All language subtitles for Styx.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,600 Today I am no longer invisible and I have a responsibility 2 00:00:04,720 --> 00:00:07,520 for those who have been forgotten to bring back into the light. 3 00:00:07,640 --> 00:00:10,640 Finally they see what must be seen, mother. 4 00:00:10,760 --> 00:00:15,520 Out of the shadows and into the light. I see who you don't see. 5 00:00:15,640 --> 00:00:19,240 I should have believed you. You have seen the perpetrator in person. 6 00:00:19,360 --> 00:00:23,040 Hopefully the doctor has a pill for you. You will lead the investigation. 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,280 They found another one. 8 00:00:26,400 --> 00:00:29,400 You have the virus now, yes. But how far are you? 9 00:00:29,520 --> 00:00:32,440 I am busy with a promising experiment. 10 00:00:32,560 --> 00:00:35,800 I do not have time for your promising experiments. 11 00:00:35,920 --> 00:00:38,960 "You want to die and I want to live." That's what he said. 12 00:00:39,080 --> 00:00:42,920 Did he say anything else? -Am I right? Is there something wrong with him? 13 00:00:44,360 --> 00:00:48,040 If he's here again, then I want you to call me immediately. Okay? 14 00:00:48,160 --> 00:00:53,040 Have you been to the lab? -I would never do that. 15 00:00:54,680 --> 00:00:56,240 Good evening. -What the fuck? 16 00:00:56,360 --> 00:00:57,640 Sit down, Vic. 17 00:00:58,720 --> 00:01:00,360 Wait, Julie. 18 00:01:01,800 --> 00:01:04,400 I facilitate free movement of goods and people. 19 00:01:04,520 --> 00:01:07,200 You want information. I don't need your money. 20 00:01:07,320 --> 00:01:10,320 That is the first time. Don't you go to the whores anymore? 21 00:01:10,760 --> 00:01:14,160 My income has dried up. Sorry. 22 00:01:14,280 --> 00:01:17,480 Daddy. -Go away. Go home. 23 00:01:23,040 --> 00:01:24,480 Hello. 24 00:01:47,440 --> 00:01:49,560 Please... Oh God. 25 00:02:00,600 --> 00:02:02,520 Please. I do not wanna die. 26 00:02:41,600 --> 00:02:44,120 When will Dr. Vrancken be present? 27 00:02:45,840 --> 00:02:48,680 Or else give me his number, then I'll call him myself. 28 00:02:49,880 --> 00:02:52,360 Sorry, I'm getting another call. Moment. 29 00:02:53,880 --> 00:02:55,400 With Isabelle. 30 00:02:56,920 --> 00:02:58,880 Yes, Fran's mother. 31 00:03:02,800 --> 00:03:04,280 What? 32 00:03:47,320 --> 00:03:48,960 Raf? 33 00:03:52,360 --> 00:03:53,800 Fran? 34 00:04:51,080 --> 00:04:58,800 Excuse me. Inspector Delacroix. If I may ask: Do you know this woman? 35 00:05:03,720 --> 00:05:05,360 Miss? 36 00:05:08,080 --> 00:05:11,480 Of course we know her, honey. That's Martha. 37 00:05:13,520 --> 00:05:16,000 My wife is always skittish when she sees police. 38 00:05:16,120 --> 00:05:19,240 She comes from Russia and the police there is something a bit different than... 39 00:05:19,360 --> 00:05:23,560 Do not say that. I'm not afraid of the police. 40 00:05:24,160 --> 00:05:26,280 Yes, I know her. 41 00:05:26,400 --> 00:05:29,760 Martha came here every week get her package. 42 00:05:31,280 --> 00:05:35,200 Who found her? -You assume she died? 43 00:05:37,240 --> 00:05:39,880 I know she had problems with her heart. 44 00:05:40,000 --> 00:05:43,240 And why would they go to the OCMW? tell you otherwise 45 00:05:43,360 --> 00:05:47,400 that she had a referral for the food bank? 46 00:05:47,520 --> 00:05:51,280 That kind of information is normal under privacy legislation, right? 47 00:05:53,640 --> 00:05:56,400 Martha passed away, darling. 48 00:05:59,320 --> 00:06:02,120 Can you tell me more about her? 49 00:06:02,240 --> 00:06:05,760 Yes. A woman alone, 50 00:06:05,880 --> 00:06:09,800 difficult to walk and abandoned by her family and friends. 