Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,240 --> 00:00:16,440
Egy apr� titok. Azok a l�nyok, akik
a bar�tn�j�kkel t�ncolnak, sokkal...
2
00:00:16,462 --> 00:00:18,662
sz�vesebben t�ncoln�nak
a j�vend�beli pasijukkal.
3
00:00:18,704 --> 00:00:22,801
Ja, hacsak nincsenek
egy�tt. Tudod, mint egy p�r.
4
00:00:22,829 --> 00:00:26,307
Nem err�l fant�zi�l minden sr�c?
Egyszerre k�t l�nnyal?
5
00:00:26,425 --> 00:00:28,603
Ne higyj el mindent,
amit olvasol Spencer.
6
00:00:28,666 --> 00:00:31,580
Nem. Nem, csak
amit te olvasol.
7
00:00:31,625 --> 00:00:33,463
Vagy legal�bbis, ami
az �gyad alatt van.
8
00:00:33,500 --> 00:00:34,854
Azok Glen�i.
9
00:00:35,663 --> 00:00:36,978
Szomjas vagyok.
10
00:00:47,555 --> 00:00:50,194
Milye van annak a k�t
l�nynak, ami nekem nincs?
11
00:00:50,426 --> 00:00:52,160
Kev�s erk�lcs�k?
12
00:00:53,135 --> 00:00:55,253
Gondolom.
13
00:00:55,343 --> 00:00:59,862
- Eln�z�st.
- Mindig elmer�l a Barbikban.
14
00:01:00,321 --> 00:01:02,435
- Mit k�rsz inni?
- Sz�d�t.
15
00:01:03,053 --> 00:01:05,853
Kaphatn�k egy poh�r sz�d�t?
16
00:01:06,497 --> 00:01:07,635
Kelly vagyok.
17
00:01:12,915 --> 00:01:15,084
A Kingbe j�rsz?
M�g nem l�ttalak itt.
18
00:01:15,175 --> 00:01:16,586
Igen, mert a
Westcottba j�rok.
19
00:01:16,760 --> 00:01:17,798
Wescott?
20
00:01:18,263 --> 00:01:20,163
Na az egy j� suli.
21
00:01:20,255 --> 00:01:22,772
A bross�ra szerint igen.
22
00:01:23,506 --> 00:01:26,444
�pp enni akartam valamit,
ha van kedvetek csatlakozni.
23
00:01:26,542 --> 00:01:28,893
Csak m�g nem
tudtam asztalt szerezni.
24
00:01:29,011 --> 00:01:31,460
Nem gond. Szerzek egyet.
25
00:01:33,360 --> 00:01:35,360
K�szi a seg�ts�get.
26
00:01:35,450 --> 00:01:37,350
M�g mindig
itt integetn�k.
27
00:01:37,405 --> 00:01:39,867
Ha nem vagy f�lpuc�r,
�szre sem vesz.
28
00:01:39,955 --> 00:01:41,217
Lefogadtam volna.
29
00:01:41,256 --> 00:01:42,956
Tudod, abb�l, ahogy
lekezelted a pinc�rt,
30
00:01:43,042 --> 00:01:45,842
valami azt s�gja, hogy nem lett
volna neh�z asztalt szerezned sem.
31
00:01:45,921 --> 00:01:46,959
Igen, h�t...
32
00:01:47,897 --> 00:01:51,531
- Nagyon seg�t�k�sz a bar�tod.
- Clay? A bar�tom?
33
00:01:51,655 --> 00:01:53,338
Nem, � a b�ty�m.
34
00:01:54,873 --> 00:01:58,404
- Teh�t egyed�l vagy?
- Igen... nagyon is.
35
00:02:09,941 --> 00:02:12,741
Sz�val, hogy telt az
est�d az �j bar�toddal?
36
00:02:12,830 --> 00:02:14,030
Neve is van �m.
37
00:02:14,085 --> 00:02:16,997
�, igen, sok neve van. Egy
amit kedvel, �s 4-5 amit haszn�l.
38
00:02:17,656 --> 00:02:20,977
H�ny n�v kell ahhoz, hogy
m�s is a bar�tom lehessen?
39
00:02:21,663 --> 00:02:22,963
Mind�ssze azt mondom,
hogy � nem j� v�laszt�s.
40
00:02:23,043 --> 00:02:24,596
Szeretn�m,
ha tiszt�n l�tn�l.
41
00:02:24,662 --> 00:02:26,657
Tudod, p�ran pont ugyan
ezt mondj�k veled kapcsolatban.
