Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:04,880
Natural cell regeneration is impossible
healing those kinds of wounds.
2
00:00:05,440 --> 00:00:10,720
But you eat living cells.
-You must take me to the sea. Promise it.
3
00:00:10,840 --> 00:00:15,640
Now that I've isolated the virus,
I need a new test subject
4
00:00:15,760 --> 00:00:17,440
to test for the virus.
5
00:00:18,200 --> 00:00:20,840
You had said
that nothing was planned this week.
6
00:00:23,160 --> 00:00:24,480
Blood and no corpse.
7
00:00:24,600 --> 00:00:27,200
Twice in one day.
-Hopefully they kill each other.
8
00:00:27,320 --> 00:00:30,560
Then we won't have to worry about it anymore.
-Then it won't bother you anymore.
9
00:00:30,680 --> 00:00:33,960
Am I suspected of something?
This is about human smuggling, isn't it?
10
00:00:36,000 --> 00:00:38,680
Joachim Delacroix.
-Till there.
11
00:00:38,800 --> 00:00:42,200
And we're not going to talk about that?
-I made a note of you talking to Vic.
12
00:00:42,320 --> 00:00:43,800
If you have any questions...
13
00:00:43,920 --> 00:00:45,000
About sex?
14
00:00:45,120 --> 00:00:48,400
Let's start with love.
-What do you know about love?
15
00:00:48,560 --> 00:00:52,520
I still have something from my lawyer.
A mediation proposal.
16
00:00:52,640 --> 00:00:54,200
What's wrong with your hand?
-Nothing.
17
00:01:00,000 --> 00:01:01,200
Where are you going?
18
00:01:07,040 --> 00:01:08,920
Gino?
You want information.
19
00:01:09,040 --> 00:01:12,320
I don't need your money.
-That's new too.
20
00:01:12,440 --> 00:01:16,880
Besides, I have something much better than money.
Mangiare.
21
00:02:34,120 --> 00:02:39,120
the sea sings along the coast
22
00:02:39,240 --> 00:02:43,480
her song dances with the tide
23
00:02:43,600 --> 00:02:47,880
waves in the sunlight
the sea
24
00:02:48,000 --> 00:02:50,040
sounds like a poem
25
00:02:50,160 --> 00:02:53,320
in the ears
26
00:03:19,240 --> 00:03:20,640
What is Isabelle doing here?
27
00:03:21,640 --> 00:03:26,120
Vic walked away and she called me.
I told her what happened.
28
00:03:26,240 --> 00:03:30,240
Is there any news yet?
-I didn't know you knew Joachim.
29
00:03:32,320 --> 00:03:37,320
Vic doesn't answer when I call him.
I wonder where he is now.
30
00:03:56,760 --> 00:03:59,960
Come on, hurry up.
31
00:04:38,160 --> 00:04:39,480
Chef?
32
00:04:40,040 --> 00:04:42,600
Fuck off. I'm busy.
33
00:04:59,760 --> 00:05:01,320
Carefully.
34
00:05:13,120 --> 00:05:15,960
That will teach you to go out on your own.
35
00:05:17,080 --> 00:05:18,640
Have you seen the perpetrator?
36
00:05:20,800 --> 00:05:24,960
Not really.
He had something on his head.
37
00:05:26,000 --> 00:05:28,440
A helmet.
-A helmet?
38
00:05:30,120 --> 00:05:31,760
Styx?
39
00:05:31,880 --> 00:05:36,200
Yes, that's right, he had something on his head.
-You didn't say that in your statement.
40
00:05:36,320 --> 00:05:38,440
Did you see H im?
41
00:05:39,280 --> 00:05:40,680
Yes.
42
00:05:42,680 --> 00:05:44,160
Do we know him?
43
00:05:46,360 --> 00:05:47,360
No.
44
00:05:50,560 --> 00:05:52,560
What did he look like?
45
00:05:52,680 --> 00:05:56,400
6 feet tall, well built...
46
00:05:59,720 --> 00:06:01,040
And?
47
00:06:01,160 --> 00:06:04,080
And what?
-Is that all or what?
48
00:06:04,200 --> 00:06:07,520
Yeah, sorry, I didn't have the time
to ask for a selfie.
49
00:06:07,640 --> 00:06:09,440
He was going to shoot you in the head.
50
00:06:09,560 --> 00:06:13,080
If Styx hadn't gotten there in time,
you weren't here now.
51
00:06:13,200 --> 00:06:16,440
I fired another shot.
I don't know if I hit him.
52
00:06:39,600 --> 00:06:41,640
Will that cause problems?
53
00:06:47,720 --> 00:06:49,560
Are you okay, girl?
54
00:06:49,680 --> 00:06:51,640
Who is that gentleman?
55
00:06:53,520 --> 00:06:57,000
That's a friend of mom's.
56
00:06:59,400 --> 00:07:04,000
A friend?
-And a colleague of ours.
57
00:07:06,480 --> 00:07:09,920
Ah. Not a friend of yours?
58
00:07:11,800 --> 00:07:13,360
A colleague.
59
00:07:14,200 --> 00:07:17,360
With Victor. There will be a beep.
60
00:07:18,960 --> 00:07:20,760
He still doesn't answer.
61
00:07:23,120 --> 00:07:25,440
Do you want us to signal him?
62
00:07:25,560 --> 00:07:29,200
He will be sitting with his love.
-Okay, a love.
