Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,246 --> 00:01:16,062
Secepatnya, cintaku.
2
00:01:39,646 --> 00:01:41,284
Tenang.
3
00:01:56,570 --> 00:01:58,738
Ini yang terakhir.
4
00:02:00,100 --> 00:02:02,700
Sekarang kau bisa kembali padaku.
5
00:02:15,482 --> 00:02:17,297
William Colcott!
6
00:02:18,343 --> 00:02:21,358
Letakkan itu.
7
00:03:23,816 --> 00:03:27,499
Terhukum akan memasuki gerbang.
8
00:03:34,809 --> 00:03:36,420
Philip.
9
00:03:44,438 --> 00:03:46,539
Apa kau takut, Bocah?
10
00:03:48,237 --> 00:03:50,680
Tutup mulutmu.
11
00:04:14,636 --> 00:04:17,539
Tuhan adalah gembalaku,
aku tak akan kekurangan.
12
00:04:17,592 --> 00:04:19,692
Simpan kata-katamu, pendeta.
13
00:04:19,716 --> 00:04:21,954
Aku takkan memberitahumu lagi.
14
00:04:27,513 --> 00:04:30,874
Kau beraroma ketakutan,
pelayan Tuhan.
15
00:04:31,586 --> 00:04:34,040
Tunjukkan rasa hormat.
16
00:04:42,239 --> 00:04:44,394
Ini hari yang istimewa, William.
17
00:04:45,870 --> 00:04:47,793
Sangat istimewa.
18
00:04:49,149 --> 00:04:51,024
Kau harusnya merasa terhormat.
19
00:04:52,031 --> 00:04:54,664
Kau takkan dihukum gantung.
20
00:04:54,688 --> 00:04:57,679
Kau mendapat hukuman terbaru.
21
00:05:04,128 --> 00:05:08,413
Hari ini, di Bishopsgate,
22
00:05:08,443 --> 00:05:12,166
Kami merasa terhormat,
menjadi fasilitas Inggris pertama,
23
00:05:12,191 --> 00:05:15,681
Untuk memelopori praktik
eksekusi moderen terkini...
24
00:05:15,705 --> 00:05:20,323
...dari seluruh Atlantis,
kursi listrik.
25
00:05:22,432 --> 00:05:26,511
Aku mengharapkan lebih banyak orang
mengingat aku sangat terkenal.
26
00:05:26,543 --> 00:05:29,239
Itu sebabnya eksekusi ini
dilakukan secara tertutup.
27
00:05:30,188 --> 00:05:32,082
Dengar, William,
28
00:05:32,107 --> 00:05:35,831
Sampaikan salamku kepada setan
saat kau sampai di tempat tujuanmu.
29
00:05:40,039 --> 00:05:42,175
William Colcott,
30
00:05:42,199 --> 00:05:45,045
Kau dinyatakan bersalah
karena membunuh 28 wanita.
31
00:05:45,069 --> 00:05:46,554
Persetan mereka.
32
00:05:47,813 --> 00:05:50,287
Dan persetan kalian semua.
33
00:05:50,314 --> 00:05:53,153
Kau akan terima takdirmu dengan
cara menjijikkan yang sama...
34
00:05:53,177 --> 00:05:55,454
...seperti yang kau lakukan
terhadap korban-korbanmu.
35
00:05:55,502 --> 00:05:57,852
Dunia ini akan lebih baik tanpamu.
36
00:05:57,882 --> 00:06:01,578
Listrik akan dialirkan
ke tubuhmu hingga kau mati.
37
00:06:01,646 --> 00:06:05,521
Jika kau punya kata-kata terakhir,
katakanlah sekarang juga.
38
00:06:16,646 --> 00:06:19,525
Semoga Tuhan mengampuni jiwamu.
39
00:06:19,589 --> 00:06:22,410
Tuhan takkan bisa memiliki jiwaku.
40
00:07:11,304 --> 00:07:14,108
Berakhir sudah kehidupan William...
41
00:07:44,152 --> 00:07:48,354
Keberhasilan eksekusi pertama
untuk kursi listrik.
42
00:07:48,378 --> 00:07:50,867
Aku takkan menyebut itu
berhasil, Pak Kepala.
43
00:07:51,508 --> 00:07:53,513
William Colcott sudah mati.
44
00:07:53,537 --> 00:07:56,924
Apa mesin ini dirancang untuk
membuatnya menderita seperti itu?
45
00:07:56,953 --> 00:07:59,234
Hukum mati digantung
terlihat lebih cepat.
46
00:07:59,258 --> 00:08:00,869
William Colcott sudah mati.
47
00:08:00,893 --> 00:08:03,514
Mesin itu melakukan tugasnya
dengan baik,
48
00:08:03,572 --> 00:08:05,299
Dan hanya itu saja.
49
00:08:56,955 --> 00:08:59,258
Sangat bagus, Tn. Leyton.
50
00:08:59,328 --> 00:09:02,288
Usahakan tetap tidak bergerak.
Kita hampir selesai.
51
00:09:06,602 --> 00:09:08,047
Terima kasih.
52
00:09:12,320 --> 00:09:13,914
Sangat bagus.
53
00:09:13,942 --> 00:09:17,803
Tn. Leyton, kau akan menerima
fotonya sebelum akhir pekan.
54
00:09:17,865 --> 00:09:19,400
Dan perlu kukatakan lagi,
55
00:09:19,425 --> 00:09:22,123
Kami turut berdukacita.
56
00:09:22,281 --> 00:09:24,353
Terima kasih.
57
00:09:32,702 --> 00:09:34,339
Apa berikutnya?
58
00:09:34,373 --> 00:09:36,200
Penjara Bishopgate.
59
00:09:36,747 --> 00:09:38,976
Seorang tahanan?
60
00:09:39,136 --> 00:09:41,114
Pasti tahanan yang kejam,
61
00:09:41,138 --> 00:09:43,850
Hingga mendapatkan
foto postmortem,
62
00:09:43,874 --> 00:09:47,921
Lalu setelahnya,
malam terpenting dalam hidup kita.
63
00:09:47,945 --> 00:09:50,066
Baik, kau berkemaslah,
64
00:09:50,090 --> 00:09:52,041
Aku akan urus dengan
petugas pemakaman.
65
00:09:53,442 --> 00:09:54,844
Tuan-tuan!
66
00:09:55,841 --> 00:09:57,900
Tuan-tuan, kalian boleh masuk.
67
00:09:58,424 --> 00:10:00,424
Cobalah menyusul!
68
00:10:00,449 --> 00:10:02,919
Jangan membuat kematian menunggu.
69
00:10:02,976 --> 00:10:07,741
Ingat, kau tak pernah
mendapat kesempatan kedua.
70
00:10:07,765 --> 00:10:10,510
"Di kesan pertama".
Aku tahu.
71
00:10:11,283 --> 00:10:14,773
Bisa kukatakan ini akan jadi
hari yang menakjubkan.
72
00:10:23,328 --> 00:10:26,350
Ladbroke Photographers.
Kami sudah ditunggu.
73
00:10:27,417 --> 00:10:28,888
Siapa namamu tadi?
74
00:10:28,922 --> 00:10:32,666
Frederick Ladbroke,
fotografer postmortem,
75
00:10:32,690 --> 00:10:35,583
Dan rekanku, Emma Wicks.
76
00:10:37,234 --> 00:10:39,239
Kau fanatik mayat.
77
00:10:54,542 --> 00:10:56,032
Tutup pintunya.
78
00:11:02,359 --> 00:11:04,617
Ini bukan tempat bagi
wanita muda,
79
00:11:05,529 --> 00:11:07,539
Khususnya wanita yang
berpakaian seperti itu.
80
00:11:07,563 --> 00:11:09,136
Ny. Wicks disini...
81
00:11:09,160 --> 00:11:11,575
Aku seorang fotografer dan
teknisi perangkat utama,
82
00:11:11,600 --> 00:11:13,577
Dan aku sangat mumpuni, pak.
83
00:11:19,041 --> 00:11:21,501
Tepat waktu, George.
84
00:11:23,488 --> 00:11:25,941
Antarkan para fanatik mayat ini
ke kamar mayat, oke?
85
00:11:25,965 --> 00:11:29,451
Kami fotografer postmortem,
bukan fanatik mayat.
86
00:11:29,502 --> 00:11:31,476
Maaf.
87
00:11:31,805 --> 00:11:35,016
George, periksa fotografer mayat ini,
88
00:11:35,040 --> 00:11:36,920
Lalu antar mereka ke kamar mayat.
89
00:11:37,895 --> 00:11:40,425
Apa kau hanya memfoto orang mati,
90
00:11:40,450 --> 00:11:42,482
Atau kau juga memfoto orang hidup?
91
00:11:42,534 --> 00:11:44,928
Kami biasanya hanya
fotografer postmortem.
92
00:11:44,953 --> 00:11:49,500
Bisa dibilang bukan senyum
yang kami tangkap, namun jiwa.
93
00:11:49,535 --> 00:11:51,366
Pekerjaan yang agak suram.
94
00:11:51,886 --> 00:11:53,781
Lihat siapa yang bicara.
95
00:12:14,673 --> 00:12:16,975
Emma, ayo.
96
00:12:18,417 --> 00:12:20,276
Apa semuanya di sini pembunuh?
97
00:12:20,305 --> 00:12:22,039
Kebanyakan.
98
00:12:22,063 --> 00:12:24,411
Semuanya sudah disiapkan
untuk hukuman kursi.
99
00:12:24,464 --> 00:12:26,011
Itu sebabnya mereka masih di sini.
100
00:12:26,036 --> 00:12:27,336
Maksudmu "tali"?
101
00:12:27,360 --> 00:12:29,874
Bukan, kursi listrik.
102
00:12:29,914 --> 00:12:33,575
Kami dipilih untuk menguji
kursi listrik baru dari Amerika.
103
00:12:33,599 --> 00:12:36,180
Sebelum mereka membawa itu
lewat darat ke Pentonville.
104
00:12:36,214 --> 00:12:40,383
Eksekusi dengan disetrum, ya?
Itu berani.
105
00:12:40,407 --> 00:12:43,433
Itu cepat.
Terlalu cepat, menurutku.
106
00:12:43,460 --> 00:12:45,761
Para bajingan ini harusnya
dibuat menderita.
107
00:12:46,374 --> 00:12:48,872
Aku terkejut mereka
memilih kami untuk mengujinya.
108
00:12:49,361 --> 00:12:52,226
Tapi Pak Kepala sangat senang
dengan itu.
109
00:12:52,257 --> 00:12:55,262
Ini dulu penjara yang besar,
tapi dinding-dindingnya membusuk.
110
00:12:55,287 --> 00:12:58,888
Kebanyakan tempat harus berhenti
digunakan karena begitu buruk.
111
00:12:58,912 --> 00:13:01,697
Mereka bilang udaranya
tak bagus untuk dihirup.
112
00:13:02,050 --> 00:13:04,593
Beberapa penjaga mengalami
sakit paru-paru.
113
00:13:04,617 --> 00:13:07,579
Hanya tersisa 30 sel,
kebanyakan sudah kosong.
114
00:13:07,635 --> 00:13:10,258
Tinggal beberapa tahanan
untuk kami khawatirkan.
115
00:13:10,319 --> 00:13:12,218
Apa tanda hitam ini?
116
00:13:13,244 --> 00:13:15,707
Bangsat ini hanya sudah membusuk.
117
00:13:18,162 --> 00:13:20,223
Siapa orang ini?
118
00:13:20,261 --> 00:13:22,205
William Colcott.
119
00:13:23,022 --> 00:13:24,893
Membunuh banyak orang.
120
00:13:24,917 --> 00:13:27,052
Surat kabar berkata
itu hampir 28 orang.
121
00:13:27,076 --> 00:13:28,307
28 orang?
122
00:13:28,343 --> 00:13:31,912
Polisi berkata dia mengukir seorang
wanita malang saat ditangkap.
123
00:13:31,960 --> 00:13:33,452
Bagian terburuknya?
124
00:13:33,505 --> 00:13:36,672
Mayat membusuk istrinya
berbaring di tengah-tengah.
125
00:13:36,709 --> 00:13:38,777
Dan dia sudah cukup lama meninggal.
126
00:13:38,813 --> 00:13:41,167
Entah apa yang dia
ingin lakukan dengannya.
127
00:13:41,213 --> 00:13:44,016
Orang yang menawan.
128
00:13:44,041 --> 00:13:45,854
Siapkan kameranya untukku.
129
00:13:45,879 --> 00:13:47,458
Sangat bagus.
130
00:14:05,258 --> 00:14:08,093
Si pak tua selalu mengajakmu
untuk kegiatan ini?
131
00:14:09,370 --> 00:14:12,238
Dia pamanku.
132
00:14:13,013 --> 00:14:16,041
Ini bukan tempatnya
bagi seorang wanita muda.
133
00:14:16,066 --> 00:14:18,522
Kau menjadi sangat pucat.
Apa kau baik saja?
134
00:14:20,473 --> 00:14:23,818
Ya. Aku hanya perlu
keluar sebentar.
135
00:14:23,842 --> 00:14:25,754
Kamera sudah siap.
136
00:14:25,778 --> 00:14:29,510
Sangat bagus. Sangat bagus.
137
00:14:30,471 --> 00:14:36,242
Sekarang, Tn. Colcott,
aku mau kau tetap tidak bergerak.
138
00:14:41,010 --> 00:14:43,263
Aku sudah kemasi semuanya.
139
00:14:45,261 --> 00:14:47,161
Kau tak apa?
140
00:14:47,186 --> 00:14:48,792
Kau tidak baik, 'kan?
141
00:14:48,817 --> 00:14:50,520
Ya, Paman.
142
00:14:50,656 --> 00:14:53,217
Aku hanya perlu mengatur napas.
143
00:14:53,265 --> 00:14:56,853
Aku tak menyalahkanmu.
Ini tempat yang buruk.
144
00:14:56,878 --> 00:15:00,450
Tapi sekarang,
dari kamar mayat ke wastu.
145
00:15:00,503 --> 00:15:02,342
- Oke?
- Ya.
146
00:15:02,376 --> 00:15:04,076
Banyak yang harus disiapkan.
147
00:15:04,102 --> 00:15:05,716
Ayo.
148
00:15:06,933 --> 00:15:09,714
Perkumpulan Paranormal Inggris
149
00:15:09,912 --> 00:15:14,586
Apakah ada kehidupan
setelah kematian?
150
00:15:16,120 --> 00:15:22,603
Apakah ada dunia kasat mata
yang mengelilingi kita?
