Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,625 --> 00:00:16,833
You have one new voice message.
2
00:00:16,833 --> 00:00:18,416
Hello!
3
00:00:18,416 --> 00:00:21,000
I'm talking again
to the answering machine. Alex!
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,958
{\an8}I hope you're on your way to prison.
5
00:00:22,958 --> 00:00:26,416
{\an8}I got a call from the county
with a budget correction
6
00:00:26,416 --> 00:00:31,125
{\an8}and we have to do theatre
with inmates, I don't know...
7
00:00:31,125 --> 00:00:32,875
{\an8}they will take it into account afterwards,
8
00:00:32,875 --> 00:00:35,125
{\an8}so we have to do it, it's an order.
9
00:00:35,125 --> 00:00:37,291
{\an8}Be careful, when you schedule
the rehearsals over there,
10
00:00:37,291 --> 00:00:39,333
{\an8}not to overlap with the ones
at the theatre.
11
00:00:39,333 --> 00:00:41,833
{\an8}And remember, Tuesday, be careful,
12
00:00:41,833 --> 00:00:44,333
{\an8}on Tuesday you have a rehearsal
at the theatre!
13
00:00:44,333 --> 00:00:46,958
{\an8}And answer the phone, God damn it!
14
00:00:48,500 --> 00:00:52,125
{\an8}And when I have electronic labels,
the customers will come look.
15
00:00:52,125 --> 00:00:54,333
{\an8}Until the electronic labels
are displayedat the market,
16
00:00:54,333 --> 00:00:56,916
{\an8}you'll find them at Altex.
We often lower the prices...
17
00:01:21,500 --> 00:01:23,083
{\an8}- Hello!
- Hello!
18
00:01:24,166 --> 00:01:26,958
{\an8}- Alex Gheorghe.
- Yes, in a minute.
19
00:01:32,416 --> 00:01:34,833
{\an8}You were approved. You have a phone?
20
00:01:36,125 --> 00:01:37,041
{\an8}- Do you have it?
- Yes.
21
00:01:37,041 --> 00:01:39,625
{\an8}In the box. In the box, with the keys.
22
00:01:50,250 --> 00:01:52,833
{\an8}- Do you have other forbidden objects?
- Like what?
23
00:01:52,833 --> 00:01:54,583
{\an8}- Charger, hands-free?
- No.
24
00:02:05,708 --> 00:02:06,708
{\an8}Go through the gate.
25
00:02:08,791 --> 00:02:09,625
{\an8}Come back.
26
00:02:13,750 --> 00:02:16,666
{\an8}- Belt?
- Yes, I forgot, I am sorry.
27
00:02:19,250 --> 00:02:20,125
{\an8}Go again.
28
00:02:23,291 --> 00:02:24,125
{\an8}Come back.
29
00:02:28,083 --> 00:02:30,500
{\an8}Do you have any coins? Change?
30
00:02:36,791 --> 00:02:37,625
{\an8}Go.
31
00:02:42,000 --> 00:02:43,041
{\an8}You're okay.
32
00:02:45,916 --> 00:02:46,916
{\an8}Commissioner, sir!
33
00:02:47,791 --> 00:02:48,958
Go!
34
00:02:48,958 --> 00:02:51,541
Hello, I am Commissioner Marinescu.
I was waiting for you.
35
00:02:58,916 --> 00:03:01,291
- Yes, it is nice.
- Let's go.
36
00:03:02,708 --> 00:03:04,666
It took a while
until I got through the gate.
37
00:03:04,666 --> 00:03:06,541
It's normal, we respect the protocol.
38
00:03:07,250 --> 00:03:09,750
Don't be afraid, you have enough time.
39
00:03:12,333 --> 00:03:16,083
- Here is 020 to 023.
- I'm 023, I'm listening.
40
00:03:16,083 --> 00:03:17,000
Get the thieves out.
41
00:03:17,583 --> 00:03:19,166
Roger that. I'll take them out now.
42
00:03:19,166 --> 00:03:20,541
So, what's it like at the theatre?
43
00:03:20,541 --> 00:03:22,458
I haven't been to the theatre
since God knows when.
44
00:03:23,416 --> 00:03:25,083
- You're an actor, right?
- Yes.
45
00:03:26,125 --> 00:03:27,583
It's alright.
46
00:03:28,625 --> 00:03:31,791
I'm not rehearsing anything,
but I'm doing what I like.
47
00:03:32,916 --> 00:03:36,083
Yes, you're lucky.
It's really important to do what you like.
48
00:03:37,291 --> 00:03:39,791
If you're not doing what you like,
you look at the watch,
49
00:03:39,791 --> 00:03:40,791
you count the seconds...
50
00:03:42,000 --> 00:03:43,208
until you can leave.
51
00:03:44,250 --> 00:03:45,708
Do you have anything in mind?
52
00:03:47,250 --> 00:03:49,416
I don't know.
I have to see the people first.
53
00:03:49,416 --> 00:03:50,333
Obviously.
54
00:03:51,291 --> 00:03:54,541
Where are we selecting them?
Do you have a stage or I don't know...
55
00:03:54,541 --> 00:03:55,583
something with a stage?
56
00:03:55,583 --> 00:03:57,458
We have a really nice club.
57
00:03:59,250 --> 00:04:01,708
- Are there many?
- About 1,200.
58
00:04:03,916 --> 00:04:05,125
But we're not taking everyone.
59
00:04:06,291 --> 00:04:08,666
We will do a preselection,
we'll take the smart ones.
60
00:04:09,500 --> 00:04:10,750
What exactly are you looking for?
61
00:04:11,666 --> 00:04:13,708
Sir, we've never done this before.
62
00:04:14,333 --> 00:04:19,583
We have other educational activities,
but not theatre.
63
00:04:24,333 --> 00:04:25,583
Open the gate.
64
00:04:27,000 --> 00:04:29,916
This is the access gate
to the imprisoned district.
65
00:04:43,708 --> 00:04:45,541
Are we doing this again? We just did it.
66
00:04:45,541 --> 00:04:46,458
It's the protocol.
67
00:04:47,041 --> 00:04:52,583
The bag, everything in your pockets,
belts, cigarettes, pills.
68
00:05:06,500 --> 00:05:10,000
- I brought the receipt for the petrol.
- What receipt?
69
00:05:10,000 --> 00:05:11,833
The receipt, for reimbursement.
70
00:05:12,916 --> 00:05:15,166
Didn't my coworker tell you
that there's no reimbursement?
71
00:05:15,916 --> 00:05:19,125
No, she told me that I am not
being paid for what I'm doing here, but...
72
00:05:19,125 --> 00:05:21,041
Because it's volunteering.
But the receipt?
73
00:05:21,041 --> 00:05:23,666
If it's volunteering,
there's no reimbursement.
74
00:05:25,458 --> 00:05:26,291
Let's go.
75
00:05:34,958 --> 00:05:35,791
I am coming back.
76
00:05:39,916 --> 00:05:42,041
Are you lost, baby girl?
77
00:05:42,041 --> 00:05:44,916
Look for me later for the lapping.
78
00:05:44,916 --> 00:05:46,875
Step away from the bars.
79
00:05:46,875 --> 00:05:47,875
Yes, boss.
80
00:05:56,666 --> 00:05:58,000
What I wanted to tell you...
81
00:05:58,000 --> 00:06:00,416
You better keep your distance
from the prisoners.
82
00:06:00,416 --> 00:06:03,375
I mean, you should be polite,
understanding, but not friendly.
83
00:06:03,375 --> 00:06:04,291
It's for the best.
84
00:06:05,166 --> 00:06:07,041
Here is 023 to 020.
85
00:06:07,625 --> 00:06:08,458
Tell me!
86
00:06:09,041 --> 00:06:11,291
I've taken them out. Where do I get them?
87
00:06:12,333 --> 00:06:13,625
Get them in the club.
88
00:06:24,166 --> 00:06:25,000
Come on.
89
00:06:26,166 --> 00:06:27,458
I have a request for you.
90
00:06:27,458 --> 00:06:30,500
I have a prisoner here
who has some kind of depression.
91
00:06:31,250 --> 00:06:33,500
He's not talking, he's not communicating.
92
00:06:34,375 --> 00:06:36,041
I talked to the jail's psychologist
93
00:06:36,041 --> 00:06:38,708
and he told me
that this theatre thing might help him.
94
00:06:40,333 --> 00:06:41,791
He's a good guy.
95
00:06:41,791 --> 00:06:45,291
He was an assistant at Polytechnic,
his parents are respectable people,
96
00:06:45,291 --> 00:06:46,791
university professors.
97
00:06:46,791 --> 00:06:48,416
But he killed his wife.
98
00:06:48,958 --> 00:06:51,625
He caught her cheating with a student,
he grabbed a knife,
99
00:06:51,625 --> 00:06:54,958
and he butchered her... that's how
they found them, in her red Beetle.
100
00:06:55,666 --> 00:06:58,583
Maybe we can make him
come out of this depression
101
00:06:58,583 --> 00:07:00,125
so he doesn't do something stupid.
102
00:07:05,041 --> 00:07:06,583
Diana! He's the actor.
103
00:07:07,291 --> 00:07:10,041
Hello, Diana Moraru, education officer.
104
00:07:10,041 --> 00:07:13,833
- We spoke on the phone the other day?
- Yes, I am Alex.
105
00:07:13,833 --> 00:07:15,958
- Run him through the details.
- Of course.
106
00:07:15,958 --> 00:07:17,083
I am going back.
107
00:07:17,083 --> 00:07:18,750
You'll like it here.
108
00:07:18,750 --> 00:07:20,666
It's one of the most quiet jails
in the country.
109
00:07:21,500 --> 00:07:22,333
Bye.
110
00:07:23,791 --> 00:07:24,666
Come in, please.
111
00:07:43,375 --> 00:07:47,458
{\an8}Every year the festival takes place -
"Multiart, emancipation through culture."
112
00:07:48,041 --> 00:07:50,333
The National Penitentiary Administration
113
00:07:50,333 --> 00:07:53,250
is allocating time, funds
and human resources
114
00:07:53,250 --> 00:07:56,000
to re-educate and rehabilitate
the inmates.
115
00:07:56,000 --> 00:07:57,375
In short,
116
00:07:58,500 --> 00:08:03,541
the inmates get out of here and land
in a world that simply despises them.
117
00:08:04,291 --> 00:08:06,916
They don't know how to do anything,
they have no knowledge,
118
00:08:06,916 --> 00:08:09,083
nobody hires them, they have no money.
119
00:08:09,083 --> 00:08:14,625
They are marginalized, so most of the time
they swiftly land back in here again.
120
00:08:15,583 --> 00:08:19,958
The reoffending rate in the first
six months after release is 65%.
121
00:08:19,958 --> 00:08:22,375
So why don't you teach them
how to lay tiles?
122
00:08:22,375 --> 00:08:23,833
How is theatre helping them?
123
00:08:25,833 --> 00:08:30,375
The purpose of this festival
was to encourage the inmates
124
00:08:31,291 --> 00:08:33,791
to get more involved
in the artistic field.
125
00:08:33,791 --> 00:08:37,875
To help them
get back to themselves more easily.
126
00:08:38,791 --> 00:08:42,750
And you get back to yourself more easliy
through theatre than by laying tiles?
127
00:08:44,166 --> 00:08:46,500
- Something like that.
- Yeah...
128
00:08:48,375 --> 00:08:50,916
Alright. So what now?
129
00:08:50,916 --> 00:08:54,000
We go see the inmates.
There are five of them.
130
00:08:54,000 --> 00:08:54,916
Just five?
131
00:08:55,958 --> 00:08:57,708
Your coworker said there were 1,200.
132
00:08:57,708 --> 00:09:01,083
They are 1,400 in the whole penitentiary.
133
00:09:01,083 --> 00:09:06,083
But there are five
who meet the participation conditions.
