Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,599 --> 00:01:21,680
Inform the Great Elder.
2
00:01:21,840 --> 00:01:22,519
Come on.
3
00:01:35,920 --> 00:01:37,120
Thanks to the Great Elder,
4
00:01:37,480 --> 00:01:40,000
the talisman will be in danger.
5
00:01:40,239 --> 00:01:42,319
As soon as I received the message from Sect Leader,
6
00:01:42,640 --> 00:01:44,239
I rushed here as soon as I received the note.
7
00:01:44,239 --> 00:01:45,640
Luckily, I didn't delay anything.
8
00:01:45,920 --> 00:01:47,200
Although I'm from the Demon Clan,
9
00:01:47,480 --> 00:01:48,480
I'm also in the human world.
10
00:01:48,840 --> 00:01:50,120
If the demons invade,
11
00:01:50,120 --> 00:01:51,200
plunge the people into misery and suffering
12
00:01:51,599 --> 00:01:53,480
the Demons won't be spared as well.
13
00:01:53,760 --> 00:01:55,239
We shall render all our help.
14
00:01:55,799 --> 00:01:57,200
Human monsters have conflicts,
15
00:01:57,560 --> 00:01:59,519
great Elder can forget the past
16
00:01:59,640 --> 00:02:01,319
and fought against the demons with us,
17
00:02:01,680 --> 00:02:02,920
Is a great virtue.
18
00:02:03,840 --> 00:02:04,760
The Great Elder,
19
00:02:05,239 --> 00:02:06,120
great Elder, I'm bad!
20
00:02:06,120 --> 00:02:07,359
The colorful armor was robbed.
21
00:02:07,439 --> 00:02:08,800
Who is so bold
22
00:02:08,840 --> 00:02:10,280
that dares to rob the sacred object of Demons?
23
00:02:10,319 --> 00:02:11,639
It's the people of Mount Jiu Chong.
24
00:02:12,560 --> 00:02:14,280
I'm afraid there is to be a misunderstanding.
25
00:02:14,319 --> 00:02:15,759
I hope it is a misunderstanding.
26
00:02:16,080 --> 00:02:17,000
Otherwise...
27
00:02:24,319 --> 00:02:25,639
What's wrong?
28
00:02:25,680 --> 00:02:26,719
What happened?
29
00:02:30,879 --> 00:02:31,840
Colorful Xuanjia.
30
00:02:32,240 --> 00:02:33,520
You went to the Holy Land of the Demons?
31
00:02:33,919 --> 00:02:34,719
Senior Sister,
32
00:02:35,360 --> 00:02:36,800
put it on Xuanli,
33
00:02:37,319 --> 00:02:38,599
It can save her life.
34
00:02:39,000 --> 00:02:41,120
But she has already taken the Spirit Gathering Pill.
35
00:02:42,960 --> 00:02:44,599
This herb is more effective.
36
00:02:45,159 --> 00:02:46,400
How about you?
37
00:02:47,360 --> 00:02:49,560
It's okay. Go ahead.
38
00:03:09,039 --> 00:03:10,199
You went to the Demons?
39
00:03:10,400 --> 00:03:12,840
Master, listen to me.
40
00:03:24,120 --> 00:03:24,719
Master,
41
00:03:25,400 --> 00:03:27,240
this is the Chaos Pagoda that sealed Demon Lord.
42
00:03:28,400 --> 00:03:30,199
What do you mean by bringing me here?
43
00:03:30,759 --> 00:03:31,439
Kneel down.
44
00:03:33,960 --> 00:03:35,919
Master, listen to my explanation.
45
00:03:36,280 --> 00:03:38,479
Colorful Xuan Armour can restrain the demonic qi in Xuanli body.
46
00:03:38,639 --> 00:03:39,280
So I...
47
00:03:39,280 --> 00:03:40,360
How atrocious.
48
00:03:41,039 --> 00:03:42,240
Be confronted with a formidable enemy
49
00:03:42,319 --> 00:03:44,240
It wasn't easy for me to convince the Great Elder of Demon Clan
50
00:03:44,479 --> 00:03:46,919
zhu Win to fight against the demons with me.
51
00:03:47,199 --> 00:03:49,120
But you stole their sacred.
52
00:03:49,120 --> 00:03:51,039
What you're doing is breaking faith!
53
00:03:51,360 --> 00:03:53,360
Then Zhu Ying turned and defected to the demons.
54
00:03:53,520 --> 00:03:54,639
What should we do?
55
00:03:55,000 --> 00:03:56,159
Such a great situation.
56
00:03:56,159 --> 00:03:58,280
Is ruined in your hands.
57
00:03:58,560 --> 00:03:59,080
Master,
58
00:03:59,800 --> 00:04:01,439
I did it to save Xuanli.
