All language subtitles for The Love of the Immortal 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,640 --> 00:00:40,920 Your master and uncles were having a discussion. 2 00:00:41,240 --> 00:00:42,520 I came to send you off. 3 00:00:43,079 --> 00:00:43,679 Li, 4 00:00:45,079 --> 00:00:45,759 lady master. 5 00:00:45,920 --> 00:00:46,759 Among all the disciples, 6 00:00:46,799 --> 00:00:47,840 you started the journey the latest. 7 00:00:48,200 --> 00:00:49,039 This experience 8 00:00:49,039 --> 00:00:50,640 what worries me the most. 9 00:00:51,479 --> 00:00:52,560 Lady master, don't worry. 10 00:00:52,560 --> 00:00:53,880 I can take care of myself. 11 00:00:54,320 --> 00:00:55,200 Don't play tough. 12 00:00:56,079 --> 00:00:57,119 Lihua told me about 13 00:00:57,119 --> 00:00:58,399 about the past few days. 14 00:00:59,799 --> 00:01:00,600 Cold Mu. 15 00:01:01,840 --> 00:01:02,679 I will 16 00:01:03,240 --> 00:01:04,640 you promised me 17 00:01:04,799 --> 00:01:06,640 you would take good care of Li. 18 00:01:07,319 --> 00:01:08,760 What's going on lately? 19 00:01:08,799 --> 00:01:10,280 You even turn a deaf ear to Lady Lady. 20 00:01:10,719 --> 00:01:12,239 How am I supposed to feel at ease? 21 00:01:12,719 --> 00:01:13,239 Disciple. 22 00:01:13,239 --> 00:01:14,000 Lady master. 23 00:01:14,280 --> 00:01:15,879 I've been practicing very seriously recently. 24 00:01:16,040 --> 00:01:17,319 My power has improved tremendously. 25 00:01:17,439 --> 00:01:19,840 Maybe I will protect you. 26 00:01:21,000 --> 00:01:21,799 Xuanli, 27 00:01:22,959 --> 00:01:24,159 I swear by my sword that 28 00:01:24,920 --> 00:01:26,359 I will protect you with my life. 29 00:01:43,560 --> 00:01:44,480 Destroying the Heaven Sword? 30 00:01:46,159 --> 00:01:47,000 The Ink Ice. 31 00:01:49,239 --> 00:01:50,000 Cold Mu. 32 00:01:50,599 --> 00:01:53,120 After a few days of practice, you would break the rank again, right? 33 00:01:53,439 --> 00:01:54,239 Incredible. 34 00:01:55,000 --> 00:01:57,280 I should hurry up and catch up with you. 35 00:01:57,799 --> 00:01:59,319 How did you train? 36 00:01:59,519 --> 00:02:00,719 Can you teach me? 37 00:02:00,719 --> 00:02:03,120 I haven't been able to practice well recently. 38 00:02:04,079 --> 00:02:06,560 In my opinion, no one can see the whole Sect 39 00:02:06,599 --> 00:02:07,480 no one 40 00:02:07,640 --> 00:02:09,599 to get this ancient sword except you. 41 00:02:10,479 --> 00:02:11,879 We've been on the way for a day. 42 00:02:11,879 --> 00:02:13,080 After the journey. 43 00:02:13,120 --> 00:02:14,680 Let's have a rest here. 44 00:02:16,479 --> 00:02:18,639 How long have we been out of Mount Jiu Chong? 45 00:02:18,639 --> 00:02:20,240 We can't let the tail of the crane 46 00:02:20,560 --> 00:02:22,039 because of the crane tail? 47 00:02:22,400 --> 00:02:23,360 Shut up, Qingxue! 48 00:02:23,479 --> 00:02:24,479 Don't you know that 49 00:02:24,639 --> 00:02:26,479 xuanli was absorbed by bewitching energy a few days ago. 50 00:02:26,520 --> 00:02:27,879 How can she recover so quickly? 51 00:02:28,840 --> 00:02:29,840 If I were him, 52 00:02:30,319 --> 00:02:31,439 I wouldn't hold you back 53 00:02:31,759 --> 00:02:33,360 I asked to leave early. 54 00:02:33,639 --> 00:02:35,599 And you insisted to be a drag. 55 00:02:36,039 --> 00:02:38,360 I'm a drag and you're an ugly vase. 56 00:02:38,800 --> 00:02:40,240 If you don't like me, 57 00:02:40,240 --> 00:02:41,479 you can leave on your own. 58 00:02:41,599 --> 00:02:42,039 Hey! 59 00:02:42,039 --> 00:02:42,680 Enough! 