Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:06,548
[sirens wailing]
2
00:00:06,631 --> 00:00:08,049
The First Responders Season 2
3
00:00:08,133 --> 00:00:10,135
[♪ thrilling rock music playing]
4
00:00:29,696 --> 00:00:33,950
The First Responders Season 2
5
00:00:34,034 --> 00:00:38,955
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious
6
00:00:39,831 --> 00:00:41,416
- [Hogae] Hey.
- [Pil] Hey. Over here.
7
00:00:42,333 --> 00:00:43,334
[door closes]
8
00:00:46,087 --> 00:00:49,007
I'm Song Seol, a paramedic
with Taewon Fire Station.
9
00:00:49,299 --> 00:00:51,676
[Sejin] You were a bit aggressive
with the hemostasis.
10
00:00:52,260 --> 00:00:55,847
{\an8}The patient was in DIC,
bleeding through the suture lines.
11
00:00:56,264 --> 00:00:58,016
{\an8}Gauze alone wouldn't stop the bleeding,
12
00:00:58,141 --> 00:01:01,227
so I performed the treatment
to minimize blood loss during CPR.
13
00:01:05,065 --> 00:01:06,733
Did I do something wrong?
14
00:01:09,027 --> 00:01:10,467
{\an8}[Sejin in English] Life before Limb?
15
00:01:10,528 --> 00:01:11,881
{\an8}Life before Limb: A principle
in emergency situations…
16
00:01:11,905 --> 00:01:12,947
{\an8}[Sejin in Korean] Nice.
17
00:01:13,031 --> 00:01:15,511
{\an8}…where less important parts
are sacrificed to save vital organs
18
00:01:18,912 --> 00:01:20,663
I'll get going now, then.
19
00:01:22,040 --> 00:01:23,708
- Bye.
- Bye.
20
00:01:24,459 --> 00:01:25,502
[Sejin] Don't go.
21
00:01:27,504 --> 00:01:29,506
[♪ tense music playing]
22
00:01:33,676 --> 00:01:36,513
I'd like to hear the opinions
of the first responder on the scene.
23
00:01:36,596 --> 00:01:39,849
Judging from how you treated him,
I assume you worked at a hospital before.
24
00:01:39,933 --> 00:01:40,934
Am I right?
25
00:01:41,518 --> 00:01:44,145
{\an8}Yes, I used to be a PA at a hospital.
26
00:01:44,229 --> 00:01:47,190
{\an8}Please help us if you aren't busy.
27
00:02:00,787 --> 00:02:02,389
CODE PURPLE: Code issued
when someone exhibits
28
00:02:02,413 --> 00:02:04,053
threatening behavior in an operating room
29
00:02:04,415 --> 00:02:08,461
{\an8}[Sejin] I'll remove the epidural catheter
from the spinal cord now.
30
00:02:08,962 --> 00:02:10,255
{\an8}Lift it up, please.
31
00:02:14,926 --> 00:02:16,761
{\an8}Was this injected into the victim's body?
32
00:02:17,554 --> 00:02:21,141
{\an8}[Seol] Yes, I told him to press
the button over the phone.
33
00:02:21,224 --> 00:02:22,225
{\an8}[Sejin] Over the phone?
34
00:02:22,308 --> 00:02:25,103
{\an8}[scoffs]
What if there was poison in it?
35
00:02:25,395 --> 00:02:26,915
{\an8}[Seol] I checked the name of the drug,
36
00:02:26,980 --> 00:02:29,774
{\an8}and they would simply inject poison
with a syringe,
37
00:02:29,858 --> 00:02:32,861
{\an8}not with a PCA in the spine.
38
00:02:33,236 --> 00:02:36,447
{\an8}[Sejin] That's just your assumption,
isn't it?
39
00:02:37,782 --> 00:02:39,909
Oh, well…
40
00:02:40,910 --> 00:02:42,030
[Hogae] That's enough, Seol.
41
00:02:43,079 --> 00:02:45,349
Are you examining the decision
of the first responder too or what?
42
00:02:45,373 --> 00:02:46,374
Let's not go too far.
43
00:02:46,916 --> 00:02:49,002
[Sejin] I apologize if I was out of line.
44
00:02:49,627 --> 00:02:51,564
I was just curious about the reason
behind your decision.
45
00:02:51,588 --> 00:02:53,882
[Seol] That's what I would've done
if I were them.
46
00:02:53,965 --> 00:02:55,216
[Sejin scoffs]
47
00:02:56,134 --> 00:02:58,261
[Sejin] There may be fingerprints
on the device,
48
00:02:58,344 --> 00:03:00,346
so please hand it over
to the trace evidence room.
49
00:03:00,430 --> 00:03:02,515
Also, analyze the drug inside the tube.
50
00:03:03,099 --> 00:03:04,893
It's probably a painkiller.
51
00:03:05,435 --> 00:03:06,755
[forensic investigator] Yes, sir.
52
00:03:10,023 --> 00:03:12,275
[Sejin] No trauma to the wrists, ankles,
53
00:03:12,358 --> 00:03:14,152
or other parts of the body.
54
00:03:14,819 --> 00:03:15,820
Let's make an incision.
55
00:03:16,946 --> 00:03:17,947
Forceps, please.
56
00:03:18,740 --> 00:03:20,366
[♪ foreboding music playing]
57
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
Around an inch of subcutaneous fat.
58
00:03:52,565 --> 00:03:56,527
He's not obese,
and his nutritional status is not bad.
59
00:04:00,782 --> 00:04:02,200
[sighs]
There's so much blood.
60
00:04:02,492 --> 00:04:04,972
I'm going to remove all the organs
and check them individually.
61
00:04:05,495 --> 00:04:06,621
Let's start with the heart.
62
00:04:09,374 --> 00:04:10,416
[exhales deeply]
63
00:04:11,918 --> 00:04:13,086
[camera shutter clicks]
64
00:04:14,921 --> 00:04:16,714
{\an8}[Sejin] The heart is around 12 ounces.
65
00:04:19,384 --> 00:04:22,845
{\an8}The left lung is here,
but there's no right lung.
66
00:04:24,514 --> 00:04:25,765
He's missing a lung.
67
00:04:26,432 --> 00:04:27,684
He's missing a lung?
68
00:04:28,142 --> 00:04:29,769
{\an8}[Sejin grunts]
And he's missing…
69
00:04:31,437 --> 00:04:33,398
{\an8}the right lobe of his liver.
70
00:04:35,566 --> 00:04:36,818
{\an8}And he's missing…
71
00:04:37,610 --> 00:04:38,820
{\an8}his right kidney.
72
00:04:39,570 --> 00:04:42,407
You keep saying he's missing something.
What do you mean?
73
00:04:42,490 --> 00:04:43,658
[Sejin] Exactly as I've said.
74
00:04:43,741 --> 00:04:46,869
This corpse is missing some of its organs,
the heart being the exception.
75
00:04:46,953 --> 00:04:48,162
Everything but the heart?
76
00:04:48,413 --> 00:04:50,873
[Sejin] He'd die right away
if they messed with his heart.
77
00:04:51,457 --> 00:04:53,668
As Officer Song mentioned earlier,
78
00:04:54,002 --> 00:04:55,545
that must have been…
79
00:04:57,297 --> 00:04:59,132
different from
the perpetrator's master plan.
80
00:05:00,091 --> 00:05:01,175
[in English] Master plan?
81
00:05:01,259 --> 00:05:02,260
[Sejin hesitates]
82
00:05:02,343 --> 00:05:05,513
[Sejin] In other words,
the perpetrator's objective.
83
00:05:05,888 --> 00:05:07,265
It seems to me
84
00:05:07,765 --> 00:05:09,809
that this is a corpse of a victim
who was murdered
85
00:05:09,892 --> 00:05:11,686
with a meticulous goal and plan.
86
00:05:12,270 --> 00:05:14,647
[Pil] How do you know that
just by looking at the corpse?
87
00:05:15,106 --> 00:05:16,190
[Sejin] If you look here,
88
00:05:16,691 --> 00:05:18,085
there are no signs of binding, right?
89
00:05:18,109 --> 00:05:20,111
But this isn't post-mortem damage.
90
00:05:20,528 --> 00:05:23,406
He wasn't tied up
but suffered this much damage?
91
00:05:23,698 --> 00:05:24,907
As you know,
92
00:05:25,616 --> 00:05:26,868
it means he was anesthetized.
93
00:05:27,452 --> 00:05:28,703
Done properly
94
00:05:29,162 --> 00:05:30,496
just like in an operating room.
95
00:05:31,956 --> 00:05:34,516
You said he was submerged in ice
at the time of discovery, right?
96
00:05:35,084 --> 00:05:36,085
[Seol] Yes.
97
00:05:36,336 --> 00:05:37,337
[Sejin] All right.
98
00:05:37,754 --> 00:05:39,964
When your body temperature drops,
99
00:05:40,048 --> 00:05:42,508
the functions of major organs,
such as the heart and brain,
100
00:05:42,592 --> 00:05:45,011
that are essential for life support,
are protected.
101
00:05:45,595 --> 00:05:49,265
{\an8}That's the principle of hypothermia,
which is used in clinical cardiac surgery.
102
00:05:49,599 --> 00:05:52,518
{\an8}In addition, they induced
a state of profound hypothermia
103
00:05:52,769 --> 00:05:54,979
{\an8}in which the body temperature
falls below 53.6°F.
104
00:05:55,563 --> 00:05:57,065
[Seol] The same goes for the PCA.
105
00:05:57,774 --> 00:05:59,734
Why did they anesthetize him
106
00:06:00,276 --> 00:06:02,236
if they were going to kill him so cruelly?
107
00:06:02,862 --> 00:06:04,214
[Sejin] That's what's strange, right?
108
00:06:04,238 --> 00:06:05,490
[Sejin sucks teeth]
109
00:06:05,573 --> 00:06:07,450
Something isn't adding up.
110
00:06:08,618 --> 00:06:10,328
{\an8}The right hand…
111
00:06:11,079 --> 00:06:12,538
{\an8}is a surgeon.
112
00:06:13,456 --> 00:06:14,957
{\an8}The left hand…
113
00:06:15,583 --> 00:06:16,834
{\an8}is a butcher.
114
00:06:17,794 --> 00:06:20,463
{\an8}A surgical specialist who's a butcher.
115
00:06:21,631 --> 00:06:24,133
Everyone, would you mind
closing your eyes for a moment?
116
00:06:24,342 --> 00:06:25,343
[Pil] Pardon?
117
00:06:26,886 --> 00:06:27,929
What is he doing?
118
00:06:28,012 --> 00:06:29,639
[Sejin] Imagine it yourself.
119
00:06:29,722 --> 00:06:31,408
He's saying to think
from the criminal's perspective.
120
00:06:31,432 --> 00:06:33,309
I do this a lot as well. Let's do it.
121
00:06:34,936 --> 00:06:36,354
[Sejin] You too, Officer Song.
122
00:06:44,278 --> 00:06:47,532
The first location is an operating room.
123
00:06:48,199 --> 00:06:50,326
[♪ tense music playing]
124
00:07:03,798 --> 00:07:05,383
[Sejin] There's no need for restraints.
125
00:07:05,633 --> 00:07:09,429
One shot of anesthesia,
and the victim is at my mercy.
126
00:07:14,725 --> 00:07:16,936
The incisions were made
with a surgical scalpel,
127
00:07:17,895 --> 00:07:20,857
{\an8}but cauterization
to prevent bleeding was omitted.
128
00:07:21,441 --> 00:07:24,281
{\an8}Since there was no cauterization,
the blood would have splattered a bit.
129
00:07:24,318 --> 00:07:25,778
{\an8}Splatter: To scatter or disperse
130
00:07:32,827 --> 00:07:35,538
[Hogae] Cut the stomach open
and remove the organs.
131
00:07:37,165 --> 00:07:40,001
[Sejin] Removing the right lobe
of the lungs.
132
00:07:40,960 --> 00:07:43,671
[Hogae] While making sure
the victim is alive.
133
00:07:44,297 --> 00:07:46,716
{\an8}[Sejin] Suturing layer by layer.
134
00:07:46,799 --> 00:07:49,343
{\an8}A typical surgical stitch.
135
00:07:50,386 --> 00:07:54,182
{\an8}Immersing him in ice water
was some sort of exhibition.
136
00:07:54,724 --> 00:07:56,017
He was put on display.
137
00:07:56,434 --> 00:07:58,311
It aligns with the goal
138
00:07:58,394 --> 00:08:01,522
of thoroughly destroying
both the victim's body and mind.
139
00:08:01,814 --> 00:08:02,815
You're wrong.
140
00:08:03,733 --> 00:08:06,133
[Hogae] This wasn't done
only to bring pain to Yang Chiyoung.
141
00:08:06,277 --> 00:08:08,077
He was put on display
for the first responders
142
00:08:08,112 --> 00:08:10,072
from the fire and police stations.
143
00:08:10,948 --> 00:08:12,988
[Sejin] Are you saying
they wanted to induce trauma?
144
00:08:14,577 --> 00:08:15,578
"I can…
145
00:08:17,163 --> 00:08:18,456
do this whenever
146
00:08:19,582 --> 00:08:21,167
and to whoever again."
147
00:08:21,709 --> 00:08:22,877
A warning of the sort.
148
00:08:27,465 --> 00:08:28,925
[Sejin] I believe this perpetrator
149
00:08:30,676 --> 00:08:32,512
has done this multiple times.
150
00:08:33,095 --> 00:08:34,889
[Pil] Are you saying this is serial?
151
00:08:34,972 --> 00:08:35,973
[Sejin] Not exactly.
152
00:08:36,057 --> 00:08:38,851
I'm saying
they're highly experienced in surgery.
