All language subtitles for Styx.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:04,880 Natural cell regeneration is impossible healing those kinds of wounds. 2 00:00:05,440 --> 00:00:10,720 But you eat living cells. -You must take me to the sea. Promise it. 3 00:00:10,840 --> 00:00:15,640 Now that I've isolated the virus, I need a new test subject 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,440 to test for the virus. 5 00:00:18,200 --> 00:00:20,840 You had said that nothing was planned this week. 6 00:00:23,160 --> 00:00:24,480 Blood and no corpse. 7 00:00:24,600 --> 00:00:27,200 Twice in one day. -Hopefully they kill each other. 8 00:00:27,320 --> 00:00:30,560 Then we won't have to worry about it anymore. -Then it won't bother you anymore. 9 00:00:30,680 --> 00:00:33,960 Am I suspected of something? This is about human smuggling, isn't it? 10 00:00:36,000 --> 00:00:38,680 Joachim Delacroix. -Till there. 11 00:00:38,800 --> 00:00:42,200 And we're not going to talk about that? -I made a note of you talking to Vic. 12 00:00:42,320 --> 00:00:43,800 If you have any questions... 13 00:00:43,920 --> 00:00:45,000 About sex? 14 00:00:45,120 --> 00:00:48,400 Let's start with love. -What do you know about love? 15 00:00:48,560 --> 00:00:52,520 I still have something from my lawyer. A mediation proposal. 16 00:00:52,640 --> 00:00:54,200 What's wrong with your hand? -Nothing. 17 00:01:00,000 --> 00:01:01,200 Where are you going? 18 00:01:07,040 --> 00:01:08,920 Gino? You want information. 19 00:01:09,040 --> 00:01:12,320 I don't need your money. -That's new too. 20 00:01:12,440 --> 00:01:16,880 Besides, I have something much better than money. Mangiare. 21 00:02:34,120 --> 00:02:39,120 the sea sings along the coast 22 00:02:39,240 --> 00:02:43,480 her song dances with the tide 23 00:02:43,600 --> 00:02:47,880 waves in the sunlight the sea 24 00:02:48,000 --> 00:02:50,040 sounds like a poem 25 00:02:50,160 --> 00:02:53,320 in the ears 26 00:03:19,240 --> 00:03:20,640 What is Isabelle doing here? 27 00:03:21,640 --> 00:03:26,120 Vic walked away and she called me. I told her what happened. 28 00:03:26,240 --> 00:03:30,240 Is there any news yet? -I didn't know you knew Joachim. 29 00:03:32,320 --> 00:03:37,320 Vic doesn't answer when I call him. I wonder where he is now. 30 00:03:56,760 --> 00:03:59,960 Come on, hurry up. 31 00:04:38,160 --> 00:04:39,480 Chef? 32 00:04:40,040 --> 00:04:42,600 Fuck off. I'm busy. 33 00:04:59,760 --> 00:05:01,320 Carefully. 34 00:05:13,120 --> 00:05:15,960 That will teach you to go out on your own. 35 00:05:17,080 --> 00:05:18,640 Have you seen the perpetrator? 36 00:05:20,800 --> 00:05:24,960 Not really. He had something on his head. 37 00:05:26,000 --> 00:05:28,440 A helmet. -A helmet? 38 00:05:30,120 --> 00:05:31,760 Styx? 39 00:05:31,880 --> 00:05:36,200 Yes, that's right, he had something on his head. -You didn't say that in your statement. 40 00:05:36,320 --> 00:05:38,440 Did you see H im? 41 00:05:39,280 --> 00:05:40,680 Yes. 42 00:05:42,680 --> 00:05:44,160 Do we know him? 43 00:05:46,360 --> 00:05:47,360 No. 44 00:05:50,560 --> 00:05:52,560 What did he look like? 45 00:05:52,680 --> 00:05:56,400 6 feet tall, well built... 46 00:05:59,720 --> 00:06:01,040 And? 47 00:06:01,160 --> 00:06:04,080 And what? -Is that all or what? 48 00:06:04,200 --> 00:06:07,520 Yeah, sorry, I didn't have the time to ask for a selfie. 49 00:06:07,640 --> 00:06:09,440 He was going to shoot you in the head. 50 00:06:09,560 --> 00:06:13,080 If Styx hadn't gotten there in time, you weren't here now. 51 00:06:13,200 --> 00:06:16,440 I fired another shot. I don't know if I hit him. 52 00:06:39,600 --> 00:06:41,640 Will that cause problems? 53 00:06:47,720 --> 00:06:49,560 Are you okay, girl? 54 00:06:49,680 --> 00:06:51,640 Who is that gentleman? 55 00:06:53,520 --> 00:06:57,000 That's a friend of mom's. 56 00:06:59,400 --> 00:07:04,000 A friend? -And a colleague of ours. 57 00:07:06,480 --> 00:07:09,920 Ah. Not a friend of yours? 58 00:07:11,800 --> 00:07:13,360 A colleague. 59 00:07:14,200 --> 00:07:17,360 With Victor. There will be a beep. 60 00:07:18,960 --> 00:07:20,760 He still doesn't answer. 61 00:07:23,120 --> 00:07:25,440 Do you want us to signal him? 62 00:07:25,560 --> 00:07:29,200 He will be sitting with his love. -Okay, a love. 63 00:07:31,320 --> 00:07:34,800 What are you planning? -There's a psychopath on the loose. 