151
00:15:22,628 --> 00:15:24,337
Akhir-akhir ini,
152
00:15:24,361 --> 00:15:26,774
Pertanyaan itu banyak diberikan,
153
00:15:26,798 --> 00:15:30,410
Oleh penjelajah pemberani
seperti kalian,
154
00:15:30,434 --> 00:15:33,996
Para anggota Perkumpulan Paranormal.
155
00:15:34,022 --> 00:15:40,531
Sains telah memberi kita petunjuk
bahwa kau mungkin benar.
156
00:15:40,578 --> 00:15:42,989
Maksudku, ambil contoh
William Herschel,
157
00:15:43,013 --> 00:15:47,121
Yang menemukan didalam
spektrum cahaya biasa...
158
00:15:47,160 --> 00:15:50,363
...bahwa ada panjang gelombang
tidak terlihat.
159
00:15:50,387 --> 00:15:53,333
Dia menemukan inframerah.
160
00:15:53,357 --> 00:15:56,302
Tahun berikutnya,
Jerman temukan ultraungu.
161
00:15:56,326 --> 00:15:57,571
Ada petunjuk disana,
162
00:15:57,595 --> 00:16:02,175
Namun apakah sains
memberimu alat,
163
00:16:02,199 --> 00:16:05,345
Untukmu melanjutkan pemeriksaan?
164
00:16:05,369 --> 00:16:07,098
Jawabannya adalah tidak.
165
00:16:07,892 --> 00:16:09,723
Hingga sekarang.
166
00:16:11,714 --> 00:16:13,113
Tuan-tuan,
167
00:16:15,555 --> 00:16:18,955
Aku persembahkan Atmosizer.
168
00:16:24,498 --> 00:16:26,500
Menggunakan sains yang mutakhir,
169
00:16:26,524 --> 00:16:29,049
Kami akan demonstrasikan
bagaimana alat kami...
170
00:16:29,074 --> 00:16:33,339
...tidak hanya memanggil roh
dari eter tidak terlihat,
171
00:16:33,363 --> 00:16:35,709
Tapi menarik mereka
ke mesin ini sendiri.
172
00:16:35,733 --> 00:16:41,202
Aku membuat hipotesis bahwa roh
merupakan bentuk energi,
173
00:16:41,227 --> 00:16:43,105
Sama seperti cahaya,
174
00:16:43,139 --> 00:16:47,017
Namun mereka terbatas di panjang
gelombang yang sangat sempit.
175
00:16:47,041 --> 00:16:49,924
Sekarang sains menunjukkan bahwa
energi tertarik terhadap energi,
176
00:16:49,948 --> 00:16:54,941
Sehingga ketika kita alirkan
energi listrik ke dalam mesin ini,
177
00:16:54,967 --> 00:16:58,799
Lalu menyimpannya secara sesaat,
kita menciptakan medan magnet,
178
00:16:58,823 --> 00:17:03,436
Dan itu akan alirkan listrik
ke atmosfer,
179
00:17:03,460 --> 00:17:06,474
Mempertipis tabir,
180
00:17:06,498 --> 00:17:10,109
Yang memisahkan panjang gelombang,
181
00:17:10,133 --> 00:17:13,872
Hingga memungkinkan
roh untuk bergerak.
182
00:17:15,792 --> 00:17:17,977
Dengan kata lain, tuan-tuan,
183
00:17:18,016 --> 00:17:23,635
Mesin ini bisa membawakan
roh kepadamu.
184
00:17:24,352 --> 00:17:25,838
Kami baru melihat seseorang,
185
00:17:25,862 --> 00:17:28,143
Dengan alat penanda dan
papan bertuliskan huruf diatasnya.
186
00:17:28,175 --> 00:17:31,301
Dia mengklaim itu juga bisa digunakan
untuk berkomunikasi dengan roh.
187
00:17:31,326 --> 00:17:36,404
Harus aku katakan itu
terlihat jauh lebih simpel.
188
00:17:37,215 --> 00:17:38,816
Apa namanya tadi?
189
00:17:38,840 --> 00:17:40,616
Papan Ouija.
190
00:17:40,658 --> 00:17:42,700
Dengan rasa hormat
sebesar-besarnya,
191
00:17:43,861 --> 00:17:46,179
Itu papan permainan
untuk anak-anak, pak.
192
00:17:47,911 --> 00:17:51,984
Ini adalah sains mutakhir.
193
00:17:52,010 --> 00:17:57,311
Ini akan memungkinkan
melakukan penemuan terbesar...
194
00:17:57,357 --> 00:17:59,660
...dari sains moderen.
195
00:17:59,684 --> 00:18:01,867
Itu pernyataan yang berani.
196
00:18:05,827 --> 00:18:10,109
Seandainya aku ingin
berkomunikasi dengan roh,
197
00:18:10,137 --> 00:18:11,972
Bagaimana aku melakukannya?
198
00:18:11,996 --> 00:18:14,942
Biar kami peragakan, pak.
199
00:18:14,966 --> 00:18:17,611
Pertama kami gunakan Atmosizer...
200
00:18:17,635 --> 00:18:20,320
...untuk alirkan listrik ke atmosfer.
201
00:18:25,650 --> 00:18:31,318
Lalu kami gunakan alat
perekam terkhusus ini.
202
00:18:31,343 --> 00:18:35,005
Ini adalah versi kami dari
perekam silinder lilin.
203
00:18:35,029 --> 00:18:37,698
Ini bisa menangkap
frekuensi tertinggi.
204
00:18:37,722 --> 00:18:40,655
Singkatnya, itu bisa mendengar
yang tak didengar telinga kita.
205
00:18:40,863 --> 00:18:42,887
Kau berikan pertanyaan
kepada roh,
206
00:18:42,911 --> 00:18:44,186
Jawabannya akan direkam,
207
00:18:44,210 --> 00:18:46,927
Lalu segera diputar kembali.
208
00:18:46,969 --> 00:18:51,965
Kami sebut itu fenomena
suara elektrik, atau "EVP".
209
00:18:52,003 --> 00:18:55,925
Kalian mengerti apa yang
kami tawarkan di sini, tuan-tuan?
210
00:18:55,955 --> 00:19:01,196
Kau akan mampu memastikan bahwa
ada kehidupan setelah kematian.
211
00:19:01,262 --> 00:19:05,004
Kami memberimu sebuah
sarana menarik roh,
212
00:19:05,028 --> 00:19:11,240
Dan berkomunikasi dengan mereka
secara konsisten dan dapat diverifikasi,
213
00:19:11,264 --> 00:19:14,725
Lalu itu menjadikan perkumpulan ini,
214
00:19:14,749 --> 00:19:16,627
Menjadi, dengan rasa hormat,
215
00:19:16,652 --> 00:19:21,838
Sesuatu yang lebih dari sekedar
kumpulan desa-desus,
216
00:19:21,863 --> 00:19:23,849
Cerita,
217
00:19:23,874 --> 00:19:27,764
Menjadi garda terdepan
dari sains moderen.
218
00:19:29,408 --> 00:19:34,663
Apa yang menuntunmu ke teori
bahwa roh tertarik pada aliran listrik?
219
00:19:34,696 --> 00:19:41,554
Aku memerhatikan bahwa
aliran listrik statis,
220
00:19:41,578 --> 00:19:45,950
Didokumentasikan pada
beberapa investigasi,
221
00:19:45,974 --> 00:19:48,545
Dimana kemungkinan
memiliki kehadiran suatu roh.
222
00:19:48,571 --> 00:19:50,996
Dan ini adalah investigasi kalian?
223
00:19:51,041 --> 00:19:52,843
Bukan...
224
00:19:52,868 --> 00:19:55,431
Jelas bukan investigasiku.
225
00:19:55,455 --> 00:19:57,111
Paman?
226
00:19:57,867 --> 00:19:59,878
Tunggu. Tunggu sebentar, pak.
227
00:19:59,923 --> 00:20:02,575
Mesin ini didasari oleh sains.
228
00:20:02,602 --> 00:20:05,576
Kami diambang tes lapangan,
229
00:20:05,600 --> 00:20:09,154
Kami hanya butuh kesempatan
yang tepat.
230
00:20:09,178 --> 00:20:11,042
Apakah ini pekerjaanmu?
231
00:20:11,066 --> 00:20:14,221
Kami pemilik Ladbroke Photography,
232
00:20:14,279 --> 00:20:17,009
Dan itu yang membayar tagihan
serta memungkinkan kami...
233
00:20:17,034 --> 00:20:21,498
...untuk memenuhi pekerjaan kami
sebenarnya sebagai ilmuwan dan penemu.
234
00:20:23,477 --> 00:20:26,165
Kembali ke papan menggambar.
235
00:20:26,201 --> 00:20:27,942
Ini tetap usaha yang bagus.
236
00:20:28,230 --> 00:20:30,393
Berikutnya mungkin
cobalah sedikit tes,
237
00:20:30,417 --> 00:20:32,120
Sebelum kau memanggil kami lagi.
238
00:20:42,321 --> 00:20:44,431
Aku mencoba memberitahumu.
239
00:20:47,034 --> 00:20:49,111
Kemasi semuanya.
240
00:20:49,157 --> 00:20:51,855
Ini hanya butuh sedikit perubahan.
Kita bisa mencoba lagi.
241
00:20:51,880 --> 00:20:56,946
Emma, kau tak pernah mendapat
kesempatan kedua pada kesan pertama.
242
00:21:01,883 --> 00:21:03,827
Aku rasa aku akan pergi minum,
243
00:21:05,344 --> 00:21:07,243
Mungkin beberapa minuman.
244
00:21:17,482 --> 00:21:19,329
Apa yang ada didalam tas?
245
00:21:19,395 --> 00:21:21,363
Berhenti mengganggu pelanggan.
246
00:21:22,326 --> 00:21:25,578
Mimpi yang hancur,
hanya mimpi yang hancur.
247
00:21:25,602 --> 00:21:30,017
Kalau begitu katakanlah.
Itu bukan hal yang aneh, 'kan?
248
00:21:30,041 --> 00:21:31,577
Pak, aku seorang fotografer,
249
00:21:31,601 --> 00:21:35,856
Dan didalam tas ini terdapat
bagian kamera yang tak berfungsi.
250
00:21:35,881 --> 00:21:37,571
Bagus.
251
00:21:37,647 --> 00:21:40,351
Aku pikir kau mungkin
salah satu fanatik hantu.
252
00:21:41,062 --> 00:21:42,613
Fanatik hantu?
253
00:21:42,666 --> 00:21:46,232
Mereka orang-orang yang tak biasa,
namun itu cukup menghasilkan uang.
254
00:21:47,236 --> 00:21:50,280
Khususnya karena kita memiliki
roh-roh terbaik di sini.
255
00:21:51,652 --> 00:21:53,648
Bagus, sangat bagus.
256
00:21:53,673 --> 00:21:55,523
Itu mereka.
257
00:22:15,036 --> 00:22:17,166
Apa nama benda itu tadi?
258
00:22:20,461 --> 00:22:23,873
- Temanmu ada didalam.
- Ya, ya.
259
00:22:23,899 --> 00:22:25,914
Mesin itu, apa namanya?
260
00:22:25,938 --> 00:22:27,955
Atmosizer.
261
00:22:27,979 --> 00:22:30,571
Nama yang buruk.
Kau harus menggantinya.
262
00:22:30,596 --> 00:22:32,169
Itupun jika itu bisa berfungsi.
263
00:22:32,194 --> 00:22:34,794
Itu berfungsi!
Hanya sedikit kesalahan!
264
00:22:34,818 --> 00:22:36,888
Aku masih mencoba
memutuskan apa kau sebenarnya.
265
00:22:37,916 --> 00:22:39,547
Maaf?
266
00:22:39,601 --> 00:22:41,177
Kau antara seorang genius,
267
00:22:41,201 --> 00:22:44,422
Yang tidak begitu menyadari
potensi idemu sepenuhnya,
268
00:22:44,446 --> 00:22:47,154
Atau kau seorang penipu,
269
00:22:47,189 --> 00:22:49,277
Berusaha menjajakan
penemuan palsumu...
270
00:22:49,301 --> 00:22:51,012
...demi keuntungan dan ketenaran.
271
00:22:51,036 --> 00:22:53,381
Keponakanku dan aku bukan penipu,
272
00:22:53,405 --> 00:22:57,213
Kami ilmuwan yang berusaha
buktikan kebenaran dari semuanya,
273
00:22:57,238 --> 00:22:59,786
Bahwa ada kehidupan
setelah kematian!
274
00:22:59,810 --> 00:23:02,280
Sebentar.
Kau buat benda itu berfungsi,
275
00:23:02,305 --> 00:23:04,722
Kau dapatkan bukti itu
memang sangat berguna,
276
00:23:04,747 --> 00:23:06,314
Datanglah temui kami lagi.
277
00:23:06,809 --> 00:23:09,515
Hingga itu, jangan berhenti
dari pekerjaan utamamu.
278
00:23:29,599 --> 00:23:31,115
Paman.
279
00:23:36,586 --> 00:23:38,550
Berhenti mengurusi benda itu,
280
00:23:40,496 --> 00:23:43,243
Sebelum itu membakar habis rumah.
281
00:23:48,767 --> 00:23:50,262
Emma,
282
00:23:52,330 --> 00:23:54,774
Aku tak bisa lagi membiarkanmu
menyia-nyiakan hidupmu,
283
00:23:54,798 --> 00:23:56,658
Seperti aku menyia-nyiakan hidupku.
284
00:23:57,468 --> 00:23:59,821
Kau tidak menyia-nyiakan apapun.
285
00:23:59,846 --> 00:24:01,399
Ini adalah karya hidup kita.
286
00:24:01,424 --> 00:24:05,258
Ya, buang-buang waktu,
menyia-nyiakan hidup,
287
00:24:05,283 --> 00:24:09,044
Menyia-nyiakan sedikit warisan
yang kita punya.
288
00:24:10,480 --> 00:24:14,061
Aku tahu saat kau kecil
aku berjanji kepadamu,
289
00:24:14,086 --> 00:24:16,941
Bahwa seandainya
kita bekerja bersama,
290
00:24:16,977 --> 00:24:22,308
Dan mengikuti langkah kaki
para raksasa seperti Newton,
291
00:24:22,360 --> 00:24:26,107
Mungkin kelak nama-nama kita
akan disandingkan...
292
00:24:26,131 --> 00:24:28,393
...dengan para tokoh orang hebat,
293
00:24:30,439 --> 00:24:33,339
Tapi masa depan sudah datang,
294
00:24:33,383 --> 00:24:38,968
Dan aku melihat Westinghouse,
Edison, Tesla,
295
00:24:41,435 --> 00:24:44,306
Dan aku tahu didalam hatiku,
296
00:24:44,330 --> 00:24:47,069
Takkan ada nama Ladbroke,
297
00:24:47,116 --> 00:24:49,230
Dan selama aku menahanmu,
298
00:24:49,254 --> 00:24:52,055
Juga takkan ada nama Wicks.