134
00:09:06,875 --> 00:09:08,166
The conditions?
135
00:09:09,083 --> 00:09:11,333
Yes, they have to have an open
or semi-open regime,
136
00:09:11,333 --> 00:09:16,958
no incident in the last two years,
to not be released until the festival,
137
00:09:16,958 --> 00:09:20,708
and on top of all of that,
they need to want to act.
138
00:09:20,708 --> 00:09:23,000
What do you mean?
Why wouldn't they want to act?
139
00:09:29,208 --> 00:09:31,666
- Hello!
- Hello!
140
00:09:31,666 --> 00:09:33,375
- Hello!
- Hello, ma'am!
141
00:09:35,250 --> 00:09:38,041
These are the names of the people
that can be part of this.
142
00:09:38,958 --> 00:09:43,375
This is Alex, he's an actor,
and he's here to help us.
143
00:09:44,333 --> 00:09:45,791
Sit down, please.
144
00:09:53,416 --> 00:09:56,916
I will now ask him to say a few words.
145
00:10:14,166 --> 00:10:17,916
I am... Hi! I am Alex, I am an actor,
146
00:10:19,333 --> 00:10:23,416
a professional actor, which means
I should know what should be done.
147
00:10:24,208 --> 00:10:28,708
Well, you never really, really know
what you have to do in theatre,
148
00:10:30,291 --> 00:10:33,625
so we will try to figure it out together.
149
00:10:50,291 --> 00:10:54,875
I don't care why you are here,
how much time you have left,
150
00:10:55,625 --> 00:11:00,416
I care about what you like,
what you don't,
151
00:11:01,125 --> 00:11:06,541
what music you listen to,
what are you reading, if you are.
152
00:11:10,291 --> 00:11:12,750
Let's start with the name...
153
00:11:12,750 --> 00:11:15,791
your name, or your nickname,
or what you're called here.
154
00:11:16,625 --> 00:11:17,458
Flute.
155
00:11:22,083 --> 00:11:26,458
When I was younger, I was in a play
with a puppy whose name was Pouty.
156
00:11:27,041 --> 00:11:28,875
That's what I've been called since then.
157
00:11:28,875 --> 00:11:31,916
I was raised by my grandma
158
00:11:31,916 --> 00:11:34,333
because my mother left for Italy
when I was young.
159
00:11:34,333 --> 00:11:39,041
And Grandma has a diploma above her bed,
my high school diploma.
160
00:11:40,083 --> 00:11:41,250
She's keeping it there.
161
00:11:41,250 --> 00:11:43,708
She doesn't have a picture
or anything else but the diploma.
162
00:11:43,708 --> 00:11:48,041
For her, that's who I am.
163
00:11:49,500 --> 00:11:51,416
That was good.
164
00:11:55,083 --> 00:11:55,916
Quince.
165
00:11:57,000 --> 00:11:58,083
That's what I am called.
166
00:11:58,083 --> 00:12:01,500
Probably my face is a little yellow,
that's why people call me Quince.
167
00:12:03,125 --> 00:12:07,416
But anyway, I mind my own business,
I am friends with anybody. Proper friends.
168
00:12:17,041 --> 00:12:20,208
I like to dance when I am alone,
169
00:12:21,458 --> 00:12:22,375
and I rarely am.
170
00:12:23,541 --> 00:12:24,583
I like flowers,
171
00:12:25,708 --> 00:12:27,958
I like when it's snowing at night,
172
00:12:29,291 --> 00:12:30,125
it's quiet.
173
00:12:31,625 --> 00:12:36,125
I like stories, especially those
with princes saving the girl.
174
00:12:38,041 --> 00:12:41,416
And I don't know why,
but people call me Assy.
175
00:12:41,416 --> 00:12:44,416
- Because you're from there.
- I am from Arad.
176
00:12:44,416 --> 00:12:46,791
Shut the fuck up, you have an aunt there.
177
00:12:46,791 --> 00:12:50,041
- I don't have an aunt.
- Quiet, let him speak.
178
00:12:51,625 --> 00:12:55,208
You see? I let other people talk,
I am more of a listener.
179
00:12:56,000 --> 00:12:57,458
That's what I thought.
180
00:13:00,666 --> 00:13:02,041
Okay.
181
00:13:04,375 --> 00:13:07,916
I am really satisfied
with how our first meeting went.
182
00:13:08,958 --> 00:13:10,125
And...
183
00:13:15,291 --> 00:13:19,458
Take a piece of paper and write down...
184
00:13:19,458 --> 00:13:20,541
Take it...
185
00:13:20,541 --> 00:13:22,833
Write down a question for me.
186
00:13:22,833 --> 00:13:26,208
Until the next time, I will think
about it and I'll answer you then.
187
00:13:33,583 --> 00:13:34,416
Thanks.
188
00:13:57,333 --> 00:13:58,916
O gods!
189
00:14:01,125 --> 00:14:02,833
O gods!
190
00:14:05,666 --> 00:14:07,458
Gods and goddesses!
191
00:14:09,500 --> 00:14:11,458
Gods!
192
00:14:28,875 --> 00:14:29,708
Thisbe!
193
00:14:30,708 --> 00:14:31,791
Thisbe!
194
00:14:35,083 --> 00:14:36,500
The fortress...
195
00:14:36,500 --> 00:14:40,833
When I myself see that,
what my eyes have seen...
196
00:14:41,500 --> 00:14:42,958
I need to...
197
00:14:46,458 --> 00:14:47,875
Is he staying here?
198
00:14:49,541 --> 00:14:50,416
Out!
199
00:14:54,208 --> 00:14:55,291
Out, I said!
200
00:15:02,083 --> 00:15:03,750
- From the start?
- No, go on.
201
00:15:05,375 --> 00:15:08,250
- The fortress...
- Was redeemed...
202
00:15:08,250 --> 00:15:11,458
- Was redeemed...
- By gods...
203
00:15:12,875 --> 00:15:15,791
- By gods...
- I know you...
204
00:15:17,833 --> 00:15:19,541
I know you...
205
00:15:20,333 --> 00:15:21,791
- Stayed...
- Stayed...
206
00:15:33,166 --> 00:15:35,250
I know you...
207
00:15:38,416 --> 00:15:39,833
Let's go from the start again.
208
00:15:39,833 --> 00:15:40,750
No, go on.
209
00:15:40,750 --> 00:15:42,791
- No, let's start again to...
- Okay, let's start again.
210
00:15:45,125 --> 00:15:48,666
Even though
there's no scientific basis for this,
211
00:15:48,666 --> 00:15:53,041
the popular belief tells us that
the chaffinch hates to be held captive.
212
00:15:54,166 --> 00:16:00,000
When held captive, the chaffinch
is stabbing itself, taking its own life.
213
00:16:00,000 --> 00:16:01,458
This is where the saying,
214
00:16:01,458 --> 00:16:04,708
"stabbing yourself like the chaffinch"
comes from.
215
00:16:04,708 --> 00:16:06,250
In the...
216
00:16:06,250 --> 00:16:10,208
Damn it, Mr. Alex.
I asked you to not smoke here.
217
00:16:11,291 --> 00:16:14,000
I can't go outside,
I will miss the cue for my turn.
218
00:16:14,000 --> 00:16:17,125
What cue?
How is this my fault? How can I help you?
219
00:16:17,125 --> 00:16:19,875
I understand you have responsibilities,
but you have to understand that
220
00:16:19,875 --> 00:16:21,875
I can't go outside
because I'll miss my turn.
221
00:16:21,875 --> 00:16:23,958
If you don't like it,
write that fine and leave me alone.
222
00:16:25,083 --> 00:16:26,041
Leave you alone...?
223
00:16:33,291 --> 00:16:35,250
- Watch out!
- Watch out for what?
224
00:16:36,250 --> 00:16:39,500
- What's with this smoke?
- I don't know, the director smoked.
225
00:16:41,791 --> 00:16:44,166
- And you? Aren't you rehearsing?
- I am.
226
00:16:45,000 --> 00:16:46,958
How are you rehearsing
if you stay in the smoking area?
227
00:16:47,833 --> 00:16:50,583
I have nothing to do there.
He's only rehearsing with Bogdan.
228
00:16:50,583 --> 00:16:52,541
He's been keeping me away
for the last two months,
229
00:16:53,125 --> 00:16:54,333
Bogdan doesn't know the text.
230
00:16:54,333 --> 00:16:56,791
I know it better than the writer,
but he's not rehearsing with me.
231
00:16:57,708 --> 00:16:59,500
He likes Bogdan better.
232
00:17:00,625 --> 00:17:03,583
I know there's no love
between the two of you, but I told him,
233
00:17:03,583 --> 00:17:08,708
"Honey, this Bogdan is an expensive actor,
he's gone all day at shootings."
234
00:17:08,708 --> 00:17:12,083
All I could do is to tell him
to do a double role with him.
235
00:17:12,666 --> 00:17:16,875
Double role means I rehearse once,
he rehearses once...
236
00:17:16,875 --> 00:17:20,750
I don't expect that,
but at least to rehearse a little
237
00:17:20,750 --> 00:17:22,916
when Bogdan is in Bucharest
and he's not here.
238
00:17:22,916 --> 00:17:23,958
Yes.
239
00:17:25,125 --> 00:17:27,166
- Haven't you rehearsed at all?
- Not at all.
240
00:17:27,166 --> 00:17:31,666
He prefers to rehearse with the Coryphée,
the choir, the Thebans, fuck it.
241
00:17:31,666 --> 00:17:33,458
With anyone but me.
242
00:17:33,458 --> 00:17:34,375
Darling...
243
00:17:35,208 --> 00:17:38,208
Trust me, it'll be alright,
have some patience.
244
00:17:38,208 --> 00:17:43,000
The guy wants to make the play known,
to be safe, to know what is about.
245
00:17:43,000 --> 00:17:45,833
But it's really good for you
what you're doing here.
246
00:17:45,833 --> 00:17:47,791
It's a school. You need that.
247
00:17:47,791 --> 00:17:50,833
Whoever rehearses with him,
it's very good.
248
00:17:50,833 --> 00:17:51,750
Ma'am, look...
249
00:17:51,750 --> 00:17:54,125
Why did you dare tell the director
to put out the cigarette?
250
00:17:55,333 --> 00:17:57,666
- He was smoking in the room, miss.
- Shut up!
251
00:17:57,666 --> 00:17:59,000
Shut up or I'll fire you.
252
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
The Health and Safety rules are...
253
00:18:01,000 --> 00:18:03,375
I am the rules, alright?
You do what I say, okay?
254
00:18:04,541 --> 00:18:06,000
If he drops the ash on the floor,
255
00:18:06,000 --> 00:18:10,125
I'll make the cleaning lady vacuum
after the rehearsal.
256
00:18:10,125 --> 00:18:13,208
If he wants to put out his cigarette
on the chair, I will call the upholsterer.
257
00:18:13,208 --> 00:18:16,583
If he puts his out cigarette out
on the stage, I will call a builder
258
00:18:16,583 --> 00:18:19,416
and they will repaint the whole stage
and it will dry until morning.
259
00:18:19,416 --> 00:18:21,916
- Do you understand?
- Yes, ma'am.
260
00:18:21,916 --> 00:18:24,416
Quiet! Is it possible to have some quiet?
261
00:18:24,416 --> 00:18:28,875
You take your sand bucket,
and with something small, not a shovel,
262
00:18:28,875 --> 00:18:30,625
you stay there and watch.
263
00:18:30,625 --> 00:18:37,000
And if the director wants to set
the theatre on fire, you interfere.
264
00:18:37,000 --> 00:18:39,875
You put the fire out. But quietly.
265
00:18:40,833 --> 00:18:41,750
I got it, ma'am.
266
00:18:41,750 --> 00:18:43,208
- You got it?
- Yes, I do.
267
00:18:43,208 --> 00:18:45,750
But he told me to bring him an ashtray.