153
00:08:38,935 --> 00:08:42,188
It's possible they're a surgeon.
154
00:08:42,897 --> 00:08:45,337
If they're experienced in surgery,
a surgeon would make sense.
155
00:08:45,566 --> 00:08:47,485
But if they're also familiar with murder,
156
00:08:48,486 --> 00:08:49,612
they're a serial killer.
157
00:08:51,405 --> 00:08:53,574
We just have to catch them.
158
00:08:53,658 --> 00:08:55,201
Serial killers
159
00:08:55,284 --> 00:08:58,746
are bound to make mistakes
since they're full of themselves.
160
00:08:59,372 --> 00:09:00,915
[Sejin] I hope that's the case.
161
00:09:01,958 --> 00:09:04,502
I don't want to meet the second victim
162
00:09:05,378 --> 00:09:07,421
of the same perpetrator
in the autopsy room as well.
163
00:09:08,089 --> 00:09:10,633
You probably don't know much
from simply looking at a corpse,
164
00:09:11,217 --> 00:09:13,094
but even these perverts
165
00:09:13,469 --> 00:09:15,137
cave in when handcuffed.
166
00:09:16,847 --> 00:09:19,183
[♪ upbeat music playing]
167
00:09:27,316 --> 00:09:29,694
{\an8}NFS National Forensic Service
168
00:09:29,777 --> 00:09:30,778
{\an8}[Pil] There he comes.
169
00:09:33,990 --> 00:09:37,030
It took longer because there was something
strange that needed a closer look.
170
00:09:37,451 --> 00:09:39,579
- Let's discuss this first.
- What is that?
171
00:09:39,662 --> 00:09:41,622
This is the liver of a corpse
172
00:09:41,706 --> 00:09:43,666
that was stabbed to death
by a sharp blade.
173
00:09:43,916 --> 00:09:46,335
And this is Yang Chiyoung's liver.
174
00:09:47,628 --> 00:09:48,629
They're different, right?
175
00:09:50,464 --> 00:09:54,051
Are you saying the culprit has mysophobia
because he's a doctor?
176
00:09:55,261 --> 00:09:58,639
There's only one reason
to remove organs so neatly like this.
177
00:09:58,931 --> 00:09:59,932
An organ transplant.
178
00:10:00,016 --> 00:10:01,058
An organ transplant?
179
00:10:01,142 --> 00:10:04,162
A right lobe resection of the liver
was used in preparation for a transplant.
180
00:10:04,186 --> 00:10:06,689
The lung, bronchial tubes,
and blood vessels
181
00:10:06,772 --> 00:10:08,107
were finely removed as well.
182
00:10:08,190 --> 00:10:11,527
The bronchial tubes and blood vessels
need to connect to the recipient.
183
00:10:11,611 --> 00:10:13,571
You said the right kidney
was missing too, right?
184
00:10:13,654 --> 00:10:14,697
Yes.
185
00:10:14,780 --> 00:10:18,242
Of the two kidneys, the right lobe
is usually removed for transplants,
186
00:10:18,909 --> 00:10:20,411
which is the case for the victim.
187
00:10:22,038 --> 00:10:24,081
Liver, lung, and kidney.
188
00:10:25,333 --> 00:10:27,710
Only organs that can be transplanted
were removed.
189
00:10:27,793 --> 00:10:29,086
This person…
190
00:10:29,795 --> 00:10:31,213
had his organs stolen from him.
191
00:10:31,297 --> 00:10:32,673
[Kang Doha] You're still not done?
192
00:10:33,466 --> 00:10:35,386
You sure do take your time
conducting an autopsy.
193
00:10:35,426 --> 00:10:37,186
[Sejin] Should I be sorry
for taking my time…
194
00:10:39,305 --> 00:10:40,473
conducting an autopsy?
195
00:10:42,808 --> 00:10:44,310
Hey, come by my room later.
196
00:10:47,480 --> 00:10:49,190
- Let's go now.
- Okay.
197
00:10:49,273 --> 00:10:50,858
- Thank you.
- Goodbye.
198
00:10:57,406 --> 00:11:00,660
[Kang Doha] This bomb
isn't a crude IED that you can copy
199
00:11:00,743 --> 00:11:02,286
{\an8}and make by watching a video.
200
00:11:02,828 --> 00:11:03,829
{\an8}They're a professional.
201
00:11:04,080 --> 00:11:05,414
{\an8}It's pretty sophisticated.
202
00:11:06,040 --> 00:11:07,583
[keyboard clacking]
203
00:11:08,167 --> 00:11:09,168
[Kang Doha] Here it is.
204
00:11:09,502 --> 00:11:11,783
I tracked the product number
on the pager's circuit board.
205
00:11:11,962 --> 00:11:13,798
It's manufactured in China
and sold in the US.
206
00:11:13,964 --> 00:11:16,484
It's a model that has never been
imported to our country before.
207
00:11:16,967 --> 00:11:19,720
Should I get some information
out of the Beomdongyeong faction?
208
00:11:19,804 --> 00:11:22,223
They're also just customers,
209
00:11:22,306 --> 00:11:24,475
so they won't know much
about the manufacturer.
210
00:11:24,558 --> 00:11:28,187
They must have received the item,
so please check the delivery records.
211
00:11:28,270 --> 00:11:29,271
Okay, I will.
212
00:11:29,355 --> 00:11:31,357
Do pagers even work these days?
213
00:11:31,440 --> 00:11:33,651
Services for the general public are gone
214
00:11:33,943 --> 00:11:36,946
and only a few lines are being used
for military and medical purposes.
215
00:11:37,238 --> 00:11:38,864
Can you do a traceback with just that?
216
00:11:38,948 --> 00:11:41,176
It's used for military purposes
because it's hard to trace.
217
00:11:41,200 --> 00:11:43,202
[sighs]
I see they won't be easy to catch.
218
00:11:43,285 --> 00:11:46,997
For now, I've requested cooperation
from the Air Force EOD.
219
00:11:47,081 --> 00:11:48,082
They should remain alert.
220
00:11:48,666 --> 00:11:51,293
I have a grudge against the person
who made the bomb.
221
00:11:51,502 --> 00:11:52,503
Call me if you need help.
222
00:11:53,003 --> 00:11:54,672
I'll call you if I need handcuffs.
223
00:11:55,005 --> 00:11:57,633
I use this in most situations.
224
00:11:57,717 --> 00:12:00,720
You use your brain, and I use my body.
Okay, I got it.
225
00:12:00,803 --> 00:12:02,430
Anyway, page me if you need help.
226
00:12:02,680 --> 00:12:03,889
- [Hogae] Go.
- [Pil] Okay.
227
00:12:07,017 --> 00:12:08,769
Oh, right. What happened to Yang Chiyoung?
228
00:12:08,853 --> 00:12:10,020
We'll have to look into it.
229
00:12:10,104 --> 00:12:11,439
We have a pro on our side.
230
00:12:11,522 --> 00:12:13,899
- You're still tailing Ma Taehwa, right?
- Yes.
231
00:12:14,316 --> 00:12:17,278
I heard he almost died again
not too long ago.
232
00:12:17,528 --> 00:12:19,530
Jeez, he sure is holding on.
233
00:12:19,989 --> 00:12:22,032
Check up on him again, just in case.
234
00:12:23,075 --> 00:12:24,285
All right.
235
00:12:24,785 --> 00:12:27,663
Ma Taehwa
236
00:12:29,206 --> 00:12:31,208
[♪ ominous music playing]
237
00:12:34,545 --> 00:12:37,089
- Have you eaten yet?
- Yes, at the braised short ribs place.
238
00:12:37,173 --> 00:12:38,933
- The food there is delicious.
- [cop 1] It is.
239
00:12:39,800 --> 00:12:41,093
When is the next shift?
240
00:12:41,427 --> 00:12:42,845
[cop 1] The next shift…
241
00:12:43,846 --> 00:12:46,056
The perpetrator is the type
to find pleasure
242
00:12:46,140 --> 00:12:47,367
in inflicting maximum pain on the victim
243
00:12:47,391 --> 00:12:49,977
and enjoys head-to-head fights
with investigators.
244
00:12:50,227 --> 00:12:53,189
Or they're a group
of organ transplant brokers.
245
00:12:53,773 --> 00:12:55,024
If that's not it either,
246
00:12:55,816 --> 00:12:58,652
then they're an acquaintance
with a grudge. They're one of these three.
247
00:12:58,736 --> 00:13:01,572
- Give us a rundown of the victim.
- Okay, I'll do it.
248
00:13:01,655 --> 00:13:02,656
[clears throat]
249
00:13:02,740 --> 00:13:04,116
The victim is Yang Chiyoung.
250
00:13:04,200 --> 00:13:06,202
We all know him well,
so let's skip introductions.
251
00:13:06,285 --> 00:13:08,662
[Pil] We investigated his whereabouts
before his death,
252
00:13:08,746 --> 00:13:10,348
but there are three days
that are a bit uncertain.
253
00:13:10,372 --> 00:13:12,374
If they're an acquaintance,
they'll be found there.
254
00:13:12,458 --> 00:13:16,253
His personal cell phone
has a limited recent call history.
255
00:13:17,254 --> 00:13:19,131
As if an attorney wouldn't have
a call history.
256
00:13:19,215 --> 00:13:20,375
[Pil] That's what I'm saying.
257
00:13:20,424 --> 00:13:23,511
He wouldn't engage in anything shady
with his personal phone.
258
00:13:23,594 --> 00:13:25,346
I think he used a burner phone,
259
00:13:25,429 --> 00:13:28,149
but they're called burner phones
because they're impossible to trace.
260
00:13:29,016 --> 00:13:30,309
The site inspection is complete.
261
00:13:30,601 --> 00:13:31,727
Did you find anything?
262
00:13:31,977 --> 00:13:34,271
There wasn't a single fingerprint
or strand of hair.
263
00:13:34,355 --> 00:13:36,075
[Samsoon] I think they wiped
everything down
264
00:13:36,398 --> 00:13:38,943
and vacuumed up all the dust.
265
00:13:39,276 --> 00:13:41,904
You can consider this
a case of serious mysophobia.
266
00:13:42,404 --> 00:13:45,533
Can you find anything on black-market
organ trafficking organizations?
267
00:13:45,616 --> 00:13:46,936
[Pil] Black-market deals are done
268
00:13:46,992 --> 00:13:48,869
without anyone's knowledge,
hence the name.
269
00:13:48,953 --> 00:13:50,204
They're not easy to track down.
270
00:13:50,287 --> 00:13:52,039
If it's hard to track down, we backtrack.
271
00:13:52,706 --> 00:13:56,001
Organs that were trafficked
have to be used in surgery immediately.
272
00:13:56,794 --> 00:13:58,170
- That's right.
- That's right.
273
00:13:58,254 --> 00:14:02,091
Let's look into transplant surgery records
from every hospital in the country
274
00:14:02,174 --> 00:14:03,926
on the day of Yang Chiyoung's death.
275
00:14:04,009 --> 00:14:05,769
Focus on liver, lung,
and kidney transplants.
276
00:14:08,222 --> 00:14:10,432
All right, I'll look into it.
277
00:14:10,516 --> 00:14:12,017
- What about grudges?
- Oh, right.
278
00:14:12,101 --> 00:14:16,355
Attorney Yang always defended
and stood on the side of money and power,
279
00:14:16,438 --> 00:14:19,483
so he was known in the industry
as "Bully," not Yang Chiyoung.
280
00:14:19,567 --> 00:14:23,112
There are more than a few people
who were wronged by Bully.
281
00:14:23,195 --> 00:14:24,613
[sighs]
282
00:14:24,697 --> 00:14:27,575
But based on the autopsy results,
283
00:14:27,658 --> 00:14:30,202
it's highly likely
that the culprit is a doctor, right?
284
00:14:30,286 --> 00:14:32,955
So while looking into cases
involving doctors,
285
00:14:33,038 --> 00:14:34,582
this popped up.
286
00:14:35,791 --> 00:14:36,792
[Hogae] What?
287
00:14:37,543 --> 00:14:38,544
Seok Mijung's case?
288
00:14:38,627 --> 00:14:39,729
A woman in her 30s
found dead in an officetel
289
00:14:39,753 --> 00:14:41,064
Officetel murder suspect
Ma Taehwa arrested
290
00:14:41,088 --> 00:14:42,649
Director of Masong, not guilty
of the murder of a university student!
291
00:14:42,673 --> 00:14:45,673
Mr. Ma Taehwa, you're under arrest
under suspicion of murdering Seok Mijung.
292
00:14:45,718 --> 00:14:46,802
You bastard!
293
00:14:47,219 --> 00:14:50,055
Why can't you turn a blind eye just once?
294
00:14:50,139 --> 00:14:52,641
Would you have done that, you bastard?
295
00:14:53,350 --> 00:14:54,560
[groans]
296
00:15:03,485 --> 00:15:06,113
We finally broke his alibi
of Seok Mijung's case.
297
00:15:14,997 --> 00:15:17,333
[Pil] Seok Mijung's father, Seok Moongu,
298
00:15:19,001 --> 00:15:20,210
was an anesthesiologist.
299
00:15:21,545 --> 00:15:24,506
He would have a grudge against Ma Taehwa,
so why Yang Chiyoung?
300
00:15:24,590 --> 00:15:27,885
While the victim's parents were also
in court, Attorney Yang did something
301
00:15:28,093 --> 00:15:30,262
that was the equivalent
of killing the victim twice.
302
00:15:30,763 --> 00:15:32,056
[Chiyoung] Do you know
303
00:15:32,139 --> 00:15:35,684
what kind of relationship
the victim and my client had?
304
00:15:37,561 --> 00:15:38,938
She met him as a hostess
305
00:15:39,021 --> 00:15:41,190
at a very low-quality bar...