64 00:07:34,920 --> 00:07:38,360 You have a concussion. -A mild concussion. 65 00:07:38,480 --> 00:07:42,880 I hoped that we could talk for a moment. 66 00:07:49,400 --> 00:07:51,120 Later OK? 67 00:09:17,520 --> 00:09:19,560 You really enjoyed it. 68 00:09:22,480 --> 00:09:23,920 You? 69 00:09:24,320 --> 00:09:25,960 Not bad. 70 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 LeBron James wasn't exactly the GOAT either. 71 00:09:34,600 --> 00:09:36,880 Hey, it was pretty okay, Vic. 72 00:09:38,680 --> 00:09:40,200 Pretty okay? 73 00:09:40,760 --> 00:09:45,680 Think of it this way: If you train a lot, you get better. And training is fun, right? 74 00:09:48,360 --> 00:09:49,680 Ciao. 75 00:10:06,720 --> 00:10:09,160 Where have you been? I called and called. 76 00:10:09,280 --> 00:10:11,920 Mom, really. -Were you with your love? 77 00:10:12,040 --> 00:10:14,640 Vic, I'm talking to you. 78 00:10:20,520 --> 00:10:23,000 He's been torn to pieces. -Tobias... 79 00:10:23,120 --> 00:10:26,840 Do you see those wounds? Bite marks all over his body? 80 00:10:26,960 --> 00:10:29,640 Dogs. -I didn't see any dogs there. 81 00:10:32,360 --> 00:10:36,560 That you haven't seen any dogs, does not mean that there were no dogs. 82 00:10:36,680 --> 00:10:39,560 A dog that leaves such prints? 83 00:10:39,680 --> 00:10:41,440 A different animal then? 84 00:10:41,560 --> 00:10:44,720 They are consistent with human teeth. 85 00:10:44,840 --> 00:10:46,320 Human? 86 00:10:47,240 --> 00:10:49,040 Tobias is right. 87 00:10:52,440 --> 00:10:55,680 Do you want to say now? that there's a cannibal on the loose? 88 00:11:00,600 --> 00:11:01,760 And the bullet wound? 89 00:11:03,760 --> 00:11:07,400 He didn't have one when I found him. -Post mortem. 90 00:11:07,520 --> 00:11:10,360 Fucking mind blowing. -Tobias. 91 00:11:10,480 --> 00:11:13,800 I don't want to read about this in the newspapers, understand? 92 00:11:13,920 --> 00:11:15,760 Obvious. 93 00:11:17,080 --> 00:11:20,560 They just have to do it with those corpses that have washed up. 94 00:11:28,720 --> 00:11:31,800 I am not tired, says the little monkey. 95 00:11:31,920 --> 00:11:36,440 The time is up. -Yeah, fine. Girl, be brave, okay? 96 00:11:36,560 --> 00:11:37,840 Buddy. 97 00:11:45,480 --> 00:11:46,480 It'll be fine. 98 00:11:52,840 --> 00:11:53,840 Come. 99 00:11:54,880 --> 00:11:56,040 Jacket on. 100 00:11:58,760 --> 00:12:03,280 Not even a thank you? Do you think so? is it easy to organize this? 101 00:12:03,840 --> 00:12:07,920 He's still stuck. -Yes, but yes... 102 00:12:08,040 --> 00:12:11,560 Your information has yielded little. -Not my problem. 103 00:12:12,880 --> 00:12:16,160 I need your help, Marijke. -You have courage. 104 00:12:16,360 --> 00:12:19,480 You know all your husband's measurements. -And then? 105 00:12:19,600 --> 00:12:22,520 I am looking for someone. -Who? 106 00:12:23,080 --> 00:12:25,560 Gino Tersago... -Wickie the Viking? 107 00:12:27,560 --> 00:12:32,800 You're scratching the bottom of the barrel. -He's apparently making a career. 108 00:12:36,120 --> 00:12:40,120 So if you hear something, if you know where he is, 109 00:12:40,240 --> 00:12:43,080 just let me know. -Look closely. 110 00:12:43,200 --> 00:12:46,440 I'm standing here with three little ones and not a bad franc. 111 00:12:46,560 --> 00:12:51,080 Without Bruno we have no income. -I can't give you money. 112 00:12:51,200 --> 00:12:55,320 Then make sure Bruno is released. -I try... 113 00:12:55,440 --> 00:12:59,640 That is the problem. Stop trying. Just do it. 114 00:12:59,880 --> 00:13:01,360 Come. 115 00:13:09,160 --> 00:13:11,160 virus isolated 116 00:13:42,960 --> 00:13:44,400 Martha. 117 00:14:08,680 --> 00:14:12,600 Medical file, patient Martha Deroy. 118 00:14:13,680 --> 00:14:15,320 Patient died. 119 00:14:16,560 --> 00:14:19,760 Probable cause of death: heart failure. 120 00:14:22,000 --> 00:14:24,800 Just as I was about to test the virus on her. 121 00:14:26,160 --> 00:14:28,040 Back to the first plan. 122 00:14:28,160 --> 00:14:30,760 I'll put her in my gallery of still lifes. 123 00:14:37,600 --> 00:14:40,440 Will you still receive eternal life? Martha. 124 00:14:43,520 --> 00:14:48,040 We are here in Ostend, not Antwerp. 