51 00:06:09,920 --> 00:06:14,280 By society and the entire system. As there are more these days. 52 00:06:14,400 --> 00:06:19,120 Fortunately, there are organizations like this. -She always wanted soft fruit. 53 00:06:19,240 --> 00:06:23,880 Not apples, not pears... 54 00:06:24,000 --> 00:06:25,760 Her teeth. 55 00:06:27,280 --> 00:06:30,720 If anything else comes to mind... -Certainly. 56 00:06:32,440 --> 00:06:33,760 Thank you. 57 00:06:40,120 --> 00:06:41,520 Are you OK? 58 00:06:44,560 --> 00:06:46,320 Oh, honey. 59 00:06:47,520 --> 00:06:52,240 I'm sure they do now is in a much better place. 60 00:07:22,480 --> 00:07:23,880 Hello? 61 00:07:32,320 --> 00:07:33,960 Hello? 62 00:07:34,720 --> 00:07:36,560 Sorry, Isabelle. 63 00:07:37,960 --> 00:07:42,120 Raf? -I didn't want you to go to Crevits... 64 00:07:42,240 --> 00:07:44,360 or anyone else would go. 65 00:07:48,560 --> 00:07:50,120 Raf? 66 00:07:52,040 --> 00:07:56,000 It... You're not doing well. 67 00:07:58,520 --> 00:08:02,800 Come untie me, then we go to the hospital. 68 00:08:02,920 --> 00:08:05,040 They can't help me there. 69 00:08:06,280 --> 00:08:10,280 Die Vrancken doesn't take it seriously. We're going to another doctor. 70 00:08:10,400 --> 00:08:12,320 Have you seen Vrancken? 71 00:08:14,080 --> 00:08:17,400 He said... Mental problems. 72 00:08:17,520 --> 00:08:19,680 He's trying to protect me. 73 00:08:20,600 --> 00:08:24,920 For what? Then tell me what's wrong. 74 00:08:30,440 --> 00:08:32,720 We used to tell each other everything. 75 00:08:34,840 --> 00:08:36,560 Talk to me. 76 00:08:38,360 --> 00:08:41,960 Untie me and talk to me. 77 00:08:45,480 --> 00:08:46,920 Raf? 78 00:09:15,160 --> 00:09:16,200 Shh. 79 00:09:37,960 --> 00:09:40,360 And this one? 80 00:09:40,480 --> 00:09:43,560 In the Opex? What can you get there? 81 00:09:43,680 --> 00:09:45,520 What do you think of this? 82 00:09:48,040 --> 00:09:50,880 That's down the street from the one with his brooch and his vigilante. 83 00:09:51,000 --> 00:09:53,520 Do you want us to get caught? 84 00:09:54,680 --> 00:09:59,800 You have to get out of town. There is no neighborhood watch there. 85 00:10:00,320 --> 00:10:02,120 Let's go. 86 00:10:04,000 --> 00:10:05,240 Julie... 87 00:10:11,280 --> 00:10:14,360 Kick it off, rat. 88 00:10:45,680 --> 00:10:47,200 Where's Fran? 89 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 She's not at school. 90 00:10:53,800 --> 00:10:56,640 She's been here... -You are against all agreements 91 00:10:56,760 --> 00:10:59,880 been to our house. You have that girl head turned... 92 00:11:00,000 --> 00:11:02,360 She's not here. -And now you're here 93 00:11:02,480 --> 00:11:06,400 and tell a story about... About what? 94 00:11:07,640 --> 00:11:13,160 Living dead, cannibalism? You sleep in the freezer. 95 00:11:13,280 --> 00:11:17,320 But you can see it for yourself, right? -Do you realize how fucking crazy that is? 96 00:11:17,440 --> 00:11:19,960 Okay... -Where's Fran? 97 00:11:35,040 --> 00:11:38,960 Feel my pulse. -Raf, I swear... 98 00:11:39,080 --> 00:11:40,480 Feel. 99 00:11:52,840 --> 00:11:54,600 What do you feel? 100 00:11:56,600 --> 00:12:00,240 Isabelle, what are you feeling? 101 00:12:04,960 --> 00:12:06,600 Voila. 102 00:12:07,000 --> 00:12:09,440 Fran isn't here. 103 00:12:09,560 --> 00:12:11,920 Let me go, Raf. -Isabelle... 104 00:12:12,040 --> 00:12:14,960 I want to get out of here. Please... 105 00:12:17,280 --> 00:12:21,040 Help. Help, down here. 106 00:12:21,160 --> 00:12:26,640 Help. Down here. Help. 107 00:12:26,760 --> 00:12:29,360 Help. -Styxie. 