42
00:02:26,707 --> 00:02:28,140
Kit �rdekel?
43
00:02:28,679 --> 00:02:31,279
- Ok�, ki?
- Az eg�sz iskola,
44
00:02:31,419 --> 00:02:33,335
de nem ez a l�nyeg.
45
00:02:33,394 --> 00:02:35,992
Ez m�g nem jelenti azt, hogy
neki nem lehetnek bar�tai.
46
00:02:36,167 --> 00:02:37,582
N�ha olyan
�rtetlen vagy.
47
00:02:37,927 --> 00:02:41,023
- Ugye tudod, hogy meleg?
- Mi? Dehogy, nem meleg.
48
00:02:42,184 --> 00:02:44,437
Bed�gl�tt a gaydarod.
49
00:02:44,466 --> 00:02:47,913
Ne �ltasd magad. Jobb, mint
a te teny�szbika m�r�d.
50
00:02:48,230 --> 00:02:52,017
Mi�rt hiszik a melegek,
hogy mindenki m�s is meleg?
51
00:02:52,157 --> 00:02:54,698
Nem mindenki.
Csak a melegek.
52
00:02:55,125 --> 00:02:57,025
Hogy siker�lt a b�ty�d
randija Madisonnal?
53
00:02:57,063 --> 00:02:58,863
�gy �rted, lesz-e
m�sodik randi?
54
00:02:58,944 --> 00:03:01,844
�n azt hallottam, hogy
el�g j� az els� randiban.
55
00:03:02,674 --> 00:03:05,410
- Rosszul l�tok?
- Mi�rt?
56
00:03:05,940 --> 00:03:07,948
Mert azt hiszem,
az ott az any�m.
57
00:03:08,775 --> 00:03:11,222
Mit keres itt?
58
00:03:13,405 --> 00:03:14,864
K�s�bb?
59
00:03:19,862 --> 00:03:22,084
- Elt�vedt�l?
- Nagyon vicces, �desem.
60
00:03:22,112 --> 00:03:24,800
Nem, egy kis
sz�vess�get k�rn�k.
61
00:03:24,941 --> 00:03:27,191
Tudod, hogy Rick �s �n
r�g �ta tal�lkozgatunk,
62
00:03:27,204 --> 00:03:30,997
�s �gy t�nik, ma este lesz az
els� alkalom, hogy maradni tud.
63
00:03:31,090 --> 00:03:34,623
�s m�g nem mondtam meg neki,
hogy van egy kamasz l�nyom.
64
00:03:34,688 --> 00:03:37,959
Nem akarom
elijeszteni.
65
00:03:38,527 --> 00:03:41,383
- Teh�t nekem kell lel�pnem?
- Csak ma est�re.
66
00:03:42,139 --> 00:03:44,221
Remek. Akkor
�tmegyek apuhoz.
67
00:03:44,245 --> 00:03:46,745
De el�bb hazaugrom
�s felkapok p�r cuccot.
68
00:03:46,778 --> 00:03:48,234
�n m�r becsomagoltam
neked a cuccaidat...
69
00:03:48,257 --> 00:03:50,203
�s elhoztam azt az
�des ny�ri bl�zt is.
70
00:03:50,211 --> 00:03:52,720
Azt, amelyikben
olyan...n�ies vagy.
71
00:03:53,823 --> 00:03:55,811
Ezt j�l eltervezted.
72
00:03:55,903 --> 00:03:58,563
Fel a fejjel, �desem.
Tele leszel r�ncokkal.
73
00:04:10,427 --> 00:04:13,277
- Mizu Spencer?
- Hazavigy�nk?
74
00:04:13,360 --> 00:04:14,798
Igen, voltak�pp...
75
00:04:20,849 --> 00:04:22,691
nem sz�ks�ges.
76
00:04:31,279 --> 00:04:35,791
Vele tal�lkoztunk tegnap a
klubban. Szerinted van es�lyem?
77
00:04:38,435 --> 00:04:41,150
Az att�l f�gg,
milyen gyorsan futsz.
78
00:04:43,467 --> 00:04:44,517
Most mi van?
79
00:04:52,217 --> 00:04:55,178
K�sz a fuvart.
J�v�k egyel.
80
00:04:56,449 --> 00:04:57,459
De ha t�nyleg le akarod
r�ni a tartoz�st, akkor...
81
00:04:57,558 --> 00:05:00,145
gyere el velem ma este Dj
Money show-j�ra a Gray-be.
82
00:05:00,180 --> 00:05:02,588
Viccelsz? Azt hittem
m�r nincs r� jegy.