306
00:15:41,273 --> 00:15:42,691
What nonsense are you spewing?
307
00:15:42,775 --> 00:15:43,859
[people murmuring]
308
00:15:43,943 --> 00:15:45,736
How dare you say that about my daughter!
309
00:15:46,820 --> 00:15:48,030
[crying]
310
00:15:48,113 --> 00:15:49,657
Oh, my goodness.
311
00:15:52,159 --> 00:15:55,204
- [Moongu] Honey!
- [relative] Someone call an ambulance!
312
00:15:55,412 --> 00:15:56,872
Call an ambulance!
313
00:15:58,123 --> 00:16:00,501
[Pil] After the trial,
Seok Mijung's mother
314
00:16:00,584 --> 00:16:03,024
couldn't stand the malicious comments
made about her daughter…
315
00:16:03,212 --> 00:16:04,272
[Mijung's mother] That bastard.
316
00:16:04,296 --> 00:16:07,174
…and committed suicide in the mountains.
317
00:16:07,841 --> 00:16:08,926
[Mr. Baek] My goodness.
318
00:16:09,301 --> 00:16:12,012
His daughter died and was defamed,
319
00:16:12,096 --> 00:16:13,555
and he also lost his wife?
320
00:16:13,639 --> 00:16:16,475
He wouldn't have been satisfied
even if he removed all of the organs.
321
00:16:16,767 --> 00:16:19,645
Which hospital
is Seok Moongu working at now?
322
00:16:20,396 --> 00:16:24,733
He quit his work
and is living in the mountain
323
00:16:26,402 --> 00:16:27,712
where his wife committed suicide.
324
00:16:27,736 --> 00:16:30,936
Ma Taehwa kills people with his hands,
Yang Chiyoung kills people with his mouth!
325
00:16:31,949 --> 00:16:34,118
My goodness, are you just now opening up?
326
00:16:34,201 --> 00:16:36,203
Well, look who it is!
327
00:16:36,286 --> 00:16:38,497
Our Kang Doha.
328
00:16:38,580 --> 00:16:40,207
It's been a while.
329
00:16:40,290 --> 00:16:42,793
You've got more stuff
since the last time we saw each other.
330
00:16:42,876 --> 00:16:46,213
That's because people keep throwing away
perfectly functioning things.
331
00:16:47,423 --> 00:16:50,300
Let me welcome our VIP customer inside.
332
00:16:50,384 --> 00:16:52,386
Please go in.
[chuckles]
333
00:16:53,303 --> 00:16:56,640
Uncle, I need to fix this.
Do you have any parts?
334
00:16:57,224 --> 00:16:59,518
Jeez, would you look at that?
335
00:16:59,601 --> 00:17:01,353
A one-of-a-kind antique.
336
00:17:01,437 --> 00:17:02,855
My goodness.
337
00:17:02,938 --> 00:17:05,274
[technician] Where did you get
such an antique?
338
00:17:05,357 --> 00:17:06,525
[Kang Doha] If only I knew.
339
00:17:06,775 --> 00:17:08,736
It's a product
that isn't sold in the country.
340
00:17:08,819 --> 00:17:09,862
That's not right.
341
00:17:10,529 --> 00:17:12,531
This is originally from Hong Kong
342
00:17:12,614 --> 00:17:14,742
with a different make
that sold like crazy.
343
00:17:14,825 --> 00:17:15,826
[sighs]
344
00:17:17,745 --> 00:17:19,747
This is why I like you.
345
00:17:20,247 --> 00:17:21,248
So can you fix it?
346
00:17:21,331 --> 00:17:22,332
[sighs]
347
00:17:22,750 --> 00:17:24,418
This is why I like you.
348
00:17:25,127 --> 00:17:26,420
Of course, I can fix it.
349
00:17:26,920 --> 00:17:27,921
Wait one moment.
350
00:17:28,964 --> 00:17:31,592
[technician] ♪ Pager, pager ♪
351
00:17:31,675 --> 00:17:34,553
♪ Where did I put the pagers? ♪
352
00:17:34,636 --> 00:17:36,513
I found it!
353
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Ta-da.
354
00:17:39,391 --> 00:17:41,310
- [chuckles]
- So you can fix this, right?
355
00:17:41,894 --> 00:17:44,646
Lately, I haven't been able
to see properly.
356
00:17:44,730 --> 00:17:47,191
You fix it with your hands, not your eyes.
357
00:17:47,274 --> 00:17:48,901
[cheeky exclaim]
358
00:17:49,526 --> 00:17:51,004
[Dex] I'm assuming you heard the news.
359
00:17:51,028 --> 00:17:53,113
I knew you'd contact me.
360
00:17:53,197 --> 00:17:56,241
[Chuljoong] If Yang Chiyoung
gets investigated, it'll cause me trouble.
361
00:17:56,492 --> 00:17:58,994
Where are the drug
trafficker's case files?
362
00:17:59,369 --> 00:18:01,163
I'm sure you know where they are.
363
00:18:01,747 --> 00:18:03,373
[Dex] I can't give you that for free.
364
00:18:03,957 --> 00:18:06,168
You received something interesting
365
00:18:06,251 --> 00:18:08,003
from Detective Moon Youngsoo of the NOI.
366
00:18:08,378 --> 00:18:09,421
This is a copy.
367
00:18:09,505 --> 00:18:10,565
Death of Assemblyman Ma Joongdo
case report
368
00:18:10,589 --> 00:18:11,757
Thank you.
369
00:18:13,300 --> 00:18:17,012
I'll make sure to solve the mystery
that you left behind.
370
00:18:18,013 --> 00:18:21,934
[Dex] Bring me the case files
on the death of Assemblyman Ma Joongdo.
371
00:18:22,184 --> 00:18:24,686
I really hate it when someone…
372
00:18:26,146 --> 00:18:27,189
pries into my past.
373
00:18:29,233 --> 00:18:31,276
Come to this address to make the exchange.
374
00:18:32,277 --> 00:18:35,739
An exchange between Attorney Yang's files
and Ma Joongdo's files.
375
00:18:36,907 --> 00:18:38,033
If you refuse,
376
00:18:38,659 --> 00:18:40,869
we'll go after Detective Jin Hogae.
377
00:18:42,371 --> 00:18:44,373
[♪ tense music playing]
378
00:18:57,845 --> 00:18:59,245
Safe 7334
Please enter the passcode.
379
00:19:46,602 --> 00:19:49,521
[Chiyoung] Do you know
what the most unlucky crime is?
380
00:19:50,189 --> 00:19:54,151
It's the crime of getting found out.
381
00:19:56,069 --> 00:19:57,613
[Chuljoong] I'm sorry, Hogae.
382
00:19:57,696 --> 00:19:59,698
[♪ suspenseful music playing]
383
00:20:07,831 --> 00:20:09,583
[Chuljoong] Assemblyman Ma Joongdo's death
384
00:20:10,375 --> 00:20:13,754
is definitely Dex's doing.
385
00:20:28,310 --> 00:20:29,478
[♪ music stops]
386
00:20:33,148 --> 00:20:34,708
[Hogae] Are you sure this is the place?
387
00:20:34,733 --> 00:20:36,276
[Pil] Yes, it is.
388
00:20:36,860 --> 00:20:37,861
[Pil grunts]
389
00:20:39,196 --> 00:20:40,614
Darn it, that stings.
390
00:20:42,574 --> 00:20:43,575
Hey.
391
00:20:44,117 --> 00:20:45,911
I think this is the place.
392
00:20:45,994 --> 00:20:48,538
Come on. Hurry.
393
00:20:48,622 --> 00:20:50,207
[groans]
394
00:20:59,091 --> 00:21:00,842
There it is. Over there.
395
00:21:00,926 --> 00:21:02,219
Oh, my gosh! That startled me.
396
00:21:02,386 --> 00:21:03,595
There's a mannequin.
397
00:21:03,971 --> 00:21:06,056
Damn it. That scared… Be careful.
398
00:21:06,682 --> 00:21:07,724
What is this?
399
00:21:07,808 --> 00:21:09,351
{\an8}Court
400
00:21:13,772 --> 00:21:15,107
I think we found the right place.
401
00:21:17,109 --> 00:21:18,110
[Pil] Hello?
402
00:21:18,694 --> 00:21:20,112
- Is anyone here?
- There's a fire.
403
00:21:21,405 --> 00:21:22,406
[Pil] Hello?
404
00:21:25,575 --> 00:21:26,702
What the heck?
405
00:21:31,248 --> 00:21:32,791
You seem to have lost your way.
406
00:21:34,042 --> 00:21:35,711
Have some water before you go.
407
00:21:39,089 --> 00:21:40,799
You know Attorney Yang Chiyoung, right?
408
00:21:41,633 --> 00:21:42,634
Who are you?
409
00:21:43,218 --> 00:21:44,219
[sighs]
410
00:21:58,400 --> 00:22:00,319
[Moongu] I lost everything
411
00:22:01,028 --> 00:22:02,321
the moment he was released.
412
00:22:03,405 --> 00:22:04,573
These darn bastards!
413
00:22:06,199 --> 00:22:07,439
[Mijung's mother] What's wrong?
414
00:22:08,785 --> 00:22:09,786
Look at this.
415
00:22:12,372 --> 00:22:14,225
Ma Taehwa released on bail
for drug trafficking charges
416
00:22:14,249 --> 00:22:15,334
[Mijung's mother] This guy…
417
00:22:16,001 --> 00:22:17,044
was released?
418
00:22:17,794 --> 00:22:19,880
These bastards!
[sobs]
419
00:22:22,924 --> 00:22:23,925
[gasps]
420
00:22:24,009 --> 00:22:25,010
The fall of a gold digger
421
00:22:25,093 --> 00:22:26,853
Well deserved!
Retribution for a gold digger!
422
00:22:27,137 --> 00:22:29,306
[breathing heavily]
423
00:22:30,599 --> 00:22:34,227
[Moongu] I heard it was spread
by his attorneys.
424
00:22:34,811 --> 00:22:36,438
They deserve to be beaten to death.
425
00:22:37,522 --> 00:22:39,941
That's how they usually do things.
426
00:22:42,402 --> 00:22:45,072
Have you heard any news
about Attorney Yang?
427
00:22:45,739 --> 00:22:47,616
[sighs]
Look.
428
00:22:49,368 --> 00:22:50,744
I don't even use a cell phone.
429
00:22:50,827 --> 00:22:52,827
I stopped keeping up with the news
a long time ago.
430
00:22:53,163 --> 00:22:54,206
Mr. Yang Chiyoung…
431
00:22:56,041 --> 00:22:57,042
is dead.
432
00:22:57,125 --> 00:22:59,127
[♪ ominous music playing]
433
00:23:00,712 --> 00:23:01,922
[groans]
434
00:23:03,882 --> 00:23:06,468
[sucks teeth, cackles]
435
00:23:08,303 --> 00:23:10,389
- Are you okay?
- What amazing news.
436
00:23:10,472 --> 00:23:12,724
[laughing]
437
00:23:13,767 --> 00:23:15,769
Hooray! Yes!
438
00:23:19,106 --> 00:23:20,565
Mijung.
[cackles]
439
00:23:22,859 --> 00:23:23,860
Honey.
440
00:23:26,238 --> 00:23:27,239
Goodness.
441
00:23:28,031 --> 00:23:30,617
That bastard finally took his last breath.
442
00:23:32,953 --> 00:23:34,329
[mumbles]
443
00:23:35,664 --> 00:23:37,124
If you meet him over there,
444
00:23:38,667 --> 00:23:40,419
crush him into little pieces!
445
00:23:41,002 --> 00:23:42,129
Mr. Seok Moongu.
446
00:23:43,547 --> 00:23:45,924
Where were you,
and what were you doing on January 19?
447
00:23:47,884 --> 00:23:51,388
[Moongu] Every day
is the same here for me.
448
00:23:51,471 --> 00:23:53,640
How can you prove that
without a cell phone?
449
00:23:54,182 --> 00:23:58,937
[wheezing laugh]
450
00:24:00,480 --> 00:24:03,233
[laughing]
451
00:24:05,527 --> 00:24:06,727
What are you guys going to do?
452
00:24:07,779 --> 00:24:08,864
I don't have a cell phone.
453
00:24:09,948 --> 00:24:12,367
I'm talking about the alibi to prove…
454
00:24:13,785 --> 00:24:15,662
that I was at the scene
455
00:24:16,246 --> 00:24:17,286
of Yang Chiyoung's murder.
456
00:24:20,041 --> 00:24:22,836
That darn alibi you guys like.
457
00:24:25,046 --> 00:24:26,214
[Moongu] I'm sorry, Mijung.
458
00:24:27,549 --> 00:24:28,550
I'm sorry, honey.
459
00:24:28,884 --> 00:24:33,054
[sobbing]
460
00:24:33,722 --> 00:24:34,723
I'm sorry.
461
00:24:38,810 --> 00:24:40,353
Gosh, I'll do better.
462
00:24:44,024 --> 00:24:45,192
I'll do better.
463
00:24:46,109 --> 00:24:47,694
My goodness.
464
00:24:49,362 --> 00:24:50,363
[Pil sighs]
465
00:24:50,447 --> 00:24:51,573
This feels like a dead end.
466
00:24:51,865 --> 00:24:54,743
This place doesn't have
a hiking trail or CCTV cameras.
467
00:24:54,826 --> 00:24:57,913
It's impossible to trace
Mr. Seok Moongu's whereabouts.
468
00:24:57,996 --> 00:25:00,415
People used to conduct investigations
and catch criminals
469
00:25:00,499 --> 00:25:02,219
when there weren't
any CCTVs or cell phones.
470
00:25:02,250 --> 00:25:03,251
We'll find a way.