125 00:14:48,160 --> 00:14:51,640 Not Zeebrugge, not Calais or Rotterdam. 126 00:14:51,760 --> 00:14:56,560 But here too we are not spared of human smuggling. 127 00:14:56,680 --> 00:14:59,440 Ostend is no longer the exception. 128 00:15:00,080 --> 00:15:03,440 From tonight onwards the following measures are in force: 129 00:15:03,920 --> 00:15:06,840 Patrols on all beaches, around the clock. 130 00:15:06,960 --> 00:15:11,280 All trucks and vans, all containers in the port area 131 00:15:11,400 --> 00:15:13,320 will be checked. 132 00:15:13,440 --> 00:15:19,960 Every ship sailing in or out of Ostend we will check down to the smallest corner. 133 00:15:20,080 --> 00:15:22,840 Our fishermen will also have to cooperate. 134 00:15:22,960 --> 00:15:26,640 Where are you going? -Put on fresh underwear. 135 00:15:33,680 --> 00:15:38,320 Guard. I actually still need it. 136 00:15:38,440 --> 00:15:40,360 You already have your samples, right? 137 00:15:40,480 --> 00:15:45,360 It's not that simple. I isolated the virus, but... 138 00:15:46,360 --> 00:15:50,720 I've isolated the virus, I think. -Do you think? 139 00:15:50,840 --> 00:15:54,600 Yes. Testing is needed to be sure. 140 00:15:55,040 --> 00:15:58,560 But this is a first, important step in the right direction. 141 00:15:58,680 --> 00:16:00,840 We're getting closer, Mr. Styx. 142 00:16:00,960 --> 00:16:03,360 So there is hope. -There is hope. 143 00:16:04,080 --> 00:16:07,520 If you need any more samples, you ask me that. 144 00:16:08,840 --> 00:16:13,160 They're going to close the port and I promised him something. 145 00:17:09,160 --> 00:17:12,320 I can't give you another fish, buddy. 146 00:17:13,200 --> 00:17:15,600 And a make-out session won't work anymore either. 147 00:17:15,720 --> 00:17:17,360 But this... 148 00:17:22,960 --> 00:17:24,480 this is for you. 149 00:17:27,920 --> 00:17:29,600 Enjoy it. 150 00:18:22,920 --> 00:18:25,720 Do not. -Stop it. 151 00:18:25,840 --> 00:18:27,960 Stop it. -I do not like you anymore. 152 00:18:28,080 --> 00:18:30,160 Leave your sister alone. -She started. 153 00:18:30,280 --> 00:18:31,880 No. -Really. 154 00:18:32,000 --> 00:18:35,040 Not really. - Everyone, shut up. 155 00:18:38,720 --> 00:18:42,240 That's not enough for me. -It's that or nothing. 156 00:18:43,240 --> 00:18:45,160 And share those fries with your sister. 157 00:18:51,800 --> 00:18:53,720 Aren't you going to eat, mom? 158 00:18:55,280 --> 00:18:57,160 I'll eat later, honey. 159 00:19:04,720 --> 00:19:08,160 Joyce, don't forget you that the garbage will be picked up tomorrow? 160 00:19:21,720 --> 00:19:24,320 ...circle your tongue around the clitoris. 161 00:19:24,440 --> 00:19:27,200 Lick and caress over the inner thighs. 162 00:19:27,320 --> 00:19:32,040 Especially where the legs are passing into the groin is very sensitive. 163 00:19:32,160 --> 00:19:35,400 Don't let your hands hang idle. Use them... 164 00:19:35,520 --> 00:19:39,080 Fuck, really. Say, can't you knock? 165 00:19:42,400 --> 00:19:43,920 What is? 166 00:19:45,400 --> 00:19:49,040 Dad has a colleague who is in hospital. 167 00:19:49,160 --> 00:19:53,880 Mom went to visit them last night. -Sorry I wasn't home. 168 00:19:54,480 --> 00:20:00,720 Mom says that colleague is 'a friend'. But I don't believe that and neither does Dad. 169 00:20:02,080 --> 00:20:03,760 Come here. 170 00:20:07,640 --> 00:20:09,560 You shouldn't take it so seriously. 171 00:20:11,360 --> 00:20:13,280 Parents are just weird. 172 00:20:14,720 --> 00:20:16,040 Do you really have a sweetheart? 173 00:21:13,520 --> 00:21:15,120 What are you doing? 174 00:21:16,960 --> 00:21:20,680 I'm just hungry. 175 00:21:20,800 --> 00:21:24,960 What is that on your chest? -That's a... 176 00:21:25,080 --> 00:21:28,280 A little rash. -Are not you cold? 177 00:21:28,400 --> 00:21:30,720 My clothes are in the wash, so... 178 00:21:30,840 --> 00:21:35,080 Why doesn't mom do that? -That's a lot of questions at once. 179 00:21:35,200 --> 00:21:38,640 Mom thinks so that would be a wrong signal. 180 00:21:38,760 --> 00:21:40,640 You're breaking up. 181 00:21:42,800 --> 00:21:44,280 Vic... 182 00:21:47,040 --> 00:21:49,200 Mom and Dad are talking. 183 00:21:55,920 --> 00:21:57,560 Are you looking for something? 184 00:22:00,880 --> 00:22:05,400 You said that if I had questions... 