83
00:05:02,704 --> 00:05:05,273
Nincs is. De
nekem van kett�.
84
00:05:06,342 --> 00:05:09,742
K�s�n sz�lok,
tudom, de mit mondasz?
85
00:05:09,787 --> 00:05:11,575
Benne vagyok.
86
00:05:11,869 --> 00:05:13,669
Hallottad m�r
az �j cd-j�t?
87
00:05:13,726 --> 00:05:15,891
- M�g nem.
- Akkor ezt figyeld.
88
00:05:21,734 --> 00:05:23,934
Baromi j� ez a kocsi.
89
00:05:24,025 --> 00:05:27,543
- Leh�zhatn�nk a fels�t?
- Nudizni akarsz?
90
00:05:27,650 --> 00:05:28,650
Ok.
91
00:05:31,581 --> 00:05:35,940
- �gy �rtem, a kocsi fels�j�t.
- �, hogy azt a fels�t.
92
00:05:48,707 --> 00:05:53,731
Mi�rt nem vad�szol a saj�t
ter�leteden, az eny�m helyett?
93
00:05:55,191 --> 00:05:57,891
Legut�bb, ha j�l eml�kszem,
teljesen r�m koncentr�lt.
94
00:05:57,938 --> 00:05:59,738
Persze, ez csak az els�
randi volt, sz�val...
95
00:05:59,795 --> 00:06:03,148
ki tudja mi lesz
a m�sodikon.
96
00:06:08,769 --> 00:06:11,782
Itt az ideje, hogy igazs�gosan
megosszam a figyelmemet.
97
00:06:16,768 --> 00:06:18,271
Any�m j�l megszivatott.
98
00:06:19,180 --> 00:06:20,526
Mi a baj?
99
00:06:20,535 --> 00:06:22,708
Az, hogy a n�gyes
ap�m elk�lt�z�tt,
100
00:06:22,774 --> 00:06:26,174
�s az any�m most fog lefek�dni
az �j cukorbomb�j�val,
101
00:06:26,675 --> 00:06:30,603
Az ap�m �j bar�tn�je, Jodi
meg partit ad ma este,
102
00:06:30,737 --> 00:06:35,094
sz�val, ki vagyok r�gva.
Aludhatok a kocsimban.
103
00:06:35,264 --> 00:06:39,239
Nem, nem fogsz. �tj�ssz. Majd
sz�lok anyunak, hogy itt maradsz.
104
00:06:39,494 --> 00:06:42,862
Csak az a b�kken�, hogy �n ma
D.J. Money koncertre megyek.
105
00:06:42,885 --> 00:06:45,259
- Kivel?
- Szerinted kivel?
106
00:06:45,326 --> 00:06:48,577
Tudom j�l, hogy kivel, nem kell a
rizsa, tudom, hogy Kellyvel m�sz.
107
00:06:48,782 --> 00:06:50,543
J�, megfogt�l.
108
00:06:50,597 --> 00:06:52,497
Tudod mit? Felh�vom �s
sz�lok neki, hogy te is j�ssz.
109
00:06:52,501 --> 00:06:54,101
Az ki van z�rva.
�rezd j�l magad.
110
00:06:54,215 --> 00:06:55,815
J�l elleszek
a csal�doddal.
111
00:06:55,818 --> 00:06:57,218
Nem leszel a
felesleges harmadik.
112
00:06:57,847 --> 00:07:01,047
Persze, hogy nem leszek. Keress
m�s garded�mt a randidra.
113
00:07:01,351 --> 00:07:04,116
- Ash, ez nem randi.
- Persze.
114
00:07:04,259 --> 00:07:07,316
Majd eml�keztesd
r�, ha bepr�b�lkozik.
115
00:07:16,092 --> 00:07:19,022
Kicsin�ltad az eg�sz j�t�kunkat
azzal a kihagyott h�rompontossal.
116
00:07:19,203 --> 00:07:21,161
�n legal�bb
valamit csin�ltam is.
117
00:07:21,196 --> 00:07:22,488
Te csak s�t�lgatt�l
az eg�sz j�t�k alatt.
118
00:07:22,495 --> 00:07:24,784
Nem l�ttam, hogy elkaptad
volna a lepattan�kat.
119
00:07:24,831 --> 00:07:27,550
Tal�n ha n�ha beletal�ln�l a kos�rba,
nem k�ne a lepattan�k�rt k�zdenem.
120
00:07:30,076 --> 00:07:31,214
H�, b�bi!