471
00:25:05,253 --> 00:25:06,421
He seemed a bit insane.
472
00:25:06,963 --> 00:25:08,965
[♪ suspenseful music playing]
473
00:25:10,675 --> 00:25:11,676
[beeping]
474
00:25:11,760 --> 00:25:14,346
Okay, it turned on.
475
00:25:14,804 --> 00:25:15,889
All right.
476
00:25:17,224 --> 00:25:19,684
Let's see what they did with a pager.
477
00:25:24,898 --> 00:25:28,360
127, 142, 009, 002.
478
00:25:29,444 --> 00:25:30,445
What's that?
479
00:25:30,529 --> 00:25:33,073
Four consecutive three-digit
decimal numbers.
480
00:25:34,908 --> 00:25:36,576
Consecutive three-digit numbers.
481
00:25:38,036 --> 00:25:39,037
[both] An IP address.
482
00:25:44,459 --> 00:25:45,460
Hello?
483
00:25:45,544 --> 00:25:48,338
I'm at the Chinese restaurant
the Beomdongyeong faction often visited.
484
00:25:48,880 --> 00:25:52,884
Recently, they often ate
whole-grilled Beijing duck.
485
00:25:52,968 --> 00:25:55,178
[Youngsoo] It's slang
for receiving a delivery.
486
00:25:55,679 --> 00:25:59,975
First, we'll look through
all the CCTV footage nearby.
487
00:26:00,725 --> 00:26:02,811
The culprit wouldn't have flown here.
488
00:26:02,894 --> 00:26:04,437
I've got a lead as well.
489
00:26:05,605 --> 00:26:06,856
Let's do a two-way approach.
490
00:26:06,940 --> 00:26:07,983
[Youngsoo] All right.
491
00:26:12,821 --> 00:26:13,905
[groans]
492
00:26:15,073 --> 00:26:16,783
- Hey.
- You're here.
493
00:26:17,617 --> 00:26:18,660
Were you waiting for me?
494
00:26:20,412 --> 00:26:21,413
Petition
495
00:26:21,746 --> 00:26:22,872
Oh, right. This.
496
00:26:23,498 --> 00:26:26,543
I have to sign this
before Chief Dokgo's summons, right?
497
00:26:26,876 --> 00:26:27,877
Yes.
498
00:26:27,961 --> 00:26:30,964
Yes, of course, I have to sign it before.
499
00:26:31,047 --> 00:26:32,257
[chuckles]
500
00:26:37,345 --> 00:26:39,347
[♪ soft music playing]
501
00:26:49,816 --> 00:26:52,485
Petitioner: Jin Hogae
502
00:26:52,569 --> 00:26:54,613
- Okay.
- Thank you.
503
00:26:54,696 --> 00:26:56,072
We're all family.
504
00:26:57,032 --> 00:26:58,074
Have you eaten?
505
00:27:00,785 --> 00:27:01,786
Not yet.
506
00:27:03,204 --> 00:27:04,247
Okay, let's go.
507
00:27:36,446 --> 00:27:38,990
I've seen a lot of people die
508
00:27:39,824 --> 00:27:41,785
in the hospital and as a paramedic,
509
00:27:42,869 --> 00:27:44,454
but today was my first autopsy.
510
00:27:45,080 --> 00:27:46,081
I see.
511
00:27:48,416 --> 00:27:50,085
You must've been shocked.
[chuckles]
512
00:27:51,544 --> 00:27:53,338
I feel like I've taken
513
00:27:53,421 --> 00:27:55,840
a closer look at the world you live in.
514
00:27:56,132 --> 00:28:00,095
Our work isn't always so unsightly.
515
00:28:03,056 --> 00:28:04,349
A person
516
00:28:04,641 --> 00:28:07,185
should never do something like that
to another person.
517
00:28:08,520 --> 00:28:11,481
How cruel of a person are they
to do something like that?
518
00:28:12,816 --> 00:28:14,567
It was so terrible and terrifying.
519
00:28:19,989 --> 00:28:21,991
[♪ dramatic music playing]
520
00:28:37,674 --> 00:28:38,800
You said…
521
00:28:40,176 --> 00:28:42,345
they could do this to someone else, too.
522
00:28:45,181 --> 00:28:46,182
Mm.
523
00:28:46,766 --> 00:28:48,046
That's why I need to catch them.
524
00:28:50,895 --> 00:28:51,896
What's wrong?
525
00:28:53,940 --> 00:28:55,692
Do you have to be the one to catch them?
526
00:29:00,697 --> 00:29:02,407
You're making things awkward.
527
00:29:02,490 --> 00:29:04,200
Are you worried about me?
528
00:29:04,284 --> 00:29:05,368
[scoffs]
529
00:29:05,869 --> 00:29:09,456
If you don't want me to worry,
don't get hurt.
530
00:29:17,756 --> 00:29:19,299
I can never turn a blind eye to crime
531
00:29:20,341 --> 00:29:22,177
for my own livelihood.
532
00:29:22,260 --> 00:29:23,386
I've never done that before.
533
00:29:24,345 --> 00:29:27,140
I can't promise
that I won't get hurt, either.
534
00:29:28,475 --> 00:29:29,476
But…
535
00:29:32,520 --> 00:29:34,189
no matter how badly I get hurt,
536
00:29:35,356 --> 00:29:36,983
come to me.
537
00:29:39,527 --> 00:29:40,528
I mean…
538
00:29:42,739 --> 00:29:44,657
Come save me as a paramedic.
539
00:29:44,741 --> 00:29:45,950
[nervous chuckle]
540
00:29:48,119 --> 00:29:49,162
[groans]
541
00:29:49,704 --> 00:29:52,373
I'm tired, so I'll head home first.
542
00:29:53,583 --> 00:29:54,751
Take care of the bill for me.
543
00:29:56,336 --> 00:29:57,712
[Hogae] She's going to pay.
544
00:29:58,379 --> 00:29:59,881
Thank you for the food.
545
00:30:03,510 --> 00:30:04,886
[Seol] Just stay alive.
546
00:30:05,553 --> 00:30:07,013
I'll run to you wherever you are.
547
00:30:10,308 --> 00:30:13,120
[Youngsoo] You shouldn't have any problems
regarding the serial arsonist case.
548
00:30:13,144 --> 00:30:14,904
The prosecutor in charge
should be here soon.
549
00:30:17,357 --> 00:30:19,317
Oh, hello. You can have a seat here.
550
00:30:21,110 --> 00:30:22,904
Here's a petition written and signed by
551
00:30:22,987 --> 00:30:25,990
all of Taewon Fire Station
and Taewon Police Station.
552
00:30:26,074 --> 00:30:27,617
They attest that there was no problem
553
00:30:27,700 --> 00:30:29,911
with the field command
and response that day.
554
00:30:29,994 --> 00:30:31,830
- Please wait outside, Detective Moon.
- Pardon?
555
00:30:34,499 --> 00:30:35,708
I said please wait outside.
556
00:30:39,212 --> 00:30:40,213
All right.
557
00:30:46,052 --> 00:30:48,781
I'm Prosecutor Yang Mooyoung from
the Central District Prosecutors' Office.
558
00:30:48,805 --> 00:30:50,165
A peculiar document was discovered
559
00:30:51,057 --> 00:30:53,268
during the search and seizure.
560
00:30:53,476 --> 00:30:55,645
Woosung-dong shantytown
fire investigation report
561
00:30:57,605 --> 00:30:58,690
Why was this…
562
00:30:59,566 --> 00:31:01,442
in your desk, Chief Dokgo Soon?
563
00:31:02,026 --> 00:31:03,570
I was going to review
564
00:31:03,945 --> 00:31:07,407
whether there were any faults
in the fire investigation at the time.
565
00:31:09,367 --> 00:31:10,535
What faults were there?
566
00:31:13,746 --> 00:31:15,426
There was an opinion from the fire station
567
00:31:15,498 --> 00:31:18,376
that there was a possibility of arson,
but it was disregarded.
568
00:31:18,459 --> 00:31:21,129
That case has already been closed.
You know that.
569
00:31:22,922 --> 00:31:24,382
Are you going to hold on to the past
570
00:31:25,383 --> 00:31:27,844
and ruin your entire future?
571
00:31:28,386 --> 00:31:30,388
[♪ ominous music playing]
572
00:31:36,477 --> 00:31:38,437
[Mooyoung] I'll see this end
with just a reprimand
573
00:31:38,479 --> 00:31:40,440
for the failure to respond
to the serial arson,
574
00:31:40,523 --> 00:31:42,403
so please corroborate
the prosecution's account.
575
00:31:45,862 --> 00:31:47,780
Ma'am, there's still
a plausibility of arson.
576
00:31:47,864 --> 00:31:50,408
We shouldn't rule it out yet.
If you give me some time...
577
00:31:50,491 --> 00:31:53,870
Dojin, even the police are frustrated
because they can't find the body.
578
00:31:54,787 --> 00:31:57,498
They said they'd close it
as a missing case.
579
00:31:57,582 --> 00:31:59,751
Let's submit our report
and close it too. Okay?
580
00:31:59,834 --> 00:32:01,836
I understand how you feel.
581
00:32:03,046 --> 00:32:04,839
But about this fire case…
582
00:32:09,928 --> 00:32:12,764
we need to go along with the police.
583
00:32:17,310 --> 00:32:18,770
Goodness.
584
00:32:19,437 --> 00:32:21,689
Why are you drinking coffee again?
[chuckles]
585
00:32:22,315 --> 00:32:24,067
I heard you went to the NOI today.
586
00:32:25,151 --> 00:32:27,153
It's been rough for you, hasn't it?
587
00:32:27,862 --> 00:32:30,615
[exclaims]
Aren't you drinking too much coffee?
588
00:32:31,699 --> 00:32:34,744
You have to take care of your health
at times like these.
589
00:32:35,078 --> 00:32:39,248
I brought this for you to drink
and get your strength back.
590
00:32:40,375 --> 00:32:42,752
Here. We can have one each.
591
00:32:43,753 --> 00:32:46,047
[♪ soft music playing]
592
00:32:53,930 --> 00:32:56,182
Thank you for the petition.
593
00:32:57,308 --> 00:32:59,644
Of course, we're neighbors.
594
00:32:59,727 --> 00:33:01,062
[chuckles]
595
00:33:01,145 --> 00:33:03,147
But did it help at all?
596
00:33:04,357 --> 00:33:05,441
Yes.
597
00:33:05,525 --> 00:33:08,111
I think it'll end with a reprimand.
598
00:33:08,945 --> 00:33:10,947
That's a relief.
599
00:33:11,030 --> 00:33:13,282
Everyone has been so worried.
600
00:33:19,664 --> 00:33:22,083
There's something else, isn't there?
601
00:33:24,335 --> 00:33:25,753
Would you ever…
602
00:33:26,879 --> 00:33:28,548
put your job on the line
603
00:33:29,173 --> 00:33:31,009
to reveal the truth about something?
604
00:33:33,511 --> 00:33:34,512
I believe
605
00:33:35,304 --> 00:33:37,640
that my pride is at stake in this job.
606
00:33:38,474 --> 00:33:41,102
Even if I get beat up a lot
on the frontline,
607
00:33:41,936 --> 00:33:43,576
I live with my pride as a police officer.
608
00:33:44,480 --> 00:33:46,160
So I'm not an embarrassment to my juniors.
609
00:33:48,985 --> 00:33:49,986
[sighs]
610
00:33:51,821 --> 00:33:52,905
I shouldn't do something
611
00:33:53,740 --> 00:33:56,617
that'll make me
an embarrassment to Dojin, right?
612
00:34:07,712 --> 00:34:10,840
This is a copy of the investigation report
of the shantytown fire
613
00:34:10,923 --> 00:34:13,301
that occurred ten years ago
where Next Officetel stands now.
614
00:34:13,384 --> 00:34:16,345
Why do you have this?
615
00:34:17,430 --> 00:34:19,807
[exhales sharply]
At that time, the fire broke out
616
00:34:20,391 --> 00:34:24,187
when the conflict between the contractors
and shantytown residents was at its peak.
617
00:34:25,063 --> 00:34:27,940
However, the fire burned
the shantytown down that day,
618
00:34:28,483 --> 00:34:31,736
and the residents
were forced out with nothing.
619
00:34:33,571 --> 00:34:35,865
Woosung-dong shantytown
fire investigation report
620
00:34:35,948 --> 00:34:37,784
NFS National Forensic Service
621
00:34:39,827 --> 00:34:41,829
[♪ pensive music playing]
622
00:34:46,709 --> 00:34:48,628
[Sejin] The heart is around 12 ounces.
623
00:34:51,130 --> 00:34:54,717
The left lung is here,
but there's no right lung.
624
00:34:56,219 --> 00:34:57,637
He's missing a lung.
625
00:34:59,388 --> 00:35:00,428
[Pil] He's missing a lung?
626
00:35:03,935 --> 00:35:05,228
[Sejin] And he's missing…
627
00:35:06,979 --> 00:35:08,773
the right lobe of his liver.
628
00:35:10,817 --> 00:35:12,026
And he's missing…
629
00:35:12,944 --> 00:35:14,195
his right kidney.
630
00:35:14,570 --> 00:35:17,281
[Pil] You keep saying he's
missing something. What do you mean?
631
00:35:17,365 --> 00:35:18,658
[Sejin] Exactly as I've said.
632
00:35:18,741 --> 00:35:22,078
This corpse is missing some of its organs,
the heart being the exception.
633
00:35:22,161 --> 00:35:23,496
[Pil] Everything but the heart?
634
00:35:23,579 --> 00:35:25,619
- [Sejin] He'd die right away if...