I am a fire warden...
268
00:18:45,750 --> 00:18:48,041
- It's like I am speaking Chinese...
- I am just a person...
269
00:18:48,041 --> 00:18:50,000
I talk, I hear.
You didn't understand anything.
270
00:18:50,000 --> 00:18:51,958
- Yes, I did.
- What did you understand? What?
271
00:18:51,958 --> 00:18:54,833
That whatever he asks for, I do.
He says it, I am doing it.
272
00:18:54,833 --> 00:18:56,708
And what did he ask you for?
273
00:18:56,708 --> 00:18:57,916
An ashtray.
274
00:18:57,916 --> 00:19:01,666
So go give him an ashtray! Faster!
He needs an ashtray. Go!
275
00:19:05,500 --> 00:19:06,333
What can I do?
276
00:19:06,333 --> 00:19:07,875
Sometimes you have to raise hell,
277
00:19:07,875 --> 00:19:09,458
otherwise they all forget their place.
278
00:19:13,500 --> 00:19:17,125
Did you or did you not know my order?
279
00:19:17,125 --> 00:19:18,416
I did.
280
00:19:20,083 --> 00:19:24,500
And how the hell
did you have the guts to break it?
281
00:19:24,500 --> 00:19:29,833
I follow the gods' rules, not people's.
282
00:19:33,208 --> 00:19:35,041
- Is it here, the line "phony woman"?
- It is.
283
00:19:35,041 --> 00:19:37,000
Phony woman...
284
00:19:37,000 --> 00:19:38,333
No, no, wait.
285
00:19:38,333 --> 00:19:40,333
Phony woman...
286
00:20:16,833 --> 00:20:17,875
And ping.
287
00:20:48,416 --> 00:20:50,791
- Hi, hello.
- Hi.
288
00:20:54,583 --> 00:20:56,250
How are you? Are you good?
289
00:20:58,958 --> 00:20:59,791
Yes.
290
00:21:01,083 --> 00:21:04,166
- Okay, what happened?
- Nothing happened.
291
00:21:05,666 --> 00:21:06,500
How was it?
292
00:21:07,708 --> 00:21:08,541
Fine.
293
00:21:11,000 --> 00:21:13,083
I asked you to not smoke in the house.
294
00:21:16,083 --> 00:21:19,166
I didn't smoke in the house.
I smoked outside on the balcony.
295
00:21:19,791 --> 00:21:22,250
- So in the house.
- So what do you want?
296
00:21:23,000 --> 00:21:25,416
Am I supposed to go down three floors
every time I want to smoke?
297
00:21:25,416 --> 00:21:28,833
I don't know what you are supposed to do.
Go outside, go to the park.
298
00:21:29,416 --> 00:21:32,416
You are nuts! How could I go to the park?
It's night, it's cold.
299
00:21:33,083 --> 00:21:34,666
So then quit smoking.
300
00:21:35,500 --> 00:21:36,875
I can't stand the cigarette smoke.
301
00:21:36,875 --> 00:21:38,250
Don't you understand?
302
00:21:38,250 --> 00:21:40,291
My whole childhood,
Dad smoked in the house.
303
00:21:40,291 --> 00:21:41,750
This was my big problem.
304
00:21:41,750 --> 00:21:43,458
I knew when he was coming back
from the office
305
00:21:43,458 --> 00:21:45,375
before he even opened the door
because he smelled.
306
00:21:45,375 --> 00:21:47,583
At night, I used to put my blanket
over my head,
307
00:21:47,583 --> 00:21:50,291
but I could smell the smoke through it.
308
00:21:50,291 --> 00:21:51,666
I have small lungs, Alex.
309
00:21:51,666 --> 00:21:54,083
I can't stand the smoke,
don't you understand?
310
00:21:54,083 --> 00:21:56,666
But I don't know
what smoke you are talking about.
311
00:21:56,666 --> 00:22:00,500
I smoked outside on the balcony
with the cigarette far away from the door.
312
00:22:00,500 --> 00:22:04,208
It's all in your head, there's no smoke.
313
00:22:04,208 --> 00:22:07,291
It is, I can feel it.
It went into the walls, the curtains.
314
00:22:07,291 --> 00:22:09,500
- Unbelievable...
- Even this plant is smelly.
315
00:22:11,125 --> 00:22:14,958
- It's dried out, it'll die!
- It'll die because you don't water it.
316
00:22:14,958 --> 00:22:17,666
It's not a cactus, it's a flower.
It's dying of thirst, it wants water.
317
00:22:18,416 --> 00:22:21,166
Plants like smoke anyway,
gives them something to do.
318
00:22:21,166 --> 00:22:24,166
That's what plants do.
They purify the air, they produce oxygen.
319
00:22:24,166 --> 00:22:26,833
If there's more smoke,
they have more oxygen to produce.
320
00:22:26,833 --> 00:22:29,125
Do you hear yourself talking? Do you?
321
00:22:29,125 --> 00:22:32,083
You are smoking in the house
so you can train my plant?
322
00:22:32,083 --> 00:22:33,291
Carmen!
323
00:22:33,291 --> 00:22:34,666
I am right, then? I am.
324
00:22:34,666 --> 00:22:36,750
Light a cigarette, darling, come on!
325
00:22:36,750 --> 00:22:38,750
Alex, I have small lungs!
What don't you understand?
326
00:22:38,750 --> 00:22:40,625
I can't stand the smoke.
327
00:22:40,625 --> 00:22:44,416
Every time I feel smoke,
I feel like I am suffocating.
328
00:22:44,416 --> 00:22:47,458
I will die of lung cancer.
I am convinced of this.
329
00:22:47,458 --> 00:22:49,750
Let's calm down, come on. Let's be calm.
330
00:22:50,791 --> 00:22:51,625
Okay?
331
00:22:52,625 --> 00:22:56,208
If me smoking is the problem,
I will quit. Alright?
332
00:22:56,208 --> 00:22:57,125
I will quit.
333
00:23:00,166 --> 00:23:02,083
How's it going with the inmates?
334
00:23:03,583 --> 00:23:06,125
I don't know, I have nothing in mind.
335
00:23:07,125 --> 00:23:09,833
There are only five,
they have never been to the theatre,
336
00:23:11,250 --> 00:23:13,458
they are those kind of inmates...
337
00:23:14,458 --> 00:23:15,708
and they are all men.
338
00:23:17,875 --> 00:23:18,916
A Midsummer Night's Dream.
339
00:23:20,166 --> 00:23:21,166
The craftsmen's scene.
340
00:23:22,250 --> 00:23:25,250
Some craftsmen make a play as they can,
341
00:23:25,791 --> 00:23:27,625
like with your inmates.
342
00:23:27,625 --> 00:23:30,625
When he wrote it,
there were only men on stage.
343
00:23:31,541 --> 00:23:33,250
I want to see you figure out Thisbe.
344
00:23:48,750 --> 00:23:50,041
"Dud, how much money you make?"
345
00:23:52,500 --> 00:23:55,375
Dude is written with an "e" and,
no, I don't receive any money for this.
346
00:23:55,375 --> 00:23:56,875
I volunteer here.
347
00:23:57,958 --> 00:24:00,375
"Do you like men?" No.
348
00:24:00,375 --> 00:24:04,500
I mean, I don't want to offend anyone,
but I am profoundly heterosexual.
349
00:24:08,125 --> 00:24:12,166
"Do you have a crush on Mommy?"
350
00:24:13,458 --> 00:24:14,916
Who's Mommy?
351
00:24:34,375 --> 00:24:36,166
I know what play we'll do.
352
00:24:36,166 --> 00:24:40,250
The sad comedy and the pathetic death
of Pyramus and Thisbe.
353
00:24:40,250 --> 00:24:41,250
Is it funny?
354
00:24:42,458 --> 00:24:43,625
I know it.
355
00:24:44,750 --> 00:24:45,750
It's good.
356
00:24:48,708 --> 00:24:49,916
You'll be Pyramus.
357
00:24:53,708 --> 00:24:55,750
Who's this Pyramus?
358
00:24:55,750 --> 00:25:00,875
Is he a strong man or is he a whiny man?
359
00:25:01,666 --> 00:25:06,250
Pyramus. He's the main man
who kills himself for love.
360
00:25:06,958 --> 00:25:08,458
So I have to cry.
361
00:25:09,458 --> 00:25:10,958
Tell me how much I'll have to cry.
362
00:25:10,958 --> 00:25:13,833
I need to know.
I can play strong men better.
363
00:25:15,750 --> 00:25:19,583
The lightning rocks
With flaming sounds
364
00:25:20,916 --> 00:25:23,375
Will break the locks
Of all the forts
365
00:25:25,583 --> 00:25:27,333
Yes, it's good.
366
00:25:31,291 --> 00:25:36,458
- You will be Thisbe.
- So who's this Thisbe?
367
00:25:36,458 --> 00:25:38,833
She's a girl. Pyramus' girlfriend.
368
00:25:42,666 --> 00:25:43,500
Really?
369
00:25:44,416 --> 00:25:46,875
So I work my ass off at the gym
so I can be a girl?
370
00:25:46,875 --> 00:25:50,125
It's a comedy, indeed.
You'll be a Thisbe with muscles.
371
00:25:50,125 --> 00:25:51,708
What?
372
00:25:53,041 --> 00:25:55,666
- I will be his girl?
- Calm!
373
00:25:59,166 --> 00:26:00,000
Boss,
374
00:26:00,708 --> 00:26:01,791
don't make me a woman.
375
00:26:02,916 --> 00:26:03,875
Can't you see how I look?
376
00:26:05,333 --> 00:26:06,166
Sit down there!
377
00:26:12,625 --> 00:26:14,750
We'll think about it.
378
00:26:19,833 --> 00:26:21,375
You'll be the lion.
379
00:26:26,750 --> 00:26:29,791
You don't have to do anything,
just roar like a lion.
380
00:26:29,791 --> 00:26:33,291
You don't even have to be on stage,
you get out of the hatch and roar.
381
00:26:38,500 --> 00:26:40,666
You will be the narrator.
382
00:26:41,625 --> 00:26:44,500
Pouty, the moon.
383
00:26:50,125 --> 00:26:51,708
Can I play the woman?
384
00:26:52,791 --> 00:26:55,791
I could make my voice higher. Pyramus.
385
00:26:57,583 --> 00:26:58,416
Pyramus.
386
00:26:59,125 --> 00:27:02,541
It's me, Thisbe, your girlfriend.
387
00:27:03,458 --> 00:27:08,875
You can only play Pyramus
because he has a pretty face
388
00:27:08,875 --> 00:27:12,416
with a limber body with good proportions.
389
00:27:13,250 --> 00:27:16,458
It's just like you would
like to see a handsome man
390
00:27:17,791 --> 00:27:21,625
with shiny armor on a summer day.
391
00:27:24,625 --> 00:27:26,500
- Alright.
- Alright.
392
00:27:27,291 --> 00:27:28,125
What about me?
393
00:27:30,083 --> 00:27:32,250
You... you will be the wall.
394
00:27:35,416 --> 00:27:36,250
Okay...
395
00:27:39,458 --> 00:27:44,500
Okay, for now, I will play Thisbe,
but I ask you, I beg you,
396
00:27:44,500 --> 00:27:46,625
learn your lines by heart.
397
00:28:16,208 --> 00:28:17,708
The hatch.
398
00:28:19,958 --> 00:28:21,541
The hatch.
399
00:28:23,958 --> 00:28:25,666
The hatch.
400
00:28:27,500 --> 00:28:29,250
The hatch.
401
00:28:31,666 --> 00:28:33,791
I could postpone...
402
00:28:33,791 --> 00:28:38,291
- The lawsuit about the kidnap attempt.
- But it's not that urgent.
403
00:28:38,291 --> 00:28:39,833
- So I can help you.
- Thank you.
404
00:28:39,833 --> 00:28:41,291
Oh, my!