299
00:24:52,145 --> 00:24:53,790
Itu pasti ada.
300
00:24:55,886 --> 00:24:58,947
Aku hampir selesai membuang
seluruh bagian hangus dari mesin...
301
00:24:58,972 --> 00:25:01,405
- ...jika kau ingin periksa.
- Tidak, tidak, tidak, Emma.
302
00:25:01,466 --> 00:25:03,254
Tidak.
303
00:25:06,209 --> 00:25:10,944
Ini waktunya untuk
mengakhiri mimpi bodoh ini.
304
00:25:18,998 --> 00:25:20,536
Ini tidak bodoh.
305
00:25:33,327 --> 00:25:35,932
Kau masih terjaga, Shorty?
306
00:25:41,184 --> 00:25:43,237
Kenapa kau di bawah sana?
307
00:25:44,822 --> 00:25:49,455
Tolong bunuh aku sekarang.
308
00:25:49,515 --> 00:25:52,240
Jangan biarkan dia membawaku.
309
00:25:53,239 --> 00:25:55,143
Sabar.
310
00:25:56,092 --> 00:25:58,967
Besok di waktu yang sama
kau akan mati.
311
00:25:59,813 --> 00:26:02,942
Kursi baru berkilau itu
akan siap untukmu.
312
00:27:51,063 --> 00:27:52,964
Mungkin koil utamanya kepanasan.
313
00:27:52,988 --> 00:27:54,689
Emma, cobalah...
314
00:27:54,728 --> 00:27:58,569
Cobalah konsentrasi pada apa
yang kau lakukan, tolong.
315
00:27:58,593 --> 00:28:02,899
Saat kita kita harus fokus pada
apa yang lebih kita kuasai,
316
00:28:02,957 --> 00:28:06,419
Dan temukan cara untuk
membayar beberapa tagihan ini.
317
00:28:10,270 --> 00:28:12,546
- Paman?
- Emma!
318
00:28:13,340 --> 00:28:15,183
Paman, lihat ini.
319
00:28:18,597 --> 00:28:22,384
Itu paparan ganda.
Cetak sekali lagi.
320
00:28:27,992 --> 00:28:30,442
Aku bisa mendengarmu marah.
321
00:28:33,830 --> 00:28:37,064
Ibumu sering melihatku sama persis
seperti itu ketika dia marah padaku.
322
00:28:37,088 --> 00:28:39,189
Aku minta maaf.
323
00:28:39,214 --> 00:28:41,292
Aku salah, aku meminta
pengampunanmu.
324
00:28:42,749 --> 00:28:47,899
Dia dulu sepertimu. Dia gigih,
tak pernah menyerah,
325
00:28:47,924 --> 00:28:50,032
Bahkan ketika tujuannya
tak memiliki harapan.
326
00:28:50,680 --> 00:28:53,658
- Apa aku mirip dia?
- Ya. Dalam berbagai hal.
327
00:28:54,539 --> 00:28:57,219
Dari saat dia lahir,
328
00:28:58,288 --> 00:29:02,359
Kami tahu ada sesuatu
yang istimewa dengan dia.
329
00:29:03,325 --> 00:29:08,153
Dan ketika kau lahir,
kami melihat hal yang serupa.
330
00:29:15,309 --> 00:29:17,775
Itu mungkin kesalahan kamera.
331
00:29:18,956 --> 00:29:24,421
Sebaiknya bersihkan itu
lalu pergi temui Pak Kepala,
332
00:29:24,446 --> 00:29:26,214
Dan lihat jika kita bisa
mendapat sedikit bayaran,
333
00:29:26,238 --> 00:29:27,987
Untuk pekerjaan yang
kita lakukan kemarin.
334
00:29:28,238 --> 00:29:31,064
Tidak, paman. Lihat ini.
335
00:29:37,065 --> 00:29:39,353
Itu tak mungkin kamera.
Aku sudah periksa.
336
00:29:39,397 --> 00:29:42,502
Tak ada debu atau jamur di lensa.
337
00:29:44,105 --> 00:29:47,450
Apa ada yang seperti ini
di foto lainnya?
338
00:29:50,216 --> 00:29:51,615
Tidak.
339
00:29:57,457 --> 00:29:59,072
Astaga.
340
00:30:02,281 --> 00:30:03,795
Astaga, ini dia!
341
00:30:03,849 --> 00:30:06,209
Berkemaslah! Kemasi semua
yang kita butuhkan,
342
00:30:06,233 --> 00:30:07,794
Semuanya, kemas semuanya.
Semuanya.
343
00:30:07,818 --> 00:30:09,312
Untuk apa?
344
00:30:09,339 --> 00:30:10,935
Pengujian lapangan.
345
00:30:10,972 --> 00:30:14,927
Kita akan mendapat kesempatan
untuk tunjukkan bahwa kita benar.
346
00:30:17,525 --> 00:30:20,444
Ini saatnya. Oke.
347
00:30:20,626 --> 00:30:23,127
Aku sudah buang kebanyakan
bagian yang hangus,
348
00:30:23,151 --> 00:30:25,162
Tapi aku masih tak tahu
kenapa itu meledak.
349
00:30:25,186 --> 00:30:27,499
Aku rasa aku tahu.
350
00:30:27,523 --> 00:30:29,380
Mesinnya...
351
00:30:29,405 --> 00:30:32,954
Mesin ini butuh sesuatu untuk
menyimpan energi lebih didalamnya.
352
00:30:32,979 --> 00:30:35,011
Itu sebenarnya menghasilkan
tenaga lebih,
353
00:30:35,036 --> 00:30:36,843
Dari yang bisa ditangani
pada satu kesempatan.
354
00:30:36,868 --> 00:30:39,725
Aku rasa jika kita gunakan koil
lebih besar, itu mungkin membantu.
355
00:30:39,758 --> 00:30:42,581
Pertama, aku akan temui kepala penjara,
dan jelaskan kepadanya,
356
00:30:42,605 --> 00:30:45,216
"Pak Kepala, kami harus
mengambil foto ulang,"
357
00:30:45,240 --> 00:30:47,429
Dan itu tentu saja yang sebenarnya.
358
00:30:47,487 --> 00:30:49,347
Apa menurutmu mereka
melihat sesuatu?
359
00:30:49,382 --> 00:30:51,184
Aku rasa tidak.
360
00:30:51,245 --> 00:30:54,292
Ini mungkin yang mereka sebut
manifestasi pasif.
361
00:30:54,316 --> 00:30:55,494
Takkan ada yang menyadari apapun,
362
00:30:55,518 --> 00:30:56,861
Kecuali mereka
benar-benar mencarinya,
363
00:30:56,885 --> 00:31:00,047
Tapi kau, kau sadar apa
yang sudah kau lakukan?
364
00:31:00,086 --> 00:31:05,729
Kau mungkin mendapat kilasan
kedalam dunia yang tak diketahui,
365
00:31:05,753 --> 00:31:07,938
Dan kau temukan dunia itu.
366
00:31:07,962 --> 00:31:10,114
Kau menemukannya!
367
00:31:11,776 --> 00:31:13,509
Baik! Kemeja!
368
00:31:13,546 --> 00:31:15,713
Kemeja bersih. Ya, tidak,
aku punya kemeja bersih.
369
00:31:15,737 --> 00:31:17,382
Di mana kerahku?
370
00:31:17,406 --> 00:31:18,976
Sial, di mana kerahnya?!
371
00:31:21,468 --> 00:31:23,069
Shorty?
372
00:31:23,106 --> 00:31:24,694
Shorty!
373
00:31:25,425 --> 00:31:29,293
Kau sebaiknya sudah mati,
atau sumpah demi Tuhan...
374
00:31:31,882 --> 00:31:33,887
Kita semua akan mati di sini!
375
00:31:33,911 --> 00:31:36,377
Kembali ke ranjangmu, Crimms!
376
00:31:37,194 --> 00:31:39,239
Kematian lainnya?
377
00:31:39,263 --> 00:31:41,000
Ini makin memburuk, pak.
378
00:31:41,209 --> 00:31:45,267
Mereka bunuh diri dengan
cara yang mengerikan.
379
00:31:45,292 --> 00:31:47,603
Ada firasat yang sangat buruk
tentang tempat ini,
380
00:31:47,627 --> 00:31:50,283
Seolah ada sesuatu yang lain.
381
00:31:50,307 --> 00:31:52,329
Semua orang di bawah sana
akan dihukum mati.
382
00:31:52,392 --> 00:31:55,624
Orang putus asa kadang mengambil
tindakan dengan tangannya sendiri.
383
00:31:55,663 --> 00:31:58,866
Berkurang pekerjaan kita,
berkurang pengeluaran negara.
384
00:31:59,985 --> 00:32:04,498
Berarti itu menyisakan kita
dengan tiga tahanan.
385
00:32:04,522 --> 00:32:05,549
Bagus.
386
00:32:05,574 --> 00:32:08,668
Minta John hubungi sekolah kedokteran
agar datang dan membawa mayatnya.
387
00:32:08,732 --> 00:32:11,655
Kondisi mayatnya
sangat tidak bagus, pak.
388
00:32:11,700 --> 00:32:13,895
Itu sudah membusuk.
389
00:32:14,895 --> 00:32:18,512
Aku tak mau lagi mendengar
bualan takhayul.
390
00:32:18,536 --> 00:32:21,338
Masukkan mayatnya ke tungku
pembakaran dan selesaikan itu.
391
00:32:23,413 --> 00:32:25,523
Bapak Pak Kepala,
392
00:32:25,573 --> 00:32:28,489
Aku tak ingin mengatakan
yang sebenarnya...
393
00:32:28,513 --> 00:32:31,428
Astaga, bicara saja!
394
00:32:31,479 --> 00:32:34,327
Philip dan aku
akan merasa lebih baik,
395
00:32:34,351 --> 00:32:36,540
Jika kita bisa meminta
Bapa Matthews ke sini,
396
00:32:36,565 --> 00:32:39,018
Untuk memberkati tempat ini
atau semacamnya.
397
00:32:41,330 --> 00:32:43,225
Kalau begitu minta John
memanggil dia.
398
00:33:18,824 --> 00:33:21,278
Silakan diperiksa.
399
00:33:21,334 --> 00:33:23,802
Aku bisa melakukan pemberkatan.
400
00:33:23,860 --> 00:33:28,549
Jika itu bisa tenangkan para
tahanan dan kedua penjagaku ini,
401
00:33:28,573 --> 00:33:29,865
Silakan dilakukan, Bapa.
402
00:33:31,038 --> 00:33:32,795
Selamatkan kami, Bapa.
403
00:33:33,516 --> 00:33:35,748
Ada hal jahat di bawah sini.
404
00:33:47,426 --> 00:33:50,782
Meski aku berjalan di tengah
masalah, kau menjaga hidupku.
405
00:33:51,872 --> 00:33:54,149
Kau ulurkan tangan...
406
00:34:02,249 --> 00:34:05,664
...melawan murka para musuh,
407
00:34:06,753 --> 00:34:08,556
Dan tanganmu mengirimku.
408
00:34:15,210 --> 00:34:17,616
Cepat, bawa dia ke atas!
409
00:34:35,930 --> 00:34:38,576
Kau harus biarkan kami
membawamu ke RS, Bapa.
410
00:34:40,472 --> 00:34:42,280
Tidak.
411
00:34:43,198 --> 00:34:45,673
Aku hanya perlu istirahat sebentar.
412
00:34:47,297 --> 00:34:50,197
Bapa, apa yang ada di bawah sana?
413
00:34:50,221 --> 00:34:52,186
Apa yang kau lihat?
414
00:34:56,308 --> 00:34:58,189
Iblis.
415
00:35:02,390 --> 00:35:04,502
Permisi, Pak.
416
00:35:04,542 --> 00:35:07,548
Tapi aku sudah bicara dengan George
dan Phil beberapa hari ini, dan...
417
00:35:07,572 --> 00:35:10,184
Kau tahu, istriku,
418
00:35:10,208 --> 00:35:12,281
Dia bertemu dengannya
beberapa bulan lalu.
419
00:35:12,306 --> 00:35:15,275
Dia orang yang agak tak biasa.
Sangat berwawasan.
420
00:35:15,342 --> 00:35:17,114
Apa intinya, John?
421
00:35:17,163 --> 00:35:20,005
Dia ahli dalam hal-hal
seperti ini.
422
00:35:20,051 --> 00:35:21,840
Aku harap kau tidak keberatan,
423
00:35:21,865 --> 00:35:24,178
Tapi istriku sudah bicara
dengan dia tentang semuanya,
424
00:35:24,203 --> 00:35:27,805
Dan dia ingin melihat-lihat hari ini.
425
00:35:28,318 --> 00:35:31,382
Ini berubah menjadi sirkus.
426
00:35:32,179 --> 00:35:34,897
Selamat siang, pak.
427
00:35:53,845 --> 00:35:55,997
Permisi. Tn. Abberton, benar?
428
00:35:56,021 --> 00:35:57,332
Itu benar.
429
00:35:57,974 --> 00:35:59,968
Aku John Chapman.
Istriku yang bicara denganmu.
430
00:35:59,992 --> 00:36:01,891
Ya, tentu saja.
431
00:36:02,163 --> 00:36:03,617
John.
432
00:36:04,044 --> 00:36:06,737
Tn. Abberton, selamat datang
di Bishopsgate.
433
00:36:06,762 --> 00:36:09,071
Aku Owen Forsythe,
Pak Kepala di sini.
434
00:36:09,128 --> 00:36:11,236
Beritahu aku tentang masalahnya.
435
00:36:11,260 --> 00:36:13,014
Aku tak yakin tentang semua ini.
436
00:36:13,038 --> 00:36:15,884
Mari bicara tentang apa tepatnya
yang bisa kau lakukan untuk kami.
437
00:36:15,908 --> 00:36:18,720
Pak Kepala! Pak Kepala! Aku memang
ingin bertemu denganmu.
438
00:36:18,744 --> 00:36:20,052
Kau si fotografer.
439
00:36:20,077 --> 00:36:22,522
John, ingat ini penjara yang aman.
440
00:36:22,546 --> 00:36:23,717
Siapa yang mengirimmu?
441
00:36:23,742 --> 00:36:26,681
Tidak ada, pak, tapi ini soal foto.
442
00:36:26,719 --> 00:36:28,670
Aku sedang ada urusan
yang lebih penting.