60 00:02:43,199 --> 00:02:44,919 Have you forgotten the rules of the clan? 61 00:02:45,120 --> 00:02:46,599 We are from the same clan. 62 00:02:47,120 --> 00:02:48,520 We should go together. 63 00:02:49,919 --> 00:02:51,560 Don't let me hear this again. 64 00:02:52,439 --> 00:02:54,080 Master has entrusted me with a great responsibility. 65 00:02:54,280 --> 00:02:55,919 I'm responsible for your safety. 66 00:02:56,199 --> 00:02:59,120 What if something happens to you when you split up? 67 00:03:16,240 --> 00:03:17,840 Isn't that Elder Luo Feng? 68 00:03:18,319 --> 00:03:19,560 What are you doing here? 69 00:03:19,879 --> 00:03:21,080 Get out of here. 70 00:03:21,439 --> 00:03:23,120 Don't bother me to improve my cultivation base. 71 00:03:24,319 --> 00:03:25,919 I just miss the time. 72 00:03:26,319 --> 00:03:28,800 When I was under Demon Lord, 73 00:03:28,800 --> 00:03:30,280 when he was under Demon Lord. 74 00:03:30,520 --> 00:03:32,159 Everyone was terrified. 75 00:03:32,560 --> 00:03:35,159 And now Demon Lord is trapped, 76 00:03:37,360 --> 00:03:39,479 If you keep talking about these disgusting things, 77 00:03:39,840 --> 00:03:41,280 I'll kill you with my life! 78 00:03:53,080 --> 00:03:54,039 Destroying the Heaven Sword? 79 00:03:54,800 --> 00:03:55,719 His Majesty! Ink Ice! 80 00:04:01,199 --> 00:04:02,080 Don't. 81 00:04:09,800 --> 00:04:10,680 Sorry. 82 00:04:11,120 --> 00:04:12,840 I can't control this sword well. 83 00:04:13,039 --> 00:04:13,759 That was... 84 00:04:13,840 --> 00:04:15,280 It's alright, Senior Brother. 85 00:04:16,319 --> 00:04:17,079 Brother. 86 00:04:17,600 --> 00:04:19,560 Thank you for helping me today. 87 00:04:20,120 --> 00:04:21,319 We are classmates. 88 00:04:21,319 --> 00:04:23,639 After going through training, we should support each other. 89 00:04:25,639 --> 00:04:26,839 You're the best. 90 00:04:27,560 --> 00:04:28,079 I... 91 00:04:29,319 --> 00:04:30,120 Me? 92 00:04:31,040 --> 00:04:33,439 We're part of a normal sect. 93 00:04:34,120 --> 00:04:35,160 If Qingxue 94 00:04:35,160 --> 00:04:36,199 I would do the same. 95 00:04:40,560 --> 00:04:41,360 Xuanli. 96 00:04:42,639 --> 00:04:44,480 Who allowed you to interrupt Han Mu's cultivation? 97 00:04:44,480 --> 00:04:46,000 A woman and a man are staying together late at night. 98 00:04:46,120 --> 00:04:47,680 What are you up to? 99 00:04:50,160 --> 00:04:50,800 Right. 100 00:04:50,800 --> 00:04:51,920 I just love to 101 00:04:51,920 --> 00:04:53,959 to find Senior Hanmu when you were not here. 102 00:04:53,959 --> 00:04:54,720 It's none of your business. 103 00:04:54,720 --> 00:04:55,560 Enough. 104 00:04:56,040 --> 00:04:56,800 It's late at night. 105 00:04:57,040 --> 00:04:57,959 Take a good rest. 106 00:04:58,279 --> 00:04:59,000 We still have to hit the road tomorrow. 107 00:04:59,000 --> 00:04:59,279 You 108 00:05:03,439 --> 00:05:05,040 the one who sealed Demon Lord 109 00:05:05,680 --> 00:05:07,959 we thought he died with Demon Lord. 110 00:05:08,279 --> 00:05:10,680 Unexpectedly, he still holds something. 111 00:05:11,000 --> 00:05:11,879 Where is he? 112 00:05:12,120 --> 00:05:15,199 He's Han Mu, a disciple of Nine Mountains now. 113 00:05:15,959 --> 00:05:17,040 Nine Mountains. 114 00:05:17,839 --> 00:05:19,680 You asked me to kill people at the Nine Mountains. 115 00:05:20,079 --> 00:05:21,360 You think I'm stupid? 116 00:05:21,959 --> 00:05:23,040 The good news is 117 00:05:23,600 --> 00:05:25,319 he's practicing in four places 118 00:05:25,560 --> 00:05:26,759 not at Mount Jiuchong. 