108 00:12:36,160 --> 00:12:41,200 And who is that chick downstairs? that's what you're saying? 109 00:12:47,680 --> 00:12:50,760 What kind of kinky setup is that, Styx? Could I join? 110 00:12:56,280 --> 00:12:59,000 Before you start shooting again. -What do you want? 111 00:13:11,160 --> 00:13:14,600 That someone with so many capabilities lives in such a rat hole. 112 00:13:14,720 --> 00:13:17,120 If you hurt her... 113 00:13:25,440 --> 00:13:30,240 You should see yourself sometime, Styx. You should take better care of your body. 114 00:13:33,040 --> 00:13:36,320 We both know What you have to do for that. 115 00:13:37,520 --> 00:13:39,680 So downstairs isn't about... 116 00:13:42,280 --> 00:13:46,800 Isn't it a nice piece perhaps? Or is she skin and bones? 117 00:13:49,360 --> 00:13:51,880 Gino, what do you want? 118 00:13:54,160 --> 00:13:57,480 Not a hair has changed yet. Okay. 119 00:13:59,360 --> 00:14:03,600 Tomorrow the Mauritania arrives... -All cargo is checked. 120 00:14:03,720 --> 00:14:04,840 Not this one, Styx. 121 00:14:04,960 --> 00:14:09,040 Even if I wanted to, I don't have the power to... 122 00:14:09,160 --> 00:14:12,960 And that's where Styx will use his creativity. 123 00:14:13,080 --> 00:14:16,520 Like the containers of the Mauritania will be checked tomorrow 124 00:14:16,640 --> 00:14:19,840 and my shipment doesn't arrive... 125 00:14:20,920 --> 00:14:24,440 I think I'll go eat a nice piece of lamb. 126 00:14:29,080 --> 00:14:31,840 By the way, if you want to know where I hang out... 127 00:14:34,760 --> 00:14:37,520 Marijke Debolle will no longer like you can help. 128 00:14:38,120 --> 00:14:41,400 How do they say that again? The poor woman. 129 00:14:44,280 --> 00:14:48,840 And clean yourself up. We are not animals. 130 00:15:11,400 --> 00:15:13,640 Commissioner, is it the same perpetrator? 131 00:15:13,760 --> 00:15:17,080 The investigation is ongoing, but the first data shows 132 00:15:17,200 --> 00:15:21,480 that the perpetrator operates in the same way happened like the first victim. 133 00:15:21,600 --> 00:15:23,840 Is there a serial killer in Ostend? 134 00:15:23,960 --> 00:15:30,240 That's pure speculation. You would like me too to be able to talk. Thank you. Yes? 135 00:15:30,360 --> 00:15:32,960 Can you ensure the safety of the population to guarantee? 136 00:15:33,080 --> 00:15:36,320 At the moment we have the patrols have been greatly increased, 137 00:15:36,440 --> 00:15:41,000 but I want to point it out that there is no need to panic. 138 00:15:42,360 --> 00:15:46,880 Despite the words of the commissioner There is great concern in Ostend. 139 00:15:47,000 --> 00:15:52,200 The shopping streets look deserted. The people are afraid, the city is emptying. 140 00:15:52,320 --> 00:15:56,520 Just like last time, they dive again images of the victim. 141 00:15:56,640 --> 00:15:59,360 This time they were sent to our editors. 142 00:15:59,480 --> 00:16:04,160 It seems more than likely to us that they were made by the killer himself. 143 00:16:04,280 --> 00:16:07,960 With us in the studio Professor Didier Bauden. 144 00:16:08,080 --> 00:16:11,320 Psychiatrist specialized in criminal pathology. 145 00:16:11,440 --> 00:16:14,600 Professor, why does the perpetrator want us to see this? 146 00:16:14,720 --> 00:16:17,400 I think it is very possible 147 00:16:17,520 --> 00:16:21,080 that the perpetrator brought this to us provides a profile 148 00:16:21,200 --> 00:16:23,800 of the type of victim that he chooses. 149 00:16:23,920 --> 00:16:27,240 Lonelies, without family, without friends. 150 00:16:27,360 --> 00:16:29,240 Forgotten by everything and everyone. 151 00:16:29,360 --> 00:16:32,160 Would the perpetrator give us this? want to give a message? 