443
00:36:28,733 --> 00:36:32,383
Aku mengenalmu.
Kau penemu.
444
00:36:32,407 --> 00:36:34,100
Penemu?
445
00:36:34,161 --> 00:36:36,337
Bukan, Tn. Abberton,
mereka fotografer.
446
00:36:36,361 --> 00:36:40,847
- Dan fotografer yang tidak sopan.
- Pak, aku mohon, lihatlah fotonya.
447
00:36:42,654 --> 00:36:44,408
Apa yang aku lihat?
448
00:36:44,478 --> 00:36:46,581
Foto tahanan tewas yang
diambil dengan sangat buruk?
449
00:36:46,605 --> 00:36:50,018
Awalnya kami kira itu
jamur di lensa, tapi bukan.
450
00:36:50,042 --> 00:36:53,340
Itu sesuatu yang sangat berbeda.
451
00:36:53,364 --> 00:36:58,093
Sekarang aku mohon, Pak,
izinkan kami memfoto ulang subjeknya.
452
00:36:58,117 --> 00:37:00,870
- Tidak, itu mustahil.
- Biar aku lihat.
453
00:37:05,204 --> 00:37:07,515
Kapan kau memfoto ini?
454
00:37:07,574 --> 00:37:09,427
Dua hari lalu.
455
00:37:09,696 --> 00:37:11,636
Sesuatu telah terjadi.
456
00:37:11,667 --> 00:37:13,246
Kau pasti melihat sesuatu.
457
00:37:13,288 --> 00:37:15,759
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
458
00:37:15,801 --> 00:37:21,415
Pak Kepala, kami ingin secara resmi
menawarkan jasa kami,
459
00:37:21,440 --> 00:37:23,811
Sebagai penyidik paranormal.
460
00:37:23,836 --> 00:37:25,436
Beberapa detik lalu
kau fotografer,
461
00:37:25,461 --> 00:37:27,863
Dan sekarang kau
penyidik paranormal?
462
00:37:27,903 --> 00:37:29,316
Dunia sudah gila.
463
00:37:29,367 --> 00:37:32,060
Apapun jasamu,
itu tidak dibutuhkan.
464
00:37:32,084 --> 00:37:33,847
- Selamat siang.
- Tidak ada yang pergi.
465
00:37:33,953 --> 00:37:35,468
- Apa?
- Ini penting...
466
00:37:35,492 --> 00:37:37,405
...agar tak ada yang pergi
hingga aku selesai.
467
00:37:37,430 --> 00:37:39,103
- Tunggu sebentar...
- Bahkan,
468
00:37:39,128 --> 00:37:42,700
Apa ada lagi yang datang atau pergi
sejak gangguan dimulai?
469
00:37:42,883 --> 00:37:45,488
Kami sempat pulang ke rumah
lalu kembali lagi.
470
00:37:45,513 --> 00:37:47,816
Hanya kalian, Bapa Matthew,
dan kau.
471
00:37:47,841 --> 00:37:50,206
Di mana Bapa Matthews ini?
472
00:37:50,242 --> 00:37:51,989
Dia...
473
00:37:52,327 --> 00:37:54,213
Dia di kantorku.
474
00:37:54,271 --> 00:37:56,776
Dia diserang oleh sesuatu.
475
00:37:56,824 --> 00:37:59,184
- Dia sedang istirahat.
- Aku harus bicara dengan dia.
476
00:38:02,662 --> 00:38:04,947
Tidak ada yang pergi.
477
00:38:05,001 --> 00:38:07,380
Kalau begitu aku sebaiknya
memeriksamu.
478
00:38:07,426 --> 00:38:08,866
Memeriksa kami?
479
00:38:08,890 --> 00:38:12,024
Tak bisakah kau ikuti saja
perkataan dia?
480
00:38:12,949 --> 00:38:14,425
Bapa Matthews, ini...
481
00:38:14,450 --> 00:38:15,924
Aku tahu siapa dia.
482
00:38:23,265 --> 00:38:26,187
Ini adalah ulah salah satu
iblisnya Setan.
483
00:38:26,870 --> 00:38:29,931
Takkan ada trik murahanmu
yang akan berguna.
484
00:38:29,955 --> 00:38:31,949
Hanya firman Tuhan.
485
00:38:31,973 --> 00:38:35,295
Itu kelihatannya juga tak berhasil
begitu baik untukmu sejauh ini.
486
00:38:36,471 --> 00:38:38,626
Apa kau memiliki luka gores?
487
00:38:39,411 --> 00:38:41,454
Tunjukkan aku tanganmu.
488
00:38:42,319 --> 00:38:44,328
Aku mengira orang sepertimu
akan tahu...
489
00:38:44,353 --> 00:38:47,014
...cara bersikap selayaknya
kepada seorang pendeta.
490
00:38:47,038 --> 00:38:50,424
Bapa, tolong tunjukkan aku tanganmu,
491
00:38:50,449 --> 00:38:52,524
Agar aku bisa lihat jika
Tuhanmu mengabaikanmu...
492
00:38:52,548 --> 00:38:55,791
...dan membiarkanmu
di serang oleh roh jahat.
493
00:39:07,574 --> 00:39:10,792
Aku tak melihat tanda-tanda
setan, Bapa.
494
00:39:10,866 --> 00:39:12,698
Kau akan melihatnya.
495
00:39:13,712 --> 00:39:15,586
Pergilah ke bawah sana,
dan kau akan lihat.
496
00:39:15,625 --> 00:39:16,961
Oke, Bapa.
497
00:39:16,985 --> 00:39:19,430
Kita sebaiknya mencoba
dengan trik murahanku.
498
00:39:19,454 --> 00:39:22,596
- Pak Kepala, aku mau penjara dikunci.
- Dikunci?
499
00:39:22,620 --> 00:39:24,502
Benar. Tak ada yang
boleh keluar atau masuk.
500
00:39:24,526 --> 00:39:26,994
Itu harusnya hal yang lazim
untuk penjara.
501
00:39:53,607 --> 00:39:56,064
Ini lokasi pastinya?
502
00:39:56,096 --> 00:39:58,008
Benar.
503
00:39:59,735 --> 00:40:02,420
Aku mau cetakan setiap
foto yang kau ambil.
504
00:40:03,451 --> 00:40:07,010
Orang terakhir yang di eksekusi
di sini, siapa dia?
505
00:40:07,039 --> 00:40:10,148
Nama tahanannya adalah
William Colcott.
506
00:40:10,172 --> 00:40:11,549
Dia bukan manusia.
507
00:40:11,573 --> 00:40:13,012
Tutup mulutmu.
508
00:40:18,572 --> 00:40:20,188
Kau kenal tahanan itu?
509
00:40:22,907 --> 00:40:26,050
Tidak, tidak terlalu.
510
00:40:26,096 --> 00:40:27,824
Apa dia takut kepada Tuhan?
511
00:40:27,875 --> 00:40:30,542
Dia memukul pelayan Tuhan.
Apa itu sebuah petunjuk?
512
00:40:30,566 --> 00:40:33,173
Kau terlalu banyak beranggapan, Frederick.
513
00:40:33,197 --> 00:40:36,995
Kau, penjaga, bawa aku
ke ruang eksekusi.
514
00:40:37,061 --> 00:40:40,209
Dengan sangat senang hati.
515
00:40:52,925 --> 00:40:56,187
Paman, aku...
516
00:40:56,211 --> 00:40:58,551
Aku sebaiknya tidak berada di sini.
517
00:41:12,570 --> 00:41:14,053
Kau tak apa, Em?
518
00:41:14,077 --> 00:41:16,517
Ya. Maaf, Paman.
519
00:41:16,566 --> 00:41:18,501
Aku hanya perlu keluar.
520
00:41:20,166 --> 00:41:23,611
Udaranya terasa berat di sana.
521
00:41:23,636 --> 00:41:25,941
Itu benar.
Itu tempat yang menyedihkan.
522
00:41:27,390 --> 00:41:29,827
Tenangkan dirimu.
523
00:41:29,851 --> 00:41:32,030
Kita takkan lama di sini,
524
00:41:32,575 --> 00:41:35,066
Dan kita takkan temukan
tempat yang lebih baik...
525
00:41:35,090 --> 00:41:37,524
...untuk menguji Atmosizer.
526
00:41:37,693 --> 00:41:42,979
Jadi, Colcott ini, bagaimana dia
menghadapi eksekusinya?
527
00:41:43,638 --> 00:41:45,295
Apakah dia takut?
528
00:41:45,338 --> 00:41:46,837
Tidak.
529
00:41:46,875 --> 00:41:48,717
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti itu.
530
00:41:48,742 --> 00:41:50,138
Jika aku kurang berwawasan,
531
00:41:50,163 --> 00:41:52,123
Aku akan mengira
dia memang ingin mati.
532
00:41:55,477 --> 00:41:57,272
Dia tidak mati dengan cepat.
533
00:41:58,199 --> 00:42:01,839
Dia berteriak. Dia terbakar.
534
00:42:01,863 --> 00:42:03,494
Ya.
535
00:42:03,519 --> 00:42:05,533
- Bagaimana kau...
- Berapa lama dia dipenjara...
536
00:42:05,558 --> 00:42:07,442
...sebelum dia dieksekusi?
537
00:42:07,504 --> 00:42:09,280
Hanya seminggu.
538
00:42:09,330 --> 00:42:11,168
Hakim ingin itu dilakukan
dengan cepat.
539
00:42:11,192 --> 00:42:13,234
Lebih cepat dari biasanya.
540
00:42:13,258 --> 00:42:15,606
Dia dinaikkan ke daftar
sebagai prioritas.
541
00:42:15,630 --> 00:42:18,536
- Kenapa?
- Mungkin untuk pemberitaan.
542
00:42:18,560 --> 00:42:20,231
Sejak "Ripper",
543
00:42:20,255 --> 00:42:22,667
Media sangat menginginkan
orang maniak lainnya.
544
00:42:22,691 --> 00:42:24,411
Membunuh orang itu,
meredakan media.
545
00:42:24,436 --> 00:42:26,980
Apa dia dikubur di tanah
yang di sakralkan?
546
00:42:27,004 --> 00:42:30,337
Biasanya kami menjual
mayat tahanan...
547
00:42:30,362 --> 00:42:33,444
...ke sekolah medis di ujung jalan
setelah mereka tewas.
548
00:42:33,477 --> 00:42:35,027
William sedikit membusuk,
549
00:42:35,051 --> 00:42:38,188
Jadi kami masukkan dia
ke tungku api penjara.
550
00:42:38,229 --> 00:42:41,581
"Sebaiknya dia dibakar habis,"
ujar Pak Kepala.
551
00:42:41,613 --> 00:42:44,634
Minta Pak Kepala untuk
temui aku di luar sel 13.
552
00:42:45,537 --> 00:42:47,555
Aku juga membutuhkan meja.
553
00:42:49,613 --> 00:42:52,267
Aku butuh bantuanmu.
554
00:42:57,217 --> 00:42:59,395
Kau mau kami melakukan apa?
555
00:42:59,428 --> 00:43:00,748
Tunggu sebentar.
556
00:43:00,772 --> 00:43:02,320
Satu meja.
557
00:43:02,344 --> 00:43:04,549
Aku harus pinjam ini
dari kantor Pak Kepala,
558
00:43:04,573 --> 00:43:05,957
Dan dia tak senang.
559
00:43:05,981 --> 00:43:07,670
Dia sangat tak senang.
560
00:43:09,318 --> 00:43:12,823
Oke, aku mau kalian semua
membuat lingkaran.
561
00:43:12,887 --> 00:43:14,957
Apa ini, eksorsisme?
562
00:43:15,006 --> 00:43:17,001
Bukan.
563
00:43:17,025 --> 00:43:21,037
Eksorsisme adalah praktik keagamaan.
Bukan itu yang aku lakukan.
564
00:43:21,086 --> 00:43:24,170
Aku hanya ingin semua yang
ada di sini untuk berkomunikasi.
565
00:43:24,195 --> 00:43:26,671
Kau disini untuk singkirkan apapun ini,
bukan berbincang dengannya.
566
00:43:26,695 --> 00:43:28,701
Roh dulunya adalah orang.
567
00:43:28,725 --> 00:43:31,979
Orang dengan kepribadian,
kegelisahan, ketakutan.
568
00:43:32,003 --> 00:43:35,163
Aku harus mengenal mereka
sebelum bisa melakukan hal lainnya.
569
00:43:38,212 --> 00:43:42,213
Kau, kau bukan pengecualian.
570
00:44:15,847 --> 00:44:21,873
Jika ada roh yang ingin
melakukan kontak,
571
00:44:21,898 --> 00:44:25,704
Silakan gunakan aku
sebagai wadah.
572
00:44:27,953 --> 00:44:30,306
Apa yang menahanmu di sini, roh?
573
00:44:36,121 --> 00:44:39,989
Ketuk dua kali seperti ini,
574
00:44:42,073 --> 00:44:45,373
Jika namamu William Colcott.
575
00:44:57,499 --> 00:45:01,149
William Colcott,
pembunuh orang tak bersalah,
576
00:45:01,173 --> 00:45:03,247
Jika itu kau yang
bergentayangan di sini,
577
00:45:03,271 --> 00:45:07,221
Berhenti sembunyi di bayangan
dan tunjukkan dirimu.
578
00:45:11,301 --> 00:45:15,024
Aku butuh energi kalian.
Jangan memutus lingkaran.
579
00:45:15,048 --> 00:45:17,282
Ini mungkin sangat menarik
bagi penyuka hal takhayul,
580
00:45:17,306 --> 00:45:18,761
Tapi tidak di sini.
581
00:45:18,785 --> 00:45:22,046
Apapun yang kau lakukan,
Abberton, cukup lakukan saja.
582
00:45:22,106 --> 00:45:24,234
- Philip.
- Ya, pak.
583
00:45:29,214 --> 00:45:31,321
Tn. Abberton,
584
00:45:31,345 --> 00:45:38,788
Ada cara lain menghasilkan
atmosfer reseptif secara psikis.
585
00:45:40,897 --> 00:45:42,974
Mesinmu.
586
00:45:43,179 --> 00:45:44,787
Apa itu berfungsi sekarang?
587
00:45:44,811 --> 00:45:46,162
Apa itu berfungsi, pak?
588
00:45:46,186 --> 00:45:49,849
Itu akan beri kau semua yang
dibutuhkan, bahkan lebih!
589
00:45:50,573 --> 00:45:52,730
Aku mungkin bisa bekerja dengan itu.
590
00:45:54,217 --> 00:45:57,479
Siapkan alatmu di kamar mayat,
dan tunggu aku di sana.