121
00:07:33,125 --> 00:07:34,126
B�bi?
122
00:07:35,088 --> 00:07:37,071
Azt hittem, Glen
az �j rabszolg�d.
123
00:07:37,087 --> 00:07:39,178
Tudod, hogy k�nnyen
elunom magam.
124
00:07:39,277 --> 00:07:41,301
Tartok egy
kis sz�netet.
125
00:07:41,452 --> 00:07:44,815
- Figyelek.
- Mert m�g mindig szeretsz.
126
00:07:45,225 --> 00:07:46,225
Nem.
127
00:07:46,833 --> 00:07:51,231
- hanem mert szem�t vagyok.
- Ezt mindig im�dtam benned.
128
00:08:13,510 --> 00:08:16,993
- K�sz vagy, �des?
- Igen. Majdnem.
129
00:08:18,002 --> 00:08:19,002
J�.
130
00:08:20,513 --> 00:08:22,454
Sz�val...Ashley.
131
00:08:23,032 --> 00:08:25,546
Te is m�sz a show-ra?
132
00:08:25,610 --> 00:08:28,473
Nem, �n annyira nem
vagyok oda a dj-j�rt.
133
00:08:28,745 --> 00:08:33,461
Akkor �rezd otthon magad.
A vacsi egy �r�n bel�l k�sz lesz.
134
00:08:33,495 --> 00:08:34,517
K�sz�n�m.
135
00:08:38,717 --> 00:08:41,224
Ashley, ez a ruci
egyszer�en im�dnival�.
136
00:08:45,280 --> 00:08:46,324
K�sz�n�m.
137
00:08:47,560 --> 00:08:49,398
Nagyon aranyos.
138
00:09:05,140 --> 00:09:06,840
Felvehetn�d a vacsor�hoz.
139
00:09:06,930 --> 00:09:10,302
- Felvehetn�d a randihoz.
- Ez nem randi.
140
00:09:10,387 --> 00:09:13,342
T�nyleg? Akkor mi�rt
�lt�z�l �t sz�zadszorra?
141
00:09:13,622 --> 00:09:16,829
J�l akarok kin�zni.
Biztos lesznek helyes sr�cok.
142
00:09:17,040 --> 00:09:19,240
Majd n�zhenik ahogy
Kellyvel enyelegsz.
143
00:09:22,665 --> 00:09:25,268
Na j�. A helyes
sr�cok miatt.
144
00:09:25,494 --> 00:09:29,336
Akkor mi�rt azt a cip�t veszed
fel, amit �n adtam k�lcs�n?
145
00:09:29,371 --> 00:09:33,178
Ez lesz az utols� dolog, amit a
helyes src�cok �szrevesznek.
146
00:09:34,194 --> 00:09:36,617
Csak azt mondom, hogy �gyis
eg�sz id� alatt �llni fogsz.
147
00:09:37,387 --> 00:09:38,284
V�rjunk csak.
148
00:09:39,794 --> 00:09:42,353
Hacsak nem azt v�rod Kellyt�l,
hogy majd levesz a l�badr�l.
149
00:09:42,451 --> 00:09:44,003
Ez nem randi.
150
00:10:00,285 --> 00:10:03,773
- Mi�rt nem vagy a buszon?
- Madison visz haza.
151
00:10:03,862 --> 00:10:04,877
Ma este nem.
152
00:10:04,969 --> 00:10:07,895
Nekem �g�rte a fuvart.
Megpr�b�ljuk m�g egyszer.
153
00:10:08,648 --> 00:10:11,265
- Hazudsz.
- Na ja.
154
00:10:11,553 --> 00:10:14,353
Az�rt dekkolok ott, mert
szeretek veled besz�lgetni.
155
00:10:22,703 --> 00:10:24,749
Madison fel�ltetett minket.
156
00:10:29,720 --> 00:10:31,277
Ez nem randi.
157
00:10:34,044 --> 00:10:35,271
Szia, Kelly.
158
00:10:39,012 --> 00:10:40,339
Nagyon is randi.
159
00:10:49,538 --> 00:10:53,164
Kelly, ez a
ruha iszony� j�.
160
00:10:53,222 --> 00:10:55,756
- K�sz�n�m, Mrs. Carlin.
- Ki adta r�d?
161
00:10:55,779 --> 00:10:59,142
Nincs r� sz�ks�gem.
Magamnak csin�lom.
162
00:10:59,826 --> 00:11:01,585
Ez t�nyleg,
komolyan...
163
00:11:02,289 --> 00:11:03,386
iszony� j�.