152 00:16:32,280 --> 00:16:39,480 It seems to me more like we are dealing with a very seriously disturbed individual. 153 00:16:39,600 --> 00:16:41,880 A sick mind. A psychopath? 154 00:16:42,000 --> 00:16:47,520 In any case, someone is targeting it on the weakest in society. 155 00:16:47,640 --> 00:16:53,440 And the fear is natural that it won't end here. 156 00:16:53,560 --> 00:16:58,040 Indeed. The fear of a serial killer on the loose... 157 00:17:03,960 --> 00:17:05,760 They don't see it, mother. 158 00:17:07,400 --> 00:17:09,480 Of course they don't see it. 159 00:17:09,600 --> 00:17:13,400 All they see is a sick mind, a psychopath. 160 00:17:14,320 --> 00:17:19,440 They see me, but they don't see my work. They don't see the message. 161 00:17:20,440 --> 00:17:25,040 I should have thought somewhere. It is easier to shout 'psychopath', 162 00:17:25,160 --> 00:17:28,040 close your eyes and keep walking. 163 00:17:29,640 --> 00:17:34,680 That is the fate of the artist, to not to be seen in his own time. 164 00:17:36,480 --> 00:17:38,080 And then I think: 165 00:17:40,400 --> 00:17:46,280 What if my still lifes were no longer keep quiet? Wouldn't be silent any longer? 166 00:17:47,320 --> 00:17:51,320 What if they moved and would talk, what then? 167 00:17:51,440 --> 00:17:55,560 If they literally the indifference of would destroy the world, what then? 168 00:17:57,520 --> 00:18:01,360 The people no one sees would no longer be ignored. 169 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 that I know for sure. 170 00:18:05,080 --> 00:18:07,400 I'm so close, mother. 171 00:18:15,760 --> 00:18:18,720 Why haven't you woken up yet? 172 00:18:39,440 --> 00:18:42,520 Normally they would have not opened the coffin again, 173 00:18:42,640 --> 00:18:46,920 but the family wanted last minute that a rosary was added. 174 00:18:47,040 --> 00:18:50,880 The list of employees of the crematorium is interesting. Look. 175 00:18:51,560 --> 00:18:53,520 Roland Degreef. 176 00:18:58,080 --> 00:19:00,600 Taken during our surveillance. 177 00:19:08,480 --> 00:19:12,080 Raf... Untie me, please. 178 00:19:15,840 --> 00:19:17,960 They kidnapped Fran. 179 00:19:19,240 --> 00:19:25,080 A gang of smugglers who want me they help with the controls in the port. 180 00:19:28,400 --> 00:19:30,360 Why you? 181 00:19:34,640 --> 00:19:37,080 Because I've done that before. 182 00:19:40,160 --> 00:19:42,920 Why on earth? 183 00:19:44,760 --> 00:19:46,360 For Rose. 184 00:19:49,080 --> 00:19:51,520 I gave money to Amanda to take care of her. 185 00:19:52,800 --> 00:19:55,600 Do you know what that costs? a girl like that in a cart? 186 00:19:55,720 --> 00:19:57,400 Jesus... 187 00:20:03,160 --> 00:20:06,440 You should have seen those settings where she used to sit. 188 00:20:15,160 --> 00:20:19,960 I had to do something. She is my responsibility. 189 00:20:20,080 --> 00:20:22,840 You could have talked to me. We could have arranged something. 190 00:20:22,960 --> 00:20:27,800 She is my responsibility. -Fran is your responsibility. 191 00:20:29,400 --> 00:20:33,800 Untie me. We call Crevits... -No. 192 00:20:35,040 --> 00:20:41,800 I know who has her. When that guy sees that the police know about it... 193 00:20:41,920 --> 00:20:48,440 We have to do something, right? -Isabelle, that guy who stole her... 194 00:20:49,640 --> 00:20:51,720 he's just like me. 195 00:20:53,640 --> 00:20:57,280 But I can't handle him. 196 00:20:59,000 --> 00:21:01,480 And certainly not in this condition. 197 00:21:11,480 --> 00:21:17,520 What you told me about that regen... 198 00:21:19,640 --> 00:21:21,400 No. 199 00:21:22,480 --> 00:21:28,960 If you give in to that hunger that you feel, if that makes you stronger... 