405
00:28:42,958 --> 00:28:45,333
The parties with the gang are horrible.
406
00:28:45,916 --> 00:28:49,916
You are all crammed into a basement
and they are all smoking.
407
00:28:51,916 --> 00:28:53,250
Why are you going, then?
408
00:28:54,625 --> 00:28:57,083
You know very well
that the real casting takes place there.
409
00:28:58,375 --> 00:29:03,875
And I am a woman, I can't go play football
or tennis with the directors.
410
00:29:05,458 --> 00:29:07,416
So I can't miss the parties.
411
00:29:09,291 --> 00:29:13,416
You need to smile pretty because you
don't know who is seeing you or when.
412
00:29:16,625 --> 00:29:17,458
No, thanks.
413
00:29:18,375 --> 00:29:21,666
And anyway, the really important people
are at these parties.
414
00:29:23,750 --> 00:29:27,750
I don't like to play the servant all night
just for someone to maybe notice me.
415
00:29:28,791 --> 00:29:29,791
I better not go.
416
00:29:30,875 --> 00:29:33,000
Another Bichon Maltese.
417
00:29:35,000 --> 00:29:39,250
Sure, the one full of ego.
You know, that's why you're so wanted.
418
00:29:39,250 --> 00:29:40,833
I have to talk to her mother.
419
00:29:41,416 --> 00:29:43,625
Tonight, we are dancing as a family.
420
00:29:44,416 --> 00:29:46,041
Do you want to dance as a family?
421
00:29:48,375 --> 00:29:50,750
No, thanks.
I danced by myself before you came.
422
00:29:52,291 --> 00:29:53,125
As you wish.
423
00:29:55,250 --> 00:29:57,541
- Should I come sleep next to you?
- No, thanks.
424
00:29:57,541 --> 00:29:59,416
You snore like an elephant anyway.
425
00:29:59,416 --> 00:30:02,083
By the way, tomorrow I have an audition.
You're driving me, be up early.
426
00:30:03,833 --> 00:30:06,166
See you in the morning, sleep well.
427
00:30:06,166 --> 00:30:07,083
Bye.
428
00:31:38,750 --> 00:31:40,333
You are the best person.
429
00:31:43,166 --> 00:31:45,541
You are just like I would want to be.
430
00:31:47,791 --> 00:31:49,250
- But...
- Do you know how much money I have?
431
00:31:52,208 --> 00:31:55,500
One hundred thousand. In my game, I mean.
One hundred thousand gold coins.
432
00:31:56,500 --> 00:31:59,583
Good. That means you are paying the rent
this month, right?
433
00:32:01,708 --> 00:32:05,291
Alex, that is a game.
This money does not exist.
434
00:32:05,833 --> 00:32:07,250
Go get a hot dog with it. Can you?
435
00:32:08,875 --> 00:32:12,041
Make money in real life if you can.
436
00:32:12,750 --> 00:32:15,916
It doesn't matter anymore.
Do what you want.
437
00:32:16,791 --> 00:32:19,958
This audition really is important for me.
438
00:32:23,541 --> 00:32:27,583
You could have helped me learn my lines
instead of playing.
439
00:32:28,708 --> 00:32:30,500
You didn't tell me you needed me to help.
440
00:32:42,666 --> 00:32:46,291
- Who are you against?
- Delia, for now.
441
00:32:47,666 --> 00:32:51,500
- Can I know who the director might call?
- Good, short list. Great.
442
00:32:53,708 --> 00:32:56,083
You go there with confidence and...
443
00:32:57,500 --> 00:33:00,083
- You know you're better.
- I am better, my ass...
444
00:33:00,083 --> 00:33:03,833
She has experience,
she did four feature films.
445
00:33:03,833 --> 00:33:05,958
Yes, but you are more talented.
446
00:33:07,875 --> 00:33:10,375
- You just say that.
- No.
447
00:33:11,375 --> 00:33:12,958
I really am not.
448
00:33:12,958 --> 00:33:16,833
You have a lot more life experience,
449
00:33:16,833 --> 00:33:17,958
you have humour,
450
00:33:18,958 --> 00:33:21,166
you know how to make drama,
I don't even need to tell you this.
451
00:33:21,958 --> 00:33:26,250
You are unpredictable, which is hard
for an actor, and it's good.
452
00:33:29,875 --> 00:33:30,916
What about her?
453
00:33:30,916 --> 00:33:35,083
She... she is okay, I guess.
454
00:33:36,041 --> 00:33:37,958
She is a versatile actress.
455
00:33:37,958 --> 00:33:41,875
She is tall, she has long legs,
she is blonde,
456
00:33:43,875 --> 00:33:44,875
she's not so talented.
457
00:33:46,958 --> 00:33:47,791
But she is beautiful.
458
00:33:49,708 --> 00:33:51,791
I don't know why he asked you both
for the same role.
459
00:33:52,458 --> 00:33:53,875
Maybe that's what the director wants.
460
00:33:55,208 --> 00:33:57,291
I don't think you are the same type.
461
00:33:59,375 --> 00:34:01,333
If he wants someone beautiful,
he will take her.
462
00:34:01,333 --> 00:34:05,500
But if he wants a talent, someone
to really play his role, he will take you.
463
00:34:05,500 --> 00:34:08,250
- You screwed her, right?
- What?
464
00:34:08,250 --> 00:34:09,583
You banged her, stop lying.
465
00:34:09,583 --> 00:34:13,791
- No...
- Fuck you... you slept with her.
466
00:34:13,791 --> 00:34:15,541
- No!
- Now I am ugly, right?
467
00:34:16,583 --> 00:34:18,333
I am ugly, you don't like me anymore.
468
00:34:18,333 --> 00:34:22,291
When I work my ass off to pay the rent
and you shag that blonde bitch.
469
00:34:22,291 --> 00:34:24,958
God, Carmen, I didn't fuck
and I'm not fucking anyone!
470
00:34:24,958 --> 00:34:26,333
Shut up! Shut up, stop lying!
471
00:34:26,333 --> 00:34:27,500
That's it!
472
00:34:28,625 --> 00:34:29,791
You told me I am ugly.
473
00:34:29,791 --> 00:34:31,041
I didn't say that.
474
00:34:31,041 --> 00:34:33,250
- Did you say she's beautiful?
- Yes, I did.
475
00:34:33,250 --> 00:34:36,041
- Why am I ugly?
- I didn't say that!
476
00:34:36,041 --> 00:34:38,708
I said you are talented,
that you are more talented than her.
477
00:34:38,708 --> 00:34:41,916
So I am unstable, insane and ugly.
478
00:34:41,916 --> 00:34:44,333
Fuck you and your mom!
479
00:35:15,833 --> 00:35:17,875
- Where is Bogdan?
- He can't make it.
480
00:35:17,875 --> 00:35:20,041
He's been shooting until 4 a.m.
481
00:35:20,875 --> 00:35:25,416
Okay, but it's 10:30 a.m. and we should
have started exactly half an hour ago.
482
00:35:25,416 --> 00:35:28,291
He had shootings in Constanța,
he will make it by tonight.
483
00:35:31,916 --> 00:35:33,375
Okay, thank you.
484
00:35:34,375 --> 00:35:35,833
Where do we start, sir?
485
00:35:38,750 --> 00:35:40,291
The choir and the funeral.
486
00:35:42,416 --> 00:35:44,958
The choir members on stage,
and the dead run lightly.
487
00:35:53,041 --> 00:35:56,083
- Can I?
- Yes, Mr. Actor.
488
00:35:56,083 --> 00:35:59,875
Sorry to interrupt you,
I would like to rehearse too.
489
00:36:00,875 --> 00:36:04,375
I am sure you already made your mind up
about who you will play,
490
00:36:04,375 --> 00:36:06,750
but Bogdan is not here today,
and I would like to...
491
00:36:06,750 --> 00:36:08,958
I haven't made up my mind yet
492
00:36:08,958 --> 00:36:14,583
because this is a scene
with complicated, profound balances.
493
00:36:14,583 --> 00:36:18,500
If you don't need me,
I would ask you to tell me.
494
00:36:21,083 --> 00:36:24,750
I understand that I am not
the kind of actor that you want to...
495
00:36:25,666 --> 00:36:29,250
This is not about the kind,
I am not looking for a kind of actor.
496
00:36:29,250 --> 00:36:35,291
When I am working, I am trying to extract...
497
00:36:36,791 --> 00:36:39,708
from the person, not from the actor.
498
00:36:39,708 --> 00:36:41,625
From the person.
499
00:36:42,625 --> 00:36:43,750
I know the lines by heart,
500
00:36:43,750 --> 00:36:48,208
I know all the instructions
that you gave Creon until now.
501
00:36:48,208 --> 00:36:53,541
I mentally rehearsed all the lines
while you were rehearsing with him...
502
00:36:53,541 --> 00:36:57,375
Yes, because you are two different actors
playing the same role.
503
00:36:58,083 --> 00:37:00,125
But you are two different people.
504
00:37:00,125 --> 00:37:03,833
I need to rehearse too. I need to.
505
00:37:05,041 --> 00:37:07,750
I started to stutter.
506
00:37:07,750 --> 00:37:09,500
I have been backstage
for the last two months.
507
00:37:10,458 --> 00:37:12,750
I am not rehearsing anything.
I am always frustrated.
508
00:37:13,833 --> 00:37:16,791
- You want to rehearse?
- Yes, I want to rehearse.
509
00:37:16,791 --> 00:37:20,541
- Are you sure you want to rehearse?
- Yes, I am sure I want to rehearse.
510
00:37:22,458 --> 00:37:26,875
Everybody, get in the audience.
511
00:37:26,875 --> 00:37:28,541
Call the dead too.
512
00:37:28,541 --> 00:37:31,666
And you, stay exactly in the light.
Exactly there.
513
00:37:32,958 --> 00:37:35,416
Come on, you dead one, come alive!
Come on!
514
00:37:36,666 --> 00:37:37,791
We're dying here.
515
00:37:49,208 --> 00:37:51,916
The iron is strong, too,
but if you melt it...
516
00:37:51,916 --> 00:37:52,958
Stop.
517
00:37:52,958 --> 00:37:58,208
Why are you sad? You are upset.
Are you sick?
518
00:37:59,541 --> 00:38:00,791
No.
519
00:38:02,750 --> 00:38:07,500
Is Creon having hepatitis, Mr. Actor?
520
00:38:09,125 --> 00:38:10,333
Sophocles doesn't say.
521
00:38:11,250 --> 00:38:13,458
Well if Sophocles doesn't say,
522
00:38:13,458 --> 00:38:17,750
please, be happy, joyful.
523
00:38:17,750 --> 00:38:19,291
Come on, try again.
524
00:38:22,125 --> 00:38:25,583
The iron is strong, too,
but if you melt it...
525
00:38:25,583 --> 00:38:27,000
No, no, no.
526
00:38:27,000 --> 00:38:31,666
What I am asking you is...
imagine that you have a harp in your hand.
527
00:38:31,666 --> 00:38:35,541
But don't look at me, please, you act.
You play the role and just listen to me.
528
00:38:35,541 --> 00:38:37,250
No, no.
529
00:38:37,250 --> 00:38:41,416
It's a harp which you don't play
with your fingers, no.
530
00:38:41,416 --> 00:38:47,625
Imagine that your fingers
are some sort of astral extension
531
00:38:47,625 --> 00:38:53,041
of your body's extremities, Mr. Actor.
532
00:38:58,541 --> 00:38:59,375
With the lines.
533
00:39:00,250 --> 00:39:03,166
She, Antigone, was too vain.
534
00:39:03,166 --> 00:39:05,375
- Too vain...
- Too vain.
535
00:39:05,375 --> 00:39:06,666
Be careful at the diction.
536
00:39:06,666 --> 00:39:08,125
Too vain.
537
00:39:08,125 --> 00:39:10,416
Yes, so the audience
in the last row can hear.