164
00:11:05,413 --> 00:11:09,497
- Egy oszt�lyba j�rtok?
- �n a Westcott Academyba j�rok.
165
00:11:10,155 --> 00:11:13,179
Leny�g�z� iskola. Mi is azt n�zt�k
Spencernek, de kicsit dr�ga volt.
166
00:11:13,520 --> 00:11:16,901
- Kelly �szt�nd�jas.
- Van ilyen? Ez...
167
00:11:17,237 --> 00:11:19,237
Vannak a Westcottnak
t�ncosai, vagy zen�szei...?
168
00:11:19,843 --> 00:11:21,943
Jobb lesz, ha
siet�nk, m�g elk�s�nk.
169
00:11:21,951 --> 00:11:24,550
- Biztos, hogy nem maradtok vacsor�ra?
- Menn�nk kell anyu.
170
00:11:24,662 --> 00:11:26,762
Kelly, b�rmikor
sz�vesen l�tunk vacsor�ra.
171
00:11:26,875 --> 00:11:27,875
Ok.
172
00:11:34,160 --> 00:11:36,993
Szerinted Kelly kezdene
egy fekete sr�ccal?
173
00:11:37,035 --> 00:11:39,215
Azt hiszem eset�ben
nem a feketes�gr�l van sz�.
174
00:11:39,639 --> 00:11:40,954
Van bar�tja?
175
00:11:41,833 --> 00:11:43,390
Nem hinn�m.
176
00:11:44,295 --> 00:11:45,495
Kir�ly.
177
00:11:48,062 --> 00:11:51,202
Igen, hacsak nem �rtelmezz�k
�jra a leszbikus sz�t.
178
00:11:56,083 --> 00:11:58,083
Rem�lem Madison boldog.
179
00:11:59,147 --> 00:12:00,891
Van t�rer�?
180
00:12:00,923 --> 00:12:04,776
- Nem, teljesen halott.
- Pont mit a dob�said.
181
00:12:05,895 --> 00:12:08,577
Hol a te telefonod? Ja, persze,
otthon, ahol a tehets�ged.
182
00:12:11,640 --> 00:12:13,799
Ember, sosem
�r�nk haza.
183
00:12:14,895 --> 00:12:18,821
Jobb lesz, ha beleh�zunk.
M�r ha tudod tartani a temp�t.
184
00:12:33,875 --> 00:12:36,900
- Elmondod te az �ld�st?
- Az �ld�st?
185
00:12:48,539 --> 00:12:53,720
K�sz�netet mondok minden�rt,
ami csak van �s k�sz�n�m az �telt.
186
00:12:58,203 --> 00:13:01,554
�s �ld meg az
�hez� gyermekeket...
187
00:13:01,762 --> 00:13:05,835
�ld meg az embereket, akik �telt
adnak az �hez� gyermekeknek...
188
00:13:05,925 --> 00:13:06,975
�s...
189
00:13:07,149 --> 00:13:09,240
k�sz�n�m Uram.
190
00:13:09,977 --> 00:13:11,168
J� lesz?
191
00:13:11,616 --> 00:13:12,616
�men.
192
00:13:21,339 --> 00:13:23,139
Azt hittem
koncertre megy�nk.
193
00:13:23,145 --> 00:13:27,619
- Oda. Ez az el�tte l�v� VIP parti.
- Nem fognak beengedni.
194
00:13:28,554 --> 00:13:31,370
A gy�ny�r� l�nyok
b�rhov� bemehetnek.
195
00:13:43,598 --> 00:13:45,642
Sz�val, Ashley.
Milyen napod volt?
196
00:13:45,643 --> 00:13:46,643
A napom?
197
00:13:47,996 --> 00:13:49,225
H�t, l�ssuk csak.
198
00:13:49,746 --> 00:13:51,925
Az any�m
bej�tt ma a suliba.
199
00:13:52,041 --> 00:13:55,141
Persze csak az�rt, hogy
k�z�lje, nem mehetek ma haza,
200
00:13:55,200 --> 00:13:58,641
mert zavarn�m �t a leg�jabb
mucusk�j�val val� hanc�roz�sban.
201
00:13:58,653 --> 00:14:01,553
Ami azt jelenti, hogy
az medenc�s pasija lel�pett.
202
00:14:01,635 --> 00:14:04,690
Mondjuk szerencs�re. Mindig
t�l sok kl�rt tett a medenc�be.