- [recording stops]
635
00:35:41,681 --> 00:35:43,683
[♪ thrilling music playing]
636
00:35:54,318 --> 00:35:56,487
This is Han Sejin from the NFS.
637
00:35:57,071 --> 00:35:58,406
Can we meet?
638
00:35:59,699 --> 00:36:01,325
A total of five buildings,
639
00:36:01,409 --> 00:36:03,619
including Next Officetel
and the neighboring
640
00:36:03,703 --> 00:36:05,454
mixed-use buildings,
641
00:36:05,788 --> 00:36:07,790
were built after the shantytown fire.
642
00:36:09,000 --> 00:36:11,502
The development profit
must have been astounding.
643
00:36:11,586 --> 00:36:13,504
Oh, you haven't gone home yet?
644
00:36:13,588 --> 00:36:16,716
No, not yet.
You guys haven't eaten yet, right?
645
00:36:16,966 --> 00:36:18,718
It's on me, so let's go eat.
646
00:36:18,801 --> 00:36:20,469
What's the special occasion?
647
00:36:20,636 --> 00:36:22,346
You two can go ahead. I'm not hungry.
648
00:36:22,930 --> 00:36:24,140
Hey, get him.
649
00:36:24,223 --> 00:36:26,559
No! You're going to eat
instant food again, aren't you?
650
00:36:26,642 --> 00:36:29,162
- No, I'm just not hungry.
- You can't have any more instant food.
651
00:36:29,187 --> 00:36:31,814
- Come along. Let's go.
- [Hogae] I said I'm just not hungry.
652
00:36:31,898 --> 00:36:33,618
- [Pil] Just go eat.
- [Hogae] I'm not hungry.
653
00:36:33,649 --> 00:36:35,443
[Pil] What are you saying? You will be.
654
00:36:40,865 --> 00:36:43,868
I've discovered one similarity
and one difference between the organs
655
00:36:43,951 --> 00:36:45,328
that have been removed.
656
00:36:45,870 --> 00:36:47,496
[Seol] A similarity and a difference?
657
00:36:48,664 --> 00:36:51,125
An obsessed criminal
658
00:36:51,417 --> 00:36:53,211
never acts without reason.
659
00:36:54,629 --> 00:36:55,755
Look here.
660
00:36:57,215 --> 00:36:59,342
[Sejin] The first organ that was removed
661
00:36:59,425 --> 00:37:00,968
is the key point.
662
00:37:01,928 --> 00:37:03,221
The first organ.
663
00:37:04,889 --> 00:37:06,891
[♪ tense music playing]
664
00:37:14,941 --> 00:37:16,984
- Was it this one?
- [scoffs]
665
00:37:17,610 --> 00:37:18,930
As expected, you have a good eye.
666
00:37:20,279 --> 00:37:21,781
I knew you'd recognize it right away.
667
00:37:22,365 --> 00:37:24,051
We have to let
Taewon Police Station know right away.
668
00:37:24,075 --> 00:37:25,868
I contacted you
669
00:37:26,661 --> 00:37:28,955
to get a second opinion
before we notified them.
670
00:37:29,872 --> 00:37:30,915
If that's the case,
671
00:37:30,998 --> 00:37:33,751
you should discuss this
with someone else from the NFS.
672
00:37:33,834 --> 00:37:35,594
"That's what I would've done
if I were them."
673
00:37:36,128 --> 00:37:38,008
That's what you said
in the autopsy room, right?
674
00:37:38,965 --> 00:37:41,175
[Sejin] I apologize if I was out of line.
675
00:37:42,009 --> 00:37:43,779
I was just curious about the reason
behind your decision.
676
00:37:43,803 --> 00:37:46,013
[Seol] That's what I would've done
if I were them.
677
00:37:47,348 --> 00:37:49,225
I'll ask you one question.
678
00:37:49,308 --> 00:37:51,143
Would you have done it this way
679
00:37:51,727 --> 00:37:52,979
if it were you?
680
00:38:02,947 --> 00:38:06,200
Yes, I would've done it this way as well.
681
00:38:07,451 --> 00:38:08,452
Okay, then.
682
00:38:10,037 --> 00:38:12,677
I'm going to Taewon Police Station.
Would you like to come with me?
683
00:38:13,374 --> 00:38:14,375
Me?
684
00:38:15,001 --> 00:38:16,877
I don't really like detectives.
685
00:38:19,046 --> 00:38:20,298
You didn't drive here, did you?
686
00:38:21,507 --> 00:38:22,550
Let's take my car.
687
00:38:22,633 --> 00:38:23,634
[photos thud]
688
00:38:26,887 --> 00:38:27,888
[door slides open]
689
00:38:43,738 --> 00:38:45,281
Why do you dislike the police?
690
00:38:47,241 --> 00:38:49,285
We always end up fighting when we meet.
691
00:38:51,954 --> 00:38:55,875
That's why I went to Jeju Island to avoid
conducting autopsies for criminal cases.
692
00:38:56,459 --> 00:38:57,460
I see.
693
00:38:58,669 --> 00:39:02,506
Autopsy results don't always match
the results of the investigation.
694
00:39:03,549 --> 00:39:06,635
It's like a coexistence
between conflict and cooperation.
695
00:39:06,719 --> 00:39:09,221
[scoffs]
Don't firefighters feel the same way?
696
00:39:09,805 --> 00:39:10,806
Well…
697
00:39:11,140 --> 00:39:14,393
I believe cooperation
is more important than conflict.
698
00:39:17,730 --> 00:39:19,231
It seemed like you tried very hard
699
00:39:20,149 --> 00:39:22,693
to save the victim's life at the scene,
700
00:39:23,402 --> 00:39:26,113
so I'm sorry for letting you
see him lying on the autopsy table.
701
00:39:26,197 --> 00:39:27,948
I was a bit insensitive.
702
00:39:29,325 --> 00:39:30,493
It's okay.
703
00:39:30,576 --> 00:39:32,119
You know, we're pretty similar.
704
00:39:33,287 --> 00:39:34,955
I see death's extremities,
705
00:39:35,039 --> 00:39:37,249
and you see life's extremities.
706
00:39:37,333 --> 00:39:41,212
And both of us have very daring hands.
707
00:39:42,129 --> 00:39:43,881
- Daring hands?
- Yes.
708
00:39:44,298 --> 00:39:47,635
You hurt your hand
while using a stapler during treatment.
709
00:39:48,302 --> 00:39:50,054
Oh, this?
710
00:39:55,810 --> 00:39:57,103
[sucks teeth]
711
00:39:59,647 --> 00:40:02,566
It's become a habit to think
about causality when I see damage.
712
00:40:02,650 --> 00:40:03,901
[chuckles]
713
00:40:04,860 --> 00:40:06,963
You may end up conducting autopsies
on the living at this rate.
714
00:40:06,987 --> 00:40:08,155
[scoffs]
715
00:40:09,657 --> 00:40:11,033
I've wanted to look…
716
00:40:12,368 --> 00:40:15,371
into a living person's mind before,
717
00:40:16,664 --> 00:40:18,958
but I'm more comfortable with the dead.
718
00:40:19,542 --> 00:40:21,627
Even if I put a knife to their body,
719
00:40:22,795 --> 00:40:25,464
there isn't a hint of hate or resentment
720
00:40:26,507 --> 00:40:29,093
as they quietly tell you
what happened to them.
721
00:40:30,219 --> 00:40:33,556
In a way,
it's the most genuine relationship.
722
00:40:34,265 --> 00:40:35,266
Hmm…
723
00:40:35,850 --> 00:40:37,393
That's a bit too lonely.
724
00:40:37,476 --> 00:40:41,397
Aren't we all lonely, anyway?
725
00:40:43,065 --> 00:40:44,066
[chuckles]
726
00:40:52,241 --> 00:40:54,076
[background chatter]
727
00:40:54,577 --> 00:40:56,287
[Pil] Yes. Thank you.
728
00:40:56,620 --> 00:40:59,433
[Hogae] So you're saying that the people
who benefited from the reconstruction
729
00:40:59,457 --> 00:41:03,085
of Next Officetel are trying to prevent
Chief Dokgo from exposing the case?
730
00:41:03,169 --> 00:41:05,379
There's something suspicious about it.
731
00:41:06,380 --> 00:41:08,841
I think huge cartels are lurking
in the shadows.
732
00:41:09,133 --> 00:41:11,528
Why did a prosecutor from
the Central District Prosecutors' Office
733
00:41:11,552 --> 00:41:13,632
suddenly come into
the interrogation room at the NOI?
734
00:41:14,346 --> 00:41:15,764
I don't know how far,
735
00:41:16,682 --> 00:41:18,434
but someone high in the ranks is involved.
736
00:41:18,517 --> 00:41:21,187
How do we find evidence for an arson
that occurred ten years ago?
737
00:41:21,604 --> 00:41:22,605
Hey.
738
00:41:22,688 --> 00:41:24,690
The statute of limitations
for arson is 15 years.
739
00:41:24,773 --> 00:41:26,418
Should we give up
despite having five years left?
740
00:41:26,442 --> 00:41:27,860
No, that's not what I mean.
741
00:41:27,943 --> 00:41:29,737
So the key is finding evidence.
742
00:41:29,820 --> 00:41:32,174
If the purpose of the arson
was to burn down the shantytown,
743
00:41:32,198 --> 00:41:34,116
they would have used flammable substances.
744
00:41:34,200 --> 00:41:36,785
The problem is
how we find evidence of that.
745
00:41:36,869 --> 00:41:40,915
Whatever the case, you should find out
how it differed from normal fires.
746
00:41:40,998 --> 00:41:42,158
You mean, conventional fires.
747
00:41:42,583 --> 00:41:44,919
Interrupting us as we speak.
It's the same thing.
748
00:41:45,002 --> 00:41:47,171
- Over here!
- Hey.
749
00:41:47,254 --> 00:41:48,339
Did you get anything?
750
00:41:49,632 --> 00:41:55,721
I've checked all the surgical records
from every hospital in the whole country.
751
00:41:56,180 --> 00:41:57,806
On the day of Attorney Yang's death,
752
00:41:57,890 --> 00:41:59,975
not a single hospital
performed a transplant,
753
00:42:00,059 --> 00:42:01,936
whether it be…
754
00:42:03,354 --> 00:42:04,605
for a liver, lung, or kidney.
755
00:42:06,148 --> 00:42:09,944
This means that they built a hospital
and operated in it,
756
00:42:10,027 --> 00:42:12,988
they shipped the organs overseas,
757
00:42:13,072 --> 00:42:16,617
or I've been looking
in the wrong place the whole time.
758
00:42:17,743 --> 00:42:19,078
How are you guys able to eat?
759
00:42:21,956 --> 00:42:23,832
[♪ quirky music playing]
760
00:42:23,916 --> 00:42:26,377
I take it back. This looks good.
761
00:42:27,753 --> 00:42:30,798
An investigation
isn't supposed to be easy.
762
00:42:31,298 --> 00:42:33,592
Oh, that. That's really good. Eat up.
763
00:42:33,676 --> 00:42:35,886
Mmm! My goodness, it's delicious.
764
00:42:35,970 --> 00:42:39,265
Then should we work with Interpol
to check hospital records...
765
00:42:39,348 --> 00:42:41,308
I'm sick and tired
of hearing the word "hospital."
766
00:42:42,351 --> 00:42:44,436
But, Ms. Woo, hospitals abroad…
767
00:42:45,437 --> 00:42:46,438
Enjoy your food.
768
00:42:47,481 --> 00:42:48,899
- It tastes so good.
- [phone buzzes]
769
00:42:49,483 --> 00:42:52,111
- What's this?
- It's good, right?
770
00:42:52,278 --> 00:42:53,958
- [Samsoon squeals]
- It's an unknown number.
771
00:42:53,988 --> 00:42:56,156
- Hello?
- Yes, this is Han Sejin from the NFS.
772
00:42:56,240 --> 00:42:57,366
You're not at the station.
773
00:42:57,449 --> 00:42:59,329
I came in person
because it's an important case.
774
00:42:59,410 --> 00:43:00,690
You're at the station right now?
775
00:43:00,744 --> 00:43:03,122
I'm not in a hurry, so take your time.
776
00:43:04,123 --> 00:43:05,124
[beeps]
777
00:43:06,500 --> 00:43:09,295
He seemed like a well-mannered person,
but he just hung up on me.
778
00:43:10,129 --> 00:43:11,130
Let's go.
779
00:43:11,547 --> 00:43:12,631
I'm not done!
780
00:43:12,715 --> 00:43:14,466
You should eat more before you go.
781
00:43:14,550 --> 00:43:17,136
He sounds like he's lost it.
782
00:43:18,679 --> 00:43:20,806
- He's always been that way.
- What about me?
783
00:43:20,889 --> 00:43:22,641
I need to go, too.
784
00:43:24,310 --> 00:43:27,313
We weren't even able
to finish all of this.
785
00:43:29,898 --> 00:43:32,234
Organ transplants are all about speed,
786
00:43:32,318 --> 00:43:35,112
because organs lose oxygen supply
from the moment they are removed
787
00:43:35,195 --> 00:43:38,115
from the blood vessels of the human body,
and the cells begin to die.
788
00:43:38,699 --> 00:43:42,411
I'm sure you've all seen helicopters
transport organs in ice boxes.
789
00:43:43,078 --> 00:43:45,664
Speed is the key to organ transplants,
790
00:43:45,748 --> 00:43:48,751
but not a single hospital in the country
performed an organ transplant.
791
00:43:48,834 --> 00:43:49,918
How will you explain that?
792
00:43:50,002 --> 00:43:52,338
I'm going to explain it,
so please be patient.
793
00:43:55,883 --> 00:43:59,637
If you look at the liver and the lung,
794
00:44:00,638 --> 00:44:03,140
they look like they were removed
for an organ transplant,
795
00:44:03,223 --> 00:44:04,892
but the level of extraction is too wild.