185 00:22:07,760 --> 00:22:09,320 Okay. 186 00:22:13,680 --> 00:22:15,160 And have you already... 187 00:22:18,440 --> 00:22:21,440 Yes. Yes, just once. 188 00:22:23,400 --> 00:22:26,680 And what's her name? -Julie. 189 00:22:27,960 --> 00:22:29,320 Julie. 190 00:22:31,360 --> 00:22:33,760 Julie. Beautiful name. 191 00:22:35,440 --> 00:22:37,200 Have a seat. 192 00:22:42,400 --> 00:22:46,680 I'll tell you what I know. The little I know. 193 00:22:47,640 --> 00:22:50,360 But on one condition, man. 194 00:22:50,480 --> 00:22:54,480 That is that you promise that you will be at night won't run away anymore. 195 00:22:54,600 --> 00:22:58,240 And if you want to go to Julie, that you ask mom. 196 00:22:58,360 --> 00:23:02,040 Mom's going to say no. -I wouldn't be so sure about that. 197 00:23:03,520 --> 00:23:07,720 You will find out just by asking can achieve an enormous amount. 198 00:23:09,440 --> 00:23:12,400 That's lesson number one, by the way. 199 00:23:40,920 --> 00:23:46,360 The rats are busy, busy, busy, busy. -Yes, it's been going on for a few hours. 200 00:23:47,360 --> 00:23:50,160 On the dike and on the beach it is also full. 201 00:23:52,240 --> 00:23:55,840 Wouldn't it be better if we moved? -We're in a good place here. 202 00:23:55,960 --> 00:24:01,320 Unless the penthouse above is available. -I mean outside Ostend. 203 00:24:01,880 --> 00:24:05,760 Just crossed the border. Dunkirk, Calais... 204 00:24:05,880 --> 00:24:07,560 Can you speak French? 205 00:24:08,920 --> 00:24:12,600 Oui, non, je, tu, il? 206 00:24:13,000 --> 00:24:16,560 Imbecile? -No, chief. 207 00:24:21,360 --> 00:24:23,400 I was once a nobody. 208 00:24:24,800 --> 00:24:28,040 A small fish in a big sea. 209 00:24:29,520 --> 00:24:35,320 Now I have eaten all the big fish. Everything you see here is mine. 210 00:24:36,640 --> 00:24:40,840 And a great king yields to nothing. 211 00:24:42,480 --> 00:24:45,160 Leopold is also still standing on the dike, eh? 212 00:24:45,280 --> 00:24:47,320 Won't it be dangerous here? 213 00:24:51,520 --> 00:24:53,000 Dangerous? 214 00:25:00,400 --> 00:25:01,960 Feel it. 215 00:25:03,840 --> 00:25:05,920 I won't bite. 216 00:25:26,400 --> 00:25:31,080 I am immortal. I'm a fucking god. 217 00:25:34,440 --> 00:25:39,760 And gods, Roland, yield much less than kings. 218 00:26:21,080 --> 00:26:22,680 He begs on the street. 219 00:26:24,440 --> 00:26:26,200 Can't we help him? 220 00:26:28,040 --> 00:26:33,400 Your mother has a gingerbread heart. Do you know what that is? Yes? 221 00:26:33,520 --> 00:26:37,960 We can't help everyone, but how do we make that choice? 222 00:26:38,920 --> 00:26:41,200 I feel guilty. -Why? 223 00:26:41,680 --> 00:26:47,280 You chose me, and Mia. We were lucky. 224 00:26:48,640 --> 00:26:53,440 But that boy... I would like to share some of my happiness. 225 00:26:53,560 --> 00:26:57,240 I chose you because you are a good woman. 226 00:26:59,280 --> 00:27:02,440 Which you have proven again now. 227 00:27:08,600 --> 00:27:10,480 But he is alone. 228 00:27:12,680 --> 00:27:14,640 Just like we were. 229 00:27:16,000 --> 00:27:19,320 Is that right? -I asked him. 230 00:27:19,440 --> 00:27:24,440 Family? Not. Friends, not. Nothing. 231 00:27:25,960 --> 00:27:27,640 Does he have daycare? 232 00:27:29,200 --> 00:27:32,360 Where does he live? -On the street. 233 00:27:34,480 --> 00:27:38,480 This is a big house. We can share it. 234 00:27:39,120 --> 00:27:41,120 We can share. 235 00:27:45,840 --> 00:27:48,280 You call when something comes up, right? 236 00:27:48,400 --> 00:27:50,400 Vic? -Yes. 237 00:27:50,520 --> 00:27:52,120 Real? -Yes really. 238 00:27:52,240 --> 00:27:55,240 Okay. See you tomorrow. 239 00:28:08,440 --> 00:28:11,560 So you know how women experience sexuality? 240 00:28:13,120 --> 00:28:18,080 You let him go to his sweetheart. -Better this way than him sneaking out at night. 241 00:28:18,200 --> 00:28:20,080 I thought so too. 242 00:28:22,360 --> 00:28:25,760 Thank you. To talk to him. 243 00:28:28,400 --> 00:28:33,320 With Fran you can do it. I don't think I can handle that. 244 00:28:34,440 --> 00:28:36,520 You're ironing your collar wrong. 245 00:28:44,600 --> 00:28:45,920 Like this. 246 00:28:58,200 --> 00:28:59,680 Hungry? 