538
00:39:10,416 --> 00:39:11,583
Okay, stop.
539
00:39:11,583 --> 00:39:13,250
- Too vain...
- Stop, wait.
540
00:39:13,250 --> 00:39:17,583
I can't see. I can't see your eyes.
541
00:39:17,583 --> 00:39:20,041
Your eyes are a little too small.
Can't you make them bigger?
542
00:39:20,041 --> 00:39:25,875
Like that! Big eyes and smile!
543
00:39:28,250 --> 00:39:32,041
- Too vain.
- She, Antigone, was too vain.
544
00:39:32,041 --> 00:39:35,666
Make it physical! With the harp!
545
00:39:36,541 --> 00:39:38,291
Let's start over, please!
546
00:39:39,166 --> 00:39:42,416
But think that it's not a simple thought.
It's not a simple thought at all.
547
00:39:42,416 --> 00:39:47,541
It's like a worm, like a worm
that goes through your brain
548
00:39:47,541 --> 00:39:53,166
and slowly eats from the gray matter
549
00:39:54,291 --> 00:39:56,500
with his little teeth.
550
00:39:57,750 --> 00:39:59,166
Well, if it has little teeth...
551
00:40:01,583 --> 00:40:03,250
Line by line.
552
00:40:34,500 --> 00:40:36,791
Repeat after me, Pouty.
553
00:40:36,791 --> 00:40:39,916
Peter Piper picked a peck
of pickled peppers.
554
00:40:41,250 --> 00:40:45,250
Peter Piper picked a peck
of pickled peppers.
555
00:40:47,708 --> 00:40:51,000
- Quince, dare to try?
- No, it's hard.
556
00:40:52,458 --> 00:40:56,875
Flute. Peter Piper picked a peck
of pickled peppers.
557
00:40:57,750 --> 00:41:01,333
Peter Piper picked a peck...
558
00:41:01,333 --> 00:41:02,500
What the hell is this, man?
559
00:41:04,041 --> 00:41:06,208
Okay, let's try another exercise.
560
00:41:07,333 --> 00:41:11,958
I will put a song on. Normally,
this exercise is done with the lights off,
561
00:41:11,958 --> 00:41:17,291
but for obvious reasons we can't turn off
the light, so we'll close our eyes.
562
00:41:18,333 --> 00:41:20,875
Come on, close your eyes
and listen to my voice.
563
00:41:23,041 --> 00:41:24,250
Come on, close your eyes.
564
00:41:29,166 --> 00:41:30,458
Okay...
565
00:41:39,125 --> 00:41:43,500
I will do this with you.
So we keep our eyes closed.
566
00:41:44,125 --> 00:41:46,000
We forget our problems,
567
00:41:46,000 --> 00:41:48,458
we relax ourselves,
568
00:41:48,458 --> 00:41:51,208
we think about something beautiful,
569
00:41:51,208 --> 00:41:53,250
a sunset,
570
00:41:54,000 --> 00:41:57,833
we create something in our minds
something that we really like.
571
00:41:59,416 --> 00:42:02,375
Maybe a boat ride in Cișmigiu
572
00:42:03,833 --> 00:42:05,500
or maybe something else,
573
00:42:05,500 --> 00:42:07,250
each of you think of what you want.
574
00:42:08,833 --> 00:42:11,166
Okay, we relax ourselves,
575
00:42:14,833 --> 00:42:16,500
we breathe lightly...
576
00:42:32,625 --> 00:42:34,750
Lucia di Lammermoor.
577
00:43:09,041 --> 00:43:10,625
He says he's an artist.
578
00:43:10,625 --> 00:43:13,458
I don't know him, haven't seen him
anywhere on TV.
579
00:43:14,166 --> 00:43:16,708
He gathered us in a club to educate us
without the police.
580
00:43:16,708 --> 00:43:18,125
Just him and Mommy.
581
00:43:18,125 --> 00:43:22,041
He asked us what we like,
what we know how to do.
582
00:43:22,041 --> 00:43:25,083
He didn't ask anything about what we did
and how many years of college we've got.
583
00:43:26,583 --> 00:43:30,250
After that, he asked
if there's anyone who sings.
584
00:43:32,291 --> 00:43:33,333
Not like a snitch.
585
00:43:34,083 --> 00:43:36,250
Like if he sings with his voice
or if he plays an instrument.
586
00:43:37,333 --> 00:43:38,916
It was nice.
587
00:43:40,125 --> 00:43:41,416
What about the clown?
588
00:43:42,708 --> 00:43:44,250
He wasn't too happy...
589
00:43:45,458 --> 00:43:46,666
Why is he here?
590
00:43:47,625 --> 00:43:49,375
I don't know, wasn't able to read him.
591
00:43:51,166 --> 00:43:54,833
We asked him one by one,
but he told us he's not getting paid.
592
00:43:56,000 --> 00:43:59,791
I thought he came here for Mommy,
but I don't think so, he's frail.
593
00:44:00,666 --> 00:44:03,541
Mommy is old,
she can beat him with a spit.
594
00:44:03,541 --> 00:44:07,083
And I would have noticed any gestures
or looks, I was careful.
595
00:44:07,791 --> 00:44:11,125
I thought that the prosecution
might have sent him.
596
00:44:12,666 --> 00:44:14,291
I haven't figured him out yet.
597
00:44:15,166 --> 00:44:18,500
- What does he have?
- A play.
598
00:44:19,583 --> 00:44:21,916
- What play?
- A theatre play.
599
00:44:21,916 --> 00:44:23,833
We are the actors, we act.
600
00:44:23,833 --> 00:44:27,166
And if it's good, we are going
to Bucharest to the festival.
601
00:44:27,166 --> 00:44:31,333
Mommy gives us points for the play.
602
00:44:36,125 --> 00:44:39,333
- And what's it about?
- About a gangster.
603
00:44:40,208 --> 00:44:44,750
About a gangster who is completely
in love with a crazy girl, and...
604
00:44:44,750 --> 00:44:48,458
She is asking the guy to meet her
in the graveyard by the crosses,
605
00:44:48,458 --> 00:44:53,208
at night, to stay at his Nensu's grave.
606
00:44:53,208 --> 00:44:56,125
And she doesn't want to make out
with him either,
607
00:44:56,125 --> 00:44:58,125
just a little bit
through the wall's cracks.
608
00:44:58,125 --> 00:44:59,708
She's playing the virgin with him.
609
00:44:59,708 --> 00:45:04,500
The same way these fuckers do
when their wives come to visit.
610
00:45:04,500 --> 00:45:07,750
And after she kills him,
she kills herself too.
611
00:45:07,750 --> 00:45:10,500
Like she loved him,
but she ended his days. You see?
612
00:45:11,666 --> 00:45:15,250
No one wants to play the woman,
that's the rough part.
613
00:45:15,250 --> 00:45:19,041
I thought... only clowns do this.
614
00:45:19,791 --> 00:45:22,291
You know? Thisbe, Thisbe!
615
00:45:23,000 --> 00:45:24,083
Thisbe.
616
00:45:24,875 --> 00:45:26,041
So what's up with this?
617
00:45:28,666 --> 00:45:30,000
Well, here's the interesting part.
618
00:45:30,875 --> 00:45:33,833
They both die
and they have to bury them on stage.
619
00:45:34,666 --> 00:45:36,708
I didn't think much of it, but Gentle did.
620
00:45:38,500 --> 00:45:41,166
I heard him at night in the cell
because I haven't slept in four years.
621
00:45:41,166 --> 00:45:43,583
He says, "The hatch."
622
00:45:45,750 --> 00:45:47,916
He's mute, but when the university guy
says it, he's right.
623
00:45:47,916 --> 00:45:49,916
Every stage has a hatch.
624
00:45:51,375 --> 00:45:53,541
I know for sure because
after the Revolution, I was at a play
625
00:45:53,541 --> 00:45:56,250
at that theatre between--
the one behind the church at Unirii.
626
00:45:57,083 --> 00:46:01,125
And after the play, until the audience
went home, I went under the chairs
627
00:46:01,125 --> 00:46:02,625
and stayed there until 12 p.m.
628
00:46:02,625 --> 00:46:06,833
And when I got that heavy organ
from upstairs, I dropped it.
629
00:46:06,833 --> 00:46:08,833
And it fell step by step
until it got downstairs.
630
00:46:08,833 --> 00:46:10,833
It made such a noise,
it woke up the guardians.
631
00:46:10,833 --> 00:46:12,958
They chased me down through the theatre.
632
00:46:12,958 --> 00:46:16,625
And when they got to me, I went
on the stage and I saw a hole in it.
633
00:46:16,625 --> 00:46:18,000
What hole?
634
00:46:18,000 --> 00:46:19,916
The hatch leading beneath the stage.
635
00:46:19,916 --> 00:46:21,666
Under the stage
is the storage with the props.
636
00:46:21,666 --> 00:46:26,291
Where they have the houses,
the trees, the clouds.
637
00:46:26,291 --> 00:46:29,666
Castles, ships,
whatever they need for the theatre.
638
00:46:30,625 --> 00:46:35,333
The storage has two big metal doors,
they are as large as the walls.
639
00:46:35,916 --> 00:46:38,916
And they're on wheels, you can only
open them from the inside,
640
00:46:38,916 --> 00:46:40,000
you cannot lock the gate.
641
00:46:40,000 --> 00:46:41,958
It doesn't have a doorknob on the outside.
642
00:46:41,958 --> 00:46:44,708
You open them from the inside
and you get straight outside.
643
00:46:46,125 --> 00:46:51,000
So they can load the trucks, they just
put them from there when they have tours.
644
00:46:52,291 --> 00:46:54,458
- Are you sure?
- Sure.
645
00:46:54,458 --> 00:46:57,333
I watched them for two months
before entering
646
00:46:57,333 --> 00:46:58,583
to see how things are working.
647
00:46:59,458 --> 00:47:00,500
I'll play the woman.
648
00:47:01,125 --> 00:47:04,125
You know it's with lines,
you don't know how to read.
649
00:47:04,125 --> 00:47:06,666
These guys know.
They will tell me what it says.
650
00:47:06,666 --> 00:47:08,000
They will dress you up as a woman.
651
00:47:08,000 --> 00:47:11,083
I'll pluck my eyebrows, I'll get boobs,
even shave my ass if I need to.
652
00:47:11,083 --> 00:47:13,583
- You're good like that.
- I will play the woman, man.
653
00:47:23,208 --> 00:47:26,666
Mr. Alex. Your fine.
654
00:47:28,250 --> 00:47:29,083
For smoking?
655
00:47:41,000 --> 00:47:43,333
If I get you...
656
00:47:47,375 --> 00:47:51,375
I really like this black and white
contrast. You got this, bravo!
657
00:47:51,375 --> 00:47:53,833
And... move back, please.
658
00:47:53,833 --> 00:47:56,041
There's something here at the sleeve
that I don't like.
659
00:47:56,041 --> 00:47:59,625
It's like...
Maybe you do something about it.
660
00:47:59,625 --> 00:48:01,875
But the fabric is amazing.
Where did you get it from?
661
00:48:01,875 --> 00:48:05,041
- Tudor Tailor.
- Very nice, absolutely amazing.
662
00:48:05,041 --> 00:48:09,541
Antigone, let me see you.
Stay on your tiptoes, please.
663
00:48:10,875 --> 00:48:12,958
Yes, yes. Now we're talking.
664
00:48:12,958 --> 00:48:16,625
Give her some heels, please.
Go rest, go to your room.
665
00:48:17,625 --> 00:48:19,291
Leave that phone, please.
666
00:48:19,291 --> 00:48:22,000
- Can I leave too?
- Yes, go to your room.
667
00:48:22,000 --> 00:48:23,625
- But read the text a little.
- Sure.
668
00:48:23,625 --> 00:48:27,833
- This. Inside or outside?