796
00:44:04,975 --> 00:44:07,978
They used right lobe resection,
in which case…
797
00:44:08,062 --> 00:44:09,873
{\an8}The liver will function properly
when blood flow is restored
798
00:44:09,897 --> 00:44:12,316
{\an8}after the hepatic vein and portal vein
are anastomosed
799
00:44:12,399 --> 00:44:13,776
to the recipient's blood vessels.
800
00:44:14,276 --> 00:44:15,396
[Seol] But if you look here,
801
00:44:16,028 --> 00:44:19,114
the veins are haphazardly cut,
so anastomosis is impossible.
802
00:44:19,198 --> 00:44:20,866
The lung is in a similar state.
803
00:44:21,450 --> 00:44:23,130
[Sejin] It's not suitable
for a transplant.
804
00:44:23,160 --> 00:44:25,329
So the liver and the lung
can't be transplanted?
805
00:44:26,080 --> 00:44:28,040
Oh… Uh…
806
00:44:28,123 --> 00:44:31,126
You, Mr. Han, mentioned organ transplants,
807
00:44:31,210 --> 00:44:34,880
so I had to look through
so many surgical records.
808
00:44:37,091 --> 00:44:38,592
There's one organ left.
809
00:44:38,717 --> 00:44:40,719
- The kidney.
- Precisely.
810
00:44:41,637 --> 00:44:44,556
Based on the degree of bleeding
or inflammation around the tissue,
811
00:44:44,640 --> 00:44:48,977
the first organ removed
from the victim was the kidney.
812
00:44:49,395 --> 00:44:52,815
And the most finely
removed organ was the kidney.
813
00:44:52,898 --> 00:44:54,733
{\an8}In particular, the blood vessels, ureters,
814
00:44:54,817 --> 00:44:57,057
{\an8}and other parts needed
to connect to the recipient's body
815
00:44:57,194 --> 00:44:59,405
{\an8}have been cut very finely,
816
00:44:59,488 --> 00:45:01,240
The opposite of the liver and lung.
817
00:45:02,324 --> 00:45:05,160
[Sejin] It's an organ that was
properly extracted for a transplant.
818
00:45:05,244 --> 00:45:08,330
[sucks teeth]
So the kidney was the only organ…
819
00:45:09,873 --> 00:45:11,458
used for a transplant?
820
00:45:12,084 --> 00:45:13,085
Yes.
821
00:45:13,335 --> 00:45:15,921
The rest were a smokescreen.
822
00:45:16,880 --> 00:45:18,424
You should've told us sooner.
823
00:45:18,507 --> 00:45:21,593
[Sejin] The reason why I didn't realize
this sooner is because
824
00:45:21,677 --> 00:45:23,762
until an organ removed during an autopsy
825
00:45:23,846 --> 00:45:26,807
{\an8}is placed in formalin and becomes rigid,
826
00:45:26,890 --> 00:45:28,475
it's too soft to notice anything.
827
00:45:29,059 --> 00:45:30,978
And there's the most important fact.
828
00:45:31,437 --> 00:45:33,355
Everyone has two kidneys,
829
00:45:33,814 --> 00:45:37,192
so even if you remove one,
the victim could've been saved.
830
00:45:38,026 --> 00:45:40,738
That's the cruelest detail
about the perpetrator.
831
00:45:42,072 --> 00:45:43,532
So the culprit
832
00:45:43,615 --> 00:45:46,368
is someone who tampered
with the liver and the lung
833
00:45:47,244 --> 00:45:50,038
to hide the fact that they need a kidney?
834
00:45:54,126 --> 00:45:55,127
[exclaims]
835
00:45:55,210 --> 00:45:56,712
I found Ma Taehwa.
836
00:45:56,795 --> 00:45:59,590
I heard he almost died again
not too long ago.
837
00:45:59,673 --> 00:46:01,675
Jeez, he sure is holding on.
838
00:46:01,759 --> 00:46:04,386
- [monitor beeping steadily]
- [groaning]
839
00:46:07,014 --> 00:46:09,183
Ma…
840
00:46:10,559 --> 00:46:11,560
[sighs]
841
00:46:12,144 --> 00:46:13,353
It's Ma Taehwa.
842
00:46:13,937 --> 00:46:15,481
Ma Taehwa. Darn it.
843
00:46:15,564 --> 00:46:17,691
[♪ suspenseful music playing]
844
00:46:21,570 --> 00:46:23,739
They all have hasty personalities.
845
00:46:24,615 --> 00:46:26,950
[Sejin] Anyone who's stolen
the victim's kidney, I mean…
846
00:46:27,034 --> 00:46:29,036
Anyone who had an organ transplant
847
00:46:29,119 --> 00:46:32,456
should be lying in an aseptic room
and being administered immunosuppressants.
848
00:46:33,373 --> 00:46:36,335
[cop 2] It's mine.
Don't eat it. Don't touch it.
849
00:46:36,752 --> 00:46:37,753
It's mine!
850
00:46:39,046 --> 00:46:40,047
Darn it.
851
00:46:40,130 --> 00:46:42,132
[♪ suspenseful music playing]
852
00:46:42,549 --> 00:46:44,360
We're from Taewon Police.
We contacted you earlier.
853
00:46:44,384 --> 00:46:45,487
[doctor] You need permission to be here.
854
00:46:45,511 --> 00:46:47,071
[Hogae] We just want to check
if there's a patient in there.
855
00:46:47,095 --> 00:46:48,639
- Wait. Excuse us.
- No.
856
00:46:48,722 --> 00:46:51,433
- Wait, have we seen each other before?
- What are you doing?
857
00:46:52,017 --> 00:46:53,912
We're from Taewon Police Station.
Ma Taehwa is inside, right?
858
00:46:53,936 --> 00:46:55,938
You can't go in until visiting hours.
859
00:46:56,855 --> 00:46:59,024
Darn it, move. Ma Taehwa, you bastard!
860
00:47:04,530 --> 00:47:05,531
Who are you?
861
00:47:08,951 --> 00:47:11,286
[panting]
862
00:47:16,166 --> 00:47:17,167
Well, you see…
863
00:47:17,835 --> 00:47:21,588
He just asked me to lie here in his stead.
864
00:47:22,005 --> 00:47:23,715
How did you meet Ma Taehwa?
865
00:47:23,966 --> 00:47:25,843
We just ended up talking to each other
866
00:47:26,426 --> 00:47:28,762
after hours of dialysis.
867
00:47:29,346 --> 00:47:31,431
[patient] He said that
all he had was money.
868
00:47:31,515 --> 00:47:33,141
So he paid for my dialysis
869
00:47:33,225 --> 00:47:34,351
and my hospital bills.
870
00:47:35,602 --> 00:47:36,979
He seemed like a very nice person.
871
00:47:37,563 --> 00:47:38,897
He's a murderer.
872
00:47:38,981 --> 00:47:40,023
[patient chuckles]
873
00:47:40,732 --> 00:47:42,776
I only have a month left to live,
874
00:47:43,485 --> 00:47:47,573
so why should I care
if he killed someone or not?
875
00:47:47,656 --> 00:47:49,658
You just helped a criminal escape,
876
00:47:49,741 --> 00:47:52,181
and Article 147 establishes
that aiding an escapee is a crime.
877
00:47:52,452 --> 00:47:54,788
You could spend your last month in jail.
878
00:47:55,038 --> 00:47:56,081
Where's the nurse?
879
00:47:56,915 --> 00:47:57,916
Excuse me…
880
00:47:58,834 --> 00:48:00,127
You shouldn't have done that.
881
00:48:03,839 --> 00:48:05,340
[♪ light music playing]
882
00:48:05,424 --> 00:48:07,801
[soft chuckle]
You didn't have to do this.
883
00:48:08,343 --> 00:48:09,386
Thank you.
884
00:48:09,469 --> 00:48:12,180
I just wanted to have a drink.
Don't worry about it.
885
00:48:12,764 --> 00:48:13,974
Thank you.
886
00:48:17,519 --> 00:48:18,645
Hold on.
887
00:48:24,276 --> 00:48:26,278
[♪ soft music playing]
888
00:48:35,162 --> 00:48:38,707
A paramedic shouldn't leave
their injury unattended like this.
889
00:48:39,625 --> 00:48:41,585
It's okay. It's not a big deal.
890
00:48:43,462 --> 00:48:44,588
Let me treat it for you.
891
00:48:49,843 --> 00:48:52,095
[Sejin] You must have
several wounds like this.
892
00:48:53,263 --> 00:48:54,264
Pardon?
893
00:48:54,348 --> 00:48:56,475
You may get physically hurt again.
894
00:48:57,851 --> 00:49:01,188
You may get emotionally hurt if there's
a problem you can't fix as a paramedic.
895
00:49:02,564 --> 00:49:04,274
You feel guilty…
896
00:49:05,984 --> 00:49:07,544
about Mr. Yang Chiyoung's death, right?
897
00:49:10,280 --> 00:49:13,450
[Sejin] A paramedic can't save everyone.
898
00:49:15,202 --> 00:49:16,954
Everyone dies in the end.
899
00:49:19,831 --> 00:49:20,874
I know.
900
00:49:21,708 --> 00:49:24,252
There's a saying
first responders like us keep in mind.
901
00:49:24,753 --> 00:49:27,506
"No matter how soon we arrive
at a scene, we're late."
902
00:49:28,465 --> 00:49:30,801
The incident or accident
has already happened,
903
00:49:31,843 --> 00:49:34,054
and the reports
are always made one step late.
904
00:49:36,139 --> 00:49:37,474
I know that,
905
00:49:37,849 --> 00:49:40,477
but it doesn't lessen the guilt.
906
00:49:44,690 --> 00:49:45,732
You're done.
907
00:49:46,942 --> 00:49:48,026
Thank you.
908
00:49:50,195 --> 00:49:52,948
Just throw that guilt away.
909
00:49:54,950 --> 00:49:56,243
Is that even possible?
910
00:49:57,035 --> 00:49:58,286
Maybe?
911
00:49:59,830 --> 00:50:02,582
You try to be a perfectionist,
912
00:50:02,666 --> 00:50:03,750
so to be perfect,
913
00:50:04,668 --> 00:50:06,044
you need to throw it away.
914
00:50:11,967 --> 00:50:15,637
You said that an autopsy
harbors no resentment or hatred
915
00:50:16,138 --> 00:50:19,307
and is the most genuine relationship
you can have with a corpse.
916
00:50:19,558 --> 00:50:22,227
Is that why you're so nonchalant
in front of death?
917
00:50:23,103 --> 00:50:24,271
[clicks tongue]
918
00:50:24,354 --> 00:50:26,440
I'm sure Ms. Yun is the same way.
919
00:50:26,773 --> 00:50:27,941
That's what an autopsy is.
920
00:50:28,775 --> 00:50:30,819
You can't miss the story of the deceased.
921
00:50:30,902 --> 00:50:32,446
If you're not nonchalant about it
922
00:50:33,280 --> 00:50:36,074
or if you don't steel yourself,
923
00:50:37,367 --> 00:50:39,619
you'll miss their last story.
924
00:50:40,912 --> 00:50:43,248
Just think of it
as fulfilling my duties to the fullest.
925
00:50:43,999 --> 00:50:47,794
A medical examiner is a doctor
you meet at the end of your life.
926
00:50:51,590 --> 00:50:52,591
[sighs]
927
00:50:52,966 --> 00:50:55,446
It's likely that the perpetrator
of this case is also a doctor.
928
00:50:56,094 --> 00:50:57,512
How ironic.
929
00:51:00,182 --> 00:51:01,183
[sighs]
930
00:51:01,975 --> 00:51:03,435
They killed him using a scalpel,
931
00:51:05,103 --> 00:51:08,065
and we used a scalpel to find out
what happened to him.
932
00:51:09,983 --> 00:51:11,443
It's quite ironic, isn't it?
933
00:51:13,278 --> 00:51:15,447
Thanks to you,
the culprit will definitely be caught.
934
00:51:17,491 --> 00:51:19,743
You found the evidence.
935
00:51:20,994 --> 00:51:21,995
And…
936
00:51:22,579 --> 00:51:25,290
Detective Jin is working hard
on the investigation.
937
00:51:26,917 --> 00:51:28,043
But…
938
00:51:30,045 --> 00:51:31,296
I'm a bit worried.
939
00:51:34,049 --> 00:51:38,053
I don't think it's going to be easy,
seeing that they removed his liver
940
00:51:38,887 --> 00:51:40,514
and lung to confuse us.
941
00:51:42,015 --> 00:51:45,268
The ones who manipulate evidence
are harder to catch
942
00:51:46,728 --> 00:51:48,980
than the ones who destroy it.
943
00:51:53,819 --> 00:51:57,030
There was emergency dialysis
for Ma Taehwa at dawn on the 18th.
944
00:51:57,656 --> 00:51:59,699
[doctor] His potassium level
was unusually high
945
00:51:59,783 --> 00:52:02,327
and his saturation level
had fallen to 80%.
946
00:52:02,953 --> 00:52:05,122
Cases like these
always get emergency dialysis.
947
00:52:05,205 --> 00:52:08,708
Is there a way to deliberately
induce such an emergency?
948
00:52:09,543 --> 00:52:13,964
Well, it's possible if you consume
alcohol or salty foods.
949
00:52:14,548 --> 00:52:16,675
[doctor] But who would do
such a crazy thing?
950
00:52:16,758 --> 00:52:18,318
They could die if something goes wrong.
951
00:52:18,385 --> 00:52:21,012
There's a bastard who would do just that.
952
00:52:21,596 --> 00:52:24,474
[Youngsoo] Hey, you can't even
watch him properly?