247 00:29:06,760 --> 00:29:09,480 I'm going to eat something soon. 248 00:29:09,600 --> 00:29:11,560 There's plenty in the freezer. 249 00:29:16,360 --> 00:29:19,360 Have you thought about the papers yet? 250 00:29:23,000 --> 00:29:24,720 Isabelle, I... 251 00:29:27,240 --> 00:29:30,200 I know I don't deserve a second chance, but... 252 00:29:30,320 --> 00:29:33,760 Which is another way to say you want one. 253 00:29:34,720 --> 00:29:36,880 And what about my second chance? 254 00:29:37,280 --> 00:29:39,200 Or do you think I don't deserve one? 255 00:29:41,960 --> 00:29:44,440 Should that be done with Delacroix? 256 00:29:44,560 --> 00:29:51,760 With whom this should or should not be done, it's none of your business anymore. That's my choice. 257 00:29:51,880 --> 00:29:56,600 Can't we just talk? -Sign those papers, Raf. 258 00:29:56,720 --> 00:29:59,160 All your second chances have been used up. 259 00:30:28,600 --> 00:30:30,360 Hey, are you okay? 260 00:30:33,160 --> 00:30:35,160 It is well. It's a treat. 261 00:30:36,120 --> 00:30:37,440 Thank you. 262 00:30:39,360 --> 00:30:43,440 Would you like to keep an eye on them? I'd like to freshen up. 263 00:31:09,760 --> 00:31:13,120 Come on, Debolle, get back together. 264 00:31:18,800 --> 00:31:22,160 I gave them some extra chocolate. -Thank you. 265 00:31:28,040 --> 00:31:30,440 I don't know if you could help me. 266 00:31:32,280 --> 00:31:35,840 Depends on what. -I... 267 00:31:36,840 --> 00:31:41,920 I wondered, Have you seen Gino lately? 268 00:31:46,040 --> 00:31:50,040 Not for a while. Definitely changed my local pub. 269 00:31:52,400 --> 00:31:57,240 Why actually? -Just. It's just... 270 00:31:57,360 --> 00:32:01,240 My husband asked about it. -Give my regards to Bruno. 271 00:32:02,480 --> 00:32:09,520 Oh, Bieke. Smear polish. Come on, eat properly. How is it possible? 272 00:32:21,360 --> 00:32:23,120 Pimple face, would you like to laugh? 273 00:32:23,240 --> 00:32:27,960 If you see this: The money, the laptop... 274 00:32:28,520 --> 00:32:31,120 everything else, you can keep it. 275 00:32:31,240 --> 00:32:35,280 The cops aren't going to look for you. They have other things on their minds. 276 00:32:36,320 --> 00:32:39,880 But you also have a gold brooch stolen from our tired ones. 277 00:32:40,000 --> 00:32:41,560 'Our tired'. 278 00:32:41,680 --> 00:32:45,000 Vake had it made for an anniversary. 279 00:32:46,320 --> 00:32:50,920 Two branches intertwined. Our busy and our tired. 280 00:32:51,040 --> 00:32:54,880 What is? You're not going to cry, are you? -Give Vic a break, Cindy. 281 00:32:58,240 --> 00:32:59,760 Are you OK? 282 00:33:19,680 --> 00:33:21,200 What is? 283 00:33:22,880 --> 00:33:24,240 Sorry. 284 00:33:25,880 --> 00:33:30,120 Something about Styx? Did he say anything? -No. 285 00:33:30,240 --> 00:33:32,000 What? What then? 286 00:33:36,480 --> 00:33:39,680 We would talk, right? 287 00:33:42,800 --> 00:33:45,200 That was the whole point of the evening. 288 00:33:49,760 --> 00:33:52,360 Those boys who are washed up on the beach. 289 00:33:52,480 --> 00:33:55,760 The fact that someone knocked you down. 290 00:33:59,680 --> 00:34:01,440 And you clam up. 291 00:34:04,600 --> 00:34:07,680 I don't want to go again making the same mistake, Joachim. 292 00:34:10,080 --> 00:34:12,320 If we're really going to do this, then... 293 00:34:15,960 --> 00:34:17,320 Okay. 294 00:34:26,920 --> 00:34:29,240 Did I tell you about my father? 295 00:34:33,480 --> 00:34:35,200 That he was a cop too? 296 00:34:37,200 --> 00:34:40,880 He always said: Never show them your weaknesses. 297 00:34:41,000 --> 00:34:43,280 Then they know where to hit you. 298 00:34:44,600 --> 00:34:46,520 You have to be strong. 299 00:34:49,880 --> 00:34:55,720 And if I had gotten a pass at school or if I had been beaten up at football... 300 00:34:55,840 --> 00:34:57,800 and he saw that I had been crying... 301 00:34:59,280 --> 00:35:01,640 I got it at home another beating on top. 302 00:35:07,800 --> 00:35:09,840 So I didn't cry anymore. 303 00:35:13,880 --> 00:35:15,680 When he got cancer... 304 00:35:16,840 --> 00:35:18,640 I sat at his bedside. 305 00:35:21,840 --> 00:35:23,680 I didn't cry. 306 00:35:25,880 --> 00:35:30,480 I wanted to grab him, but I didn't. 307 00:35:33,120 --> 00:35:34,760 At his funeral... 308 00:35:35,760 --> 00:35:40,480 not even shed a tear. He would have crawled out of his coffin. 