All language subtitles for The Love of the Immortal 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,439 --> 00:00:44,159 Li, 2 00:00:44,600 --> 00:00:45,600 do you still remember 3 00:00:45,759 --> 00:00:48,119 In the barren village that day? 4 00:00:53,159 --> 00:00:54,719 I only remember that 5 00:00:54,840 --> 00:00:57,880 you were covered in blood in the end, 6 00:00:58,119 --> 00:00:59,280 I was so scared. 7 00:00:59,280 --> 00:01:02,320 I was afraid that you'd leave me forever like my mother. 8 00:01:03,759 --> 00:01:04,959 After my mother died, 9 00:01:05,319 --> 00:01:07,719 you are the best person in the world to me. 10 00:01:08,040 --> 00:01:09,319 I was worried about you. 11 00:01:12,280 --> 00:01:13,079 And 12 00:01:13,319 --> 00:01:15,640 when I was devastated, 13 00:01:15,920 --> 00:01:18,480 there was a strange power 14 00:01:19,439 --> 00:01:20,799 li, don't be sad. 15 00:01:21,560 --> 00:01:23,239 I won't leave you in the future. 16 00:01:26,400 --> 00:01:27,239 I don't believe that. 17 00:01:28,840 --> 00:01:30,799 My mother said the same thing. 18 00:01:30,799 --> 00:01:32,040 You are both liars. 19 00:01:35,400 --> 00:01:37,040 Don't you believe your senior? 20 00:01:37,640 --> 00:01:39,680 But you were fierce to me before, 21 00:01:39,959 --> 00:01:41,120 that I was a burden to our sect. 22 00:01:41,640 --> 00:01:42,640 My mother said that 23 00:01:42,879 --> 00:01:44,400 you can't believe a word a man says. 24 00:01:44,680 --> 00:01:45,480 That's... 25 00:01:46,439 --> 00:01:48,599 The talisman of Heavenly Gate will lose its power. 26 00:01:49,000 --> 00:01:52,040 Chaos Pagoda won't be able to trap Lord Demon soon. 27 00:01:52,239 --> 00:01:53,439 Once he comes out, 28 00:01:53,719 --> 00:01:55,079 there will be a great catastrophe in the world. 29 00:01:55,879 --> 00:01:58,040 Li, I was wrong before. 30 00:01:58,040 --> 00:01:59,439 I was born to cut demons. 31 00:01:59,480 --> 00:02:00,879 The road ahead is doomed to be dangerous. 32 00:02:01,040 --> 00:02:04,280 I used to think that staying away from people 33 00:02:04,280 --> 00:02:05,719 by staying away from the people she cares about. 34 00:02:06,400 --> 00:02:08,560 But after this training, I've also learned that 35 00:02:08,680 --> 00:02:10,800 If I cannot protect the people around me, 36 00:02:11,280 --> 00:02:12,680 how can they protect the people? 37 00:02:14,960 --> 00:02:15,599 That's why 38 00:02:16,000 --> 00:02:17,639 I will protect you in the future, 39 00:02:17,879 --> 00:02:18,919 I'll never leave you again. 40 00:02:21,719 --> 00:02:23,319 I don't need your protection. 41 00:02:24,080 --> 00:02:25,000 From now on, 42 00:02:25,000 --> 00:02:27,080 from now on. 43 00:02:28,319 --> 00:02:30,280 If it's your senior brother, 44 00:02:30,280 --> 00:02:31,240 very weak. 45 00:02:31,280 --> 00:02:33,039 Needs Li's protection a lot. 46 00:02:35,719 --> 00:02:36,400 Oh, right. 47 00:02:36,520 --> 00:02:37,960 There's a market down the mountain in a few days. 48 00:02:38,120 --> 00:02:39,439 Do you want to take a look? 49 00:02:51,520 --> 00:02:52,479 Senior. 50 00:02:52,960 --> 00:02:54,400 There are so many people. 51 00:02:54,400 --> 00:02:55,080 That's right. 52 00:02:55,080 --> 00:02:56,639 Come closer. Don't get lost. 53 00:02:58,199 --> 00:02:59,240 Senior Brother, come here! 54 00:03:09,039 --> 00:03:10,080 You're really good. 55 00:03:42,159 --> 00:03:43,319 What are you doing? 56 00:03:43,520 --> 00:03:44,680 Jade is supposed to ward off evil spirits. 57 00:03:45,280 --> 00:03:46,680 I cast this spell 58 00:03:47,120 --> 00:03:49,240 and it will help you calm your mind. 59 00:03:49,680 --> 00:03:50,719 And if anything happens, 60 00:03:50,719 --> 00:03:51,919 I can find you in no time. 61 00:03:52,319 --> 00:03:52,919 Do you like it 62 00:03:53,840 --> 00:03:54,439 yes, I like it. 63 00:04:21,759 --> 00:04:23,600 What's wrong? You're in a good mood today. 