953
00:52:25,058 --> 00:52:27,227
- [Pil] Hey.
- And you call yourself a detective?
954
00:52:27,310 --> 00:52:29,896
- You little…
- [Pil] Wait, stop it.
955
00:52:29,980 --> 00:52:32,816
You could hardly see his face
with the plastic in the room.
956
00:52:32,899 --> 00:52:33,900
I'm sorry.
957
00:52:34,651 --> 00:52:37,154
Jindo Dog, I'm really sorry.
958
00:52:37,237 --> 00:52:38,557
[Youngsoo] I'm ashamed of myself.
959
00:52:39,197 --> 00:52:42,284
Let's not do this. Let's go
through the hospital's CCTV footage.
960
00:52:42,367 --> 00:52:43,660
I'm sure we'll find something.
961
00:52:43,743 --> 00:52:45,078
[Mr. Baek] No luck with the CCTV.
962
00:52:45,829 --> 00:52:47,914
If they vacuum up dust
to clear their tracks,
963
00:52:48,498 --> 00:52:50,218
they wouldn't leave any footage,
would they?
964
00:52:51,585 --> 00:52:52,586
[groans]
965
00:52:57,924 --> 00:52:59,718
[reporter] We have news that Ma Taehwa,
966
00:52:59,801 --> 00:53:02,679
an inmate who was granted a stay
of execution due to kidney failure
967
00:53:02,762 --> 00:53:06,391
and undergoing dialysis at a hospital,
escaped after setting up a decoy patient.
968
00:53:06,641 --> 00:53:09,686
The police are looking into
a possible connection between him
969
00:53:09,769 --> 00:53:11,271
and the recent incident in Taewon-gu,
970
00:53:11,354 --> 00:53:14,274
in which a victim had several organs
removed, including a kidney.
971
00:53:14,357 --> 00:53:17,527
An hour after realizing he was on the run,
they began a public search
972
00:53:17,611 --> 00:53:19,404
and are putting all efforts
into the search.
973
00:53:19,988 --> 00:53:21,698
Also, Ma Taehwa…
974
00:53:21,781 --> 00:53:23,241
It hurts my pride to admit,
975
00:53:23,325 --> 00:53:24,659
but we've been fooled.
976
00:53:25,285 --> 00:53:26,870
[Samsoon] It wasn't a coincidence
977
00:53:26,953 --> 00:53:29,307
that he had kidney failure
right after his father's funeral.
978
00:53:29,331 --> 00:53:32,250
But what should we call this case?
979
00:53:33,043 --> 00:53:34,836
Kidney theft and murder?
980
00:53:34,920 --> 00:53:36,171
Murder should come first.
981
00:53:36,254 --> 00:53:38,673
And kidney theft
falls under mutilation of the body.
982
00:53:38,757 --> 00:53:42,552
No, he was alive when it was removed,
so it's special bodily injury.
983
00:53:42,636 --> 00:53:44,721
Or special theft since he ran off with it?
984
00:53:44,804 --> 00:53:47,098
Ma Taehwa really
complicated things this time.
985
00:53:47,682 --> 00:53:48,683
Darn it.
986
00:53:48,767 --> 00:53:50,268
[Hogae sighs heavily]
987
00:53:51,436 --> 00:53:53,876
[Hogae] Someone is controlling
this bastard behind the scenes.
988
00:53:54,314 --> 00:53:57,400
He planned everything
from the Bang Pilgu case to this case.
989
00:53:58,276 --> 00:54:00,195
None of this ends until we catch them.
990
00:54:01,112 --> 00:54:02,447
[Taehwa] Hey, Jindo Dog,
991
00:54:03,031 --> 00:54:04,366
you could be reborn.
992
00:54:05,158 --> 00:54:06,451
You could bark all you want.
993
00:54:07,244 --> 00:54:08,286
But in front of them,
994
00:54:09,663 --> 00:54:11,289
you'd be nothing…
995
00:54:13,124 --> 00:54:15,710
but a mutt.
996
00:54:17,212 --> 00:54:18,630
This was a big stunt.
997
00:54:19,089 --> 00:54:20,689
It would've required a lot of resources.
998
00:54:20,757 --> 00:54:22,926
By resources, you mean money.
999
00:54:23,009 --> 00:54:25,178
Right. If we try to get
a transplant at a hospital,
1000
00:54:25,303 --> 00:54:26,596
it would cost us a fortune.
1001
00:54:26,680 --> 00:54:28,265
All he has is money,
1002
00:54:28,348 --> 00:54:30,225
so maybe he bought out a whole hospital.
1003
00:54:30,308 --> 00:54:31,518
Look into his accounts.
1004
00:54:31,601 --> 00:54:34,104
Find any and every transaction
1005
00:54:34,187 --> 00:54:36,523
made with his assets
since he went to prison.
1006
00:54:37,023 --> 00:54:39,234
He must have inherited
Ma Joongdo's assets when he died,
1007
00:54:39,317 --> 00:54:41,117
so let's go
to the National Tax Service first.
1008
00:54:41,152 --> 00:54:43,738
And this bastard should be lying
in an aseptic room somewhere,
1009
00:54:43,822 --> 00:54:45,865
so please check for patients
in aseptic rooms
1010
00:54:45,949 --> 00:54:47,575
in Seoul and Gyeonggi Province.
1011
00:54:47,659 --> 00:54:49,452
Okay. Gosh, hospitals again.
1012
00:54:50,912 --> 00:54:52,998
That's a Jindo Dog warning, right?
1013
00:54:53,081 --> 00:54:55,709
It's not a warning. It's the real thing.
1014
00:54:56,251 --> 00:54:57,691
- [Hogae] Hurry up!
- [Pil] I'm coming!
1015
00:55:00,088 --> 00:55:02,566
[tax officer] After his father,
Assemblyman Ma Joongdo's death,
1016
00:55:02,590 --> 00:55:04,592
some of the assets
were returned to society.
1017
00:55:05,260 --> 00:55:07,137
The rest…
1018
00:55:08,013 --> 00:55:11,516
were split in half between his wife
and only son, Ma Taehwa.
1019
00:55:11,725 --> 00:55:14,686
Have there been any
suspicious cash flows recently?
1020
00:55:14,936 --> 00:55:15,937
[tax officer hesitates]
1021
00:55:16,021 --> 00:55:19,190
Among the inherited assets,
land properties were sold.
1022
00:55:19,274 --> 00:55:20,275
[tax officer scoffs]
1023
00:55:20,358 --> 00:55:22,944
I thought he was raising cash
to pay the inheritance tax,
1024
00:55:23,028 --> 00:55:25,196
but the said tax is still unpaid.
1025
00:55:25,280 --> 00:55:26,865
How much did he receive from the sale?
1026
00:55:28,491 --> 00:55:31,161
About 34 billion won.
1027
00:55:32,454 --> 00:55:33,997
Where did that money go?
1028
00:55:34,080 --> 00:55:35,766
It was deposited
into an account in Switzerland.
1029
00:55:35,790 --> 00:55:37,751
In order to trace the usage,
1030
00:55:37,834 --> 00:55:41,129
we have to work with Interpol in
Switzerland to view account information.
1031
00:55:41,588 --> 00:55:45,383
But it could take months of going
back and forth with various documents.
1032
00:55:47,052 --> 00:55:48,053
[sighs]
1033
00:55:48,470 --> 00:55:50,070
- All right, then.
- [tax officer] Goodbye.
1034
00:55:51,556 --> 00:55:53,156
We don't have time to wait for Interpol.
1035
00:55:53,183 --> 00:55:54,618
What do we do?
It's an account in Switzerland.
1036
00:55:54,642 --> 00:55:57,395
He must have thoroughly
managed the money left in his name.
1037
00:55:57,479 --> 00:55:59,874
Yang Chiyoung would have managed it
for him while he was in prison.
1038
00:55:59,898 --> 00:56:02,650
It's not like we can ask someone
who's already dead.
1039
00:56:02,734 --> 00:56:04,170
Even in death, a trace is left behind.
1040
00:56:04,194 --> 00:56:06,821
He didn't make a single call,
so how do we find anything?
1041
00:56:07,030 --> 00:56:08,031
Hey.
1042
00:56:09,908 --> 00:56:12,410
There's no way
Yang Chiyoung didn't make any calls.
1043
00:56:12,494 --> 00:56:14,162
[♪ thrilling music playing]
1044
00:56:15,163 --> 00:56:18,434
This is cell tower data on Yang Chiyoung's
cell phone location over the past month.
1045
00:56:18,458 --> 00:56:21,544
What if we find a phone
with the matching location data?
1046
00:56:21,628 --> 00:56:23,606
- [Pil] Yang Chiyoung's burner phone?
- Exactly. Ms. Woo?
1047
00:56:23,630 --> 00:56:26,508
Yes, yes. I'm already on it.
1048
00:56:33,098 --> 00:56:36,810
We found it.
010-1346-6431, a prepaid phone.
1049
00:56:36,893 --> 00:56:40,313
No one else can perfectly match
their movements for a week.
1050
00:56:41,439 --> 00:56:43,358
Nice to meet you, phone.
1051
00:56:43,942 --> 00:56:45,276
Let's look into it.
1052
00:56:45,777 --> 00:56:49,322
Let's see which apps
were downloaded first.
1053
00:56:50,115 --> 00:56:52,784
Bytecoin, a cryptocurrency trading app.
1054
00:56:52,867 --> 00:56:55,495
How much did you get out of this?
1055
00:56:56,204 --> 00:56:58,873
- Thirty-four billion won.
- The amount he got from selling the land.
1056
00:56:58,957 --> 00:57:01,268
He turned the money
into cryptocurrency through Switzerland
1057
00:57:01,292 --> 00:57:03,092
and deposited it
into Yang Chiyoung's account.
1058
00:57:03,711 --> 00:57:06,506
That bastard paid him
for his kidney, no, his life.
1059
00:57:06,589 --> 00:57:08,883
Look at this. Out of the 34 billion won,
1060
00:57:08,967 --> 00:57:11,052
18.7 billion won was used
to take over a hospital.
1061
00:57:11,136 --> 00:57:13,816
- [Samsoon] An orthopedic clinic.
- Send us the address of the clinic.
1062
00:57:13,847 --> 00:57:16,224
- Okay.
- [keyboard clacking]
1063
00:57:16,307 --> 00:57:18,309
[♪ suspenseful music playing]
1064
00:57:28,820 --> 00:57:29,863
[tires screeching]
1065
00:57:36,077 --> 00:57:37,078
What the hell?
1066
00:57:39,289 --> 00:57:41,624
- Just open it. Take them down.
- My gosh.
1067
00:57:48,506 --> 00:57:49,507
[Pil] Careful.
1068
00:57:50,758 --> 00:57:52,760
- Go to the left.
- Okay.
1069
00:57:56,389 --> 00:57:57,432
Darn it. Where is it?
1070
00:58:01,728 --> 00:58:02,729
Darn it.
1071
00:58:04,063 --> 00:58:05,148
[Pil] Nothing.
1072
00:58:10,737 --> 00:58:11,738
[Hogae] Ma Taehwa!
1073
00:58:14,115 --> 00:58:16,284
Operating Room
1074
00:58:19,704 --> 00:58:20,955
[Pil] Did you find something?
1075
00:58:21,956 --> 00:58:24,125
He had the operation here.
Where's the aseptic room?
1076
00:58:24,209 --> 00:58:25,376
We have to go up a floor.
1077
00:58:26,878 --> 00:58:28,880
[♪ suspenseful music playing]
1078
00:58:38,431 --> 00:58:40,099
Detective Jin, it's over there.
1079
00:58:56,324 --> 00:58:57,408
Ma Taehwa.
1080
00:58:59,202 --> 00:59:00,203
[♪ music stop]
1081
00:59:02,830 --> 00:59:04,832
[monitor beeping]
1082
00:59:09,879 --> 00:59:11,256
[♪ tense music playing]
1083
00:59:11,339 --> 00:59:12,340
[Pil] What?
1084
00:59:12,423 --> 00:59:13,424
[panting]
1085
00:59:13,508 --> 00:59:14,592
Why isn't he here?
1086
00:59:22,850 --> 00:59:24,852
[♪ ominous music playing]
1087
00:59:47,333 --> 00:59:52,088
[cell phone buzzing]
1088
01:00:07,395 --> 01:00:08,396
[door beeps]
1089
01:00:23,244 --> 01:00:24,412
[Chuljoong] As I expected.
1090
01:00:25,788 --> 01:00:27,665
I was right.
1091
01:00:29,709 --> 01:00:31,169
This is his weakness.
1092
01:00:38,718 --> 01:00:40,198
[Youngsoo] Hello, how may I help you?
1093
01:00:40,762 --> 01:00:42,180
Ma Taehwa has disappeared?
1094
01:00:42,263 --> 01:00:44,724
Oh, yes. Goodness.
1095
01:00:44,932 --> 01:00:47,852
I'm ashamed to face Detective Jin.
1096
01:00:47,935 --> 01:00:49,270
All right.
1097
01:00:50,605 --> 01:00:51,856
We'll speak later.
1098
01:00:55,109 --> 01:00:58,112
How much do you know
about Ma Taehwa's mastermind?
1099
01:00:58,196 --> 01:00:59,822
I know one thing for sure.
1100
01:00:59,906 --> 01:01:02,200
It's not something
someone like you can handle.
1101
01:01:02,283 --> 01:01:04,577
[Dex] You have a very talented son.
1102
01:01:04,661 --> 01:01:07,121
Detective Jin Hogae
from Taewon Police Station.
1103
01:01:07,205 --> 01:01:09,415
Is that enough to convince you?