63
00:07:31,320 --> 00:07:34,800
What are you planning?
-There's a psychopath on the loose.
64
00:07:34,920 --> 00:07:38,360
You have a concussion.
-A mild concussion.
65
00:07:38,480 --> 00:07:42,880
I hoped
that we could talk for a moment.
66
00:07:49,400 --> 00:07:51,120
Later OK?
67
00:09:17,520 --> 00:09:19,560
You really enjoyed it.
68
00:09:22,480 --> 00:09:23,920
You?
69
00:09:24,320 --> 00:09:25,960
Not bad.
70
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
LeBron James
wasn't exactly the GOAT either.
71
00:09:34,600 --> 00:09:36,880
Hey, it was pretty okay, Vic.
72
00:09:38,680 --> 00:09:40,200
Pretty okay?
73
00:09:40,760 --> 00:09:45,680
Think of it this way: If you train a lot,
you get better. And training is fun, right?
74
00:09:48,360 --> 00:09:49,680
Ciao.
75
00:10:06,720 --> 00:10:09,160
Where have you been?
I called and called.
76
00:10:09,280 --> 00:10:11,920
Mom, really.
-Were you with your love?
77
00:10:12,040 --> 00:10:14,640
Vic, I'm talking to you.
78
00:10:20,520 --> 00:10:23,000
He's been torn to pieces.
-Tobias...
79
00:10:23,120 --> 00:10:26,840
Do you see those wounds?
Bite marks all over his body?
80
00:10:26,960 --> 00:10:29,640
Dogs.
-I didn't see any dogs there.
81
00:10:32,360 --> 00:10:36,560
That you haven't seen any dogs,
does not mean that there were no dogs.
82
00:10:36,680 --> 00:10:39,560
A dog that leaves such prints?
83
00:10:39,680 --> 00:10:41,440
A different animal then?
84
00:10:41,560 --> 00:10:44,720
They are consistent
with human teeth.
85
00:10:44,840 --> 00:10:46,320
Human?
86
00:10:47,240 --> 00:10:49,040
Tobias is right.
87
00:10:52,440 --> 00:10:55,680
Do you want to say now?
that there's a cannibal on the loose?
88
00:11:00,600 --> 00:11:01,760
And the bullet wound?
89
00:11:03,760 --> 00:11:07,400
He didn't have one when I found him.
-Post mortem.
90
00:11:07,520 --> 00:11:10,360
Fucking mind blowing.
-Tobias.
91
00:11:10,480 --> 00:11:13,800
I don't want to read about this
in the newspapers, understand?
92
00:11:13,920 --> 00:11:15,760
Obvious.
93
00:11:17,080 --> 00:11:20,560
They just have to do it
with those corpses that have washed up.
94
00:11:28,720 --> 00:11:31,800
I am not tired, says the little monkey.
95
00:11:31,920 --> 00:11:36,440
The time is up.
-Yeah, fine. Girl, be brave, okay?
96
00:11:36,560 --> 00:11:37,840
Buddy.
97
00:11:45,480 --> 00:11:46,480
It'll be fine.
98
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
Come.
99
00:11:54,880 --> 00:11:56,040
Jacket on.
100
00:11:58,760 --> 00:12:03,280
Not even a thank you? Do you think so?
is it easy to organize this?
101
00:12:03,840 --> 00:12:07,920
He's still stuck.
-Yes, but yes...
102
00:12:08,040 --> 00:12:11,560
Your information has yielded little.
-Not my problem.
103
00:12:12,880 --> 00:12:16,160
I need your help, Marijke.
-You have courage.
104
00:12:16,360 --> 00:12:19,480
You know all your husband's measurements.
-And then?
105
00:12:19,600 --> 00:12:22,520
I am looking for someone.
-Who?
106
00:12:23,080 --> 00:12:25,560
Gino Tersago...
-Wickie the Viking?
107
00:12:27,560 --> 00:12:32,800
You're scratching the bottom of the barrel.
-He's apparently making a career.
108
00:12:36,120 --> 00:12:40,120
So if you hear something,
if you know where he is,
109
00:12:40,240 --> 00:12:43,080
just let me know.
-Look closely.
110
00:12:43,200 --> 00:12:46,440
I'm standing here with three little ones
and not a bad franc.
111
00:12:46,560 --> 00:12:51,080
Without Bruno we have no income.
-I can't give you money.
112
00:12:51,200 --> 00:12:55,320
Then make sure Bruno is released.
-I try...
113
00:12:55,440 --> 00:12:59,640
That is the problem.
Stop trying. Just do it.
114
00:12:59,880 --> 00:13:01,360
Come.
115
00:13:09,160 --> 00:13:11,160
virus isolated
116
00:13:42,960 --> 00:13:44,400
Martha.
117
00:14:08,680 --> 00:14:12,600
Medical file, patient Martha Deroy.
118
00:14:13,680 --> 00:14:15,320
Patient died.
119
00:14:16,560 --> 00:14:19,760
Probable cause of death: heart failure.
120
00:14:22,000 --> 00:14:24,800
Just as I was about to test the virus on her.
121
00:14:26,160 --> 00:14:28,040
Back to the first plan.
122
00:14:28,160 --> 00:14:30,760
I'll put her in my gallery
of still lifes.
123
00:14:37,600 --> 00:14:40,440
Will you still receive eternal life?
Martha.