200 00:21:30,320 --> 00:21:36,120 Are you going to choose the victim? Do you want that on your conscience? 201 00:21:37,960 --> 00:21:39,840 I don't have to choose. 202 00:21:42,600 --> 00:21:44,640 Loosen that chain. 203 00:21:45,320 --> 00:21:48,480 No. -Take me. 204 00:21:49,560 --> 00:21:52,360 Isabelle... -If that's what it takes 205 00:21:52,480 --> 00:21:56,440 to bring Fran back. She is not only your responsibility. 206 00:21:56,560 --> 00:21:58,640 Do you realize what you are asking? 207 00:21:58,760 --> 00:22:01,280 Loosen that chain. -No. 208 00:22:01,400 --> 00:22:03,960 Loosen that chain. 209 00:23:10,920 --> 00:23:14,440 I'll take her back. I promise. 210 00:23:15,320 --> 00:23:17,440 No. Raf. 211 00:23:19,400 --> 00:23:20,720 No. 212 00:24:11,840 --> 00:24:16,320 Hey. -Tired of that guy yet? 213 00:24:16,440 --> 00:24:21,840 He wants to show his apartment. He asks if you are coming with him. 214 00:24:28,600 --> 00:24:29,880 No thanks. 215 00:24:30,000 --> 00:24:31,720 Certainly? -Yes. 216 00:24:39,440 --> 00:24:40,840 Thank you. 217 00:24:58,440 --> 00:24:59,920 Cindy. 218 00:25:28,160 --> 00:25:29,760 Styx? 219 00:25:31,600 --> 00:25:35,200 Few people today? -Yes, everyone is afraid. 220 00:25:36,200 --> 00:25:41,960 Sorry about last time. -It was nothing, I was angry too. 221 00:25:43,040 --> 00:25:47,120 I'm looking for Gino. Have you heard from him yet? 222 00:25:49,560 --> 00:25:51,080 No. 223 00:25:52,680 --> 00:25:56,280 I haven't taken anything since the last time. -He has my daughter. 224 00:26:02,360 --> 00:26:06,200 If you hear or find out anything else... -I will call you. 225 00:26:08,560 --> 00:26:12,560 Will you give Roosje a big hug? -Styx, really... 226 00:26:13,960 --> 00:26:15,400 Yes. 227 00:26:17,320 --> 00:26:18,680 Raf... 228 00:26:19,600 --> 00:26:21,360 Are you going to be careful? 229 00:27:48,800 --> 00:27:50,200 Hey. 230 00:27:58,640 --> 00:28:00,120 Look. 231 00:28:12,160 --> 00:28:13,480 Hey. 232 00:28:18,400 --> 00:28:20,920 What's he doing? -He's standing still. 233 00:28:21,840 --> 00:28:25,120 He gets out. -Follow him. 234 00:28:25,240 --> 00:28:28,440 But boss, I can't do that... -Roland, follow him. 235 00:28:29,560 --> 00:28:31,760 Goddamnit. 236 00:29:34,840 --> 00:29:38,440 Where is my daughter? Where is he holding her? 237 00:29:38,560 --> 00:29:40,480 Where is my daughter? 238 00:29:53,920 --> 00:29:57,160 Stand still or I'll take a bullet through your head. 239 00:30:46,480 --> 00:30:48,800 Roland Degreef, hands in the air. 240 00:30:52,400 --> 00:30:53,920 Styx? 241 00:31:26,080 --> 00:31:28,960 Your girlfriend has one Not much sense, huh? 242 00:31:29,080 --> 00:31:34,160 She prefers to watch. -They come in all shapes and sizes, right? 243 00:31:50,480 --> 00:31:54,520 Honey, but something like that... You have to earn that. 244 00:32:08,720 --> 00:32:10,200 Just hold on. 245 00:32:18,480 --> 00:32:20,440 Cindy, we're out. 246 00:32:20,560 --> 00:32:23,720 Calm down, let's see what else is available. 247 00:32:23,840 --> 00:32:25,760 Cindy, that guy is a creep. 248 00:32:25,880 --> 00:32:28,640 No one obliged you to come along. 249 00:32:30,320 --> 00:32:35,120 Get that pimple head out of your head and enjoy once. You only live once. 250 00:32:47,640 --> 00:32:49,920 I hope you're good at tying knots. 251 00:32:55,240 --> 00:32:56,760 Cindy, come. 252 00:33:05,800 --> 00:33:08,880 No Roland Degreef? -Nowhere to be seen. 253 00:33:09,000 --> 00:33:13,040 The trace on his cell phone shows that he is still around. 254 00:33:13,160 --> 00:33:17,600 Or he knows we're tracking him. Then he threw away his cell phone. 