1104
01:01:11,793 --> 01:01:14,545
[Samsoon] Imagine yourself
as a patient on an operating table.
1105
01:01:14,629 --> 01:01:16,829
[detective] Do we really have
to take photos lying down?
1106
01:01:16,881 --> 01:01:18,299
[Samsoon] Imagination.
1107
01:01:18,383 --> 01:01:20,009
Let's use our imagination.
1108
01:01:22,428 --> 01:01:25,640
♪ Where, oh
Where would they have touched? ♪
1109
01:01:26,265 --> 01:01:30,144
♪ Let's figure that out ♪
1110
01:01:30,812 --> 01:01:31,813
Here.
1111
01:01:32,814 --> 01:01:34,816
[♪ quirky music playing]
1112
01:01:40,113 --> 01:01:43,700
[Samsoon] They would have cleaned
the obvious places
1113
01:01:43,991 --> 01:01:45,451
since they have mysophobia.
1114
01:01:47,120 --> 01:01:49,997
So can we find something they missed
1115
01:01:50,873 --> 01:01:51,874
or not?
1116
01:01:56,170 --> 01:01:57,213
Lift your arm up.
1117
01:02:01,592 --> 01:02:02,635
Too dark.
1118
01:02:10,893 --> 01:02:12,019
As expected.
1119
01:02:12,729 --> 01:02:14,063
- Powder!
- [detective] Yes, ma'am.
1120
01:02:14,355 --> 01:02:15,440
Capture this, please.
1121
01:02:22,321 --> 01:02:23,573
[Samsoon] Come on.
1122
01:02:24,073 --> 01:02:25,533
Please let there be something.
1123
01:02:26,784 --> 01:02:27,994
It's there.
1124
01:02:28,077 --> 01:02:29,078
It's there!
1125
01:02:29,162 --> 01:02:31,539
[laughter]
1126
01:02:31,622 --> 01:02:34,709
But how did they leave fingerprints behind
when they had gloves on?
1127
01:02:34,792 --> 01:02:36,210
Gloves aren't foolproof.
1128
01:02:36,294 --> 01:02:38,772
[Samsoon] They touched the outside
of the glove while putting it on.
1129
01:02:38,796 --> 01:02:41,257
{\an8}-Run this through AFIS immediately.
- [detective] Yes, ma'am.
1130
01:02:46,220 --> 01:02:47,930
[hospital director] Yes, this is him.
1131
01:02:48,014 --> 01:02:50,641
He said he was the attorney
representing an angel investor.
1132
01:02:51,309 --> 01:02:52,870
He said it would be turned
into a dermatology clinic
1133
01:02:52,894 --> 01:02:54,937
and attract foreigners
looking for plastic surgery.
1134
01:02:55,521 --> 01:02:57,690
But this punk scammed us?
1135
01:02:58,733 --> 01:03:00,985
I won't let this slide. Where is he now?
1136
01:03:01,444 --> 01:03:02,445
He's dead.
1137
01:03:02,945 --> 01:03:04,655
[Pil] Detective Jin. Excuse me.
1138
01:03:04,739 --> 01:03:06,073
All of the CCTVs are dead.
1139
01:03:06,157 --> 01:03:08,034
We have to look through
24 hours of footage,
1140
01:03:08,117 --> 01:03:09,494
but thousands of cars passed by.
1141
01:03:09,577 --> 01:03:11,497
- Regardless, we have to find something.
- Darn it.
1142
01:03:11,537 --> 01:03:12,705
Hey.
1143
01:03:13,080 --> 01:03:14,332
He got surgery.
1144
01:03:14,749 --> 01:03:16,334
Both of them were patients.
1145
01:03:16,918 --> 01:03:18,544
Yes, so to move both patients…
1146
01:03:19,253 --> 01:03:20,254
[both] An ambulance.
1147
01:03:20,338 --> 01:03:21,422
Look into any ambulances
1148
01:03:21,506 --> 01:03:24,306
that show up on CCTV footage in the area
on the day Yang Chiyoung died.
1149
01:03:25,343 --> 01:03:28,012
- We narrowed it down.
- Okay.
1150
01:03:30,765 --> 01:03:34,143
We have the data for the entire
24-hour duration of the 19th,
1151
01:03:34,227 --> 01:03:35,987
pertaining to all the ambulances
in the area.
1152
01:03:36,646 --> 01:03:38,332
[Pil] The last moments
before he was killed.
1153
01:03:38,356 --> 01:03:40,483
- It has to show up.
- Let's begin.
1154
01:03:40,566 --> 01:03:43,152
Check private ambulance, 5426.
1155
01:03:43,236 --> 01:03:45,738
Done. It went to
the nearby Myeongjo Hospital.
1156
01:03:46,322 --> 01:03:50,201
Next. Private ambulance, 6535.
1157
01:03:50,284 --> 01:03:51,786
I checked 6535,
1158
01:03:52,370 --> 01:03:54,705
and it transported Kim Soonae
who had acute pneumonia.
1159
01:03:54,789 --> 01:03:58,084
Next. General ambulance, 7552.
1160
01:03:58,167 --> 01:04:00,419
Checking 7552 now.
1161
01:04:00,503 --> 01:04:01,504
[Samsoon] Done.
1162
01:04:04,966 --> 01:04:06,634
Last ambulance.
[clears throat]
1163
01:04:06,717 --> 01:04:08,957
There were no users,
and it was returning to its station.
1164
01:04:09,887 --> 01:04:11,722
Check the CCTV footage
to see for ourselves.
1165
01:04:12,640 --> 01:04:13,641
Okay.
1166
01:04:14,308 --> 01:04:15,935
[clicking]
1167
01:04:20,231 --> 01:04:22,400
[clicking rapidly]
1168
01:04:25,987 --> 01:04:29,699
We checked all 57 ambulances
that passed by on the day of the incident.
1169
01:04:30,157 --> 01:04:31,701
Ma Taehwa was nowhere to be found.
1170
01:04:31,784 --> 01:04:32,785
[clicks tongue]
1171
01:04:39,500 --> 01:04:42,060
We got a match for the fingerprints
found on the operating light.
1172
01:04:45,089 --> 01:04:46,632
Darn it!
1173
01:04:46,716 --> 01:04:48,316
Personal identification check
Seok Moongu
1174
01:04:50,720 --> 01:04:52,179
Move, let's go!
1175
01:04:53,890 --> 01:04:55,641
Move. Hurry.
1176
01:04:55,725 --> 01:04:57,727
[♪ suspenseful music playing]
1177
01:05:04,650 --> 01:05:05,961
He could've run away,
so surround the area.
1178
01:05:05,985 --> 01:05:07,153
- Yes, sir.
- Close it off.
1179
01:05:08,529 --> 01:05:09,614
[Pil] Mr. Seok Moongu!
1180
01:05:13,534 --> 01:05:15,536
[♪ ominous music playing]
1181
01:05:20,833 --> 01:05:21,876
{\an8}No entry POLICE LINE
1182
01:05:21,959 --> 01:05:22,960
Ms. Woo.
1183
01:05:27,882 --> 01:05:30,482
[Samsoon] It's an anesthetic.
I think this was the cause of death.
1184
01:05:35,222 --> 01:05:37,391
[cell phone buzzing]
1185
01:05:38,476 --> 01:05:40,853
Father
1186
01:05:51,739 --> 01:05:53,532
I supposed you've hit a dead end
1187
01:05:54,158 --> 01:05:56,077
with Yang Chiyoung's murder.
1188
01:05:59,622 --> 01:06:02,541
Do you know which cases serial murderers
make a lot of mistakes in?
1189
01:06:03,459 --> 01:06:05,294
It's their very first case.
1190
01:06:07,296 --> 01:06:10,216
If their first murder in Korea
1191
01:06:11,092 --> 01:06:13,094
{\an8}remained a hidden crime…
1192
01:06:13,177 --> 01:06:15,513
{\an8}"Hidden crime: An unreported
and unregistered crime"
1193
01:06:16,263 --> 01:06:18,015
…you should look into that first.
1194
01:06:18,724 --> 01:06:20,267
There was a hidden murder?
1195
01:06:21,644 --> 01:06:22,687
Take a look at this.
1196
01:06:27,316 --> 01:06:28,996
Search and seizure warrant for autopsy-use
1197
01:06:30,695 --> 01:06:34,156
This is our first collaboration.
1198
01:06:46,210 --> 01:06:47,920
Integrated Detective Team
1199
01:06:51,757 --> 01:06:53,175
[Chuljoong] I was going to give up.
1200
01:06:53,843 --> 01:06:55,177
However, Dex…
1201
01:06:55,761 --> 01:06:56,887
will not stop.
1202
01:06:58,097 --> 01:06:59,765
Now that Ma Taehwa has disappeared,
1203
01:07:00,474 --> 01:07:02,893
he must be planning something bigger.
1204
01:07:04,270 --> 01:07:07,314
It's your choice.
1205
01:07:25,458 --> 01:07:27,543
- [worker 1] Okay.
- [worker 2] Just a little more.
1206
01:07:29,086 --> 01:07:31,547
- Careful, we're going downhill.
- Careful.
1207
01:07:32,089 --> 01:07:33,340
[worker 3] Slowly.
1208
01:07:33,424 --> 01:07:34,550
I thought you wouldn't come.
1209
01:07:35,634 --> 01:07:37,636
You said I would regret
missing this autopsy,
1210
01:07:38,137 --> 01:07:39,722
so I came out of curiosity.
1211
01:07:41,557 --> 01:07:43,017
Kim, be careful!
1212
01:07:44,185 --> 01:07:45,311
[worker 4] Goodness.
1213
01:07:45,603 --> 01:07:47,063
Jeez.
1214
01:07:50,316 --> 01:07:51,567
[exhales deeply]
1215
01:07:53,569 --> 01:07:55,821
[♪ tense music playing]
1216
01:08:08,417 --> 01:08:09,777
[Chuljoong] This is Assemblyman Ma
1217
01:08:09,835 --> 01:08:11,835
who was once mentioned
as a presidential candidate.
1218
01:08:12,338 --> 01:08:15,841
He's the father of Ma Taehwa,
a murderer who stole someone's kidney
1219
01:08:15,925 --> 01:08:17,510
and is on the run.
1220
01:08:19,553 --> 01:08:21,764
The purpose of this autopsy is very clear.
1221
01:08:21,847 --> 01:08:23,349
Finding traces of murder.
1222
01:08:23,432 --> 01:08:25,976
[Sejin] At the time of his death,
there was no
1223
01:08:26,060 --> 01:08:28,020
circumstantial evidence of murder,
1224
01:08:28,729 --> 01:08:30,981
so he was buried
without an autopsy, right?
1225
01:08:31,941 --> 01:08:35,069
- Yes, that's right.
- [Sejin] Then why do you suspect murder?
1226
01:08:35,653 --> 01:08:36,779
I have…
1227
01:08:38,489 --> 01:08:39,824
my reasons.
1228
01:08:45,329 --> 01:08:48,749
[Sejin] A 70-year-old man
who has been buried for 48 days.
1229
01:08:48,833 --> 01:08:52,336
He was about five foot seven and weighed
about 137 lbs when he was buried.
1230
01:08:52,920 --> 01:08:55,965
Autopsy requested of the body
in its buried state.
1231
01:08:56,966 --> 01:09:00,261
No noticeable trauma
at the time of the funeral.
1232
01:09:00,344 --> 01:09:02,513
The current time is 09:47.
1233
01:09:03,097 --> 01:09:04,598
Let's begin the autopsy.
1234
01:09:05,099 --> 01:09:07,810
[♪ upbeat music playing,
Jeon Woong, Lee Daehwi "Fire"]
1235
01:09:19,989 --> 01:09:22,950
{\an8}Special thanks to Choi Musung
for his special appearance
1236
01:09:55,441 --> 01:09:57,109
The First Responders Season 2
1237
01:09:57,359 --> 01:09:59,504
{\an8}Do you really believe
Assemblyman Ma's death was homicide?
1238
01:09:59,528 --> 01:10:00,589
{\an8}I believe it was a homicide.
1239
01:10:00,613 --> 01:10:01,965
{\an8}We're doing a full-scale reinvestigation.
1240
01:10:01,989 --> 01:10:03,073
{\an8}A body bomb manufacturer.
1241
01:10:03,157 --> 01:10:05,927
{\an8}In the name of the Green Mothers'
Association, I won't forgive that bastard!
1242
01:10:05,951 --> 01:10:07,911
{\an8}We got the location
of the body bomb delivery guy.
1243
01:10:07,953 --> 01:10:10,873
{\an8}When you catch that jerk, handcuff him.
Don't hit him.
1244
01:10:11,248 --> 01:10:13,209
{\an8}[Hogae] Assemblyman Ma Joongdo. 9:00 a.m.
1245
01:10:13,292 --> 01:10:15,544
{\an8}Found dead at home on his couch.
1246
01:10:15,628 --> 01:10:18,339
{\an8}[Sejin] A solid residue in
white opaque crystalline form
1247
01:10:18,422 --> 01:10:19,632
{\an8}has been identified.
1248
01:10:20,007 --> 01:10:21,800
{\an8}Hey, Im Sunyeol. Come here.
1249
01:10:22,092 --> 01:10:23,802
{\an8}Come here. I said come here, you bastard!
1250
01:10:23,886 --> 01:10:27,097
{\an8}Dex is not only perfect at planning
but executing as well.
1251
01:10:27,181 --> 01:10:29,099
{\an8}You just witnessed it yourself!
1252
01:10:29,183 --> 01:10:30,184
{\an8}It's blood.
1253
01:10:30,601 --> 01:10:31,894
[Pil] Detective Jin!
1254
01:10:36,690 --> 01:10:38,692
{\an8}Translated by Rebekah Hyonha Kim
95582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.