Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,439 --> 00:00:44,159
Li,
2
00:00:44,600 --> 00:00:45,600
do you still remember
3
00:00:45,759 --> 00:00:48,119
In the barren village that day?
4
00:00:53,159 --> 00:00:54,719
I only remember that
5
00:00:54,840 --> 00:00:57,880
you were covered in blood in the end,
6
00:00:58,119 --> 00:00:59,280
I was so scared.
7
00:00:59,280 --> 00:01:02,320
I was afraid that you'd leave me forever like my mother.
8
00:01:03,759 --> 00:01:04,959
After my mother died,
9
00:01:05,319 --> 00:01:07,719
you are the best person in the world to me.
10
00:01:08,040 --> 00:01:09,319
I was worried about you.
11
00:01:12,280 --> 00:01:13,079
And
12
00:01:13,319 --> 00:01:15,640
when I was devastated,
13
00:01:15,920 --> 00:01:18,480
there was a strange power
14
00:01:19,439 --> 00:01:20,799
li, don't be sad.
15
00:01:21,560 --> 00:01:23,239
I won't leave you in the future.
16
00:01:26,400 --> 00:01:27,239
I don't believe that.
17
00:01:28,840 --> 00:01:30,799
My mother said the same thing.
18
00:01:30,799 --> 00:01:32,040
You are both liars.
19
00:01:35,400 --> 00:01:37,040
Don't you believe your senior?
20
00:01:37,640 --> 00:01:39,680
But you were fierce to me before,
21
00:01:39,959 --> 00:01:41,120
that I was a burden to our sect.
22
00:01:41,640 --> 00:01:42,640
My mother said that
23
00:01:42,879 --> 00:01:44,400
you can't believe a word a man says.
24
00:01:44,680 --> 00:01:45,480
That's...
25
00:01:46,439 --> 00:01:48,599
The talisman of Heavenly Gate will lose its power.
26
00:01:49,000 --> 00:01:52,040
Chaos Pagoda won't be able to trap Lord Demon soon.
27
00:01:52,239 --> 00:01:53,439
Once he comes out,
28
00:01:53,719 --> 00:01:55,079
there will be a great catastrophe in the world.
29
00:01:55,879 --> 00:01:58,040
Li, I was wrong before.
30
00:01:58,040 --> 00:01:59,439
I was born to cut demons.
31
00:01:59,480 --> 00:02:00,879
The road ahead is doomed to be dangerous.
32
00:02:01,040 --> 00:02:04,280
I used to think that staying away from people
33
00:02:04,280 --> 00:02:05,719
by staying away from the people she cares about.
34
00:02:06,400 --> 00:02:08,560
But after this training, I've also learned that
35
00:02:08,680 --> 00:02:10,800
If I cannot protect the people around me,
36
00:02:11,280 --> 00:02:12,680
how can they protect the people?
37
00:02:14,960 --> 00:02:15,599
That's why
38
00:02:16,000 --> 00:02:17,639
I will protect you in the future,
39
00:02:17,879 --> 00:02:18,919
I'll never leave you again.
40
00:02:21,719 --> 00:02:23,319
I don't need your protection.
41
00:02:24,080 --> 00:02:25,000
From now on,
42
00:02:25,000 --> 00:02:27,080
from now on.
43
00:02:28,319 --> 00:02:30,280
If it's your senior brother,
44
00:02:30,280 --> 00:02:31,240
very weak.
45
00:02:31,280 --> 00:02:33,039
Needs Li's protection a lot.
46
00:02:35,719 --> 00:02:36,400
Oh, right.
47
00:02:36,520 --> 00:02:37,960
There's a market down the mountain in a few days.
48
00:02:38,120 --> 00:02:39,439
Do you want to take a look?
49
00:02:51,520 --> 00:02:52,479
Senior.
50
00:02:52,960 --> 00:02:54,400
There are so many people.
51
00:02:54,400 --> 00:02:55,080
That's right.
52
00:02:55,080 --> 00:02:56,639
Come closer. Don't get lost.
53
00:02:58,199 --> 00:02:59,240
Senior Brother, come here!
54
00:03:09,039 --> 00:03:10,080
You're really good.
55
00:03:42,159 --> 00:03:43,319
What are you doing?
56
00:03:43,520 --> 00:03:44,680
Jade is supposed to ward off evil spirits.
57
00:03:45,280 --> 00:03:46,680
I cast this spell
58
00:03:47,120 --> 00:03:49,240
and it will help you calm your mind.
59
00:03:49,680 --> 00:03:50,719
And if anything happens,
60
00:03:50,719 --> 00:03:51,919
I can find you in no time.
61
00:03:52,319 --> 00:03:52,919
Do you like it
62
00:03:53,840 --> 00:03:54,439
yes, I like it.