255 00:33:17,720 --> 00:33:19,960 I'll have the area combed. 256 00:33:25,440 --> 00:33:28,080 Strange that we have you haven't seen it yet today. 257 00:33:28,200 --> 00:33:30,520 Or haven't you heard the news yet? 258 00:33:30,640 --> 00:33:36,400 That bastard with his Ensor mask... We found a second victim. 259 00:33:37,560 --> 00:33:39,360 An old lady this time. 260 00:33:43,480 --> 00:33:45,200 Do you need a doctor? 261 00:33:48,120 --> 00:33:49,560 No, I'm fine. 262 00:33:53,000 --> 00:33:55,200 Isabelle is worried. 263 00:33:57,080 --> 00:34:00,920 You no longer go outside without sunglasses. You have to throw up. 264 00:34:01,040 --> 00:34:02,560 I ate a bad mussel. 265 00:34:02,680 --> 00:34:06,560 Leave her alone. You are no longer her concern. 266 00:34:16,960 --> 00:34:20,520 What were you even doing here? -I spotted that guy. 267 00:34:20,640 --> 00:34:25,520 Spotted? Just a coincidence? -Coincidentally, yes. 268 00:34:27,000 --> 00:34:32,120 I thought: I'll follow him, but he noticed me. 269 00:34:33,480 --> 00:34:35,600 You should have dialed it in. 270 00:34:35,720 --> 00:34:39,000 Then you would have known that we had a trace have on his mobile phone. 271 00:34:39,120 --> 00:34:43,080 We have evidence linking him to human smuggling and to that cannibal. 272 00:36:45,880 --> 00:36:47,240 Cindy? 273 00:36:49,280 --> 00:36:50,680 Cindy. 274 00:36:54,400 --> 00:36:57,960 Cindy, open the door. Cindy. 275 00:37:13,960 --> 00:37:16,760 I earned it, he said. Come. 276 00:37:29,200 --> 00:37:30,680 Boss. 277 00:37:50,480 --> 00:37:52,080 Styx? 278 00:37:52,720 --> 00:37:58,960 But it's okay, I'll tell you now can help better. I'm like you. 279 00:38:00,280 --> 00:38:04,080 Almost, Roland. Almost. 280 00:39:13,800 --> 00:39:18,120 This is Isabelle's voicemail. Please leave a message or call me back later. 281 00:39:18,240 --> 00:39:22,880 I'm standing at your door, but you're not here, so... 282 00:39:25,520 --> 00:39:28,520 Call me back. Okay. 283 00:39:34,080 --> 00:39:36,000 What is going on? 284 00:39:38,520 --> 00:39:40,320 Nothing. 285 00:39:41,920 --> 00:39:43,960 But you cry. 286 00:39:46,440 --> 00:39:50,760 It's just... I miss you and Dad. I miss home. 287 00:39:50,880 --> 00:39:52,440 Oh, baby... 288 00:39:52,560 --> 00:39:57,000 What would you say if I got back came home? Together with Mia? 289 00:39:57,120 --> 00:40:00,000 Something serious happened between you and Stijn? 290 00:40:01,360 --> 00:40:06,360 Honey, daddy and me have had enough arguments. 291 00:40:06,480 --> 00:40:10,200 That does not mean that I then walked straight to my mother. 292 00:40:12,040 --> 00:40:15,680 I don't argue with anyone. I just want to be home with you. 293 00:40:15,800 --> 00:40:20,320 Don't you miss us? -Of course we miss you. 294 00:40:20,440 --> 00:40:24,440 Really bad. But we're so glad you do built a good life there. 295 00:40:24,560 --> 00:40:28,200 That has always been our dream for you and Mia. 296 00:40:28,320 --> 00:40:29,400 But... 297 00:40:29,520 --> 00:40:34,240 You have a future there. There's nothing here, Katya. 298 00:40:34,360 --> 00:40:37,800 You don't throw that away because you're homesick? 299 00:41:10,360 --> 00:41:13,880 I lied to you. I've been to the lab. 300 00:41:16,960 --> 00:41:19,640 I saw Arek. 301 00:41:25,600 --> 00:41:27,640 I want to help. 302 00:41:30,560 --> 00:41:32,440 To help? 303 00:41:37,720 --> 00:41:42,480 I know you are a good person. You're doing a good job. 304 00:41:48,160 --> 00:41:54,680 Your research is important, right? -Yes, it's important. 305 00:41:56,480 --> 00:42:00,040 It could be the indifference help out the world. 306 00:42:01,840 --> 00:42:03,920 Then I want to help. 307 00:42:30,720 --> 00:42:32,120 That one over there. 