124
00:14:43,520 --> 00:14:48,040
We are here in Ostend, not Antwerp.
125
00:14:48,160 --> 00:14:51,640
Not Zeebrugge, not Calais or Rotterdam.
126
00:14:51,760 --> 00:14:56,560
But here too we are not spared
of human smuggling.
127
00:14:56,680 --> 00:14:59,440
Ostend is no longer
the exception.
128
00:15:00,080 --> 00:15:03,440
From tonight onwards
the following measures are in force:
129
00:15:03,920 --> 00:15:06,840
Patrols on all beaches,
around the clock.
130
00:15:06,960 --> 00:15:11,280
All trucks and vans,
all containers in the port area
131
00:15:11,400 --> 00:15:13,320
will be checked.
132
00:15:13,440 --> 00:15:19,960
Every ship sailing in or out of Ostend
we will check down to the smallest corner.
133
00:15:20,080 --> 00:15:22,840
Our fishermen will also have to cooperate.
134
00:15:22,960 --> 00:15:26,640
Where are you going?
-Put on fresh underwear.
135
00:15:33,680 --> 00:15:38,320
Guard.
I actually still need it.
136
00:15:38,440 --> 00:15:40,360
You already have your samples, right?
137
00:15:40,480 --> 00:15:45,360
It's not that simple.
I isolated the virus, but...
138
00:15:46,360 --> 00:15:50,720
I've isolated the virus, I think.
-Do you think?
139
00:15:50,840 --> 00:15:54,600
Yes. Testing is needed to be sure.
140
00:15:55,040 --> 00:15:58,560
But this is a first, important step
in the right direction.
141
00:15:58,680 --> 00:16:00,840
We're getting closer, Mr. Styx.
142
00:16:00,960 --> 00:16:03,360
So there is hope.
-There is hope.
143
00:16:04,080 --> 00:16:07,520
If you need any more samples,
you ask me that.
144
00:16:08,840 --> 00:16:13,160
They're going to close the port
and I promised him something.
145
00:17:09,160 --> 00:17:12,320
I can't give you another fish, buddy.
146
00:17:13,200 --> 00:17:15,600
And a make-out session
won't work anymore either.
147
00:17:15,720 --> 00:17:17,360
But this...
148
00:17:22,960 --> 00:17:24,480
this is for you.
149
00:17:27,920 --> 00:17:29,600
Enjoy it.
150
00:18:22,920 --> 00:18:25,720
Do not.
-Stop it.
151
00:18:25,840 --> 00:18:27,960
Stop it.
-I do not like you anymore.
152
00:18:28,080 --> 00:18:30,160
Leave your sister alone.
-She started.
153
00:18:30,280 --> 00:18:31,880
No.
-Really.
154
00:18:32,000 --> 00:18:35,040
Not really.
- Everyone, shut up.
155
00:18:38,720 --> 00:18:42,240
That's not enough for me.
-It's that or nothing.
156
00:18:43,240 --> 00:18:45,160
And share those fries with your sister.
157
00:18:51,800 --> 00:18:53,720
Aren't you going to eat, mom?
158
00:18:55,280 --> 00:18:57,160
I'll eat later, honey.
159
00:19:04,720 --> 00:19:08,160
Joyce, don't forget you
that the garbage will be picked up tomorrow?
160
00:19:21,720 --> 00:19:24,320
...circle your tongue around the clitoris.
161
00:19:24,440 --> 00:19:27,200
Lick and caress
over the inner thighs.
162
00:19:27,320 --> 00:19:32,040
Especially where the legs are
passing into the groin is very sensitive.
163
00:19:32,160 --> 00:19:35,400
Don't let your hands hang idle.
Use them...
164
00:19:35,520 --> 00:19:39,080
Fuck, really. Say, can't you knock?
165
00:19:42,400 --> 00:19:43,920
What is?
166
00:19:45,400 --> 00:19:49,040
Dad has a colleague
who is in hospital.
167
00:19:49,160 --> 00:19:53,880
Mom went to visit them last night.
-Sorry I wasn't home.
168
00:19:54,480 --> 00:20:00,720
Mom says that colleague is 'a friend'.
But I don't believe that and neither does Dad.
169
00:20:02,080 --> 00:20:03,760
Come here.
170
00:20:07,640 --> 00:20:09,560
You shouldn't take it so seriously.
171
00:20:11,360 --> 00:20:13,280
Parents are just weird.
172
00:20:14,720 --> 00:20:16,040
Do you really have a sweetheart?
173
00:21:13,520 --> 00:21:15,120
What are you doing?
174
00:21:16,960 --> 00:21:20,680
I'm just hungry.
175
00:21:20,800 --> 00:21:24,960
What is that on your chest?
-That's a...
176
00:21:25,080 --> 00:21:28,280
A little rash.
-Are not you cold?
177
00:21:28,400 --> 00:21:30,720
My clothes are in the wash, so...
178
00:21:30,840 --> 00:21:35,080
Why doesn't mom do that?
-That's a lot of questions at once.
179
00:21:35,200 --> 00:21:38,640
Mom thinks so
that would be a wrong signal.
180
00:21:38,760 --> 00:21:40,640
You're breaking up.
181
00:21:42,800 --> 00:21:44,280
Vic...
182
00:21:47,040 --> 00:21:49,200
Mom and Dad are talking.
183
00:21:55,920 --> 00:21:57,560
Are you looking for something?