591
00:46:01,594 --> 00:46:03,340
Ayo, ayo.
592
00:46:03,364 --> 00:46:05,541
Sebelah mana kamar mayatnya?
Di sana?
593
00:46:05,565 --> 00:46:08,511
Baiklah. Periksa kembali koilnya,
594
00:46:08,535 --> 00:46:12,048
Dan pastikan kita gunakan
kawat pengukur yang sangat berat,
595
00:46:12,072 --> 00:46:13,097
Nomor enam,
596
00:46:13,121 --> 00:46:15,121
Kawat tembaga biru yang
aku dapatkan kapan hari.
597
00:46:28,672 --> 00:46:30,614
Ini saatnya, Paman.
598
00:46:30,664 --> 00:46:32,668
Ya.
599
00:46:32,692 --> 00:46:36,433
Aku tak mau Abberton ini berpikir
kita hanya amatiran.
600
00:46:36,458 --> 00:46:38,415
Tapi kita memang amatir.
601
00:46:44,141 --> 00:46:47,299
Aku akan menyalakan mesinnya.
602
00:46:49,818 --> 00:46:55,700
Sekarang kita akan
membiarkan Atmosizer,
603
00:46:55,724 --> 00:46:59,481
Mengisi udara untuk sesaat.
604
00:47:02,405 --> 00:47:05,132
Anggaplah itu berfungsi,
605
00:47:05,179 --> 00:47:09,383
Jika aku minta kau
matikan itu, matikanlah.
606
00:47:09,421 --> 00:47:13,458
Tak ada pertanyaan.
Mengerti?
607
00:47:13,500 --> 00:47:15,287
Kau ahlinya.
608
00:47:15,334 --> 00:47:20,936
Terkadang cara tradisional,
609
00:47:20,960 --> 00:47:24,093
Tetap cara yang terbaik.
610
00:47:38,134 --> 00:47:40,455
Apa itu?
611
00:47:40,496 --> 00:47:44,159
Benang dari kain suci.
612
00:47:44,213 --> 00:47:48,864
Cara kita untuk melihat roh
ketika itu bergabung dengan kita.
613
00:47:49,018 --> 00:47:50,700
Voodoo?!
614
00:47:51,434 --> 00:47:53,043
Voodoo?!
615
00:47:53,938 --> 00:47:58,172
Aku menawarkan alat canggih,
616
00:47:58,196 --> 00:48:00,870
Ilmu mutakhir,
617
00:48:00,930 --> 00:48:06,213
Dan kau membawa
bualan omong kosongmu,
618
00:48:06,238 --> 00:48:08,166
Lalu menggantung seutas benang!
619
00:48:08,191 --> 00:48:09,685
Sebut ini apapun kau mau,
620
00:48:09,709 --> 00:48:12,487
Tapi setidaknya metodeku memiliki
rekam jejak yang terbukti,
621
00:48:12,511 --> 00:48:14,675
- Tak seperti mesinmu!
- Mesinku...!
622
00:48:14,699 --> 00:48:16,953
Tuan-tuan!
623
00:48:17,539 --> 00:48:21,039
Apa kita di sini untuk melakukan
kontak, atau untuk berdebat?
624
00:48:23,989 --> 00:48:26,108
Mesinnya berfungsi.
625
00:48:27,042 --> 00:48:29,069
Sudah merekam.
626
00:48:29,140 --> 00:48:30,828
Tolong.
627
00:48:30,870 --> 00:48:34,521
Silakan. Aku akan mengamati.
628
00:48:47,615 --> 00:48:54,488
Jika ada siapapun disana
yang ingin membuat kontak,
629
00:48:54,541 --> 00:48:57,550
Tolong buat kehadiranmu diketahui.
630
00:49:04,068 --> 00:49:06,225
Apa yang kau inginkan?
631
00:49:09,815 --> 00:49:13,285
Siapa namamu?
632
00:49:16,235 --> 00:49:20,087
Apa kau William Colcott?
633
00:49:21,044 --> 00:49:23,803
Matikan itu. Sekarang.
634
00:49:25,251 --> 00:49:27,984
- Bisa kau putar itu kembali?
- Ya.
635
00:49:31,300 --> 00:49:33,210
Sudah merekam.
636
00:49:33,245 --> 00:49:34,912
Tolong.
637
00:49:34,950 --> 00:49:38,756
Silakan. Aku akan mengamati.
638
00:49:43,547 --> 00:49:50,434
Jika ada siapapun disana
yang ingin membuat kontak,
639
00:49:50,480 --> 00:49:54,077
Tolong buat kehadiranmu diketahui.
640
00:50:00,055 --> 00:50:02,294
Apa yang kau inginkan?
641
00:50:05,853 --> 00:50:09,145
Siapa namamu?
642
00:50:12,468 --> 00:50:16,240
Apa kau William Colcott?
643
00:50:17,585 --> 00:50:20,412
Matikan itu. Sekarang.
644
00:50:20,449 --> 00:50:23,307
Itu berfungsi. Itu berfungsi.
645
00:50:23,674 --> 00:50:25,808
Itu berfungsi!
646
00:50:32,190 --> 00:50:34,047
Terima kasih.
647
00:50:38,839 --> 00:50:40,971
- Sudah selesai?
- Sama sekali belum.
648
00:50:41,005 --> 00:50:44,430
Aku butuh semua yang kau punya
terhadap William Colcott ini.
649
00:50:47,014 --> 00:50:48,897
Jadi itu memang dia.
650
00:50:50,972 --> 00:50:52,799
Kita seharusnya disana.
651
00:50:54,826 --> 00:50:57,162
Ini adalah karya hidupku,
652
00:50:57,186 --> 00:51:02,792
Dan dukun munafik itu mungkin
akan mengakui ini hasil kerja dia.
653
00:51:05,930 --> 00:51:08,195
Mesin ini berfungsi.
654
00:51:08,260 --> 00:51:11,251
Benar-benar berfungsi, bukan?
655
00:51:11,276 --> 00:51:14,604
Kau akan mendapat pengakuan
sepatutnya. Jangan khawatir.
656
00:51:14,670 --> 00:51:17,383
Aku tidak khawatir.
Aku akan ke sana.
657
00:51:17,455 --> 00:51:19,731
Tetap di sini.
Aku takkan lama.
658
00:51:41,504 --> 00:51:43,919
Apa tepatnya yang kau butuhkan?
659
00:51:43,970 --> 00:51:45,992
Apapun barang pribadinya.
660
00:51:46,017 --> 00:51:49,159
Perhiasan, korek kayu,
661
00:51:49,183 --> 00:51:51,676
Apapun yang mungkin kau punya.
662
00:51:51,747 --> 00:51:53,561
John, kemari!
663
00:51:56,742 --> 00:51:57,884
Pak.
664
00:51:57,909 --> 00:51:59,909
Bawakan aku barang pribadi
William Colcott.
665
00:51:59,949 --> 00:52:01,572
Ya, pak.
666
00:52:02,682 --> 00:52:05,036
Baiklah. Fokus.
667
00:53:00,062 --> 00:53:01,916
Terlihat seperti cincin kawin.
668
00:53:01,948 --> 00:53:04,060
Itu tepatnya ini.
669
00:53:18,131 --> 00:53:20,449
Kau tidak sebutkan mesinku.
670
00:53:20,475 --> 00:53:22,238
Apa itu penting?
671
00:53:22,281 --> 00:53:23,752
Tentu saja itu penting.
672
00:53:23,776 --> 00:53:25,358
Sejauh yang mereka tahu, kami...
673
00:53:25,383 --> 00:53:28,342
Kami tak berkontribusi apapun
terhadap investigasi ini.
674
00:53:28,367 --> 00:53:30,752
Ini bukan investigasi, Frederick.
675
00:53:31,510 --> 00:53:34,801
Jika kau disini untuk ketenaran
dan nama besar,
676
00:53:34,826 --> 00:53:37,000
Maka tolong tetaplah di atas!
677
00:53:37,025 --> 00:53:38,700
Pak, ini bukan soal ketenaran
dan nama besar.
678
00:53:38,724 --> 00:53:40,564
- Lalu soal apa?
- Ini soal pengakuan...
679
00:53:40,588 --> 00:53:42,314
...seperti yang semestinya, pak.
680
00:53:42,339 --> 00:53:45,871
Aku akan memberimu pengakuan
saat aku yakin itu memang tepat.
681
00:54:06,910 --> 00:54:08,441
Aku tak ingin bicarakan intinya,
682
00:54:08,465 --> 00:54:11,465
Tapi aku harap ini ketentuan
yang sudah tegas.
683
00:54:18,206 --> 00:54:21,608
Ada yang sangat salah di sini.
684
00:54:45,939 --> 00:54:47,462
Tidak.
685
00:54:56,593 --> 00:54:59,196
Emma, apa yang kau lakukan?!
686
00:55:01,758 --> 00:55:06,900
Jangan bergerak.
687
00:55:11,974 --> 00:55:14,820
Kau tak boleh membawa dia.
688
00:55:17,028 --> 00:55:19,234
Aku melihatmu sekarang.
689
00:55:20,416 --> 00:55:22,994
Aku tahu apa kau sebenarnya.
690
00:55:38,185 --> 00:55:39,606
Emma.
691
00:56:15,882 --> 00:56:18,070
Tolong tinggalkan kami berdua.
692
00:56:18,094 --> 00:56:19,779
Kenapa tidak?
693
00:56:20,042 --> 00:56:22,076
Kau tampaknya ada di mana-mana.
694
00:56:22,813 --> 00:56:24,712
Aku juga seharusnya patroli.
695
00:56:26,978 --> 00:56:28,549
Bagaimana perasaanmu?
696
00:56:29,313 --> 00:56:32,302
Aku merasa dangkal.
697
00:56:34,191 --> 00:56:35,784
Berbaringlah di ranjang.
698
00:56:40,425 --> 00:56:42,485
Aku akan tetap di sini malam ini,
699
00:56:42,556 --> 00:56:45,471
Seperti dulu saat kau
masih kecil. Kau ingat?
700
00:56:45,507 --> 00:56:47,043
Terima kasih.
701
00:56:47,084 --> 00:56:49,539
Aku akan istirahat sebentar.
702
00:56:49,595 --> 00:56:51,144
Ya.
703
00:56:52,509 --> 00:56:55,900
Aku sering bicara kepadamu
tentang ibumu, benar?
704
00:56:58,064 --> 00:56:59,730
Kau tahu,
705
00:57:01,133 --> 00:57:05,083
Aku yakin dia melihatmu
ke bawah sekarang dan berpikir,
706
00:57:05,111 --> 00:57:10,375
"Emma-ku telah menjadi
wanita yang menakjubkan."
707
00:57:12,441 --> 00:57:14,555
Aku jelas berpikir begitu.
708
00:57:15,609 --> 00:57:17,555
Menurutku kau menakjubkan.
709
00:57:19,938 --> 00:57:22,627
Apa aku pernah bilang...
710
00:57:24,926 --> 00:57:26,803
Bilang kepadamu...
711
00:57:29,321 --> 00:57:32,554
Bahwa aku tak bisa melakukan
apapun tanpamu?
712
00:57:53,033 --> 00:57:55,033
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GACOR
713
00:57:55,057 --> 00:57:57,057
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
714
00:57:57,081 --> 00:57:59,081
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
715
00:57:59,105 --> 00:58:01,105
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
716
00:58:09,062 --> 00:58:11,180
Kau butuh istirahat, Frederick.
717
00:58:16,003 --> 00:58:20,010
Aku tak yakin akan masih bisa
istirahat dengan tenang lagi,
718
00:58:20,035 --> 00:58:21,770
Setelah apa yang terjadi disana.
719
00:58:22,935 --> 00:58:24,660
Apa itu tadi?
720
00:58:25,468 --> 00:58:30,365
Kita tadi berkenalan dengan
William James Colcott.
721
00:58:32,236 --> 00:58:35,456
Colcott merasuki Emma?
722
00:58:35,481 --> 00:58:39,151
Tidak. Dia belum cukup kuat
untuk melakukan itu.
723
00:58:39,190 --> 00:58:42,902
Khususnya tidak kepada
seseorang seperti keponakanmu.
724
00:58:42,967 --> 00:58:46,082
Apa maksudmu,
seseorang seperti keponakanku?
725
00:58:46,132 --> 00:58:48,129
Dia spesial.
726
00:58:48,153 --> 00:58:49,869
Dia memang spesial.
727
00:58:50,832 --> 00:58:53,445
Dan keselamatan dia
adalah fokus utamaku.
728
00:58:55,280 --> 00:58:57,213
Wow.
729
00:58:57,276 --> 00:59:02,360
Dok, pasti ada penjelasan logis
atas apa yang terjadi.
730
00:59:02,384 --> 00:59:05,123
Frederick, sains tak bisa
menjelaskan semuanya.
731
00:59:05,156 --> 00:59:08,138
Mungkin kau perlu
membuka pikiranmu...
732
00:59:08,163 --> 00:59:12,178
...melampaui pertemuan singkatmu
dengan alam baka.
733
00:59:12,202 --> 00:59:17,543
Kau tahu, Pak,
jika sikap merendahkanmu,
734
00:59:17,584 --> 00:59:20,086
Sangat mengusikku,
735
00:59:20,110 --> 00:59:23,556
Tapi untuk kasus ini,
aku bisa menerima itu.
736
00:59:23,580 --> 00:59:25,074
Kenapa?
737
00:59:25,916 --> 00:59:28,495
Karena siapapun yang bisa
bersikap merendahkan seperti itu...
738
00:59:28,519 --> 00:59:30,473
...pasti memiliki rencana.
739
00:59:32,043 --> 00:59:34,813
Tak ada rencana.
740
00:59:34,899 --> 00:59:36,703
Aku tidak yakin.
741
00:59:36,727 --> 00:59:38,672
Tidak untuk sekarang.
742
00:59:38,722 --> 00:59:42,007
Tapi Frederick, kau sebaiknya
tetap matikan mesinmu,
743
00:59:42,078 --> 00:59:43,973
Setidaknya untuk saat ini.
744
00:59:44,731 --> 00:59:48,286
Kita tak bisa ambil resiko mengulur
dia keluar hingga punya rencana.
745
00:59:50,854 --> 00:59:52,331
Baiklah.
746
01:01:39,112 --> 01:01:40,852
Ny. Sheppard.
747
01:01:40,906 --> 01:01:43,620
Suamiku tak pulang semalam.
Di mana dia?
748
01:01:43,645 --> 01:01:45,819
Ketiduran karena pengar lagi?
749
01:01:45,870 --> 01:01:47,411
Sebentar.