308 00:42:33,240 --> 00:42:36,160 Sir? Sir. 309 00:42:37,360 --> 00:42:41,240 Someone in one of the apartments had spotted him with binoculars. 310 00:42:41,360 --> 00:42:43,520 He hadn't moved in half an hour. 311 00:42:43,640 --> 00:42:47,280 One comes at 112 after the other notification. 312 00:42:47,400 --> 00:42:50,120 They see in every dark corner a murderer. 313 00:42:50,240 --> 00:42:52,520 People get upset. 314 00:43:03,480 --> 00:43:05,040 Thanks. 315 00:43:05,720 --> 00:43:07,200 Julie... 316 00:43:09,200 --> 00:43:12,080 Haven't you understood it yet, pimple head? 317 00:43:12,200 --> 00:43:14,040 We don't like rats. 318 00:43:19,280 --> 00:43:23,040 The owners are not at home. And no one lives nearby. 319 00:43:41,520 --> 00:43:46,160 I know what I can do to gain control of Mauritania. 320 00:43:47,200 --> 00:43:52,920 And then they let Fran go? -I'll take her back. Promise. 321 00:44:08,920 --> 00:44:14,960 Go home and wait there for news. Now we can't do anything. 322 00:44:15,080 --> 00:44:19,200 You'll have Fran back tonight. -Do you have anyone... 323 00:44:24,080 --> 00:44:26,920 One of Fran's kidnappers. 324 00:44:29,600 --> 00:44:36,520 I estimate I have about a day. Then the hunger returns. 325 00:44:38,080 --> 00:44:40,480 And then you lose control again. 326 00:44:45,800 --> 00:44:47,640 Sorry, Isabelle. 327 00:44:49,760 --> 00:44:51,440 You were right. 328 00:44:52,240 --> 00:44:56,320 I should have talked to you I shouldn't have left you out. 329 00:45:00,440 --> 00:45:04,640 And Delacroix... He's right too. 330 00:45:06,400 --> 00:45:10,960 I'm not your concern anymore. It should never have been me either. 331 00:45:12,600 --> 00:45:17,480 I could never have done what happened process. It destroyed us. 332 00:45:22,920 --> 00:45:26,920 What's stopping me from not being direct to go to Joachim and Crevits? 333 00:45:32,160 --> 00:45:33,720 I trust you. 334 00:45:44,960 --> 00:45:46,520 Bring her back. 335 00:46:14,200 --> 00:46:16,800 Hey, Shelley. 336 00:47:08,040 --> 00:47:09,840 I have failed. 337 00:47:15,840 --> 00:47:18,320 I thought he would be reborn. 338 00:47:20,240 --> 00:47:22,400 But it has already gone on too long. 339 00:47:26,080 --> 00:47:28,480 I must have made a mistake. 340 00:47:34,280 --> 00:47:40,680 But that's part of life, in science, in art. 341 00:47:41,600 --> 00:47:43,200 I know that. 342 00:47:49,560 --> 00:47:52,960 But luckily I have you, my dear Katya. 343 00:47:56,920 --> 00:48:00,200 You have no idea what was going through my head 344 00:48:00,320 --> 00:48:02,680 when I thought that you lied to me. 345 00:48:06,520 --> 00:48:10,680 Can you forgive me? Forgive me. 346 00:48:27,840 --> 00:48:30,080 What do you want me to do? 347 00:48:52,520 --> 00:48:54,000 Thank you. 348 00:49:03,000 --> 00:49:04,720 Still life 6. 349 00:49:07,720 --> 00:49:10,080 It's number 1 you have to find. 350 00:49:10,200 --> 00:49:12,520 That's what they always say about it a serial killer? 351 00:49:12,640 --> 00:49:14,880 He still makes mistakes with his first one. 352 00:49:17,920 --> 00:49:20,160 This one was just as beautiful as number 5. 353 00:49:21,000 --> 00:49:24,160 I can not wait to see the other four. 354 00:49:24,280 --> 00:49:27,000 You assume 6 is the last? 355 00:49:29,240 --> 00:49:31,280 There could be more. 356 00:49:37,320 --> 00:49:39,080 Do you want... 357 00:49:41,920 --> 00:49:44,080 another moment alone? 358 00:49:47,480 --> 00:49:50,120 I can take care of it that no one comes in. 359 00:49:52,360 --> 00:49:55,040 You do not have to be scared. I am very discreet. 360 00:49:57,560 --> 00:50:00,760 Your last meal was this morning accidentally cremated. 