184
00:22:00,880 --> 00:22:05,400
You said that if I had questions...
185
00:22:07,760 --> 00:22:09,320
Okay.
186
00:22:13,680 --> 00:22:15,160
And have you already...
187
00:22:18,440 --> 00:22:21,440
Yes. Yes, just once.
188
00:22:23,400 --> 00:22:26,680
And what's her name?
-Julie.
189
00:22:27,960 --> 00:22:29,320
Julie.
190
00:22:31,360 --> 00:22:33,760
Julie. Beautiful name.
191
00:22:35,440 --> 00:22:37,200
Have a seat.
192
00:22:42,400 --> 00:22:46,680
I'll tell you what I know.
The little I know.
193
00:22:47,640 --> 00:22:50,360
But on one condition, man.
194
00:22:50,480 --> 00:22:54,480
That is that you promise that you will be at night
won't run away anymore.
195
00:22:54,600 --> 00:22:58,240
And if you want to go to Julie,
that you ask mom.
196
00:22:58,360 --> 00:23:02,040
Mom's going to say no.
-I wouldn't be so sure about that.
197
00:23:03,520 --> 00:23:07,720
You will find out just by asking
can achieve an enormous amount.
198
00:23:09,440 --> 00:23:12,400
That's lesson number one, by the way.
199
00:23:40,920 --> 00:23:46,360
The rats are busy, busy, busy, busy.
-Yes, it's been going on for a few hours.
200
00:23:47,360 --> 00:23:50,160
On the dike and on the beach
it is also full.
201
00:23:52,240 --> 00:23:55,840
Wouldn't it be better if we moved?
-We're in a good place here.
202
00:23:55,960 --> 00:24:01,320
Unless the penthouse above is available.
-I mean outside Ostend.
203
00:24:01,880 --> 00:24:05,760
Just crossed the border. Dunkirk, Calais...
204
00:24:05,880 --> 00:24:07,560
Can you speak French?
205
00:24:08,920 --> 00:24:12,600
Oui, non, je, tu, il?
206
00:24:13,000 --> 00:24:16,560
Imbecile?
-No, chief.
207
00:24:21,360 --> 00:24:23,400
I was once a nobody.
208
00:24:24,800 --> 00:24:28,040
A small fish in a big sea.
209
00:24:29,520 --> 00:24:35,320
Now I have eaten all the big fish.
Everything you see here is mine.
210
00:24:36,640 --> 00:24:40,840
And a great king yields to nothing.
211
00:24:42,480 --> 00:24:45,160
Leopold is also still standing
on the dike, eh?
212
00:24:45,280 --> 00:24:47,320
Won't it be dangerous here?
213
00:24:51,520 --> 00:24:53,000
Dangerous?
214
00:25:00,400 --> 00:25:01,960
Feel it.
215
00:25:03,840 --> 00:25:05,920
I won't bite.
216
00:25:26,400 --> 00:25:31,080
I am immortal.
I'm a fucking god.
217
00:25:34,440 --> 00:25:39,760
And gods, Roland,
yield much less than kings.
218
00:26:21,080 --> 00:26:22,680
He begs on the street.
219
00:26:24,440 --> 00:26:26,200
Can't we help him?
220
00:26:28,040 --> 00:26:33,400
Your mother has a gingerbread heart.
Do you know what that is? Yes?
221
00:26:33,520 --> 00:26:37,960
We can't help everyone,
but how do we make that choice?
222
00:26:38,920 --> 00:26:41,200
I feel guilty.
-Why?
223
00:26:41,680 --> 00:26:47,280
You chose me, and Mia.
We were lucky.
224
00:26:48,640 --> 00:26:53,440
But that boy...
I would like to share some of my happiness.
225
00:26:53,560 --> 00:26:57,240
I chose you
because you are a good woman.
226
00:26:59,280 --> 00:27:02,440
Which you have proven again now.
227
00:27:08,600 --> 00:27:10,480
But he is alone.
228
00:27:12,680 --> 00:27:14,640
Just like we were.
229
00:27:16,000 --> 00:27:19,320
Is that right?
-I asked him.
230
00:27:19,440 --> 00:27:24,440
Family? Not.
Friends, not. Nothing.
231
00:27:25,960 --> 00:27:27,640
Does he have daycare?
232
00:27:29,200 --> 00:27:32,360
Where does he live?
-On the street.
233
00:27:34,480 --> 00:27:38,480
This is a big house.
We can share it.
234
00:27:39,120 --> 00:27:41,120
We can share.
235
00:27:45,840 --> 00:27:48,280
You call when something comes up, right?
236
00:27:48,400 --> 00:27:50,400
Vic?
-Yes.
237
00:27:50,520 --> 00:27:52,120
Real?
-Yes really.
238
00:27:52,240 --> 00:27:55,240
Okay. See you tomorrow.
239
00:28:08,440 --> 00:28:11,560
So you know
how women experience sexuality?
240
00:28:13,120 --> 00:28:18,080
You let him go to his sweetheart.
-Better this way than him sneaking out at night.
241
00:28:18,200 --> 00:28:20,080
I thought so too.
242
00:28:22,360 --> 00:28:25,760
Thank you.
To talk to him.
243
00:28:28,400 --> 00:28:33,320
With Fran you can do it.
I don't think I can handle that.
244
00:28:34,440 --> 00:28:36,520
You're ironing your collar wrong.
245
00:28:44,600 --> 00:28:45,920
Like this.