203
00:14:04,732 --> 00:14:06,732
Gondoltam, �tmegyek az ap�mhoz,
�s megh�zom magam n�la,
204
00:14:06,796 --> 00:14:09,096
de akkor a model n�j�vel
kellett volna egy�tt lennem,
205
00:14:09,176 --> 00:14:10,476
aki nem is igazi model.
206
00:14:11,075 --> 00:14:12,275
Csak k�z modell.
207
00:14:12,788 --> 00:14:14,478
H�t �gy telt a napom.
208
00:14:14,712 --> 00:14:15,712
Mi van veled?
Mi a te sztorid?
209
00:14:15,727 --> 00:14:20,129
�gy �rtem, nem volt furcsa
feketek�nt egy feh�r csal�dban fen�ni?
210
00:14:21,771 --> 00:14:23,653
V�rj, Clay.
211
00:14:23,914 --> 00:14:25,185
Te fekete vagy?
212
00:14:27,232 --> 00:14:30,032
H�t, apu �s anyu nyolc
�ves koromban adopt�ltak.
213
00:14:30,128 --> 00:14:32,315
�s az�ta minden
a lehet� legjobb.
214
00:14:32,354 --> 00:14:35,071
Sz�nvakok vagyunk, ha
a csal�dunkr�l van sz�.
215
00:14:35,135 --> 00:14:37,112
- Ugye, Clay?
- Igen.
216
00:14:37,594 --> 00:14:41,292
Szerintem ez elk�peszt�. Ilyen
emberekb�l k�ne m�g, mint ti.
217
00:14:41,293 --> 00:14:43,692
Nem t�r�dt�k a
b�rsz�nnel, a vall�ssal,
218
00:14:44,323 --> 00:14:46,241
a szexu�lis
ir�nyults�ggal.
219
00:14:49,658 --> 00:14:52,297
Ezt im�dom
annyira bennetek.
220
00:14:59,012 --> 00:15:02,925
- Szia. Mit adhatok?
- Egy k�l�t �s egy gy�m�lcsl�t.
221
00:15:03,199 --> 00:15:05,901
- Kellyvel vagy?
- Igen.
222
00:15:06,346 --> 00:15:10,159
- M�rmint nem "�gy" vele.
- Ezt Kelly is tudja?
223
00:15:10,441 --> 00:15:11,491
Persze.
224
00:15:14,592 --> 00:15:16,700
J� mulat�st.
225
00:15:25,360 --> 00:15:27,617
Im�dom ezt a
sz�mot. Gyere.
226
00:15:35,775 --> 00:15:37,675
Ki kell mennem.
227
00:15:58,909 --> 00:16:01,817
- Remek.
- Soha nem is m�k�d�tt.
228
00:16:02,083 --> 00:16:03,984
Tal�n mert gondolj�k,
hogy a norm�lis...
229
00:16:03,990 --> 00:16:05,864
emberek olyan mobilt
vesznek, ami m�k�dik is.
230
00:16:06,075 --> 00:16:08,225
Teh�t nem h�tk�znapi
h�ly�k vagyunk.
231
00:16:08,325 --> 00:16:10,715
Am�gy meg kit
h�vn�l? Madisont?
232
00:16:10,897 --> 00:16:12,259
Komolyan azt hiszed,
hogy rohanna?
233
00:16:12,321 --> 00:16:13,860
Komolyan azt hiszed,
hogy hozz�d rohanna?
234
00:16:14,847 --> 00:16:18,488
Kinek kell Madison...
ha ott a hugod?
235
00:16:24,671 --> 00:16:29,785
Rem�lem j�l megn�zted,
mert ez egy z�r�s k�ly�k.
236
00:16:29,855 --> 00:16:32,598
Nincsenek sz�lei, mor�lis
alapjai, semmi szellemis�g,
237
00:16:33,041 --> 00:16:34,941
�s Glen szerint meleg.
238
00:16:35,035 --> 00:16:37,892
�desem, nem hagyn�d
abba? T�lreag�lod. Semmi...
239
00:16:37,916 --> 00:16:39,223
kivetnival�t nem l�tok
a bar�ts�gukban.
240
00:16:39,247 --> 00:16:41,847
Azonk�v�l az olyanok, mint Spencer,
nem v�ltoznak meg, csak �gy.
241
00:16:41,875 --> 00:16:43,111
Igen, tudom.
242
00:16:43,320 --> 00:16:45,079
Csak l�p�sr�l l�p�sre.
243
00:16:45,175 --> 00:16:47,048
Az az igazs�g, hogy
ez a l�ny sokkal...
