Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,640 --> 00:00:40,920
Your master and uncles were having a discussion.
2
00:00:41,240 --> 00:00:42,520
I came to send you off.
3
00:00:43,079 --> 00:00:43,679
Li,
4
00:00:45,079 --> 00:00:45,759
lady master.
5
00:00:45,920 --> 00:00:46,759
Among all the disciples,
6
00:00:46,799 --> 00:00:47,840
you started the journey the latest.
7
00:00:48,200 --> 00:00:49,039
This experience
8
00:00:49,039 --> 00:00:50,640
what worries me the most.
9
00:00:51,479 --> 00:00:52,560
Lady master, don't worry.
10
00:00:52,560 --> 00:00:53,880
I can take care of myself.
11
00:00:54,320 --> 00:00:55,200
Don't play tough.
12
00:00:56,079 --> 00:00:57,119
Lihua told me about
13
00:00:57,119 --> 00:00:58,399
about the past few days.
14
00:00:59,799 --> 00:01:00,600
Cold Mu.
15
00:01:01,840 --> 00:01:02,679
I will
16
00:01:03,240 --> 00:01:04,640
you promised me
17
00:01:04,799 --> 00:01:06,640
you would take good care of Li.
18
00:01:07,319 --> 00:01:08,760
What's going on lately?
19
00:01:08,799 --> 00:01:10,280
You even turn a deaf ear to Lady Lady.
20
00:01:10,719 --> 00:01:12,239
How am I supposed to feel at ease?
21
00:01:12,719 --> 00:01:13,239
Disciple.
22
00:01:13,239 --> 00:01:14,000
Lady master.
23
00:01:14,280 --> 00:01:15,879
I've been practicing very seriously recently.
24
00:01:16,040 --> 00:01:17,319
My power has improved tremendously.
25
00:01:17,439 --> 00:01:19,840
Maybe I will protect you.
26
00:01:21,000 --> 00:01:21,799
Xuanli,
27
00:01:22,959 --> 00:01:24,159
I swear by my sword that
28
00:01:24,920 --> 00:01:26,359
I will protect you with my life.
29
00:01:43,560 --> 00:01:44,480
Destroying the Heaven Sword?
30
00:01:46,159 --> 00:01:47,000
The Ink Ice.
31
00:01:49,239 --> 00:01:50,000
Cold Mu.
32
00:01:50,599 --> 00:01:53,120
After a few days of practice, you would break the rank again, right?
33
00:01:53,439 --> 00:01:54,239
Incredible.
34
00:01:55,000 --> 00:01:57,280
I should hurry up and catch up with you.
35
00:01:57,799 --> 00:01:59,319
How did you train?
36
00:01:59,519 --> 00:02:00,719
Can you teach me?
37
00:02:00,719 --> 00:02:03,120
I haven't been able to practice well recently.
38
00:02:04,079 --> 00:02:06,560
In my opinion, no one can see the whole Sect
39
00:02:06,599 --> 00:02:07,480
no one
40
00:02:07,640 --> 00:02:09,599
to get this ancient sword except you.
41
00:02:10,479 --> 00:02:11,879
We've been on the way for a day.
42
00:02:11,879 --> 00:02:13,080
After the journey.
43
00:02:13,120 --> 00:02:14,680
Let's have a rest here.
44
00:02:16,479 --> 00:02:18,639
How long have we been out of Mount Jiu Chong?
45
00:02:18,639 --> 00:02:20,240
We can't let the tail of the crane
46
00:02:20,560 --> 00:02:22,039
because of the crane tail?
47
00:02:22,400 --> 00:02:23,360
Shut up, Qingxue!
48
00:02:23,479 --> 00:02:24,479
Don't you know that
49
00:02:24,639 --> 00:02:26,479
xuanli was absorbed by bewitching energy a few days ago.
50
00:02:26,520 --> 00:02:27,879
How can she recover so quickly?
51
00:02:28,840 --> 00:02:29,840
If I were him,
52
00:02:30,319 --> 00:02:31,439
I wouldn't hold you back
53
00:02:31,759 --> 00:02:33,360
I asked to leave early.
54
00:02:33,639 --> 00:02:35,599
And you insisted to be a drag.
55
00:02:36,039 --> 00:02:38,360
I'm a drag and you're an ugly vase.
56
00:02:38,800 --> 00:02:40,240
If you don't like me,
57
00:02:40,240 --> 00:02:41,479
you can leave on your own.
58
00:02:41,599 --> 00:02:42,039
Hey!