246
00:28:58,200 --> 00:28:59,680
Hungry?
247
00:29:06,760 --> 00:29:09,480
I'm going to eat something soon.
248
00:29:09,600 --> 00:29:11,560
There's plenty in the freezer.
249
00:29:16,360 --> 00:29:19,360
Have you thought about the papers yet?
250
00:29:23,000 --> 00:29:24,720
Isabelle, I...
251
00:29:27,240 --> 00:29:30,200
I know I
don't deserve a second chance, but...
252
00:29:30,320 --> 00:29:33,760
Which is another way
to say you want one.
253
00:29:34,720 --> 00:29:36,880
And what about my second chance?
254
00:29:37,280 --> 00:29:39,200
Or do you think I don't deserve one?
255
00:29:41,960 --> 00:29:44,440
Should that be done with Delacroix?
256
00:29:44,560 --> 00:29:51,760
With whom this should or should not be done,
it's none of your business anymore. That's my choice.
257
00:29:51,880 --> 00:29:56,600
Can't we just talk?
-Sign those papers, Raf.
258
00:29:56,720 --> 00:29:59,160
All your second chances have been used up.
259
00:30:28,600 --> 00:30:30,360
Hey, are you okay?
260
00:30:33,160 --> 00:30:35,160
It is well.
It's a treat.
261
00:30:36,120 --> 00:30:37,440
Thank you.
262
00:30:39,360 --> 00:30:43,440
Would you like to keep an eye on them?
I'd like to freshen up.
263
00:31:09,760 --> 00:31:13,120
Come on, Debolle, get back together.
264
00:31:18,800 --> 00:31:22,160
I gave them some extra chocolate.
-Thank you.
265
00:31:28,040 --> 00:31:30,440
I don't know if you could help me.
266
00:31:32,280 --> 00:31:35,840
Depends on what.
-I...
267
00:31:36,840 --> 00:31:41,920
I wondered,
Have you seen Gino lately?
268
00:31:46,040 --> 00:31:50,040
Not for a while.
Definitely changed my local pub.
269
00:31:52,400 --> 00:31:57,240
Why actually?
-Just. It's just...
270
00:31:57,360 --> 00:32:01,240
My husband asked about it.
-Give my regards to Bruno.
271
00:32:02,480 --> 00:32:09,520
Oh, Bieke. Smear polish.
Come on, eat properly. How is it possible?
272
00:32:21,360 --> 00:32:23,120
Pimple face, would you like to laugh?
273
00:32:23,240 --> 00:32:27,960
If you see this:
The money, the laptop...
274
00:32:28,520 --> 00:32:31,120
everything else, you can keep it.
275
00:32:31,240 --> 00:32:35,280
The cops aren't going to look for you.
They have other things on their minds.
276
00:32:36,320 --> 00:32:39,880
But you also have a gold brooch
stolen from our tired ones.
277
00:32:40,000 --> 00:32:41,560
'Our tired'.
278
00:32:41,680 --> 00:32:45,000
Vake had it made
for an anniversary.
279
00:32:46,320 --> 00:32:50,920
Two branches intertwined.
Our busy and our tired.
280
00:32:51,040 --> 00:32:54,880
What is? You're not going to cry, are you?
-Give Vic a break, Cindy.
281
00:32:58,240 --> 00:32:59,760
Are you OK?
282
00:33:19,680 --> 00:33:21,200
What is?
283
00:33:22,880 --> 00:33:24,240
Sorry.
284
00:33:25,880 --> 00:33:30,120
Something about Styx? Did he say anything?
-No.
285
00:33:30,240 --> 00:33:32,000
What? What then?
286
00:33:36,480 --> 00:33:39,680
We would talk, right?
287
00:33:42,800 --> 00:33:45,200
That was the whole point of the evening.
288
00:33:49,760 --> 00:33:52,360
Those boys who are washed up
on the beach.
289
00:33:52,480 --> 00:33:55,760
The fact that someone knocked you down.
290
00:33:59,680 --> 00:34:01,440
And you clam up.
291
00:34:04,600 --> 00:34:07,680
I don't want to go again
making the same mistake, Joachim.
292
00:34:10,080 --> 00:34:12,320
If we're really going to do this, then...
293
00:34:15,960 --> 00:34:17,320
Okay.
294
00:34:26,920 --> 00:34:29,240
Did I tell you about my father?
295
00:34:33,480 --> 00:34:35,200
That he was a cop too?
296
00:34:37,200 --> 00:34:40,880
He always said:
Never show them your weaknesses.
297
00:34:41,000 --> 00:34:43,280
Then they know where to hit you.
298
00:34:44,600 --> 00:34:46,520
You have to be strong.
299
00:34:49,880 --> 00:34:55,720
And if I had gotten a pass at school
or if I had been beaten up at football...
300
00:34:55,840 --> 00:34:57,800
and he saw that I had been crying...
301
00:34:59,280 --> 00:35:01,640
I got it at home
another beating on top.
302
00:35:07,800 --> 00:35:09,840
So I didn't cry anymore.
303
00:35:13,880 --> 00:35:15,680
When he got cancer...
304
00:35:16,840 --> 00:35:18,640
I sat at his bedside.
305
00:35:21,840 --> 00:35:23,680
I didn't cry.
306
00:35:25,880 --> 00:35:30,480
I wanted to grab him,
but I didn't.