309 00:35:45,840 --> 00:35:47,320 Until I... 310 00:35:49,000 --> 00:35:51,600 Until I see that boy saw lying on the beach. 311 00:35:53,800 --> 00:35:55,200 Ben. 312 00:35:56,160 --> 00:35:59,840 With a stupid sweater that I got for him bought it, I don't know why. 313 00:36:01,320 --> 00:36:04,600 Ben would teach me to play chess. 314 00:36:04,720 --> 00:36:07,880 Completely useless, I hear my father say. 315 00:36:11,360 --> 00:36:13,640 And now all I can think is: 316 00:36:17,560 --> 00:36:20,920 I wish I had grabbed him. 317 00:36:50,960 --> 00:36:53,080 Good morning, LeBron. 318 00:36:56,480 --> 00:36:57,920 Hungry? 319 00:37:00,240 --> 00:37:02,800 I'll see what we have. 320 00:37:48,240 --> 00:37:51,840 Did you have a good night? - Guy. You scared me. 321 00:37:51,960 --> 00:37:55,680 Bad conscience? -If you want, I still have half an hour. 322 00:37:55,800 --> 00:38:00,120 No, that's not what I'm here for. You are looking for Gino. Why? 323 00:38:02,960 --> 00:38:08,040 Maybe he has work for me. Bruno is still in jail. 324 00:38:09,120 --> 00:38:12,840 I've heard that Gino is now a big gentleman. 325 00:38:13,960 --> 00:38:17,880 Heard? Whose? -Just on the street. 326 00:38:24,000 --> 00:38:26,840 Sorry for shouting so much last time. 327 00:38:26,960 --> 00:38:30,720 It's not easy for me at the time. 328 00:38:30,840 --> 00:38:35,760 Does the comeback fail? Of course you are no longer the youngest. 329 00:38:38,200 --> 00:38:40,720 So are you going to ask him? 330 00:38:41,240 --> 00:38:42,800 If you want? 331 00:38:43,920 --> 00:38:47,720 Say hi to Bruno when you see him. -Yes. 332 00:38:49,360 --> 00:38:50,720 Thanks. 333 00:39:20,600 --> 00:39:22,440 The great hero. 334 00:39:26,040 --> 00:39:28,560 You're not very grateful. 335 00:39:28,680 --> 00:39:30,640 No one can contradict him. 336 00:39:30,760 --> 00:39:35,720 He tells us what he wants. And he doesn't tell us everything. 337 00:39:35,840 --> 00:39:37,480 He's not alone. 338 00:39:38,880 --> 00:39:42,960 I don't really like men like that hooking up with a colleague's wife. 339 00:39:44,880 --> 00:39:49,800 That is not... -You must have fought it hard. 340 00:39:49,920 --> 00:39:51,960 It was stronger than yourself. 341 00:39:54,000 --> 00:39:55,520 Good. 342 00:39:56,720 --> 00:39:58,400 Everyone in position. 343 00:40:16,880 --> 00:40:20,240 Unfinished business. -Getting a scanner here takes weeks. 344 00:40:20,360 --> 00:40:23,520 If there is any money for it. -And if they're upstairs? 345 00:40:23,640 --> 00:40:29,600 That's what surveillance is for. -You also have an answer to everything, you. 346 00:40:29,720 --> 00:40:33,480 And you? -Excuse me? 347 00:40:36,680 --> 00:40:42,280 6 feet tall. Well built. And something upside down. 348 00:40:43,440 --> 00:40:46,400 Even my grandmother can give a better description. 349 00:40:47,920 --> 00:40:49,720 And my grandmother is dead. 350 00:40:50,960 --> 00:40:53,840 Then you have a great grandmother. 351 00:40:54,360 --> 00:40:58,320 If I wasn't so gullible, I would thinking you don't want us to find him. 352 00:40:59,520 --> 00:41:02,800 Hitting on my wife wasn't enough Now my career still needs to be improved? 353 00:41:02,920 --> 00:41:05,040 That has nothing to do with each other. -No? 354 00:41:05,760 --> 00:41:07,880 The chef was best man at my wedding. 355 00:41:08,000 --> 00:41:12,480 We'll see how quickly you dump Isabelle if you notice that you cannot get a PhD. 356 00:41:13,520 --> 00:41:15,640 Inspector Delacroix. 357 00:41:17,960 --> 00:41:21,520 I love her, okay? -Then there are two of us. 358 00:41:21,640 --> 00:41:23,840 And she mine. That is the difference. 359 00:41:24,800 --> 00:41:27,840 You have her life and that of your kids has been ruined enough. 360 00:42:17,240 --> 00:42:18,640 Styx. 361 00:42:21,400 --> 00:42:25,040 Chief Inspector Styx, there is someone who wants to talk to you. 362 00:42:47,280 --> 00:42:48,720 Marijke? 363 00:42:51,760 --> 00:42:54,480 One of Gino's men appealed to me. 364 00:43:19,480 --> 00:43:22,960 Aren't you going to wear that? 365 00:43:23,960 --> 00:43:27,640 Isn't it too formal? It's an evening dress. 366 00:43:29,040 --> 00:43:31,480 For me it is a special occasion. 367 00:43:34,640 --> 00:43:36,720 Please put it on. 368 00:43:54,840 --> 00:43:57,320 Thank you, dear friends. 