244
00:16:47,111 --> 00:16:49,196
t�bb id�t fog t�lteni
a l�nyunkkal, mint mi.
245
00:16:49,297 --> 00:16:52,819
Paula, remek munk�t v�gezt�nk
Spencerrel, megtan�tottuk mindenre,
246
00:16:52,876 --> 00:16:55,376
�s ha � b�zik Ashley-ben,
tal�n nek�nk is k�ne.
247
00:16:55,392 --> 00:16:57,828
Tripla pont.
B�na-b�la.
248
00:17:00,035 --> 00:17:03,125
Nos, legal�bb Spencer
j� kezekben van Kellyn�l.
249
00:17:10,081 --> 00:17:13,872
Mit keres�nk itt?
250
00:17:15,144 --> 00:17:17,936
A kluban nem
lehetett besz�lgetni.
251
00:17:18,028 --> 00:17:20,186
Ok�, �s mir�l
akarsz besz�lgetni?
252
00:17:21,536 --> 00:17:22,336
Err�l.
253
00:17:25,770 --> 00:17:26,670
Most mi van?
254
00:17:26,725 --> 00:17:29,176
Leszbikus vagy, vagy
csak sz�rakozol velem?
255
00:17:29,590 --> 00:17:31,769
Azt hittem csak
bar�tok vagyunk.
256
00:17:31,875 --> 00:17:35,787
�, �rtem. A heter�
kisl�ny k�s�rletezik?
257
00:17:35,959 --> 00:17:38,059
Teszel egy kis kir�ndul�st a l�ny l�nnyal vil�gba,
258
00:17:38,175 --> 00:17:40,775
de amint komolyra fordulnak
a dolgok, r�gt�n visszakozol.
259
00:17:40,934 --> 00:17:42,186
Nem err�l van sz�.
260
00:17:42,255 --> 00:17:44,276
Nem, hanem arr�l hogy
az id�met vesztegem.
261
00:17:45,420 --> 00:17:47,737
Ez a helyzet?
Benne vagy, vagy t�n�s?
262
00:17:48,188 --> 00:17:49,271
Nem �rdekes.
263
00:17:49,275 --> 00:17:50,662
Majdnem �jf�l, jobb
lesz, ha Spencer...
264
00:17:50,692 --> 00:17:53,041
kisasszony hazamegy,
�s visszav�ltozik heter�v�.
265
00:17:59,725 --> 00:18:03,380
- Nem l�ttad a k�mia k�nyvet?
- Id�n m�g nem.
266
00:18:03,515 --> 00:18:05,898
Bocsi, nem
tanulok valami sokat.
267
00:18:07,775 --> 00:18:09,046
J�l vagy?
268
00:18:09,175 --> 00:18:12,293
Igen. Csak t�prengek.
269
00:18:13,406 --> 00:18:16,753
Azt mondtad, Carlin�k
nyolc �vesen adopt�ltak.
270
00:18:20,140 --> 00:18:21,184
Vicces.
271
00:18:21,474 --> 00:18:24,274
Ennyi id�s voltam,
amikor az ap�m elhagyott.
272
00:18:25,208 --> 00:18:27,308
Legal�bb valakinek
j� volt az az �v.
273
00:18:28,383 --> 00:18:30,583
�gy csin�lsz, mintha az
�letem egy piknik lenne.
274
00:18:30,868 --> 00:18:32,868
Te csin�lsz �gy, mintha az
�leted egy piknik lenne.
275
00:18:32,886 --> 00:18:34,386
Legal�bbis
vacsor�n�l igen.
276
00:18:34,542 --> 00:18:37,171
H�t az. N�ha.
277
00:18:37,208 --> 00:18:39,419
De m�skor, nem az.
278
00:18:39,920 --> 00:18:44,176
Apu �s anyu
nagyszer�ek.
279
00:18:45,130 --> 00:18:46,930
De n�ha eszembe
jutnak az igazi sz�leim.
280
00:18:46,931 --> 00:18:48,731
Hogy kik voltak.
281
00:18:48,922 --> 00:18:53,301
Vajon elhagytak, vagy csak
gondolt�k, hogy �gy jobb sorom lesz.
282
00:18:54,549 --> 00:18:57,049
Arra gondolok, vajon gy�l�ljem
�ket, vagy k�sz�njem meg nekik.
283
00:18:58,980 --> 00:19:03,548
Tudom, hogy a sz�leid mindent
elsz�rnak, de �k legal�bb a sz�leid.
284
00:19:04,176 --> 00:19:06,576
Te m�g rendbe teheted
ezeket a dolgokat.