307
00:35:33,120 --> 00:35:34,760
At his funeral...
308
00:35:35,760 --> 00:35:40,480
not even shed a tear.
He would have crawled out of his coffin.
309
00:35:45,840 --> 00:35:47,320
Until I...
310
00:35:49,000 --> 00:35:51,600
Until I see that boy
saw lying on the beach.
311
00:35:53,800 --> 00:35:55,200
Ben.
312
00:35:56,160 --> 00:35:59,840
With a stupid sweater that I got for him
bought it, I don't know why.
313
00:36:01,320 --> 00:36:04,600
Ben would teach me to play chess.
314
00:36:04,720 --> 00:36:07,880
Completely useless,
I hear my father say.
315
00:36:11,360 --> 00:36:13,640
And now all I can think is:
316
00:36:17,560 --> 00:36:20,920
I wish I
had grabbed him.
317
00:36:50,960 --> 00:36:53,080
Good morning, LeBron.
318
00:36:56,480 --> 00:36:57,920
Hungry?
319
00:37:00,240 --> 00:37:02,800
I'll see what we have.
320
00:37:48,240 --> 00:37:51,840
Did you have a good night?
- Guy. You scared me.
321
00:37:51,960 --> 00:37:55,680
Bad conscience?
-If you want, I still have half an hour.
322
00:37:55,800 --> 00:38:00,120
No, that's not what I'm here for.
You are looking for Gino. Why?
323
00:38:02,960 --> 00:38:08,040
Maybe he has work for me.
Bruno is still in jail.
324
00:38:09,120 --> 00:38:12,840
I've heard
that Gino is now a big gentleman.
325
00:38:13,960 --> 00:38:17,880
Heard? Whose?
-Just on the street.
326
00:38:24,000 --> 00:38:26,840
Sorry for shouting so much
last time.
327
00:38:26,960 --> 00:38:30,720
It's not easy for me
at the time.
328
00:38:30,840 --> 00:38:35,760
Does the comeback fail?
Of course you are no longer the youngest.
329
00:38:38,200 --> 00:38:40,720
So are you going to ask him?
330
00:38:41,240 --> 00:38:42,800
If you want?
331
00:38:43,920 --> 00:38:47,720
Say hi to Bruno when you see him.
-Yes.
332
00:38:49,360 --> 00:38:50,720
Thanks.
333
00:39:20,600 --> 00:39:22,440
The great hero.
334
00:39:26,040 --> 00:39:28,560
You're not very grateful.
335
00:39:28,680 --> 00:39:30,640
No one can contradict him.
336
00:39:30,760 --> 00:39:35,720
He tells us what he wants.
And he doesn't tell us everything.
337
00:39:35,840 --> 00:39:37,480
He's not alone.
338
00:39:38,880 --> 00:39:42,960
I don't really like men like that
hooking up with a colleague's wife.
339
00:39:44,880 --> 00:39:49,800
That is not...
-You must have fought it hard.
340
00:39:49,920 --> 00:39:51,960
It was stronger than yourself.
341
00:39:54,000 --> 00:39:55,520
Good.
342
00:39:56,720 --> 00:39:58,400
Everyone in position.
343
00:40:16,880 --> 00:40:20,240
Unfinished business.
-Getting a scanner here takes weeks.
344
00:40:20,360 --> 00:40:23,520
If there is any money for it.
-And if they're upstairs?
345
00:40:23,640 --> 00:40:29,600
That's what surveillance is for.
-You also have an answer to everything, you.
346
00:40:29,720 --> 00:40:33,480
And you?
-Excuse me?
347
00:40:36,680 --> 00:40:42,280
6 feet tall. Well built.
And something upside down.
348
00:40:43,440 --> 00:40:46,400
Even my grandmother
can give a better description.
349
00:40:47,920 --> 00:40:49,720
And my grandmother is dead.
350
00:40:50,960 --> 00:40:53,840
Then you have a great grandmother.
351
00:40:54,360 --> 00:40:58,320
If I wasn't so gullible, I would
thinking you don't want us to find him.
352
00:40:59,520 --> 00:41:02,800
Hitting on my wife wasn't enough
Now my career still needs to be improved?
353
00:41:02,920 --> 00:41:05,040
That has nothing to do with each other.
-No?
354
00:41:05,760 --> 00:41:07,880
The chef was best man at my wedding.
355
00:41:08,000 --> 00:41:12,480
We'll see how quickly you dump Isabelle
if you notice that you cannot get a PhD.
356
00:41:13,520 --> 00:41:15,640
Inspector Delacroix.
357
00:41:17,960 --> 00:41:21,520
I love her, okay?
-Then there are two of us.
358
00:41:21,640 --> 00:41:23,840
And she mine. That is the difference.
359
00:41:24,800 --> 00:41:27,840
You have her life
and that of your kids has been ruined enough.
360
00:42:17,240 --> 00:42:18,640
Styx.
361
00:42:21,400 --> 00:42:25,040
Chief Inspector Styx,
there is someone who wants to talk to you.
362
00:42:47,280 --> 00:42:48,720
Marijke?
363
00:42:51,760 --> 00:42:54,480
One of Gino's men
appealed to me.
364
00:43:19,480 --> 00:43:22,960
Aren't you going to wear that?
365
00:43:23,960 --> 00:43:27,640
Isn't it too formal?
It's an evening dress.
366
00:43:29,040 --> 00:43:31,480
For me it is a special occasion.