59
00:02:42,039 --> 00:02:42,680
Enough!
60
00:02:43,199 --> 00:02:44,919
Have you forgotten the rules of the clan?
61
00:02:45,120 --> 00:02:46,599
We are from the same clan.
62
00:02:47,120 --> 00:02:48,520
We should go together.
63
00:02:49,919 --> 00:02:51,560
Don't let me hear this again.
64
00:02:52,439 --> 00:02:54,080
Master has entrusted me with a great responsibility.
65
00:02:54,280 --> 00:02:55,919
I'm responsible for your safety.
66
00:02:56,199 --> 00:02:59,120
What if something happens to you when you split up?
67
00:03:16,240 --> 00:03:17,840
Isn't that Elder Luo Feng?
68
00:03:18,319 --> 00:03:19,560
What are you doing here?
69
00:03:19,879 --> 00:03:21,080
Get out of here.
70
00:03:21,439 --> 00:03:23,120
Don't bother me to improve my cultivation base.
71
00:03:24,319 --> 00:03:25,919
I just miss the time.
72
00:03:26,319 --> 00:03:28,800
When I was under Demon Lord,
73
00:03:28,800 --> 00:03:30,280
when he was under Demon Lord.
74
00:03:30,520 --> 00:03:32,159
Everyone was terrified.
75
00:03:32,560 --> 00:03:35,159
And now Demon Lord is trapped,
76
00:03:37,360 --> 00:03:39,479
If you keep talking about these disgusting things,
77
00:03:39,840 --> 00:03:41,280
I'll kill you with my life!
78
00:03:53,080 --> 00:03:54,039
Destroying the Heaven Sword?
79
00:03:54,800 --> 00:03:55,719
His Majesty! Ink Ice!
80
00:04:01,199 --> 00:04:02,080
Don't.
81
00:04:09,800 --> 00:04:10,680
Sorry.
82
00:04:11,120 --> 00:04:12,840
I can't control this sword well.
83
00:04:13,039 --> 00:04:13,759
That was...
84
00:04:13,840 --> 00:04:15,280
It's alright, Senior Brother.
85
00:04:16,319 --> 00:04:17,079
Brother.
86
00:04:17,600 --> 00:04:19,560
Thank you for helping me today.
87
00:04:20,120 --> 00:04:21,319
We are classmates.
88
00:04:21,319 --> 00:04:23,639
After going through training, we should support each other.
89
00:04:25,639 --> 00:04:26,839
You're the best.
90
00:04:27,560 --> 00:04:28,079
I...
91
00:04:29,319 --> 00:04:30,120
Me?
92
00:04:31,040 --> 00:04:33,439
We're part of a normal sect.
93
00:04:34,120 --> 00:04:35,160
If Qingxue
94
00:04:35,160 --> 00:04:36,199
I would do the same.
95
00:04:40,560 --> 00:04:41,360
Xuanli.
96
00:04:42,639 --> 00:04:44,480
Who allowed you to interrupt Han Mu's cultivation?
97
00:04:44,480 --> 00:04:46,000
A woman and a man are staying together late at night.
98
00:04:46,120 --> 00:04:47,680
What are you up to?
99
00:04:50,160 --> 00:04:50,800
Right.
100
00:04:50,800 --> 00:04:51,920
I just love to
101
00:04:51,920 --> 00:04:53,959
to find Senior Hanmu when you were not here.
102
00:04:53,959 --> 00:04:54,720
It's none of your business.
103
00:04:54,720 --> 00:04:55,560
Enough.
104
00:04:56,040 --> 00:04:56,800
It's late at night.
105
00:04:57,040 --> 00:04:57,959
Take a good rest.
106
00:04:58,279 --> 00:04:59,000
We still have to hit the road tomorrow.
107
00:04:59,000 --> 00:04:59,279
You
108
00:05:03,439 --> 00:05:05,040
the one who sealed Demon Lord
109
00:05:05,680 --> 00:05:07,959
we thought he died with Demon Lord.
110
00:05:08,279 --> 00:05:10,680
Unexpectedly, he still holds something.
111
00:05:11,000 --> 00:05:11,879
Where is he?
112
00:05:12,120 --> 00:05:15,199
He's Han Mu, a disciple of Nine Mountains now.
113
00:05:15,959 --> 00:05:17,040
Nine Mountains.
114
00:05:17,839 --> 00:05:19,680
You asked me to kill people at the Nine Mountains.
115
00:05:20,079 --> 00:05:21,360
You think I'm stupid?