750
01:01:49,141 --> 01:01:51,639
Siapa yang membunyikan
lonceng itu?!
751
01:01:51,683 --> 01:01:54,468
- Istrinya George, pak.
- Suruh dia pergi!
752
01:01:54,727 --> 01:01:57,227
Maaf, pak, tapi apa yang harus
aku katakan kepadanya?
753
01:01:57,252 --> 01:01:58,328
Dia sangat marah.
754
01:01:58,353 --> 01:02:00,355
Aku tak peduli!
Pokoknya suruh dia pergi!
755
01:02:01,940 --> 01:02:04,573
John Chapman, buka pintunya.
Aku tahu dia di sana.
756
01:02:04,598 --> 01:02:09,353
Aku tak bisa izinkan kau masuk, Marie.
Kami sedang kebakaran.
757
01:02:09,381 --> 01:02:12,537
Kebakaran?
Kau mau aku percaya itu?
758
01:02:12,587 --> 01:02:14,428
Di mana asapnya?
759
01:02:14,734 --> 01:02:17,967
Kau antara membuka pintu ini,
atau saat aku pergi dari sini,
760
01:02:17,992 --> 01:02:19,680
Aku akan langsung temui istrimu,
761
01:02:19,704 --> 01:02:22,604
Dan beritahu dia semua tentang
Beatrice di Crown & Scepter.
762
01:02:22,644 --> 01:02:25,404
Aku yakin dia akan sangat tertarik.
763
01:02:26,007 --> 01:02:28,295
Oke, oke, sebentar.
764
01:02:32,423 --> 01:02:34,528
Baiklah. Baik.
765
01:02:41,847 --> 01:02:43,814
Oke, dengar.
766
01:02:43,878 --> 01:02:46,320
Ada keanehan yang sedang
terjadi di sini.
767
01:02:46,344 --> 01:02:47,942
George berada di ruangan sel
bersama pak kepala...
768
01:02:47,966 --> 01:02:49,189
...dan beberapa orang lainnya.
769
01:02:49,213 --> 01:02:51,129
Aku akan minta dia menemuimu
saat aku bisa.
770
01:02:51,153 --> 01:02:55,007
Tapi hingga itu, aku mau
kau sembunyi di gudang.
771
01:02:56,394 --> 01:02:59,514
Jika pak kepala melihatmu,
aku bisa dipecat, Marie.
772
01:03:12,924 --> 01:03:14,535
Pergilah.
773
01:03:14,588 --> 01:03:18,103
Tolong tunggu di sini hingga
aku menemuimu, mengerti?
774
01:03:39,359 --> 01:03:41,088
Paman.
775
01:03:46,529 --> 01:03:48,651
Bagaimana...
776
01:03:49,447 --> 01:03:51,485
Bagaimana tidurmu?
777
01:03:51,509 --> 01:03:53,416
Tidak baik.
778
01:03:53,766 --> 01:03:55,503
Aku juga penasaran.
779
01:04:06,390 --> 01:04:08,423
Kau baik-baik saja?
780
01:04:11,010 --> 01:04:12,933
Aku tak bermaksud mengagetkanmu.
781
01:04:16,776 --> 01:04:20,021
Apa kau banyak melihat tentang
yang terjadi di luar pintumu?
782
01:04:22,283 --> 01:04:26,553
Aku tidak memerhatikan.
Bukan urusanku.
783
01:04:26,600 --> 01:04:29,908
Aku bukan penjaga.
Kau tak harus takut denganku.
784
01:04:29,932 --> 01:04:34,413
Namaku Lucian Abberton.
Kau?
785
01:04:34,438 --> 01:04:36,356
Patrick O'Callahan.
786
01:04:37,567 --> 01:04:39,074
Rokok?
787
01:04:41,820 --> 01:04:43,312
Terima kasih.
788
01:04:44,083 --> 01:04:47,969
Apa kau melihat orang bernama
William Colcott lewat sini?
789
01:04:56,491 --> 01:04:58,599
Dia orang ketiga.
790
01:05:00,043 --> 01:05:04,224
Kau sebaiknya menutup pintu-pintu
dan tinggalkan tempat ini.
791
01:05:05,158 --> 01:05:08,183
Aku rasa itu tepatnya yang dia
ingin untuk kami lakukan.
792
01:05:10,603 --> 01:05:14,717
Apa kau menyingkirkan dia semalam?
793
01:05:16,163 --> 01:05:18,077
Semalam?
794
01:05:18,142 --> 01:05:19,838
Ya, pak.
795
01:05:20,549 --> 01:05:24,889
Kilasan cahaya,
suara derak sepanjang malam,
796
01:05:25,682 --> 01:05:28,065
Apa itu sudah selesai sekarang?
797
01:05:30,735 --> 01:05:32,712
Menjauh dari tahanan itu.
798
01:05:36,673 --> 01:05:38,795
Tn. Abberton, kau sudah
habiskan semalaman.
799
01:05:38,820 --> 01:05:41,330
- Jadi apa makhluk ini sudah pergi?
- Belum.
800
01:05:41,402 --> 01:05:43,314
Kau penipu, Abberton.
801
01:05:43,338 --> 01:05:45,634
George, minta Philip membuka pintu,
802
01:05:45,659 --> 01:05:47,545
Lalu bawa Bapa Matthews
ke rumah sakit.
803
01:05:47,603 --> 01:05:50,221
Aku tak mau habiskan satu menit lagi
terkurung di penjaraku sendiri.
804
01:05:50,245 --> 01:05:52,070
Dengan senang hati, pak.
805
01:05:52,100 --> 01:05:56,151
Biar aku coba jelaskan ini
dengan cara yang bisa kau pahami.
806
01:05:56,268 --> 01:05:59,961
Entitas ini,
khususnya entitas yang kejam,
807
01:05:59,986 --> 01:06:04,268
Mereka bisa melekatkan dirinya
kepadamu, ke orang terdekatmu.
808
01:06:05,013 --> 01:06:07,449
Karena sebagai roh,
itu terikat ke tempat ini,
809
01:06:07,474 --> 01:06:10,575
Namun itu bisa menggunakanmu
sebagai jalan keluar.
810
01:06:10,599 --> 01:06:12,110
Omong kosong.
811
01:06:12,645 --> 01:06:14,757
Dia mencoba menakuti kita.
812
01:06:14,835 --> 01:06:16,953
Dia hanya menginginkan uang.
813
01:06:17,021 --> 01:06:20,140
Aku takkan bisa menakutimu
melebihi perasaanmu saat ini.
814
01:06:20,165 --> 01:06:22,650
- Lancang kau.
- Tuan-tuan...
815
01:06:23,268 --> 01:06:26,330
Terlepas kita percaya atau
tidak kepada Tn. Abberton,
816
01:06:26,366 --> 01:06:30,888
Kita tak boleh biarkan apapun ini
meninggalkan dinding ini.
817
01:06:30,912 --> 01:06:33,400
Kau tak ingin membawanya
pulang ke istrimu,
818
01:06:33,424 --> 01:06:35,251
Serta keluargamu.
819
01:06:35,278 --> 01:06:38,218
Aku minta agar kau tetap di jalurnya.
820
01:06:38,302 --> 01:06:42,742
Setidaknya di sini bersamaku,
ini terbatas di koridor ini.
821
01:06:42,811 --> 01:06:45,390
Jadi kau mau membusuk di sini
bersama para bangsat ini?
822
01:06:45,449 --> 01:06:49,256
Kita tetap di sini hingga
aku menyingkirkan itu,
823
01:06:49,280 --> 01:06:51,162
Dan itu pasti.
824
01:06:52,568 --> 01:06:54,914
Waktumu hingga sore ini.
825
01:07:14,577 --> 01:07:17,574
Kau akan mati di sini,
826
01:07:19,341 --> 01:07:21,116
Seperti kami semua.
827
01:07:24,220 --> 01:07:25,976
Siapa namamu?
828
01:07:26,998 --> 01:07:29,007
Rufus.
829
01:07:29,088 --> 01:07:32,057
Aku tahu mengingat
situasimu saat ini,
830
01:07:32,081 --> 01:07:37,862
Kau mungkin tak peduli dengan
siapapun atau apapun,
831
01:07:37,887 --> 01:07:39,738
Tapi aku peduli.
832
01:07:40,257 --> 01:07:41,777
Aku tidak mengenalmu,
833
01:07:41,802 --> 01:07:44,169
Namun aku di sini menjaga
jiwamu tetap aman,
834
01:07:44,193 --> 01:07:47,172
Dari terikat dengan iblis selamanya.
835
01:07:47,196 --> 01:07:49,129
"Puji Tuhan", begitu?
836
01:07:49,964 --> 01:07:53,001
Kau harusnya bersyukur
dan memohon kepada-Nya,
837
01:07:53,026 --> 01:07:56,275
Dan untuk yang lainnya,
agar aku berhasil.
838
01:08:00,193 --> 01:08:03,891
Kau akan mati. Seperti kami.
839
01:08:03,915 --> 01:08:05,722
Tidak sepertimu.
840
01:08:06,261 --> 01:08:09,815
Jika kau di tempat seperti ini,
841
01:08:09,839 --> 01:08:14,392
Kau akan ke tempat yang buruk
ketika ajal menjemputmu.
842
01:08:15,754 --> 01:08:20,608
Hingga itu,
jiwamu berada di tanganku.
843
01:08:22,014 --> 01:08:24,477
Kau sebaiknya berharap
aku tidak menjatuhkan itu.
844
01:08:24,539 --> 01:08:26,345
Orang hebat, ya?
845
01:08:26,369 --> 01:08:29,166
Orang hebat dengan kata-kata
yang hebat, begitu?
846
01:08:31,350 --> 01:08:33,433
Dengan pintu terkunci diantar kita.
847
01:08:36,532 --> 01:08:38,575
Orang hebat, ya?
848
01:08:53,162 --> 01:08:56,694
Itu mungkin membantu jika
kami tahu apa yang kita cari.
849
01:08:58,989 --> 01:09:03,493
Abberton, bualan misteri kegelapan ini,
850
01:09:03,518 --> 01:09:06,331
Itu mungkin berdampak besar
bagi ibu rumah tangga kaya,
851
01:09:06,355 --> 01:09:08,045
Tapi jika kita akan bekerja bersama,
852
01:09:08,070 --> 01:09:10,524
- Kau harus...
- Apa itu yang kita lakukan?
853
01:09:10,548 --> 01:09:13,830
- Bekerja bersama?
- Itu salah?
854
01:09:13,854 --> 01:09:15,915
Kau di sini karena terpaksa.
855
01:09:15,940 --> 01:09:18,911
Tidak, kami bukan pesuruh yang
kau bisa gunakan saat dibutuhkan.
856
01:09:18,935 --> 01:09:21,065
Kami penyidik sama sepertimu.
857
01:09:21,623 --> 01:09:24,043
Kau tak sama sepertiku.
858
01:09:24,081 --> 01:09:29,541
Penyidik paranormal mencari apa
yang mereka yakin ada di luar sana.
859
01:09:29,645 --> 01:09:32,858
Aku tahu apa yang ada di luar sana,
860
01:09:32,882 --> 01:09:35,570
Dan kau tidak seharusnya mencari itu.
861
01:09:38,490 --> 01:09:41,706
Ini digunakan untuk komunikasi.
862
01:09:41,772 --> 01:09:44,533
Komunikasi? Dengan apa?
863
01:09:45,201 --> 01:09:48,162
Itu adalah pertanyaannya.
864
01:09:50,667 --> 01:09:54,398
Aku akan menganggap dia
sebagai penipu besar,
865
01:09:56,176 --> 01:09:58,172
Kecuali untuk satu hal.
866
01:09:59,360 --> 01:10:01,913
Dia melihat sesuatu di foto kita.
867
01:10:04,326 --> 01:10:07,681
Hei, apa yang kau lakukan?
868
01:10:07,739 --> 01:10:09,909
Aku perlu berikan dia
beberapa pertanyaan.
869
01:10:10,673 --> 01:10:12,301
Semoga berhasil.
870
01:10:12,325 --> 01:10:15,224
Crimms bahkan tak tahu
ini hari apa.
871
01:10:15,278 --> 01:10:17,770
Soal apa ini?
872
01:10:17,794 --> 01:10:19,957
Aku tak berbuat kesalahan.
873
01:10:19,981 --> 01:10:21,833
Tn. Crimms, benar?
874
01:10:22,722 --> 01:10:25,763
Orang yang menempati
sel seberang,
875
01:10:25,810 --> 01:10:27,917
Kau pernah bicara dengan dia?
876
01:10:29,930 --> 01:10:31,712
Satu atau dua kali.
877
01:10:33,582 --> 01:10:35,129
Itu dia, 'kan?
878
01:10:36,596 --> 01:10:38,192
Dia kembali.
879
01:10:38,234 --> 01:10:40,129
Kenapa kau berkata begitu?
880
01:10:42,660 --> 01:10:47,221
Jika aku beritahu kau sesuatu,
dia akan datang menghampiriku.
881
01:10:48,668 --> 01:10:51,152
Apa yang kau tahu, Crimms?
882
01:10:52,762 --> 01:10:55,124
Selagi kau masih hidup,
883
01:10:55,161 --> 01:10:58,114
Selalu ada waktu untuk
menebus jiwamu.
884
01:10:58,874 --> 01:11:03,547
Kau tidak selalu orang
yang dikurung di sini.
885
01:11:09,134 --> 01:11:11,705
Aku pernah memiliki istri.
886
01:11:15,013 --> 01:11:17,403
Namanya Violet.
887
01:11:19,222 --> 01:11:22,972
Violet. Nama yang indah.
888
01:11:23,014 --> 01:11:24,605
Ya.
889
01:11:25,363 --> 01:11:27,719
Kau bisa bersama dia lagi, Crimms.
890
01:11:35,185 --> 01:11:39,612
Ada suara berasal
dari selnya malam itu.
891
01:11:40,781 --> 01:11:44,985
Suara yang buruk dan mengerikan.
892
01:11:45,018 --> 01:11:47,887
Dia membisikkan sesuatu.
893
01:11:47,911 --> 01:11:50,439
Kata-kata yang tak pernah
kudengar sebelumnya.
894
01:11:51,696 --> 01:11:54,062
Kata-kata yang tak pernah
aku ingin dengar lagi.
895
01:11:54,826 --> 01:11:59,485
Aku tidak tahu lagi. Sumpah.
896
01:11:59,517 --> 01:12:02,946
Terima kasih, Tn. Crimms.
897
01:12:02,998 --> 01:12:04,877
Sok pintar.
898
01:12:05,965 --> 01:12:08,873
Kau tahu lebih dari yang kau beritahu.