63
00:04:21,759 --> 00:04:23,600
What's wrong? You're in a good mood today.
64
00:04:23,959 --> 00:04:25,000
Senior Sister Pear Blossom.
65
00:04:25,160 --> 00:04:27,639
I'm different from you.
66
00:04:28,759 --> 00:04:31,120
And bought a new hairpin to make you so happy.
67
00:04:32,199 --> 00:04:33,959
The key is not the hairpin.
68
00:04:34,000 --> 00:04:36,040
It's about your love.
69
00:04:36,040 --> 00:04:38,040
It's a gift from others.
70
00:04:38,800 --> 00:04:40,199
No wonder I didn't see you yesterday.
71
00:04:40,360 --> 00:04:42,120
What did you say? Tell me the truth.
72
00:04:45,040 --> 00:04:47,000
This is from Brother Hanmu.
73
00:04:47,720 --> 00:04:49,480
The Little Wood has finally enlightened.
74
00:04:50,199 --> 00:04:51,680
That's not Wood.
75
00:04:52,360 --> 00:04:54,079
He's a great guy.
76
00:05:00,839 --> 00:05:02,319
After all these years,
77
00:05:02,680 --> 00:05:04,680
the seal has finally been loosened.
78
00:05:05,079 --> 00:05:06,839
The Nine Mountains
79
00:05:07,360 --> 00:05:09,120
Is interesting.
80
00:05:18,079 --> 00:05:18,959
Senior Sister.
81
00:05:20,240 --> 00:05:21,040
What's up
82
00:05:21,160 --> 00:05:21,959
han Mu.
83
00:05:22,879 --> 00:05:23,959
I have something to tell you.
84
00:05:24,879 --> 00:05:25,800
Sit down, Senior Sister.
85
00:05:34,439 --> 00:05:36,600
Senior Sister, what's so urgent?
86
00:05:36,600 --> 00:05:39,360
The demons are harassing me again.
87
00:05:39,680 --> 00:05:40,480
It's Li again.
88
00:05:41,120 --> 00:05:42,040
It's Li again.
89
00:05:42,959 --> 00:05:44,600
Is she the only one in your mind?
90
00:05:52,160 --> 00:05:52,879
Han Mu.
91
00:05:53,480 --> 00:05:55,399
We have known each other for so many years.
92
00:05:56,160 --> 00:05:57,639
Xuanli has a shallow cultivation base.
93
00:05:58,040 --> 00:05:59,000
She can't achieve great success.
94
00:05:59,040 --> 00:06:00,639
He's really hard to match with you.
95
00:06:01,199 --> 00:06:03,079
What do you mean, Senior Sister?
96
00:06:03,759 --> 00:06:05,279
If you came here today
97
00:06:05,519 --> 00:06:07,480
to slander Li today,
98
00:06:07,800 --> 00:06:08,920
please leave.
99
00:06:09,639 --> 00:06:11,120
Is Li the only one you love?
100
00:06:11,759 --> 00:06:14,279
Don't you know
101
00:06:14,639 --> 00:06:15,839
my feelings for you at all?
102
00:06:16,079 --> 00:06:17,480
I'm sorry that you're too stupid.
103
00:06:18,480 --> 00:06:20,279
I can't understand what you mean.
104
00:06:21,360 --> 00:06:22,160
I love you
105
00:06:23,680 --> 00:06:24,879
I like you.
106
00:06:28,839 --> 00:06:30,079
I've known you for years.
107
00:06:30,639 --> 00:06:32,639
I've always treated you as my senior sister.
108
00:06:33,079 --> 00:06:34,079
Nothing else.
109
00:06:38,040 --> 00:06:39,240
What about you and Xuanli?
110
00:06:40,639 --> 00:06:42,160
What happened
111
00:06:42,480 --> 00:06:44,079
Is it also your relationship?
112
00:06:46,000 --> 00:06:47,800
I'm sorry that it's hard for you to answer me.
113
00:06:48,160 --> 00:06:48,959
I know
114
00:06:50,000 --> 00:06:51,759
In what way am I worse than her?
115
00:07:19,240 --> 00:07:20,519
It's all because of you.
116
00:07:21,120 --> 00:07:22,000
As long as you're not around,
117
00:07:22,519 --> 00:07:23,800
han Mu will fall in love with me.
118
00:07:23,800 --> 00:07:26,399
Senior Sister, what are you talking about?
119
00:07:26,560 --> 00:07:30,040
It's either you or me.
120
00:07:39,759 --> 00:07:41,199
For her,
121
00:07:42,240 --> 00:07:43,560
for her!
122
00:07:46,839 --> 00:07:48,839
You can't.
7428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.