369 00:43:58,520 --> 00:44:02,280 Five years. Where does the time go, eh? 370 00:44:03,160 --> 00:44:07,680 People sometimes ask me what actually is the source of my commitment. 371 00:44:08,520 --> 00:44:14,720 My fight for those who are forgotten by society does not come from nowhere. 372 00:44:15,360 --> 00:44:20,440 Marie Vrancken. You say that name probably nothing. Marie Vrancken. 373 00:44:20,560 --> 00:44:22,800 Marie Vrancken was my mother. 374 00:44:22,920 --> 00:44:26,680 But Marie Vrancken wasn't just any mother. 375 00:44:27,320 --> 00:44:30,880 She literally saved the bread from her mouth. 376 00:44:31,000 --> 00:44:33,400 Completely discounted himself. 377 00:44:33,520 --> 00:44:38,560 Nothing was too much to take care of that we would not perish... 378 00:44:38,840 --> 00:44:44,200 into the bottomless pit of poverty where we were imprisoned at the time. 379 00:44:45,040 --> 00:44:48,320 She lifted me on her shoulders, she pushed me up. 380 00:44:49,320 --> 00:44:52,040 In short, she was my everything. 381 00:44:52,160 --> 00:44:55,040 But for the rest of the world she was unimportant. 382 00:44:55,160 --> 00:45:00,240 Forgotten and invisible. Only. Without friends. 383 00:45:00,360 --> 00:45:02,680 Without help and without support. 384 00:45:03,080 --> 00:45:06,000 She was never able to see how her son 385 00:45:06,120 --> 00:45:10,800 has worked up in a world that had given up on her. 386 00:45:12,520 --> 00:45:14,000 Well... 387 00:45:17,160 --> 00:45:20,600 Today I am no longer invisible and I have a responsibility 388 00:45:20,720 --> 00:45:25,600 for those who have been forgotten, those who have been left to fend for themselves 389 00:45:25,720 --> 00:45:30,760 to bring it back into the light. That is my commitment, dear friends. 390 00:45:30,880 --> 00:45:34,880 That's why I do what I do and I hope, no, I know... 391 00:45:35,000 --> 00:45:38,440 of course, that my mother would be proud of me. 392 00:45:39,720 --> 00:45:42,680 Very proud. So thank you for these flowers. 393 00:45:42,800 --> 00:45:46,200 And I thank you for the friendship. Thank you. 394 00:45:47,720 --> 00:45:49,160 Thank you. 395 00:46:41,120 --> 00:46:45,040 Is it tasty? -Very tasty. 396 00:46:47,640 --> 00:46:49,600 Thank you very much for this. 397 00:46:49,720 --> 00:46:53,480 And that I can sleep here. -You have to thank Katya for that. 398 00:46:53,600 --> 00:46:58,320 She told me about you. She said you're 25. 399 00:46:58,440 --> 00:47:00,320 Yes, I'm 25. 400 00:47:00,440 --> 00:47:02,200 Do you use drugs? 401 00:47:05,160 --> 00:47:07,240 It's a simple question. 402 00:47:08,480 --> 00:47:09,840 No. 403 00:47:10,600 --> 00:47:12,840 Nothing? -No. 404 00:47:13,520 --> 00:47:15,080 Never done that? 405 00:47:16,840 --> 00:47:22,160 Feel free to say so. I don't judge anyone. -Not everyone on the street uses drugs. 406 00:47:22,280 --> 00:47:25,440 Calm down, Katya. I am against drugs. 407 00:47:27,160 --> 00:47:30,600 Are you healthy? No heart disease? 408 00:47:31,960 --> 00:47:34,160 No. -HIV? 409 00:47:34,920 --> 00:47:38,480 Why do you act like this? -It's an important question. 410 00:47:39,240 --> 00:47:40,360 HIV? 411 00:47:42,200 --> 00:47:43,600 Negative. 412 00:47:44,160 --> 00:47:45,840 Have you been tested? 413 00:47:47,960 --> 00:47:52,920 Something else? MS, ALS, other degenerative diseases? 414 00:47:53,040 --> 00:47:54,280 No. 415 00:47:55,160 --> 00:47:56,480 Nice. 416 00:47:57,760 --> 00:48:00,440 Some more wine? -Yes please. 417 00:48:01,920 --> 00:48:05,960 If I can give something back... I can garden. 418 00:48:06,080 --> 00:48:10,760 Or doing chores around the house. -That's very kind of you. 419 00:48:10,880 --> 00:48:13,920 I'm sure we can figure something out. -Thank you. 420 00:48:14,960 --> 00:48:16,360 Please. 421 00:48:17,680 --> 00:48:21,200 So you are completely alone. 422 00:48:22,200 --> 00:48:26,440 Yes. -Haven't you become friends with anyone? 423 00:48:26,560 --> 00:48:31,320 In one of the shelters? -No. I haven't been here very long. 424 00:48:32,920 --> 00:48:35,320 Take another sip. Do you like it? 425 00:48:37,800 --> 00:48:40,640 No family. -No. 426 00:48:40,760 --> 00:48:43,640 We are your family now. 427 00:49:00,000 --> 00:49:02,080 Everything fine? 428 00:49:04,480 --> 00:49:07,200 I'm feeling tired. 