361 00:50:01,720 --> 00:50:04,080 No one needs to know what you did. 362 00:50:06,280 --> 00:50:08,760 What, are you going to bite me too? 363 00:50:23,320 --> 00:50:24,720 Styx... 364 00:50:25,800 --> 00:50:29,360 You realize I've never been more faithful Lieutenant, find it, motherfucker. 365 00:50:29,480 --> 00:50:31,560 Where's Fran? 366 00:50:31,680 --> 00:50:32,880 My package will arrive tonight. 367 00:50:33,000 --> 00:50:37,400 You just make sure there are no police in the wider area, otherwise... 368 00:50:38,360 --> 00:50:41,400 I'm gonna do what I can but leave Fran alone. 369 00:50:41,520 --> 00:50:42,920 Fuck. 370 00:50:44,920 --> 00:50:46,760 Are there others like you? 371 00:50:48,000 --> 00:50:50,480 I compared the bite marks. 372 00:50:50,600 --> 00:50:54,440 The ones on that boy don't match with the one on the previous one... 373 00:51:10,360 --> 00:51:13,800 Life is unfair after all. 374 00:51:15,960 --> 00:51:21,880 Styx has a daughter with arms and with legs that work and you... 375 00:51:26,600 --> 00:51:28,840 But you don't have to be afraid. 376 00:51:30,920 --> 00:51:33,760 I will take care of that that Roosje lacks nothing. 377 00:51:36,040 --> 00:51:37,520 Pinky promise. 378 00:51:42,400 --> 00:51:46,040 And Fran? -Don't get sentimental now. 379 00:51:51,880 --> 00:51:53,640 Give her to me. 380 00:52:02,400 --> 00:52:04,680 A daughter for a daughter? 381 00:52:05,960 --> 00:52:11,400 An eye for an eye. You're right. That's fair. 382 00:52:20,720 --> 00:52:24,680 If you do your best, then you can have her. 383 00:53:27,600 --> 00:53:30,000 All units: the Mauritania will have to wait. 384 00:53:30,120 --> 00:53:32,800 Roland Degreef's mobile phone is active again. 385 00:53:38,120 --> 00:53:41,360 Chief, can't you have a few extra people? drum up? 386 00:53:41,480 --> 00:53:42,800 What kind of extra people? 387 00:53:42,920 --> 00:53:46,400 Either they are on patrol or they are at home with a mountain of overtime. 388 00:53:46,520 --> 00:53:50,600 Degreef goes first. I do not feel to let it escape again. 389 00:53:57,920 --> 00:53:59,720 What are you going to do? 390 00:54:18,840 --> 00:54:23,160 You can explain it to Crevits. -They'll find Degreef without us. 391 00:54:55,800 --> 00:55:00,280 Dude, that's ridiculous. The two of us are busy for two weeks. 392 00:55:04,880 --> 00:55:07,280 Come on, we haven't all night time. 393 00:55:20,040 --> 00:55:24,040 Hurry up. Come on, get out. 394 00:55:24,160 --> 00:55:25,760 Come on, guys. 395 00:55:37,040 --> 00:55:39,760 Where is she? -Calm down, man. 396 00:55:39,880 --> 00:55:41,880 Where is my daughter? 397 00:55:44,480 --> 00:55:46,720 First deliver our cargo. 398 00:55:53,680 --> 00:55:55,400 Are we calm? 399 00:55:59,400 --> 00:56:01,800 Ostend Police, Ostend Police. 400 00:56:01,920 --> 00:56:04,160 Hands visible, ma'am. You may get out. 401 00:56:04,280 --> 00:56:07,520 Maybe you can tell me what's happening? 402 00:56:07,640 --> 00:56:10,160 What is this here? Have I done something wrong? 403 00:56:11,760 --> 00:56:13,160 Chief... 404 00:56:17,200 --> 00:56:18,920 Shit. 405 00:56:23,400 --> 00:56:25,160 Okay, do it then. 406 00:56:27,680 --> 00:56:29,200 Go. 407 00:56:54,840 --> 00:56:57,000 Come on, guys. Over here. 408 00:57:58,760 --> 00:58:02,240 Come on, faster, come on. Pace, come. 409 00:59:18,000 --> 00:59:20,360 Are you crazy? Come. 410 00:59:23,880 --> 00:59:25,520 Fuck. 411 00:59:25,640 --> 00:59:27,160 Vic? 412 00:59:40,800 --> 00:59:42,960 Jesus Christ. 413 01:00:22,920 --> 01:00:26,240 Hey, Gino. Where's Fran? 414 01:00:29,200 --> 01:00:31,560 I did what you asked. 29796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.