367
00:43:34,640 --> 00:43:36,720
Please put it on.
368
00:43:54,840 --> 00:43:57,320
Thank you, dear friends.
369
00:43:58,520 --> 00:44:02,280
Five years. Where does the time go, eh?
370
00:44:03,160 --> 00:44:07,680
People sometimes ask me what actually
is the source of my commitment.
371
00:44:08,520 --> 00:44:14,720
My fight for those who are forgotten by
society does not come from nowhere.
372
00:44:15,360 --> 00:44:20,440
Marie Vrancken. You say that name
probably nothing. Marie Vrancken.
373
00:44:20,560 --> 00:44:22,800
Marie Vrancken was my mother.
374
00:44:22,920 --> 00:44:26,680
But Marie Vrancken
wasn't just any mother.
375
00:44:27,320 --> 00:44:30,880
She literally saved
the bread from her mouth.
376
00:44:31,000 --> 00:44:33,400
Completely discounted himself.
377
00:44:33,520 --> 00:44:38,560
Nothing was too much to take care of
that we would not perish...
378
00:44:38,840 --> 00:44:44,200
into the bottomless pit of poverty
where we were imprisoned at the time.
379
00:44:45,040 --> 00:44:48,320
She lifted me on her shoulders,
she pushed me up.
380
00:44:49,320 --> 00:44:52,040
In short, she was my everything.
381
00:44:52,160 --> 00:44:55,040
But for the rest of the world
she was unimportant.
382
00:44:55,160 --> 00:45:00,240
Forgotten and invisible.
Only. Without friends.
383
00:45:00,360 --> 00:45:02,680
Without help and without support.
384
00:45:03,080 --> 00:45:06,000
She was never able to see
how her son
385
00:45:06,120 --> 00:45:10,800
has worked up
in a world that had given up on her.
386
00:45:12,520 --> 00:45:14,000
Well...
387
00:45:17,160 --> 00:45:20,600
Today I am no longer invisible
and I have a responsibility
388
00:45:20,720 --> 00:45:25,600
for those who have been forgotten,
those who have been left to fend for themselves
389
00:45:25,720 --> 00:45:30,760
to bring it back into the light.
That is my commitment, dear friends.
390
00:45:30,880 --> 00:45:34,880
That's why I do what I do
and I hope, no, I know...
391
00:45:35,000 --> 00:45:38,440
of course, that my mother
would be proud of me.
392
00:45:39,720 --> 00:45:42,680
Very proud.
So thank you for these flowers.
393
00:45:42,800 --> 00:45:46,200
And I thank you for the friendship.
Thank you.
394
00:45:47,720 --> 00:45:49,160
Thank you.
395
00:46:41,120 --> 00:46:45,040
Is it tasty?
-Very tasty.
396
00:46:47,640 --> 00:46:49,600
Thank you very much for this.
397
00:46:49,720 --> 00:46:53,480
And that I can sleep here.
-You have to thank Katya for that.
398
00:46:53,600 --> 00:46:58,320
She told me about you.
She said you're 25.
399
00:46:58,440 --> 00:47:00,320
Yes, I'm 25.
400
00:47:00,440 --> 00:47:02,200
Do you use drugs?
401
00:47:05,160 --> 00:47:07,240
It's a simple question.
402
00:47:08,480 --> 00:47:09,840
No.
403
00:47:10,600 --> 00:47:12,840
Nothing?
-No.
404
00:47:13,520 --> 00:47:15,080
Never done that?
405
00:47:16,840 --> 00:47:22,160
Feel free to say so. I don't judge anyone.
-Not everyone on the street uses drugs.
406
00:47:22,280 --> 00:47:25,440
Calm down, Katya.
I am against drugs.
407
00:47:27,160 --> 00:47:30,600
Are you healthy? No heart disease?
408
00:47:31,960 --> 00:47:34,160
No.
-HIV?
409
00:47:34,920 --> 00:47:38,480
Why do you act like this?
-It's an important question.
410
00:47:39,240 --> 00:47:40,360
HIV?
411
00:47:42,200 --> 00:47:43,600
Negative.
412
00:47:44,160 --> 00:47:45,840
Have you been tested?
413
00:47:47,960 --> 00:47:52,920
Something else? MS, ALS,
other degenerative diseases?
414
00:47:53,040 --> 00:47:54,280
No.
415
00:47:55,160 --> 00:47:56,480
Nice.
416
00:47:57,760 --> 00:48:00,440
Some more wine?
-Yes please.
417
00:48:01,920 --> 00:48:05,960
If I can give something back...
I can garden.
418
00:48:06,080 --> 00:48:10,760
Or doing chores around the house.
-That's very kind of you.
419
00:48:10,880 --> 00:48:13,920
I'm sure we can figure something out.
-Thank you.
420
00:48:14,960 --> 00:48:16,360
Please.
421
00:48:17,680 --> 00:48:21,200
So you are completely alone.
422
00:48:22,200 --> 00:48:26,440
Yes.
-Haven't you become friends with anyone?
423
00:48:26,560 --> 00:48:31,320
In one of the shelters?
-No. I haven't been here very long.
424
00:48:32,920 --> 00:48:35,320
Take another sip. Do you like it?
425
00:48:37,800 --> 00:48:40,640
No family.
-No.
426
00:48:40,760 --> 00:48:43,640
We are your family now.