59
00:04:01,639 --> 00:04:03,319
If I can't suppress the Demon Qi,
60
00:04:03,520 --> 00:04:05,280
what would happen to Putuo Lin again?
61
00:04:05,800 --> 00:04:07,439
There is only one spirit gathering pill.
62
00:04:08,240 --> 00:04:11,680
Are you interested in Xuanli?
63
00:04:14,000 --> 00:04:15,080
Even if you hadn't told her,
64
00:04:15,199 --> 00:04:16,639
I can guess that
65
00:04:16,639 --> 00:04:18,000
these days,
66
00:04:18,360 --> 00:04:19,800
xuanli is clever and lovely.
67
00:04:20,040 --> 00:04:21,639
She is clever and cute.
68
00:04:21,800 --> 00:04:23,600
It's normal that you like her.
69
00:04:24,319 --> 00:04:25,439
But now
70
00:04:28,680 --> 00:04:30,839
the talisman of Heavenly Gate will lose its power.
71
00:04:31,360 --> 00:04:34,319
Chaos Pagoda won't be able to trap Lord Demon soon.
72
00:04:34,800 --> 00:04:36,000
Once he comes out,
73
00:04:36,240 --> 00:04:37,720
It will be a catastrophe in the world.
74
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Do you have to die with the whole world
75
00:04:40,000 --> 00:04:41,879
just for your personal love?
76
00:04:43,240 --> 00:04:44,000
I...
77
00:04:45,319 --> 00:04:46,519
Xuanli's mother,
78
00:04:47,199 --> 00:04:49,199
which is my sister, Nanping.
79
00:04:49,879 --> 00:04:51,079
Her father
80
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
Is that
81
00:05:05,199 --> 00:05:08,279
jiichen, you lied to me.
82
00:05:12,680 --> 00:05:14,079
In order to enter the Heavenly Gate,
83
00:05:14,639 --> 00:05:16,040
to enter the Heavenly Gate.
84
00:05:16,560 --> 00:05:19,680
To take Xuanjing from Heavenly Sect and kill my people
85
00:05:19,920 --> 00:05:21,680
In an attempt to take over the Human Realm?
86
00:05:23,160 --> 00:05:24,079
Ninth Chen!
87
00:05:25,519 --> 00:05:26,920
I was so blind.
88
00:05:27,199 --> 00:05:28,959
That's how I was fooled by you.
89
00:05:29,199 --> 00:05:30,120
No, I won't.
90
00:05:35,399 --> 00:05:36,800
Nanping, listen to my explanation.
91
00:05:38,319 --> 00:05:39,720
Without Heavenly Gate Xuanjing,
92
00:05:39,720 --> 00:05:41,240
not only would the child not be born,
93
00:05:41,639 --> 00:05:43,480
you will also consume your primordial spirit when giving birth.
94
00:05:44,199 --> 00:05:45,600
Do you want to fool me again?
95
00:06:16,720 --> 00:06:17,720
I'm sorry.
96
00:06:18,800 --> 00:06:19,959
You and I
97
00:06:20,879 --> 00:06:22,480
as your daughter.
98
00:06:30,480 --> 00:06:32,199
Do you also want to live?
99
00:06:33,240 --> 00:06:35,480
Even if you have to hide and seek like this?
100
00:06:36,839 --> 00:06:37,639
That's right.
101
00:06:38,560 --> 00:06:40,240
Your father was a sinner.
102
00:06:40,959 --> 00:06:42,480
But you're innocent.
103
00:06:43,199 --> 00:06:44,720
If you want to live,
104
00:06:45,560 --> 00:06:46,319
then
105
00:06:47,879 --> 00:06:49,279
I'll grant your wish.
106
00:06:52,199 --> 00:06:54,360
Nanping can't bear to kill Xuanli.
107
00:06:54,639 --> 00:06:57,399
And I was afraid that the child would grow up and be mischievous.
108
00:06:58,079 --> 00:06:58,920
That's why
109
00:06:58,959 --> 00:07:01,600
brought the Xuanjing to her.
110
00:07:01,879 --> 00:07:03,879
To seal her innate evil.
111
00:07:04,160 --> 00:07:05,959
But without the protection of Xuan Jing,
112
00:07:06,199 --> 00:07:08,000
after Nan Ping gave birth to Demon Child,
113
00:07:08,120 --> 00:07:09,560
after giving birth to Demon Child.
114
00:07:10,160 --> 00:07:12,720
Her body lost a lot of energy.
115
00:07:12,720 --> 00:07:13,800
It must be hard for her
116
00:07:14,079 --> 00:07:15,800
she has done so much for the child.
117
00:07:17,040 --> 00:07:19,319
If only we could find her sooner.
118
00:07:26,839 --> 00:07:29,040
She has been hiding for all these years.
119
00:07:29,279 --> 00:07:30,680
For the child.