119 00:05:32,600 --> 00:05:35,759 Senior, this town is so strange. 120 00:05:37,160 --> 00:05:38,360 This is just a small scene. 121 00:05:38,680 --> 00:05:39,600 To be so frightened. 122 00:06:00,959 --> 00:06:01,680 Who are you 123 00:06:02,879 --> 00:06:03,680 I'm just a passerby. 124 00:06:04,439 --> 00:06:05,800 A passerby. 125 00:06:06,680 --> 00:06:07,720 A passerby? 126 00:06:08,920 --> 00:06:10,240 Wouldn't you be scared 127 00:06:11,199 --> 00:06:11,839 In front of you? 128 00:06:11,839 --> 00:06:13,800 What would I be afraid of? 129 00:06:14,279 --> 00:06:15,319 In addition, 130 00:06:16,079 --> 00:06:17,279 there are many 131 00:06:17,480 --> 00:06:19,720 It's much more terrible than this. 132 00:06:20,399 --> 00:06:21,199 Don't be scared. 133 00:06:21,879 --> 00:06:24,800 The dead are more obedient than the living. 134 00:06:38,199 --> 00:06:39,319 Their vital blood has been drained. 135 00:06:40,160 --> 00:06:40,920 They can't be saved anymore. 136 00:06:43,360 --> 00:06:44,920 Is he the person who was just here? 137 00:06:45,120 --> 00:06:46,519 The only alive person here. 138 00:06:46,959 --> 00:06:48,399 Don't you think it's too weird? 139 00:06:49,040 --> 00:06:50,319 But I couldn't feel 140 00:06:50,839 --> 00:06:52,439 I can't feel any evil aura from him. 141 00:06:54,199 --> 00:06:55,279 Don't be deceived. 142 00:06:55,959 --> 00:06:57,360 Some advanced demons 143 00:06:57,680 --> 00:06:59,439 can disguise as humans. 144 00:07:00,240 --> 00:07:01,839 Then why doesn't he kill us? 145 00:07:02,839 --> 00:07:04,439 Maybe he has other motives. 146 00:07:05,079 --> 00:07:06,079 What can we do 147 00:07:06,319 --> 00:07:07,920 should we return to Mount Jiuchong? 148 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 To Master. 149 00:07:09,319 --> 00:07:09,839 No. 150 00:07:10,319 --> 00:07:11,879 We'll stay here tonight. 151 00:07:12,319 --> 00:07:13,000 But... 152 00:07:13,000 --> 00:07:14,160 No but. 153 00:07:14,560 --> 00:07:16,360 The purpose of our training 154 00:07:16,759 --> 00:07:18,240 to eliminate demons and uphold justice. 155 00:07:21,519 --> 00:07:23,240 That's it. Let's go. 156 00:07:28,040 --> 00:07:29,160 Why aren't you fighting? 157 00:07:30,120 --> 00:07:31,279 Your body was stolen by the upright. 158 00:07:31,839 --> 00:07:34,000 When did you see that I didn't fight? 159 00:07:34,720 --> 00:07:36,079 And play with them. 160 00:07:38,120 --> 00:07:39,279 Long time no see 161 00:07:39,639 --> 00:07:40,920 your Majesty! Ink ice! 162 00:07:40,920 --> 00:07:41,920 Why don't you do anything? 163 00:07:42,319 --> 00:07:43,160 Calm down. 164 00:07:43,879 --> 00:07:45,800 Otherwise, why would I choose this village? 165 00:07:46,720 --> 00:07:48,079 In this village, 166 00:07:48,560 --> 00:07:51,079 I've prepared many lavish gifts for them. 167 00:07:59,879 --> 00:08:01,439 Please take a rest here. 168 00:08:12,680 --> 00:08:13,399 Brother. 169 00:08:13,639 --> 00:08:14,360 Thank you. 170 00:08:16,839 --> 00:08:18,680 We need to be extra careful tonight. 171 00:08:19,800 --> 00:08:20,800 I'll be the night watchman. 172 00:08:26,480 --> 00:08:27,240 It'll be fine. 173 00:08:27,759 --> 00:08:29,240 As long as I'm alive, 174 00:08:29,399 --> 00:08:30,720 I will protect both of you. 175 00:08:32,120 --> 00:08:32,919 Brother. 176 00:08:33,600 --> 00:08:36,320 What on earth are the demons? 177 00:08:36,960 --> 00:08:39,039 Do they always do harm to the world? 10604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.