899
01:12:09,068 --> 01:12:11,120
Aku bisa melihatnya di matamu.
900
01:12:11,308 --> 01:12:15,171
Sayangnya, aku tak cukup tahu.
901
01:12:16,252 --> 01:12:18,133
Untuk saat ini.
902
01:12:18,432 --> 01:12:22,311
Ada berapa banyak putaran?
903
01:12:26,913 --> 01:12:29,065
Delapan? Sepuluh?
904
01:12:29,089 --> 01:12:30,500
Mungkin 12.
905
01:12:30,524 --> 01:12:34,543
Oke, jadi kita harus menyertakan
penghitung putaran?
906
01:12:34,586 --> 01:12:40,099
Ya, dan juga sesuatu untuk
mengukur medan gauss.
907
01:12:40,139 --> 01:12:43,297
Termasuk tekanan atmosfer,
suhu, kelembapan.
908
01:12:43,336 --> 01:12:47,731
Kita tahu mesinnya cukup kuat,
909
01:12:47,774 --> 01:12:52,687
Kita harus tetapkan batas
maksimum dan minimum mesin.
910
01:12:52,711 --> 01:12:56,959
Kita bisa mengubah,
mengulangi, dan mencoba lagi...
911
01:12:56,983 --> 01:12:59,595
...dengan izin Tn. Abberton.
912
01:12:59,619 --> 01:13:01,230
Abberton, ya.
913
01:13:01,254 --> 01:13:04,959
Aku rasa dia sangat cemas
kita akan membuat dia bangkrut.
914
01:13:05,709 --> 01:13:08,112
Akan tetapi, aku rasa kau benar.
915
01:13:08,137 --> 01:13:11,853
Kita harus melanjutkan dengan
kewaspadaan ilmiah selayaknya.
916
01:13:12,676 --> 01:13:14,277
Lupakan itu.
Mari kita coba saja.
917
01:13:14,301 --> 01:13:16,564
- Paman.
- Hanya bercanda...
918
01:13:46,424 --> 01:13:49,598
Tidak. Tidak! Tidak!
919
01:13:49,622 --> 01:13:52,913
Tidak! Tidak!
920
01:13:57,298 --> 01:13:59,917
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
921
01:13:59,941 --> 01:14:02,154
Tidak, tidak, aku tidak
beritahu mereka apa-apa!
922
01:14:02,193 --> 01:14:05,575
Aku tidak beritahu mereka apa-apa!
923
01:15:02,268 --> 01:15:04,876
Menjauh dari pintu.
924
01:15:07,252 --> 01:15:12,202
Apapun yang mungkin kau lihat
didalam sel ini,
925
01:15:12,270 --> 01:15:14,337
Jangan pernah masuk ke sana.
926
01:15:15,213 --> 01:15:16,856
Mengerti?
927
01:15:18,356 --> 01:15:20,361
Beritahu juga yang lainnya.
928
01:15:40,234 --> 01:15:41,656
Secangkir teh, pak?
929
01:15:41,680 --> 01:15:43,836
Buat itu sangat kuat.
930
01:16:31,191 --> 01:16:32,865
George?
931
01:17:08,940 --> 01:17:14,104
Aku bicara secara langsung
kepadamu, William Colcott.
932
01:17:16,687 --> 01:17:19,178
Tuntun tanganku, William.
933
01:17:37,069 --> 01:17:39,804
Tunjukkan dirimu, William.
934
01:17:48,825 --> 01:17:50,688
Tunjukkan dirimu.
935
01:18:02,184 --> 01:18:04,164
Aku melihatmu.
936
01:18:05,869 --> 01:18:07,756
Majulah.
937
01:18:10,927 --> 01:18:14,031
Gunakan tanganku, William.
938
01:18:14,075 --> 01:18:16,350
Beritahu aku.
939
01:18:16,374 --> 01:18:19,099
Beritahu aku apa yang kau inginkan.
940
01:18:34,166 --> 01:18:38,069
William, beritahu aku.
941
01:18:39,005 --> 01:18:42,568
Beritahu aku apa yang kau inginkan.
942
01:18:58,343 --> 01:19:01,082
Beritahu aku, dan aku akan...
943
01:19:01,119 --> 01:19:03,106
George?
944
01:19:03,186 --> 01:19:04,918
George?
945
01:19:05,146 --> 01:19:08,215
Lepaskan aku!
946
01:19:27,719 --> 01:19:31,768
Dia akan kembali kepadaku
947
01:20:22,680 --> 01:20:24,774
Tn. Abberton?
948
01:20:24,813 --> 01:20:26,686
Tn. Abberton, kau bisa dengar aku?
949
01:20:26,710 --> 01:20:29,653
- Air.
- Ada botol minuman di tasku.
950
01:20:30,691 --> 01:20:33,287
Abberton, temanku.
951
01:20:34,353 --> 01:20:36,345
Dia terlalu kuat.
952
01:20:36,370 --> 01:20:37,447
Apa?
953
01:20:37,472 --> 01:20:42,708
Dia terlalu kuat.
954
01:20:53,854 --> 01:20:55,495
Marie?
955
01:20:57,453 --> 01:20:58,998
George.
956
01:20:59,047 --> 01:21:01,773
Kenapa kau di sini?
957
01:21:01,797 --> 01:21:04,479
Pak kepala akan mengamuk
jika dia melihatmu.
958
01:21:06,131 --> 01:21:07,580
Aku tak tahu kenapa aku di sini.
959
01:21:07,604 --> 01:21:09,150
Siapa yang izinkan kau masuk?
960
01:21:10,225 --> 01:21:11,796
Marie?
961
01:21:12,451 --> 01:21:15,332
Setan mengirim salam, George.
962
01:22:37,450 --> 01:22:38,981
Marie?
963
01:22:40,775 --> 01:22:42,215
Marie?
964
01:22:48,580 --> 01:22:53,161
Bapa, tolong. Kau harus istirahat.
965
01:22:53,213 --> 01:22:57,210
Aku tak bisa serahkan tugas Tuhan
kepada para kafir itu lebih lama lagi.
966
01:22:59,561 --> 01:23:01,451
John, kau yang berwenang di sini.
967
01:23:01,503 --> 01:23:02,890
Ya, pak.
968
01:23:15,432 --> 01:23:17,307
Bagaimana perasaanmu?
969
01:23:17,335 --> 01:23:19,728
Lebih baik. Terima kasih.
970
01:23:20,935 --> 01:23:22,551
Di mana Frederick?
971
01:23:22,576 --> 01:23:26,383
Dia pergi buatkan kau teh
untuk tenangkan sarafmu.
972
01:23:26,717 --> 01:23:30,064
Aku rasa dia pernah membuat
mesin pembuat teh.
973
01:23:30,234 --> 01:23:32,056
Dia pernah mengerjakan itu,
974
01:23:32,081 --> 01:23:34,646
Tapi tehnya sangat tidak enak.
975
01:23:34,670 --> 01:23:38,294
Sekarang dia bawa botol minuman.
Itu tetap tidak enak.
976
01:23:40,798 --> 01:23:45,378
Semua mesin dan penemuan ini...
977
01:23:46,530 --> 01:23:48,422
Apa yang kau cari?
978
01:23:52,534 --> 01:23:56,716
Saat kami temukan kau
di ruang eksekusi,
979
01:23:56,769 --> 01:24:01,691
Ada sesuatu di sampingmu
yang menjagamu.
980
01:24:02,871 --> 01:24:07,177
Aku tak bisa melihatnya,
tapi bisa merasakannya.
981
01:24:08,546 --> 01:24:11,662
Kehadiran yang kuat dan positif.
982
01:24:13,372 --> 01:24:16,893
Aku yakin kehadiran itu
adalah alasanmu masih hidup.
983
01:24:18,788 --> 01:24:21,723
Dan aku juga yakin
kau tahu itu apa.
984
01:24:24,839 --> 01:24:30,308
Untuk melihat, kau hanya harus
mencari ke tempat yang tepat, Emma.
985
01:24:31,630 --> 01:24:33,734
Kau tidak butuh mesin.
986
01:24:43,257 --> 01:24:46,839
Kadang kau butuh kegelapan
untuk tunjukkan kau cahaya.
987
01:24:48,690 --> 01:24:52,106
Tampaknya itu sesuatu yang
Ibuku sering katakan.
988
01:24:53,699 --> 01:24:55,416
Orang yang bijak.
989
01:24:59,157 --> 01:25:02,903
Emma, pergilah periksa pamanmu.
990
01:25:55,082 --> 01:25:57,015
Apa-apaan?!
991
01:25:58,617 --> 01:26:00,516
Apa yang kau lakukan?
992
01:26:18,877 --> 01:26:20,200
Bapa.
993
01:26:21,707 --> 01:26:23,131
Bapa.
994
01:26:23,156 --> 01:26:25,390
- Apa yang kau lakukan?!
- Bapa.
995
01:26:27,547 --> 01:26:29,480
Bapa, jangan bergerak.
996
01:27:02,896 --> 01:27:05,985
Cara kafirmu hanya membuat
situasi makin memburuk.
997
01:27:06,764 --> 01:27:09,002
Maka bekerja bersamaku, Bapa.
998
01:27:09,865 --> 01:27:11,431
Takkan pernah.
999
01:27:28,597 --> 01:27:31,096
Paman, kau tak apa?
1000
01:27:31,121 --> 01:27:33,230
Itu bukan manusia.
1001
01:27:33,255 --> 01:27:34,802
Ny. Sheppard?
1002
01:27:36,099 --> 01:27:37,485
Kau kenal dia?
1003
01:27:37,510 --> 01:27:38,722
Dia istri salah satu penjagaku.
1004
01:27:38,746 --> 01:27:41,215
Bagaimana bisa dia masuk ke sini?
1005
01:27:53,927 --> 01:27:59,691
Jangan bicara dengan lidah
tercela itu saat aku ada, William.
1006
01:28:00,519 --> 01:28:02,662
Lepaskan dia, William.
1007
01:28:03,637 --> 01:28:05,553
Lepaskan dia!
1008
01:29:14,513 --> 01:29:18,212
Kuasa Tuhan, masukkan Setan
dan seluruh roh jahat ke neraka.
1009
01:29:41,152 --> 01:29:44,355
Aku mencium ketakutan di dirimu.
1010
01:29:47,394 --> 01:29:49,503
Pelayan Tuhan.
1011
01:30:15,825 --> 01:30:18,947
Pak kepala, tunggu! Jangan!
1012
01:31:05,462 --> 01:31:07,923
William, kau tidak bisa!
1013
01:31:07,947 --> 01:31:10,225
Kau lebih butuh aku!
1014
01:31:10,621 --> 01:31:12,628
Kau tak bisa membawa kembali
orang terkasihmu...
1015
01:31:12,652 --> 01:31:14,755
...tanpa ragamu sendiri!
1016
01:31:15,536 --> 01:31:19,475
Kau tak bisa miliki dia!
1017
01:31:20,644 --> 01:31:22,838
Lepaskan dia!
1018
01:31:30,065 --> 01:31:31,937
Emma, kau tak apa?
1019
01:31:32,462 --> 01:31:34,381
Ya. Ya.
1020
01:31:34,406 --> 01:31:36,149
Aku pikir kehilanganmu.
1021
01:31:37,235 --> 01:31:38,952
Aku tak apa.
1022
01:32:01,101 --> 01:32:02,851
Lucian, temanku.
1023
01:32:05,236 --> 01:32:09,754
Tak ada gunanya menyendiri saat ini.
1024
01:32:11,125 --> 01:32:13,449
Di mana yang lain?
1025
01:32:16,376 --> 01:32:18,839
Mereka meminum tehku
yang tidak enak.
1026
01:32:18,888 --> 01:32:20,516
Begitu...
1027
01:32:21,234 --> 01:32:23,678
Begitu banyak kematian.
1028
01:32:23,703 --> 01:32:25,940
Aku harusnya hancurkan mesin itu.
1029
01:32:25,965 --> 01:32:28,318
Aku harusnya remukkan itu.
1030
01:32:28,342 --> 01:32:30,772
Aku harusnya mencabik-cabik
catatannya, aku...
1031
01:32:35,761 --> 01:32:42,158
Lucian, aku tak tahu
jika dunia tak terlihat...
1032
01:32:44,061 --> 01:32:46,406
...bisa menyimpan hal sejahat itu.
1033
01:32:46,431 --> 01:32:48,901
Kalian sebaiknya tinggalkan tempat ini.
1034
01:32:48,926 --> 01:32:51,809
Kita tak bisa tinggalkan tempat ini.
Kau sendiri yang bilang.
1035
01:32:51,834 --> 01:32:55,439
Orang mati karena apa
yang aku katakan ke mereka.
1036
01:32:55,464 --> 01:32:57,644
Tidak, kau tak boleh
salahkan dirimu sendiri.
1037
01:32:57,688 --> 01:32:59,747
Itu adalah mesinku.
1038
01:33:02,969 --> 01:33:07,300
Aku yang salah sepenuhnya, Frederick.
1039
01:33:09,414 --> 01:33:12,791
Aku tak pernah menghadapi...
1040
01:33:12,816 --> 01:33:20,554
...kejahatan semurni dan segigih ini.
1041
01:33:21,421 --> 01:33:28,183
William telah berlutut di altar
dari kegelapan kuno.
1042
01:33:29,929 --> 01:33:33,014
Dia membuat kesepakatan
selagi dia masih hidup,
1043
01:33:34,629 --> 01:33:36,819
Dan dia berniat menghormati itu.
1044
01:33:36,843 --> 01:33:40,390
William Colcott sudah mati.
Mereka mengeksekusi dia.
1045
01:33:40,414 --> 01:33:42,271
Apa gunanya kesepakatannya
sekarang?
1046
01:33:42,316 --> 01:33:44,256
Hidup atau mati,
1047
01:33:45,665 --> 01:33:50,673
Tak ada bedanya bagi apapun ini.
1048
01:33:51,082 --> 01:33:52,881
Astaga.
1049
01:33:52,931 --> 01:33:54,531
Apa yang dia lakukan kepadamu?
1050
01:33:54,556 --> 01:33:55,944
Emma, angkat dia.
1051
01:33:55,968 --> 01:33:58,268
- Kita bawa dia keluar dari sini!
- Tidak!
1052
01:33:58,625 --> 01:34:01,973
Aku akan tetap di sini
dan menarik dia keluar.
1053
01:34:02,007 --> 01:34:04,946
Setelah aku lakukan itu,
kalian semua bisa pergi.
1054
01:34:04,987 --> 01:34:06,654
Dan tinggalkan kau di sini
untuk mati?
1055
01:34:06,678 --> 01:34:08,323
Tolong, Frederick.