- Out!
669
00:48:28,625 --> 00:48:29,750
Am I going out too?
670
00:48:31,416 --> 00:48:33,666
- Coffee, sir?
- Yes, put it on the desk, please.
671
00:48:34,416 --> 00:48:36,166
We resume in 15 minutes.
672
00:48:36,166 --> 00:48:37,541
Get him, he's talented.
673
00:48:37,541 --> 00:48:40,458
Maybe he is, I didn't see it.
674
00:48:40,458 --> 00:48:43,083
But you know when it's working -
when you don't like it, you don't see it.
675
00:48:44,250 --> 00:48:50,250
- He has a frail voice, he's short...
- He is 1.72 m.
676
00:48:50,250 --> 00:48:51,250
He's short.
677
00:48:52,291 --> 00:48:56,416
If Antigone is a head taller,
678
00:48:57,250 --> 00:49:03,500
how can I explain so many Thebans' deaths
for the big Creon?
679
00:49:03,500 --> 00:49:07,791
It was simpler if Antigone went out
through one of the seven gates of Thebes
680
00:49:07,791 --> 00:49:10,958
and ripped the invaders' heads off.
681
00:49:12,125 --> 00:49:14,500
Corina, what I ask you is, for girls...
682
00:49:15,541 --> 00:49:18,375
Shiny Pryamus...
683
00:49:19,000 --> 00:49:20,500
I am killing myself!
684
00:49:21,541 --> 00:49:24,333
...you wear white on your cheek.
685
00:49:24,333 --> 00:49:26,000
- What is white?
- Lilies.
686
00:49:26,833 --> 00:49:30,291
- Don't these lilies smell putrid?
- Yes, but they're cool.
687
00:49:32,041 --> 00:49:36,375
- Shiny Pryamus...
- Shiny Pyramus, boss...
688
00:49:36,375 --> 00:49:39,625
Shiny Pyramus, you're wearing
white lily on your cheek.
689
00:49:39,625 --> 00:49:40,541
That's it.
690
00:49:44,125 --> 00:49:47,500
Stay there, I'll hit my head
against the wall.
691
00:49:47,500 --> 00:49:49,500
Guys!
692
00:49:49,500 --> 00:49:51,625
Listen to me carefully.
693
00:49:51,625 --> 00:49:55,458
Stop this and quit
whatever it is that you want to do.
694
00:49:55,458 --> 00:49:59,041
Tell the commander to come here
or I will kill myself.
695
00:49:59,041 --> 00:50:02,125
He is running fast and always faithful.
696
00:50:02,125 --> 00:50:03,208
You nailed it.
697
00:50:03,208 --> 00:50:04,583
- Get the commander.
- Nice.
698
00:50:04,583 --> 00:50:07,000
Tell the commander to come here
or I will kill myself.
699
00:50:07,000 --> 00:50:09,458
Isn't the lady supposed to speak higher?
700
00:50:10,250 --> 00:50:11,791
She is.
701
00:50:11,791 --> 00:50:13,708
I didn't get a package. I'll kill myself!
702
00:50:14,333 --> 00:50:18,916
- Oh, Pyramus.
- Pyramus.
703
00:50:18,916 --> 00:50:23,500
- The white lily you wear on your cheek...
- Shiny Pyramus...
704
00:50:24,500 --> 00:50:27,208
The white lily you wear on your cheek.
705
00:50:28,083 --> 00:50:30,250
Why don't I get a package?
706
00:50:30,250 --> 00:50:32,583
The most handsome young man
707
00:50:34,208 --> 00:50:36,708
and a brave "macabreu."
708
00:50:36,708 --> 00:50:38,791
Maccabee, boss.
709
00:50:38,791 --> 00:50:40,541
You, maccabee.
710
00:50:40,541 --> 00:50:42,916
If you come in here,
I will hit my head against the wall.
711
00:50:42,916 --> 00:50:46,541
- Stop it.
- I won't. Tell the commander to come.
712
00:50:46,541 --> 00:50:51,083
Stop it and quit the disobedience act.
Go back three steps and...
713
00:50:51,083 --> 00:50:53,916
I won't! Tell the commander to come.
714
00:50:53,916 --> 00:50:56,375
Take three steps back
and put your hands back on the wall.
715
00:50:56,375 --> 00:50:58,791
I won't! I will kill myself, man.
716
00:50:58,791 --> 00:51:02,916
Right at the uncle's grave,
I will go search for you.
717
00:51:02,916 --> 00:51:04,250
At Ninus'.
718
00:51:04,250 --> 00:51:08,000
Right at Minus' grave
I will go search for you.
719
00:51:08,000 --> 00:51:08,916
At Ninus.
720
00:51:08,916 --> 00:51:10,208
Yo!
721
00:51:12,666 --> 00:51:14,041
Which one are you?
722
00:51:17,166 --> 00:51:18,500
It's me, Uncle Fane.
723
00:51:20,125 --> 00:51:20,958
Who?
724
00:51:21,875 --> 00:51:23,416
Ciocârlan from 59.
725
00:51:24,166 --> 00:51:27,333
And why are you shouting
and interfering with my rehearsal?
726
00:51:28,833 --> 00:51:31,833
I haven't received any letter
in six months.
727
00:51:33,500 --> 00:51:35,208
I haven't received a single package.
728
00:51:36,625 --> 00:51:38,875
I don't even have money for a biscuit.
729
00:51:39,708 --> 00:51:42,625
And they won't let me speak
to my wife on the phone.
730
00:51:42,625 --> 00:51:45,583
Maybe she found a man with balls
and forgot you.
731
00:51:46,541 --> 00:51:51,291
Maybe she went to Italy to wash
old men's asses, or maybe she died, man!
732
00:51:52,083 --> 00:51:53,916
Listen to Uncle Fane and stop it.
733
00:51:54,958 --> 00:51:56,291
And why are you shouting?
734
00:52:00,208 --> 00:52:02,458
They want to get to me.
735
00:52:03,666 --> 00:52:04,916
Why?
736
00:52:06,416 --> 00:52:08,083
I stuck a nail in my head.
737
00:52:09,208 --> 00:52:12,875
- What?
- I stuck a nail in my head.
738
00:52:13,583 --> 00:52:15,666
Where did you get it? From the bed?
739
00:52:18,250 --> 00:52:19,083
Yes.
740
00:52:20,791 --> 00:52:22,083
So get the nail out!
741
00:52:29,458 --> 00:52:33,833
- That was it? Are you taking it out?
- And you won't be a cowboy anymore?
742
00:52:34,750 --> 00:52:35,958
Shut up!
743
00:52:37,666 --> 00:52:40,041
I think Uncle Fane gave you something
in the other room.
744
00:52:40,041 --> 00:52:42,625
- Shut up!
- Did he do you?
745
00:52:43,666 --> 00:52:45,208
Take it out!
746
00:52:46,500 --> 00:52:47,416
Did you take it out?
747
00:52:59,833 --> 00:53:02,125
- Did you take it out?
- Yes.
748
00:53:03,791 --> 00:53:05,166
Goodbye!
749
00:53:05,166 --> 00:53:07,666
- Fuck...
- On the ground!
750
00:53:07,666 --> 00:53:11,791
Right at the uncle's grave,
I will go search for you.
751
00:53:17,041 --> 00:53:22,416
Sweet scents, O Thisbeea,
are rising from flowers
752
00:53:22,416 --> 00:53:25,666
Thy breath's the same, my beloved
753
00:53:32,791 --> 00:53:35,291
No, I wasn't even slightly nervous.
754
00:53:37,916 --> 00:53:40,208
Really, I am telling you...
755
00:53:42,125 --> 00:53:43,000
I nailed it.
756
00:53:43,875 --> 00:53:48,250
She came with a miniskirt,
heels with those long legs like a stork.
757
00:53:48,833 --> 00:53:51,291
She was making eyes at the director.
758
00:53:51,291 --> 00:53:56,125
"God, I need help, you're the only one
who can help me."
759
00:53:57,791 --> 00:54:01,416
But it didn't work.
Do your job! Let's see what you got.
760
00:54:02,583 --> 00:54:04,541
And it went from bad to worse.
761
00:54:05,291 --> 00:54:08,000
I stayed at the door
and I heard when he was stopping her
762
00:54:08,000 --> 00:54:09,375
and giving her instructions.
763
00:54:09,375 --> 00:54:11,041
She left the audition crying.
764
00:54:11,583 --> 00:54:14,666
She got into her red convertible
and drove off with the tires screeching.
765
00:54:19,041 --> 00:54:22,958
She'll find another dork
whom she can make a movie with.
766
00:54:22,958 --> 00:54:25,875
Until he figures her out.
767
00:54:28,791 --> 00:54:30,916
I gotta go. Kisses.
768
00:54:31,666 --> 00:54:34,666
Yes, see you at 2 p.m. at the Columns.
769
00:54:35,666 --> 00:54:37,750
Thanks a lot, bye!
770
00:54:40,125 --> 00:54:41,541
I got the part!
771
00:54:43,250 --> 00:54:44,916
Lead character.
772
00:54:47,250 --> 00:54:49,625
Thirty-five days of shooting.
773
00:54:51,708 --> 00:54:55,208
- Aren't you happy for me?
- Yes, I am.
774
00:54:55,208 --> 00:54:58,958
- But what are you doing? Smoking?
- It's not me, it's the character.
775
00:55:00,666 --> 00:55:02,208
I need to look like a smoker.
776
00:55:06,125 --> 00:55:08,625
You know you can see it on the camera
if you are not a smoker.
777
00:55:09,333 --> 00:55:11,083
But you have small lungs.
778
00:55:13,916 --> 00:55:15,833
How is it? Do I look like a smoker?
779
00:55:17,250 --> 00:55:19,333
This director is extraordinary.
780
00:55:19,333 --> 00:55:22,583
He's relaxed, he's not stressed,
he's not uptight,
781
00:55:22,583 --> 00:55:24,750
I wasn't even slightly nervous.
782
00:55:24,750 --> 00:55:28,875
And people treat you white gloves
when they know the director likes you.
783
00:55:28,875 --> 00:55:31,250
And people who usually ignore you
784
00:55:31,250 --> 00:55:33,958
don't know what to do
to get noticed by you.
785
00:55:36,375 --> 00:55:39,708
And you have to take me to the Columns
in half an hour.
786
00:55:44,125 --> 00:55:46,041
This car smells like a worker.
787
00:55:47,208 --> 00:55:51,750
If you don't like it, get yourself a car
and plant jasmine and anise in it.
788
00:55:51,750 --> 00:55:54,333
- This is my car.
- Your car?
789
00:55:54,333 --> 00:55:56,083
- Yes, mine.
- Isn't it ours? It's yours?
790
00:55:56,083 --> 00:55:59,083
No, it's mine, mine,
I bought it, it's my car.
791
00:55:59,666 --> 00:56:01,375
The fridge is ours if you want.
792
00:56:01,375 --> 00:56:03,541
I bought it, but it's ours.
793
00:56:04,625 --> 00:56:11,416
The washing machine is ours,
the blow dryer, the TV, the iron.
794
00:56:11,416 --> 00:56:13,791
I don't know why we bought it,
you never iron anything.
795
00:56:15,083 --> 00:56:18,750
You only buy me Indian and dusk shirts.
I look like a Jamaican.
796
00:56:19,500 --> 00:56:21,291
Thank God I am buying some stuff myself.
797
00:56:22,125 --> 00:56:26,708
But it's ours, the iron, everything.
Everything is ours.
798
00:56:27,375 --> 00:56:30,541
Except this car which is mine.
It's my oasis of freedom.
799
00:56:30,541 --> 00:56:33,250
Get it?
The last bastion, the last redoubt.
800
00:56:34,375 --> 00:56:36,583
It's like the cobs barn
that I was hiding in from my dad
801
00:56:36,583 --> 00:56:38,416
so he couldn't see me smoking
when I was younger.