429 00:49:07,760 --> 00:49:11,240 He is tired. -Yeah right. 430 00:49:11,960 --> 00:49:15,640 You take Mia to bed, honey. Then I'll take care of our friend. 431 00:49:26,480 --> 00:49:28,840 Good night darling. 432 00:49:38,600 --> 00:49:41,360 Just a few more meters. -Bed. 433 00:49:41,480 --> 00:49:47,000 Okay. Bed, yes, bed, later. First this. -I'm so tired. 434 00:50:06,600 --> 00:50:11,680 Gino. -No more Wickie the Viking? 435 00:50:12,520 --> 00:50:15,800 I've heard that you have been promoted. 436 00:50:15,920 --> 00:50:18,800 I've heard that you are looking for work. 437 00:50:21,320 --> 00:50:23,320 Do you have something for me? 438 00:50:25,680 --> 00:50:29,800 What could you offer me that... 439 00:50:31,200 --> 00:50:33,320 others cannot give me? 440 00:50:36,040 --> 00:50:38,760 How do I know you will be able to pay? 441 00:50:38,880 --> 00:50:42,840 Low. Straight to my heart. 442 00:50:42,960 --> 00:50:46,120 You used to be not always reliable. 443 00:50:46,240 --> 00:50:47,840 That is also true. 444 00:50:56,040 --> 00:50:59,840 And that's just the beginning. 445 00:51:01,640 --> 00:51:04,120 And what should I do for that? 446 00:51:06,680 --> 00:51:08,560 Exclusivity. 447 00:51:09,680 --> 00:51:14,200 You keep your curtains closed, except for me. 448 00:51:20,640 --> 00:51:27,120 You know I've always had a crush had on you? You are so special. 449 00:51:28,680 --> 00:51:30,320 So soft. 450 00:51:31,960 --> 00:51:37,080 What do you think? Do we have a deal? What do you think? 451 00:51:38,120 --> 00:51:41,480 Maybe we should forget about those curtains. 452 00:51:41,600 --> 00:51:44,280 And meet somewhere more dignified. 453 00:51:44,400 --> 00:51:45,720 As? 454 00:51:46,600 --> 00:51:52,200 Thermae Palace? Or the Andromeda? -Expensive taste. 455 00:51:56,240 --> 00:51:59,200 Or at yours, if you prefer. 456 00:52:00,160 --> 00:52:03,160 Where are you at the moment? In a beautiful place? 457 00:52:06,560 --> 00:52:07,800 What? 458 00:52:10,600 --> 00:52:14,160 Or somewhere else. It doesn't matter to me. 459 00:52:19,760 --> 00:52:24,760 What is that? -Oh, that. That is nothing. 460 00:52:25,880 --> 00:52:29,160 And when I look at you, it's like it's already healed. 461 00:52:36,480 --> 00:52:40,400 That guy is biased because I wear makeup and black clothes. 462 00:52:42,040 --> 00:52:46,480 A thank you for going to pick him up I haven't had it on the desk yet. 463 00:52:49,160 --> 00:52:53,640 I found that thing on the street and wanted... giving it back. I had seen the video. 464 00:52:55,280 --> 00:52:59,040 It is useful that you knew where he lived. 465 00:53:02,160 --> 00:53:05,240 What happens now? -Sir is underage. 466 00:53:05,360 --> 00:53:08,120 He will get rid of it with a warning. 467 00:53:10,120 --> 00:53:14,280 If you think about it, they have That's probably why he uses it. 468 00:53:14,400 --> 00:53:15,400 Who? 469 00:53:15,520 --> 00:53:18,840 That gang responsible for that wave of burglaries. 470 00:53:21,120 --> 00:53:25,120 Vic? -You'll never believe me either. 471 00:53:25,240 --> 00:53:28,440 Then I would have come up with something more original. -Raf, please. 472 00:53:31,440 --> 00:53:34,200 Does that sweetheart of yours have? something to do with that? 473 00:53:35,480 --> 00:53:40,680 You think you're smart. Do a little if you are my buddy, so that I trust you. 474 00:53:40,800 --> 00:53:43,640 Boy, I'm not your size I am your dad. 475 00:53:44,240 --> 00:53:47,560 Not for long. I'm getting a new one. -It's enough like this. 476 00:53:47,680 --> 00:53:52,320 One that doesn't shoot children upside down. Or did you think I didn't know that? 477 00:53:52,440 --> 00:53:57,000 I haven't heard anything else for five years at school: your dad shoots girls. 478 00:53:58,800 --> 00:54:01,200 Raf, stop it. Raf. 479 00:54:01,320 --> 00:54:04,880 Raf, stop it. Raf. 480 00:54:07,440 --> 00:54:08,920 Are you OK? 481 00:54:09,040 --> 00:54:10,920 What the fuck, Raf? 482 00:54:16,600 --> 00:54:20,480 Show me. Oh my God. 483 00:54:51,720 --> 00:54:53,160 Already awake? 484 00:54:56,560 --> 00:54:59,000 Unlike Martha... 485 00:55:00,720 --> 00:55:04,360 are you young and healthy. 486 00:56:03,840 --> 00:56:05,960 divorce agreement 34903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.