116
00:05:21,959 --> 00:05:23,040
The good news is
117
00:05:23,600 --> 00:05:25,319
he's practicing in four places
118
00:05:25,560 --> 00:05:26,759
not at Mount Jiuchong.
119
00:05:32,600 --> 00:05:35,759
Senior, this town is so strange.
120
00:05:37,160 --> 00:05:38,360
This is just a small scene.
121
00:05:38,680 --> 00:05:39,600
To be so frightened.
122
00:06:00,959 --> 00:06:01,680
Who are you
123
00:06:02,879 --> 00:06:03,680
I'm just a passerby.
124
00:06:04,439 --> 00:06:05,800
A passerby.
125
00:06:06,680 --> 00:06:07,720
A passerby?
126
00:06:08,920 --> 00:06:10,240
Wouldn't you be scared
127
00:06:11,199 --> 00:06:11,839
In front of you?
128
00:06:11,839 --> 00:06:13,800
What would I be afraid of?
129
00:06:14,279 --> 00:06:15,319
In addition,
130
00:06:16,079 --> 00:06:17,279
there are many
131
00:06:17,480 --> 00:06:19,720
It's much more terrible than this.
132
00:06:20,399 --> 00:06:21,199
Don't be scared.
133
00:06:21,879 --> 00:06:24,800
The dead are more obedient than the living.
134
00:06:38,199 --> 00:06:39,319
Their vital blood has been drained.
135
00:06:40,160 --> 00:06:40,920
They can't be saved anymore.
136
00:06:43,360 --> 00:06:44,920
Is he the person who was just here?
137
00:06:45,120 --> 00:06:46,519
The only alive person here.
138
00:06:46,959 --> 00:06:48,399
Don't you think it's too weird?
139
00:06:49,040 --> 00:06:50,319
But I couldn't feel
140
00:06:50,839 --> 00:06:52,439
I can't feel any evil aura from him.
141
00:06:54,199 --> 00:06:55,279
Don't be deceived.
142
00:06:55,959 --> 00:06:57,360
Some advanced demons
143
00:06:57,680 --> 00:06:59,439
can disguise as humans.
144
00:07:00,240 --> 00:07:01,839
Then why doesn't he kill us?
145
00:07:02,839 --> 00:07:04,439
Maybe he has other motives.
146
00:07:05,079 --> 00:07:06,079
What can we do
147
00:07:06,319 --> 00:07:07,920
should we return to Mount Jiuchong?
148
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
To Master.
149
00:07:09,319 --> 00:07:09,839
No.
150
00:07:10,319 --> 00:07:11,879
We'll stay here tonight.
151
00:07:12,319 --> 00:07:13,000
But...
152
00:07:13,000 --> 00:07:14,160
No but.
153
00:07:14,560 --> 00:07:16,360
The purpose of our training
154
00:07:16,759 --> 00:07:18,240
to eliminate demons and uphold justice.
155
00:07:21,519 --> 00:07:23,240
That's it. Let's go.
156
00:07:28,040 --> 00:07:29,160
Why aren't you fighting?
157
00:07:30,120 --> 00:07:31,279
Your body was stolen by the upright.
158
00:07:31,839 --> 00:07:34,000
When did you see that I didn't fight?
159
00:07:34,720 --> 00:07:36,079
And play with them.
160
00:07:38,120 --> 00:07:39,279
Long time no see
161
00:07:39,639 --> 00:07:40,920
your Majesty! Ink ice!
162
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
Why don't you do anything?
163
00:07:42,319 --> 00:07:43,160
Calm down.
164
00:07:43,879 --> 00:07:45,800
Otherwise, why would I choose this village?
165
00:07:46,720 --> 00:07:48,079
In this village,
166
00:07:48,560 --> 00:07:51,079
I've prepared many lavish gifts for them.
167
00:07:59,879 --> 00:08:01,439
Please take a rest here.
168
00:08:12,680 --> 00:08:13,399
Brother.
169
00:08:13,639 --> 00:08:14,360
Thank you.
170
00:08:16,839 --> 00:08:18,680
We need to be extra careful tonight.
171
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
I'll be the night watchman.
172
00:08:26,480 --> 00:08:27,240
It'll be fine.
173
00:08:27,759 --> 00:08:29,240
As long as I'm alive,
174
00:08:29,399 --> 00:08:30,720
I will protect both of you.
175
00:08:32,120 --> 00:08:32,919
Brother.
176
00:08:33,600 --> 00:08:36,320
What on earth are the demons?
177
00:08:36,960 --> 00:08:39,039
Do they always do harm to the world?
10604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.