285
00:19:06,637 --> 00:19:08,437
De nekem
nincs v�laszt�som.
286
00:19:10,190 --> 00:19:14,304
Nem is az zavar, hogy nem
t�r�dnek velem, hanem...
287
00:19:15,950 --> 00:19:18,336
hogy engem �rdekel,
hogy nem t�r�dnek velem.
288
00:19:26,365 --> 00:19:27,503
Eln�z�st.
289
00:19:29,312 --> 00:19:31,092
Bocsi, a zavar�s�rt,
290
00:19:31,415 --> 00:19:35,944
de egy bulit keres�nk a Kent
Drive-on �s egy kicsit elt�vedt�nk.
291
00:19:37,821 --> 00:19:41,455
- Visszafel� van.
- Igen �gy m�sf�l m�rf�ldnyire.
292
00:19:42,586 --> 00:19:44,977
Nem ti j�tszotok
a Kingben?
293
00:19:46,133 --> 00:19:47,333
Elt�vedtetek?
294
00:19:47,420 --> 00:19:51,914
Mert ha nincs jobb dolgotok,
elj�hetn�tek vel�nk a bulira.
295
00:19:54,325 --> 00:19:57,766
- Nem mondod el Madisonnak?
- Nem mondod el a tes�dnak?
296
00:20:11,317 --> 00:20:13,117
Hogy telt az este?
297
00:20:14,708 --> 00:20:16,220
�gy �rted a randi?
298
00:20:18,656 --> 00:20:21,004
Igazad volt.
R�mmozdult.
299
00:20:21,375 --> 00:20:24,495
- �gy �rtem, nem...
- Ok�, �rtem.
300
00:20:27,014 --> 00:20:29,414
Hat�rozottan t�bbet
akart, mint bar�ts�g.
301
00:20:31,273 --> 00:20:34,442
- Nem tetszett?
- Mi ne tetszett volna?
302
00:20:34,535 --> 00:20:36,635
Bemenek�lni a mosd�ba,
303
00:20:36,880 --> 00:20:40,157
folyton terelni vagy mikor a v�g�n azt
mondta, csak sz�rakozom vele?
304
00:20:40,954 --> 00:20:43,179
- Megcs�kolt?
- Megpr�b�lta.
305
00:20:43,949 --> 00:20:45,797
Hadd tal�ljam ki.
Elvitt a Griffith Parkba.
306
00:20:45,875 --> 00:20:46,875
Igen.
307
00:20:46,973 --> 00:20:50,127
Azt�n feltett valami
szexi zen�t �s bepr�b�lkozott?
308
00:20:50,388 --> 00:20:51,988
Pontosan,
honnan tudod?
309
00:20:52,095 --> 00:20:54,472
Tavaly ugyan ezt
pr�b�lta velem is.
310
00:20:54,592 --> 00:20:57,864
- Mi�rt nem mondtad?
- �gy eml�kszem mondtam.
311
00:20:59,221 --> 00:21:01,640
Sajn�lom, hogy nem hallgattam
r�d, de azt hittem, csak...
312
00:21:01,683 --> 00:21:03,085
F�lt�keny vagyok?
313
00:21:04,652 --> 00:21:06,519
- Nem, illetve...
- Nos, az voltam.
314
00:21:07,958 --> 00:21:09,762
Csak �gy,
mint egy bar�t.
315
00:21:10,932 --> 00:21:12,632
Megbocs�tod, hogy
ilyen �nz� voltam?
316
00:21:12,961 --> 00:21:15,051
Csak ha te is megbocs�tod,
hogy nem b�ztam benned.
317
00:21:17,301 --> 00:21:18,339
Megbocs�tok.
318
00:21:27,891 --> 00:21:29,169
K�s� van.
319
00:21:32,284 --> 00:21:34,184
M�r itt se
vagyunk. Gyere.
320
00:21:34,369 --> 00:21:35,738
Voltak�pp...
321
00:21:36,272 --> 00:21:38,272
Ashley-nek
idelent �gyaztam.
322
00:21:44,204 --> 00:21:46,651
N�ha annyira
ideges�t�ek.
323
00:21:46,920 --> 00:21:48,683
De legal�bb itt vannak.
324
00:22:05,963 --> 00:22:07,146
Szia apu.
325
00:22:08,685 --> 00:22:10,144
�n vagyok, Ashley.
326
00:22:11,545 --> 00:22:13,945
Magyar Felirat: Cill
(thelword.extra.hu)
Resynced by RiCK
25908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.