1056
01:34:08,347 --> 01:34:11,292
Aku tak punya kekuatan
untuk melawanmu soal ini.
1057
01:34:11,316 --> 01:34:13,411
Kita antara pergi bersama,
atau tetap bersama.
1058
01:34:13,436 --> 01:34:15,845
- Pasti ada cara lain.
- Tidak ada.
1059
01:34:15,877 --> 01:34:17,830
Bersiaplah untuk pergi.
1060
01:34:17,869 --> 01:34:20,567
Aku takkan bisa menahan dia
lama-lama.
1061
01:34:21,518 --> 01:34:24,773
Kau harus, Frederick. Tolong.
1062
01:34:24,798 --> 01:34:26,808
Tunggu dulu...
1063
01:34:26,832 --> 01:34:30,426
Mesin kita memberi
makhluk itu kekuatan.
1064
01:34:30,480 --> 01:34:33,978
Bagaimana jika itu memungkinkan
untuk membalik prosesnya?
1065
01:34:34,020 --> 01:34:38,148
Menguras atmosfer
dan bukannya mengisinya?
1066
01:34:38,184 --> 01:34:41,010
- Itu akan membuatnya lemah.
- Benar.
1067
01:34:41,051 --> 01:34:43,804
Kita bisa melakukan ini!
Kita pasti bisa.
1068
01:34:43,859 --> 01:34:45,956
Lucian, dengarkan aku.
1069
01:34:46,023 --> 01:34:49,062
Ada cara lain. Kita bertiga,
1070
01:34:49,087 --> 01:34:52,434
Cara lama dan baru bekerja sama.
1071
01:34:52,490 --> 01:34:56,190
Dan menurutku kau masih punya
cukup kekuatan di dirimu,
1072
01:34:56,257 --> 01:34:58,001
Untuk selesaikan pekerjaan ini.
1073
01:35:05,981 --> 01:35:08,349
Mari hancurkan bangsat itu.
1074
01:35:12,145 --> 01:35:14,189
Kita harus mengulur dia masuk.
1075
01:35:14,220 --> 01:35:16,835
- Tapi bagaimana?
- Pendekatan biasanya...
1076
01:35:16,860 --> 01:35:20,187
...yaitu untuk semampunya
menarik roh keluar,
1077
01:35:20,212 --> 01:35:24,424
Mengulurnya ke dalam
rasa kekuatan dan keamanan,
1078
01:35:24,494 --> 01:35:28,042
Kemudian melekatkan atau
mengikatnya ke sebuah benda,
1079
01:35:28,104 --> 01:35:31,072
Semacam simbolis dari hidup mereka.
1080
01:35:31,096 --> 01:35:33,309
Kita bisa gunakan
cincin itu untuk menarik dia.
1081
01:35:33,333 --> 01:35:36,734
Tidak, Emma. Aku sudah coba.
1082
01:35:37,811 --> 01:35:41,555
Cincin itu terlalu banyak menyimpan
energi dari semasa hidup William.
1083
01:35:41,609 --> 01:35:44,424
Itu sumber kekuatan dia.
1084
01:35:44,560 --> 01:35:47,654
Kita butuh sesuatu
yang sangat negatif.
1085
01:35:48,184 --> 01:35:51,392
Apa menurutmu kunci yang
memenjarakan dia cukup negatif?
1086
01:35:51,416 --> 01:35:53,507
Kuncinya. Itu dia.
1087
01:35:54,635 --> 01:35:56,716
Yang harus kita lakukan...
1088
01:35:56,740 --> 01:36:00,400
...adalah temukan cara
membuat dia dekat.
1089
01:36:00,432 --> 01:36:05,081
Atmosizer alirkan listrik ke udara,
1090
01:36:05,106 --> 01:36:08,514
Sehingga secara tak sengaja
memberi dia asupan.
1091
01:36:08,894 --> 01:36:11,460
Untuk melemahkan dia,
kita balik prosesnya,
1092
01:36:11,485 --> 01:36:13,905
Tapi kemudian kita
menemui kendala.
1093
01:36:13,929 --> 01:36:16,143
Kita butuh tempat untuk
mengirim lonjakannya,
1094
01:36:16,168 --> 01:36:18,134
Untuk menyimpannya,
sesuatu yang besar.
1095
01:36:18,185 --> 01:36:21,132
Kita akan gunakan
sakelar kursi listrik,
1096
01:36:21,157 --> 01:36:25,252
Dan menghubungkan kabelnya
langsung ke Atmosizer,
1097
01:36:25,276 --> 01:36:27,003
Lalu mengalirinya kembali,
1098
01:36:27,027 --> 01:36:31,442
Langsung ke kapasitor generator.
1099
01:36:31,476 --> 01:36:33,511
Masalah selesai.
1100
01:36:37,352 --> 01:36:39,522
Siapkan mesin kalian.
1101
01:36:39,546 --> 01:36:41,584
Aku rasa kita memiliki rencana.
1102
01:36:48,494 --> 01:36:51,377
Kami mungkin temukan cara
untuk memerangkap Colcott,
1103
01:36:51,427 --> 01:36:54,262
Tapi Pak Kepala,
kami butuh bantuanmu.
1104
01:36:55,481 --> 01:36:58,006
Apa tepatnya yang kau butuhkan?
1105
01:37:10,976 --> 01:37:12,862
Dampingi aku, Ibu.
1106
01:37:13,683 --> 01:37:15,233
Semua aman.
1107
01:37:22,227 --> 01:37:24,078
Kita siap.
1108
01:37:26,381 --> 01:37:28,685
William Colcott,
1109
01:37:28,709 --> 01:37:31,208
Seorang laki-laki pecundang
menyedihkan.
1110
01:37:31,716 --> 01:37:33,737
Kau gagal dalam kehidupan,
1111
01:37:33,761 --> 01:37:36,108
Dan sekarang kau gagal
dalam kematian.
1112
01:37:36,887 --> 01:37:39,251
Kau lemah, Colcott.
1113
01:37:39,296 --> 01:37:43,136
Terlalu lemah untuk hadapi aku,
Kepala Penjara Bishopsgate,
1114
01:37:43,170 --> 01:37:45,612
Orang yang menyaksikanmu mati.
1115
01:37:45,638 --> 01:37:47,854
Memangsa orang tak bersalah.
1116
01:37:47,878 --> 01:37:51,115
Kau hanya pengecut rendahan.
1117
01:37:51,177 --> 01:37:53,094
Kau sudah gagal.
1118
01:37:53,157 --> 01:37:55,058
Itu saja. Aku tak mau
membacanya lagi.
1119
01:37:55,082 --> 01:37:57,288
Pergilah ke bawah
dan selesaikan ini.
1120
01:38:11,430 --> 01:38:13,011
Sekarang, Frederick!
1121
01:38:20,667 --> 01:38:23,733
Aku mengikatmu, William Colcott.
1122
01:38:28,018 --> 01:38:31,812
Aku mengikatmu ke kunci ini
dalam kematian,
1123
01:38:31,836 --> 01:38:34,999
Seperti ini mengikatmu
dalam kehidupan!
1124
01:38:39,013 --> 01:38:44,243
Aku bisa merasakan kelemahanmu,
ketakutanmu.
1125
01:38:44,982 --> 01:38:47,927
Kau gagal, William!
1126
01:38:55,192 --> 01:38:56,889
William!
1127
01:38:58,895 --> 01:39:00,583
William!
1128
01:39:03,733 --> 01:39:06,779
Jiwamu milikku!
1129
01:39:42,859 --> 01:39:45,264
Emma, sekarang!
1130
01:39:57,588 --> 01:39:59,282
Hentikan mesinnya!
1131
01:40:02,912 --> 01:40:04,135
Lucian!
1132
01:40:13,203 --> 01:40:15,379
Lucian, apa itu berhasil?
1133
01:40:20,964 --> 01:40:23,985
Tentu saja berhasil.
1134
01:40:25,981 --> 01:40:27,598
Kita berhasil.
1135
01:40:29,917 --> 01:40:32,096
Kita jelas berhasil.
1136
01:40:36,601 --> 01:40:38,161
Kerja bagus.
1137
01:40:50,843 --> 01:40:53,896
Pak Kepala,
1138
01:40:53,920 --> 01:40:56,991
Bisa aku minta padamu
agar membuka pintunya,
1139
01:40:57,938 --> 01:41:00,324
Supaya kita semua bisa pulang?
1140
01:41:54,247 --> 01:41:57,850
Tidak, tidak, tidak, Em.
Itu takkan berguna.
1141
01:42:01,634 --> 01:42:04,931
Bagaimana jika kita berikan
foto-fotonya ke polisi?
1142
01:42:04,996 --> 01:42:07,744
Berikan foto-foto ke polisi?
1143
01:42:07,768 --> 01:42:10,146
Foto-foto lokasi kejadian.
1144
01:42:10,170 --> 01:42:12,949
Itu jelas jauh lebih akurat
dibanding sketsa.
1145
01:42:12,973 --> 01:42:16,280
Emma, itu konyol.
1146
01:42:16,305 --> 01:42:18,659
Itu takkan cukup kuat.
1147
01:42:19,086 --> 01:42:22,600
Tidak, menurutku yang harus
kita lakukan terlebih dulu...
1148
01:42:22,625 --> 01:42:26,658
...yaitu menuliskan kejadian sebenarnya,
dari apa yang terjadi di penjara.
1149
01:42:27,986 --> 01:42:30,349
Kita harus menghubungi Lucian.
1150
01:42:31,944 --> 01:42:33,816
Aku tidak ada di sini.
1151
01:42:39,050 --> 01:42:41,266
Paman!
1152
01:42:45,545 --> 01:42:49,463
Tn. Abberton. Selamat datang.
1153
01:42:49,518 --> 01:42:52,040
Kita baru sebutkan namanya,
maka dia muncul.
1154
01:42:52,078 --> 01:42:55,516
Aku harap kau tak keberatan
aku datang tanpa diundang.
1155
01:42:56,172 --> 01:43:00,200
Aku pikir itu hal yang tepat
agar aku memberimu sebagian,
1156
01:43:00,230 --> 01:43:02,721
Dari upahku dari Bishopsgate.
1157
01:43:07,076 --> 01:43:11,174
Temanku, kau...
1158
01:43:11,198 --> 01:43:14,744
Kau tak perlu melakukan ini.
Ini terlalu murah hati.
1159
01:43:14,768 --> 01:43:18,915
Aku tak tahu harus berkata apa
selain terima kasih.
1160
01:43:18,939 --> 01:43:21,751
Ada rumor tentang
apa yang terjadi,
1161
01:43:21,775 --> 01:43:24,279
Menyebar di sekitar kota
seperti kebakaran liar.
1162
01:43:25,267 --> 01:43:30,010
Mereka menyebut kalian pemburu
hantu terbaik dari London.
1163
01:43:30,523 --> 01:43:33,342
Surat kabar lokal berkata
itu kerusuhan penjara.
1164
01:43:33,395 --> 01:43:35,097
Mereka bahkan mewawancarai
kepala penjara.
1165
01:43:35,121 --> 01:43:36,469
Tentu saja.
1166
01:43:36,520 --> 01:43:38,734
Tak ada orang berpikir logis
dalam sistem penjara...
1167
01:43:38,758 --> 01:43:42,086
...yang ingin kebenaran
dicetak ke dalam surat kabar,
1168
01:43:42,118 --> 01:43:45,641
Apalagi bagi orang
yang akan pensiun,
1169
01:43:45,665 --> 01:43:47,621
Dari sebuah karir yang terhormat.
1170
01:43:48,411 --> 01:43:52,495
Menutup-nutupi sayangnya
hal yang lazim dalam profesi ini.
1171
01:43:53,295 --> 01:43:57,968
Jadi, apa berikutnya bagi pemburu
hantu terhebat dari London?
1172
01:43:59,066 --> 01:44:01,023
Aku rasa untuk sementara,
1173
01:44:01,047 --> 01:44:03,253
Kami akan melanjutkan
karir kami,
1174
01:44:03,292 --> 01:44:06,062
Sebagai fotografer postmortem.
1175
01:44:06,086 --> 01:44:08,331
Kami mendapatkan
ketertarikan baru...
1176
01:44:08,355 --> 01:44:10,830
...terhadap orang mati
yang tetap mati.
1177
01:44:13,926 --> 01:44:16,866
Aku takkan merasa terlalu nyaman.
1178
01:44:17,385 --> 01:44:22,517
Rekanku sangat tertarik
bicara denganmu,...
1179
01:44:22,541 --> 01:44:24,541
...,Lagi.
1180
01:44:24,597 --> 01:44:29,461
Kalian cukup menarik perhatian
di lingkungan yang tepat.
1181
01:44:32,934 --> 01:44:34,970
Aku hampir lupa.
1182
01:44:35,013 --> 01:44:36,783
Ini untukmu, Emma.
1183
01:44:38,044 --> 01:44:40,888
Aku pikir itu mungkin
berguna untukmu.
1184
01:44:42,095 --> 01:44:45,026
"Komunikasi Melebihi
Tabir Kematian Yang Tipis,"
1185
01:44:45,087 --> 01:44:46,703
Karya Lucian Abberton.
1186
01:44:47,795 --> 01:44:51,852
Aku harus segera bergegas
jika ingin mengejar kereta.
1187
01:44:51,922 --> 01:44:55,709
Aku hanya ingin berikan
uang itu secara langsung,
1188
01:44:55,734 --> 01:44:58,331
Dan mengucapkan terima kasih.
1189
01:44:59,970 --> 01:45:01,922
Terima kasih, Abberton.
1190
01:45:03,069 --> 01:45:04,786
Kalian berdua.
1191
01:45:06,209 --> 01:45:07,579
Terima kasih.
1192
01:45:09,171 --> 01:45:12,062
Tn. Abberton, sebelum kau pergi.
1193
01:45:12,095 --> 01:45:14,040
Apa yang terjadi dengan kunci itu?
1194
01:45:17,702 --> 01:45:20,370
Itu berada di tempat
yang seharusnya,
1195
01:45:21,821 --> 01:45:23,718
Terkurung,
1196
01:45:25,651 --> 01:45:27,616
Di kegelapan,
1197
01:45:32,102 --> 01:45:36,821
Dimana takkan ada orang
yang akan mencarinya.
1198
01:46:05,729 --> 01:46:09,287
Secepatnya, cintaku.
1199
01:46:11,651 --> 01:46:14,151
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GACOR
1200
01:46:14,175 --> 01:46:16,675
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1201
01:46:16,699 --> 01:46:19,199
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1202
01:46:19,223 --> 01:46:21,723
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
88297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.