802
00:56:38,416 --> 00:56:42,250
The porn magazine that I was hiding
in the chemistry book in eighth grade.
803
00:56:42,250 --> 00:56:44,958
That's why this car is mine. Okay?
804
00:56:45,958 --> 00:56:47,208
And the PC.
805
00:56:48,000 --> 00:56:49,666
I think it is good.
You have accomplished stuff.
806
00:56:50,500 --> 00:56:53,250
If you even have a PC, it's the shit.
807
00:56:53,833 --> 00:56:54,833
Carmen...
808
00:57:00,333 --> 00:57:02,541
You don't even have a mirror
on this sun visor.
809
00:57:03,833 --> 00:57:05,083
Give me this.
810
00:57:05,083 --> 00:57:08,000
Carmen, what are you doing?
Carmen? You want to kill us?
811
00:57:08,666 --> 00:57:11,208
Are you insane? You want to kill us both?
812
00:57:21,625 --> 00:57:23,375
Oh, man...
813
00:57:24,208 --> 00:57:27,083
The corn barn is down. See you!
814
00:57:29,375 --> 00:57:30,916
I hope you have insurance.
815
00:57:30,916 --> 00:57:34,750
Yes, there's a little damage,
it can be fixed easily.
816
00:57:35,625 --> 00:57:36,958
We can settle this.
817
00:57:39,291 --> 00:57:42,541
- Did you or did you not know my order?
- I knew.
818
00:57:42,541 --> 00:57:45,833
And how the hell did you have the guts
to break it?
819
00:57:46,416 --> 00:57:50,208
I respect the gods' orders, not people's.
820
00:57:50,208 --> 00:57:55,625
You have some nerve!
I am Creon, the King of Thebes.
821
00:57:55,625 --> 00:57:56,750
Thebes!
822
00:57:58,583 --> 00:57:59,416
She knew.
823
00:58:02,375 --> 00:58:06,958
I forgive you.
If you ask me for it, I will.
824
00:58:06,958 --> 00:58:08,208
Forgive you I will.
825
00:58:11,250 --> 00:58:12,166
Ștefan Oneață.
826
00:58:12,166 --> 00:58:14,333
He is called the Big Fane.
827
00:58:14,333 --> 00:58:15,416
Double homicide.
828
00:58:16,291 --> 00:58:19,958
He is suspected of paying an inmate
to take a third crime in his name,
829
00:58:19,958 --> 00:58:22,000
a crime that happened right here in jail.
830
00:58:22,000 --> 00:58:24,833
He can be dangerous, even violent.
831
00:58:24,833 --> 00:58:27,166
So are we safe?
832
00:58:27,166 --> 00:58:30,041
He asked to be part
of this educational program
833
00:58:30,041 --> 00:58:32,375
and we can't deny it, he has this right.
834
00:58:32,375 --> 00:58:35,208
Especially given the fact
that he hasn't misbehaved in three years.
835
00:58:35,916 --> 00:58:39,083
But don't you worry,
we have the situation under control.
836
00:58:39,750 --> 00:58:43,166
He is illiterate, but most of them are.
837
00:58:43,166 --> 00:58:44,416
You can't do anything about it.
838
00:58:44,416 --> 00:58:47,625
They spent almost all their lives
in correctional schools and jails.
839
00:58:47,625 --> 00:58:49,208
And he wants to play the woman.
840
00:58:51,000 --> 00:58:52,208
Thisbe?
841
00:58:52,208 --> 00:58:55,875
- And how will he learn the lines?
- He says he already knows it.
842
00:58:59,208 --> 00:59:03,416
Shiny Pryamus,
white lilies you have on your cheeks,
843
00:59:03,416 --> 00:59:07,041
rosier than the rose
that is growing gloriously.
844
00:59:07,041 --> 00:59:11,333
The most handsome young man
and a brave scarab.
845
00:59:11,333 --> 00:59:13,708
He is running fast and always...
846
00:59:15,041 --> 00:59:16,916
always faithful.
847
00:59:17,625 --> 00:59:21,541
Here, at Uncle Nini's grave
I will come to search for you.
848
00:59:21,541 --> 00:59:23,958
Ninus, bravo.
849
00:59:25,833 --> 00:59:26,791
It's good.
850
00:59:31,958 --> 00:59:33,416
Uncle Bebița?
851
00:59:33,416 --> 00:59:36,083
Leave that projector
and come here to the garden.
852
00:59:36,083 --> 00:59:38,500
- Yard or garden?
- No, here at the garden, please.
853
00:59:39,458 --> 00:59:41,583
There, it's perfect.
854
00:59:41,583 --> 00:59:42,541
Creon.
855
00:59:42,541 --> 00:59:45,666
Mr. Actor, come forward, please, carefully
because there are bodyguards,
856
00:59:45,666 --> 00:59:47,875
They are making way, standing apart.
857
00:59:47,875 --> 00:59:50,000
In front, come here, come.
858
00:59:50,916 --> 00:59:54,625
A little to the right, please.
More to the center.
859
00:59:55,416 --> 00:59:56,833
Very good, there.
860
00:59:57,458 --> 00:59:58,708
Uncle Sandu?
861
00:59:58,708 --> 01:00:01,791
Please, give me 27 at 75.
862
01:00:06,041 --> 01:00:08,125
Not good. Sixty?
863
01:00:08,833 --> 01:00:12,458
Sixty? Not good. Go, go. Wait a second.
864
01:00:12,458 --> 01:00:14,875
Mr. Actor? Put your hand above your head.
865
01:00:17,000 --> 01:00:20,625
- Like that?
- No, higher, above your head.
866
01:00:20,625 --> 01:00:21,791
Like that.
867
01:00:21,791 --> 01:00:23,666
And now, Uncle Sandu,
868
01:00:23,666 --> 01:00:28,416
put the light there, there. That's it.
869
01:00:29,083 --> 01:00:32,166
But put the light on Mr. Actor's hand.
870
01:00:32,916 --> 01:00:38,625
Right there. It's really good.
That's how we're shooting.
871
01:00:40,500 --> 01:00:41,500
It's good.
872
01:00:45,166 --> 01:00:49,625
Come on, talk to your father. Please.
873
01:00:56,625 --> 01:00:59,458
- He's grown.
- Yes.
874
01:00:59,458 --> 01:01:01,166
He is in sixth grade.
875
01:01:06,125 --> 01:01:07,291
Does he like it there?
876
01:01:09,250 --> 01:01:15,333
He likes school because he's learning
new stuff, but imagine what he's hearing.
877
01:01:26,333 --> 01:01:28,250
Tell him Daddy will be home soon.
878
01:01:31,375 --> 01:01:33,166
And that he'll never leave again.
879
01:01:43,625 --> 01:01:44,500
I love you both.
880
01:01:56,875 --> 01:01:59,125
Wait for us at the door
881
01:02:00,291 --> 01:02:04,208
Carolers at our home
882
01:02:05,083 --> 01:02:08,000
Let's welcome them with joy
883
01:02:08,625 --> 01:02:11,791
The table is full
884
01:02:12,958 --> 01:02:17,708
Of walnuts, apples and bagels
885
01:02:17,708 --> 01:02:20,875
Be happy, Mother
886
01:02:20,875 --> 01:02:25,208
You can hear the bells at the door
887
01:02:26,250 --> 01:02:30,041
And the sky full of stars
888
01:02:30,041 --> 01:02:34,500
Sings "It's carol time"
889
01:02:35,416 --> 01:02:36,583
Hello.
890
01:02:39,041 --> 01:02:42,541
It's everyone's night
891
01:02:44,291 --> 01:02:47,916
Decorate the Christmas tree, Mother
892
01:02:48,541 --> 01:02:50,791
And don't be sad
893
01:02:51,666 --> 01:02:55,208
- What are you doing? Are you alright?
- Why wouldn't we be?
894
01:02:57,125 --> 01:02:58,416
I was just asking.
895
01:03:01,000 --> 01:03:02,625
Tomorrow's Christmas.
896
01:03:02,625 --> 01:03:05,916
Decorate the Christmas tree, Father
897
01:03:07,666 --> 01:03:09,416
Do you have something special planned?
898
01:03:10,250 --> 01:03:13,083
One extra slice of bread and marmalade
at breakfast.
899
01:03:14,833 --> 01:03:16,375
Maybe we can make brandy out of it.
900
01:03:23,125 --> 01:03:25,708
You all have long sentences, right?
901
01:03:27,958 --> 01:03:29,833
When was your last Christmas outside?
902
01:03:33,291 --> 01:03:34,250
Flute?
903
01:03:36,125 --> 01:03:37,375
I don't remember...
904
01:03:41,416 --> 01:03:42,250
You?
905
01:03:44,333 --> 01:03:46,250
I haven't eaten cherries in five years.
906
01:03:47,083 --> 01:03:48,708
I haven't ridden a sleigh in five years.
907
01:03:52,208 --> 01:03:54,125
How many Christmases
have you got left in here?
908
01:03:57,208 --> 01:03:58,125
Fane?
909
01:04:08,583 --> 01:04:13,166
I suppose you don't feel like rehearsing,
so we won't.
910
01:04:16,166 --> 01:04:18,875
Let's talk, I am here anyway.
911
01:04:21,916 --> 01:04:23,208
Let's tell stories.
912
01:04:29,875 --> 01:04:31,416
No one's in the mood?
913
01:04:35,541 --> 01:04:36,708
I will tell you...
914
01:04:38,708 --> 01:04:39,750
...some verses.
915
01:04:52,208 --> 01:04:57,833
The one who doesn't want to fight
He's free to leave
916
01:05:00,166 --> 01:05:03,541
And you give him some gold coins
For the trip
917
01:05:04,500 --> 01:05:08,416
I don't want to die
Next to that man
918
01:05:08,416 --> 01:05:12,375
Who doesn't want to join me in death.
919
01:05:13,458 --> 01:05:16,416
Today is Christmas day
920
01:05:16,416 --> 01:05:19,666
For those who live and go home
921
01:05:19,666 --> 01:05:22,250
When he hears about this day
922
01:05:23,583 --> 01:05:28,041
He will rise tall and brave
When about Christmas day he will hear.
923
01:05:28,041 --> 01:05:30,833
The one who lived this day before
924
01:05:31,833 --> 01:05:37,416
The one who lived this day before
And he's an old man now
925
01:05:37,416 --> 01:05:42,125
Will yearly on the vigil
Feast his neighbours,
926
01:05:42,125 --> 01:05:46,250
And say "Tomorrow is Christmas."
927
01:05:46,791 --> 01:05:52,083
"These wounds I had on Christmas day."
928
01:05:52,916 --> 01:05:56,541
Old men forget: yet all shall be forgot
929
01:05:56,541 --> 01:05:58,750
But he'll remember with advantages
930
01:05:58,750 --> 01:06:01,500
What feats he did that day
then shall our names.
931
01:06:01,500 --> 01:06:06,875
Familiar in his mouth as household words
932
01:06:06,875 --> 01:06:12,541
Fane, Pouty, Flute, Assy, Quince, as well,
933
01:06:12,541 --> 01:06:16,916
Be their flowing cups freshly remember'd,
The story shall the good man teach his son
934
01:06:16,916 --> 01:06:20,916
And Christmas shall ne'er go by,
From this day to the ending of the world,
935
01:06:20,916 --> 01:06:23,583
But we in it shall be remembered;
936
01:06:23,583 --> 01:06:26,458
This day shall gentle his condition:
And gentlemen at home now abed
937
01:06:26,458 --> 01:06:28,916
Shall think themselves accursed
They were not here,
938
01:06:28,916 --> 01:06:32,333
And hold their manhoods cheap
Whiles any speaks
939
01:06:32,333 --> 01:06:36,208
That were with us here
upon the Christmas day.
940
01:06:48,000 --> 01:06:49,041
Henry VIII?