427
00:49:00,000 --> 00:49:02,080
Everything fine?
428
00:49:04,480 --> 00:49:07,200
I'm feeling tired.
429
00:49:07,760 --> 00:49:11,240
He is tired.
-Yeah right.
430
00:49:11,960 --> 00:49:15,640
You take Mia to bed, honey.
Then I'll take care of our friend.
431
00:49:26,480 --> 00:49:28,840
Good night darling.
432
00:49:38,600 --> 00:49:41,360
Just a few more meters.
-Bed.
433
00:49:41,480 --> 00:49:47,000
Okay. Bed, yes, bed, later. First this.
-I'm so tired.
434
00:50:06,600 --> 00:50:11,680
Gino.
-No more Wickie the Viking?
435
00:50:12,520 --> 00:50:15,800
I've heard
that you have been promoted.
436
00:50:15,920 --> 00:50:18,800
I've heard
that you are looking for work.
437
00:50:21,320 --> 00:50:23,320
Do you have something for me?
438
00:50:25,680 --> 00:50:29,800
What could you offer me that...
439
00:50:31,200 --> 00:50:33,320
others cannot give me?
440
00:50:36,040 --> 00:50:38,760
How do I know you will be able to pay?
441
00:50:38,880 --> 00:50:42,840
Low. Straight to my heart.
442
00:50:42,960 --> 00:50:46,120
You used to be
not always reliable.
443
00:50:46,240 --> 00:50:47,840
That is also true.
444
00:50:56,040 --> 00:50:59,840
And that's just the beginning.
445
00:51:01,640 --> 00:51:04,120
And what should I do for that?
446
00:51:06,680 --> 00:51:08,560
Exclusivity.
447
00:51:09,680 --> 00:51:14,200
You keep your curtains closed,
except for me.
448
00:51:20,640 --> 00:51:27,120
You know I've always had a crush
had on you? You are so special.
449
00:51:28,680 --> 00:51:30,320
So soft.
450
00:51:31,960 --> 00:51:37,080
What do you think?
Do we have a deal? What do you think?
451
00:51:38,120 --> 00:51:41,480
Maybe we should
forget about those curtains.
452
00:51:41,600 --> 00:51:44,280
And meet somewhere more dignified.
453
00:51:44,400 --> 00:51:45,720
As?
454
00:51:46,600 --> 00:51:52,200
Thermae Palace? Or the Andromeda?
-Expensive taste.
455
00:51:56,240 --> 00:51:59,200
Or at yours, if you prefer.
456
00:52:00,160 --> 00:52:03,160
Where are you at the moment?
In a beautiful place?
457
00:52:06,560 --> 00:52:07,800
What?
458
00:52:10,600 --> 00:52:14,160
Or somewhere else.
It doesn't matter to me.
459
00:52:19,760 --> 00:52:24,760
What is that?
-Oh, that. That is nothing.
460
00:52:25,880 --> 00:52:29,160
And when I look at you,
it's like it's already healed.
461
00:52:36,480 --> 00:52:40,400
That guy is biased
because I wear makeup and black clothes.
462
00:52:42,040 --> 00:52:46,480
A thank you for going to pick him up
I haven't had it on the desk yet.
463
00:52:49,160 --> 00:52:53,640
I found that thing on the street and wanted...
giving it back. I had seen the video.
464
00:52:55,280 --> 00:52:59,040
It is useful
that you knew where he lived.
465
00:53:02,160 --> 00:53:05,240
What happens now?
-Sir is underage.
466
00:53:05,360 --> 00:53:08,120
He will get rid of it
with a warning.
467
00:53:10,120 --> 00:53:14,280
If you think about it, they have
That's probably why he uses it.
468
00:53:14,400 --> 00:53:15,400
Who?
469
00:53:15,520 --> 00:53:18,840
That gang responsible
for that wave of burglaries.
470
00:53:21,120 --> 00:53:25,120
Vic?
-You'll never believe me either.
471
00:53:25,240 --> 00:53:28,440
Then I would have come up with something more original.
-Raf, please.
472
00:53:31,440 --> 00:53:34,200
Does that sweetheart of yours have?
something to do with that?
473
00:53:35,480 --> 00:53:40,680
You think you're smart. Do a little
if you are my buddy, so that I trust you.
474
00:53:40,800 --> 00:53:43,640
Boy, I'm not your size
I am your dad.
475
00:53:44,240 --> 00:53:47,560
Not for long. I'm getting a new one.
-It's enough like this.
476
00:53:47,680 --> 00:53:52,320
One that doesn't shoot children upside down.
Or did you think I didn't know that?
477
00:53:52,440 --> 00:53:57,000
I haven't heard anything else for five years
at school: your dad shoots girls.
478
00:53:58,800 --> 00:54:01,200
Raf, stop it. Raf.
479
00:54:01,320 --> 00:54:04,880
Raf, stop it. Raf.
480
00:54:07,440 --> 00:54:08,920
Are you OK?
481
00:54:09,040 --> 00:54:10,920
What the fuck, Raf?
482
00:54:16,600 --> 00:54:20,480
Show me.
Oh my God.
483
00:54:51,720 --> 00:54:53,160
Already awake?
484
00:54:56,560 --> 00:54:59,000
Unlike Martha...
485
00:55:00,720 --> 00:55:04,360
are you young and healthy.
486
00:56:03,840 --> 00:56:05,960
divorce agreement
34903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.