64 00:04:23,959 --> 00:04:25,000 Senior Sister Pear Blossom. 65 00:04:25,160 --> 00:04:27,639 I'm different from you. 66 00:04:28,759 --> 00:04:31,120 And bought a new hairpin to make you so happy. 67 00:04:32,199 --> 00:04:33,959 The key is not the hairpin. 68 00:04:34,000 --> 00:04:36,040 It's about your love. 69 00:04:36,040 --> 00:04:38,040 It's a gift from others. 70 00:04:38,800 --> 00:04:40,199 No wonder I didn't see you yesterday. 71 00:04:40,360 --> 00:04:42,120 What did you say? Tell me the truth. 72 00:04:45,040 --> 00:04:47,000 This is from Brother Hanmu. 73 00:04:47,720 --> 00:04:49,480 The Little Wood has finally enlightened. 74 00:04:50,199 --> 00:04:51,680 That's not Wood. 75 00:04:52,360 --> 00:04:54,079 He's a great guy. 76 00:05:00,839 --> 00:05:02,319 After all these years, 77 00:05:02,680 --> 00:05:04,680 the seal has finally been loosened. 78 00:05:05,079 --> 00:05:06,839 The Nine Mountains 79 00:05:07,360 --> 00:05:09,120 Is interesting. 80 00:05:18,079 --> 00:05:18,959 Senior Sister. 81 00:05:20,240 --> 00:05:21,040 What's up 82 00:05:21,160 --> 00:05:21,959 han Mu. 83 00:05:22,879 --> 00:05:23,959 I have something to tell you. 84 00:05:24,879 --> 00:05:25,800 Sit down, Senior Sister. 85 00:05:34,439 --> 00:05:36,600 Senior Sister, what's so urgent? 86 00:05:36,600 --> 00:05:39,360 The demons are harassing me again. 87 00:05:39,680 --> 00:05:40,480 It's Li again. 88 00:05:41,120 --> 00:05:42,040 It's Li again. 89 00:05:42,959 --> 00:05:44,600 Is she the only one in your mind? 90 00:05:52,160 --> 00:05:52,879 Han Mu. 91 00:05:53,480 --> 00:05:55,399 We have known each other for so many years. 92 00:05:56,160 --> 00:05:57,639 Xuanli has a shallow cultivation base. 93 00:05:58,040 --> 00:05:59,000 She can't achieve great success. 94 00:05:59,040 --> 00:06:00,639 He's really hard to match with you. 95 00:06:01,199 --> 00:06:03,079 What do you mean, Senior Sister? 96 00:06:03,759 --> 00:06:05,279 If you came here today 97 00:06:05,519 --> 00:06:07,480 to slander Li today, 98 00:06:07,800 --> 00:06:08,920 please leave. 99 00:06:09,639 --> 00:06:11,120 Is Li the only one you love? 100 00:06:11,759 --> 00:06:14,279 Don't you know 101 00:06:14,639 --> 00:06:15,839 my feelings for you at all? 102 00:06:16,079 --> 00:06:17,480 I'm sorry that you're too stupid. 103 00:06:18,480 --> 00:06:20,279 I can't understand what you mean. 104 00:06:21,360 --> 00:06:22,160 I love you 105 00:06:23,680 --> 00:06:24,879 I like you. 106 00:06:28,839 --> 00:06:30,079 I've known you for years. 107 00:06:30,639 --> 00:06:32,639 I've always treated you as my senior sister. 108 00:06:33,079 --> 00:06:34,079 Nothing else. 109 00:06:38,040 --> 00:06:39,240 What about you and Xuanli? 110 00:06:40,639 --> 00:06:42,160 What happened 111 00:06:42,480 --> 00:06:44,079 Is it also your relationship? 112 00:06:46,000 --> 00:06:47,800 I'm sorry that it's hard for you to answer me. 113 00:06:48,160 --> 00:06:48,959 I know 114 00:06:50,000 --> 00:06:51,759 In what way am I worse than her? 115 00:07:19,240 --> 00:07:20,519 It's all because of you. 116 00:07:21,120 --> 00:07:22,000 As long as you're not around, 117 00:07:22,519 --> 00:07:23,800 han Mu will fall in love with me. 118 00:07:23,800 --> 00:07:26,399 Senior Sister, what are you talking about? 119 00:07:26,560 --> 00:07:30,040 It's either you or me. 120 00:07:39,759 --> 00:07:41,199 For her, 121 00:07:42,240 --> 00:07:43,560 for her! 122 00:07:46,839 --> 00:07:48,839 You can't. 7428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.