120
00:07:31,120 --> 00:07:32,240
It turns out
121
00:07:32,920 --> 00:07:35,839
the demons would target them.
122
00:07:36,240 --> 00:07:37,639
If we can obtain the Xuanjing Power,
123
00:07:37,839 --> 00:07:40,040
my Demon Lord will reappear in the mortal world.
124
00:07:40,439 --> 00:07:42,279
If His Majesty hasn't arrived yet,
125
00:07:43,720 --> 00:07:44,720
what should we do?
126
00:07:44,920 --> 00:07:47,319
The Xuanjing and the Crystal are now one.
127
00:07:47,560 --> 00:07:49,759
Only you and I know this.
128
00:07:49,839 --> 00:07:51,920
The demons should not know it yet.
129
00:07:53,439 --> 00:07:55,959
Now before Nan Ping died,
130
00:07:56,079 --> 00:07:58,839
and gave his soul to Xuanli.
131
00:07:59,240 --> 00:08:02,839
This kind of protects the Xuanjing.
132
00:08:02,879 --> 00:08:05,040
Which buys us a lot of time.
133
00:08:05,439 --> 00:08:07,639
So that we can have more ways and plans
134
00:08:07,920 --> 00:08:09,519
to take out the Xuan Crystal better
135
00:08:11,319 --> 00:08:12,639
to the world.
136
00:08:13,120 --> 00:08:14,839
In this world.
137
00:08:20,199 --> 00:08:21,000
Don't worry.
138
00:08:21,439 --> 00:08:24,319
I will treat Xuanli like my own daughter.
139
00:08:24,480 --> 00:08:26,160
Although she's from the demons,
140
00:08:26,480 --> 00:08:28,160
she has human blood as well.
141
00:08:28,360 --> 00:08:29,759
I will protect her
142
00:08:30,560 --> 00:08:31,879
and never let her fall into the demonic cult.
143
00:08:32,679 --> 00:08:33,480
However,
144
00:08:33,480 --> 00:08:36,440
we must keep Xuanli's identity a secret.
145
00:08:36,679 --> 00:08:39,519
Otherwise, she'll be killed.
146
00:08:40,639 --> 00:08:41,600
Understood.
147
00:08:43,120 --> 00:08:43,600
One.
148
00:08:44,000 --> 00:08:44,360
Two.
149
00:08:44,720 --> 00:08:45,200
Three.
150
00:08:45,480 --> 00:08:45,840
Four.
151
00:08:46,480 --> 00:08:46,960
Five.
152
00:08:47,200 --> 00:08:47,559
Six.
153
00:08:48,080 --> 00:08:48,519
-Seven. -Let's watch the fireworks.
154
00:08:48,720 --> 00:08:49,159
-Eight. -Line.
155
00:08:49,399 --> 00:08:49,879
-One. -Let's watch the fireworks.
156
00:08:50,120 --> 00:08:50,480
-One. Two.
157
00:08:51,120 --> 00:08:52,759
Senior Sister, why are you here?
158
00:08:52,879 --> 00:08:54,360
I bought this just for you in town.
159
00:08:54,480 --> 00:08:55,159
Eat up now.
160
00:08:57,639 --> 00:08:58,679
I like this.
161
00:08:58,799 --> 00:08:59,639
She's my favorite.
162
00:08:59,639 --> 00:09:00,720
Thank you, Senior Sister.
163
00:09:00,720 --> 00:09:02,000
There are better things.
164
00:09:04,679 --> 00:09:05,600
What's that?
165
00:09:05,600 --> 00:09:07,799
Your Brother Han Mu got this from the Demons.
166
00:09:07,960 --> 00:09:09,200
It can protect you.
167
00:09:12,000 --> 00:09:14,039
Han Mu took this for me.
168
00:09:18,519 --> 00:09:19,919
I'm going to put it on right now.
169
00:09:26,519 --> 00:09:27,639
Brother Hanmu.
170
00:09:28,320 --> 00:09:29,440
Brother Hanmu?
171
00:09:30,080 --> 00:09:31,200
Brother Hanmu.
172
00:09:31,559 --> 00:09:32,480
What's up?
173
00:09:32,600 --> 00:09:33,600
Why are you here?
174
00:09:35,559 --> 00:09:36,679
Brother Hanmu.
175
00:09:37,080 --> 00:09:38,240
I want to thank you.
176
00:09:38,519 --> 00:09:40,720
You robbed the sacred object of the Demons for me,
177
00:09:41,320 --> 00:09:43,480
and you were severely injured.
178
00:09:46,600 --> 00:09:47,360
Junior Brother,
179
00:09:47,799 --> 00:09:49,399
you snatched the Colorful Xuan Armour
180
00:09:51,120 --> 00:09:53,159
someone asked me to do it for you.
11123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.