941
01:06:52,750 --> 01:06:53,583
The fifth.
942
01:06:56,083 --> 01:06:58,833
Congrats, Gentle, congrats!
943
01:06:58,833 --> 01:07:02,791
Gentlemen, we just listened to the Henry V
monologue by William Shakespeare.
944
01:07:02,791 --> 01:07:04,333
Congrats, Gentle!
945
01:07:05,166 --> 01:07:07,625
I allowed myself to change a few words.
946
01:07:07,625 --> 01:07:10,250
Congrats, Gentle! Did you like it?
947
01:07:10,250 --> 01:07:12,500
- Yes!
- He's good!
948
01:07:12,500 --> 01:07:13,708
He made me very emotional.
949
01:07:13,708 --> 01:07:15,250
Shakespeare does this sometimes.
950
01:07:16,375 --> 01:07:19,333
He's the author of our play too.
Is it hard?
951
01:07:21,083 --> 01:07:21,916
No.
952
01:07:22,458 --> 01:07:26,833
Was it the words of a gangster that dies
with an aunty or was it Gentle?
953
01:07:26,833 --> 01:07:28,583
- It was Gentle.
- It was Gentle.
954
01:07:28,583 --> 01:07:31,500
Was Gentle lying to you?
Or was he being sincere?
955
01:07:32,500 --> 01:07:34,333
- Yes.
- Goodbye.
956
01:07:35,000 --> 01:07:37,291
So what's stopping us
from doing this play?
957
01:07:38,333 --> 01:07:41,583
We only have to replace
some of the words in our minds.
958
01:07:41,583 --> 01:07:43,250
What does the author say?
959
01:07:43,250 --> 01:07:49,208
Some workers from Athena stage a play
which they present at the duke's wedding.
960
01:07:49,208 --> 01:07:51,291
Working men. You know how to work, right?
961
01:07:53,500 --> 01:07:55,208
I don't.
962
01:07:55,875 --> 01:07:57,375
You're Thisbe, you can be a housewife.
963
01:07:58,250 --> 01:07:59,333
Now we're talking.
964
01:08:00,541 --> 01:08:04,083
Good, so you're workers and Thisbe.
965
01:08:04,083 --> 01:08:07,958
- Now, what are you calling the jail?
- College?
966
01:08:09,166 --> 01:08:12,041
- The locked house.
- Joint, dude.
967
01:08:13,291 --> 01:08:17,750
I will take this another way.
Tell me some jail names.
968
01:08:18,416 --> 01:08:22,750
Jilava, White Gate, Big Vânju, Colibași,
Giurgiu, Aiud.
969
01:08:24,208 --> 01:08:25,291
I was in them all.
970
01:08:26,041 --> 01:08:30,541
Okay, so they all have the name
of the village they're in.
971
01:08:30,541 --> 01:08:32,625
No, some of them are on the field.
972
01:08:33,625 --> 01:08:36,333
Yes, but they have the name
of the village they are part of.
973
01:08:36,333 --> 01:08:37,833
Right, right.
974
01:08:37,833 --> 01:08:44,833
Okay, so how about we call
this jail Athena?
975
01:08:45,833 --> 01:08:48,583
- Athena?
- Where is this Athena, man?
976
01:08:48,583 --> 01:08:50,041
In Germany, near Paris.
977
01:08:50,666 --> 01:08:54,250
Athena, like the name of a location,
like a code name between us.
978
01:08:56,208 --> 01:09:00,875
So you're workers, we are in Athena,
and what's left?
979
01:09:00,875 --> 01:09:04,375
The duke's wedding. Wedding.
What could a wedding be in jail?
980
01:09:05,916 --> 01:09:07,541
Where is the big table?
981
01:09:08,666 --> 01:09:10,666
- At the cafeteria.
- Yes, Fane, at the cafeteria.
982
01:09:10,666 --> 01:09:12,833
But I am still talking in code.
983
01:09:13,666 --> 01:09:15,708
Where is that big, important table?
984
01:09:15,708 --> 01:09:17,833
I am not talking about
like a large number of people,
985
01:09:17,833 --> 01:09:20,625
but rather the importance,
where you make decisions.
986
01:09:21,416 --> 01:09:24,833
- The committee.
- Yes, Gentle, the committee.
987
01:09:24,833 --> 01:09:26,958
The probation committee.
988
01:09:26,958 --> 01:09:28,625
So, then? Who's the duke?
989
01:09:30,208 --> 01:09:33,625
Who's the most important boss?
The boss of the bosses?
990
01:09:34,791 --> 01:09:38,250
- The commander.
- That's it, see how simple is it?
991
01:09:38,250 --> 01:09:39,458
This is the play.
992
01:09:59,500 --> 01:10:04,458
Four, three, two, one...
993
01:10:07,666 --> 01:10:08,583
Leave me alone!
994
01:10:11,541 --> 01:10:13,500
Happy new year!
995
01:10:22,708 --> 01:10:24,708
Yes, we're coming.
996
01:12:14,208 --> 01:12:16,458
There is no snow at all.
997
01:12:17,708 --> 01:12:19,125
Fuck you.
998
01:12:20,333 --> 01:12:23,958
Gentle? Are you on Mars again?
999
01:12:25,625 --> 01:12:30,041
Look out the window, you're with us.
Leave that fucking toy car alone.
1000
01:12:30,041 --> 01:12:34,125
Look at those greenhouses.
Was it a greenhouse?
1001
01:12:42,833 --> 01:12:49,791
An inmate was swaying in a police van
1002
01:12:50,583 --> 01:12:56,833
And because it wasn't full
They brought another inmate
1003
01:12:56,833 --> 01:12:58,208
One, two!
1004
01:12:58,208 --> 01:13:05,125
Two inmates were swaying in a police van
1005
01:13:06,083 --> 01:13:12,500
And because it wasn't full
They brought another inmate
1006
01:13:12,500 --> 01:13:14,208
- Another one!
- One, two, three!
1007
01:13:14,208 --> 01:13:21,166
Three inmates were swaying in a police van
1008
01:13:22,000 --> 01:13:28,583
And because it wasn't full
They brought another inmate
1009
01:13:34,625 --> 01:13:37,041
You liked that, Mr. Boss?
Should we keep singing?
1010
01:13:38,000 --> 01:13:39,333
Tell us.
1011
01:13:39,333 --> 01:13:41,333
See how nice it is
to be on a road trip with us?
1012
01:13:41,333 --> 01:13:43,375
We even have artistic moments.
1013
01:13:48,750 --> 01:13:52,375
- We've arrived at the seaside.
- If it would have been summer.
1014
01:14:09,875 --> 01:14:11,708
Jail team building.
1015
01:14:53,375 --> 01:14:56,625
Fuck your beach, it was better in jail.
1016
01:16:14,000 --> 01:16:15,000
It's not nice!
1017
01:16:30,916 --> 01:16:32,625
Go, go! The first try!
1018
01:16:34,583 --> 01:16:36,125
Good, man!
1019
01:16:44,208 --> 01:16:46,000
Good. Come on!
1020
01:17:19,083 --> 01:17:22,583
I think we have a flat tire. We will
have to stop on the left in a parking lot.
1021
01:17:22,583 --> 01:17:24,041
There's more space.
1022
01:17:27,291 --> 01:17:28,250
Roger that.
1023
01:17:36,541 --> 01:17:38,541
Is he taking us shopping?
1024
01:17:49,916 --> 01:17:51,458
Boss, why have we stopped?
1025
01:17:54,333 --> 01:17:55,666
Are there discounts?
1026
01:18:00,000 --> 01:18:03,416
I talked to the dispatcher.
We will have to wait for another car.
1027
01:18:04,208 --> 01:18:05,291
Okay.
1028
01:18:05,291 --> 01:18:07,625
We will get out to get some fresh air.
Open up.
1029
01:18:10,708 --> 01:18:11,916
Take the boys out too!
1030
01:18:18,250 --> 01:18:19,625
Come on, boys, get some fresh air!
1031
01:18:53,875 --> 01:18:58,166
Guys, don't get any ideas, okay?
1032
01:19:48,125 --> 01:19:49,458
- Good evening.
- Good evening.
1033
01:19:49,458 --> 01:19:50,958
- Welcome.
- Nice to meet you.
1034
01:19:50,958 --> 01:19:53,166
- Come on, miss.
- Here, here. Smile!
1035
01:19:57,000 --> 01:19:58,500
- Bravo!
- We are celebrating.
1036
01:19:58,500 --> 01:19:59,750
Good evening!
1037
01:20:13,541 --> 01:20:14,416
Thank you.
1038
01:20:28,958 --> 01:20:31,333
Will you take a picture with us?
We wanted a selfie, but...
1039
01:20:34,541 --> 01:20:35,583
Give me a vodka, please.
1040
01:20:40,791 --> 01:20:41,625
Hello.
1041
01:20:44,375 --> 01:20:45,208
Hello.
1042
01:20:54,250 --> 01:20:55,083
Andrei.
1043
01:20:57,250 --> 01:20:58,583
Andrei, right?
1044
01:21:00,208 --> 01:21:01,041
Alex.
1045
01:21:02,166 --> 01:21:04,041
Alex.
1046
01:21:05,750 --> 01:21:09,583
I haven't seen you since college, man.
1047
01:21:10,125 --> 01:21:11,375
How are you? How's it going?
1048
01:21:12,333 --> 01:21:14,458
Good, nice.
1049
01:21:14,458 --> 01:21:15,375
Are you in any play?
1050
01:21:16,833 --> 01:21:19,125
No, I mean, not so much.
1051
01:21:19,958 --> 01:21:24,375
Bravo, good.
No, it's good to not suffocate the fans.
1052
01:21:25,791 --> 01:21:27,583
Are you in any play in Bucharest?
1053
01:21:29,333 --> 01:21:30,750
No, in the countryside.
1054
01:21:32,208 --> 01:21:35,083
Is there more space in the countryside?
1055
01:21:36,291 --> 01:21:38,250
It used to. It got crowded.
1056
01:21:46,208 --> 01:21:47,500
Weren't you two together?
1057
01:21:48,916 --> 01:21:50,291
Yes, since college.
1058
01:21:51,958 --> 01:21:53,416
Yes,
1059
01:21:53,416 --> 01:21:59,666
in this area it's good to be free,
to seem single.
1060
01:22:02,083 --> 01:22:03,250
Pour me one more.
1061
01:22:04,208 --> 01:22:06,791
- No one hit on me.
- I was talking about her.
1062
01:22:15,208 --> 01:22:16,041
Wait a second.
1063
01:22:16,833 --> 01:22:17,750
Pour me one more.
1064
01:22:20,416 --> 01:22:21,250
Hello.
1065
01:22:22,500 --> 01:22:24,750
No, no, no.
1066
01:22:24,750 --> 01:22:29,916
Ceaușescu's palace, not anything else.
I don't care how much it is.
1067
01:22:31,500 --> 01:22:35,083
Get this done by tomorrow.
The day after tomorrow we're shooting.
1068
01:22:35,083 --> 01:22:37,666
I can't talk. Bye.
1069
01:22:42,625 --> 01:22:43,458
So?
1070
01:22:45,458 --> 01:22:46,291
So what?
1071
01:22:47,833 --> 01:22:49,500
Will you give me a role?
Will you make me big?
1072
01:22:53,458 --> 01:22:55,250
I don't think so, man.
1073
01:23:00,875 --> 01:23:02,166
So why did we talk?
1074
01:23:03,666 --> 01:23:04,875
To be honest?
1075
01:23:06,541 --> 01:23:07,833
No idea.
1076
01:23:10,333 --> 01:23:12,375
Good luck with everything.
1077
01:23:26,041 --> 01:23:28,208
- Good evening.
- Good evening.
1078
01:23:28,208 --> 01:23:30,250
I know you from TV.
1079
01:23:31,250 --> 01:23:35,750
- Aren't you with Mr. Bogdan?
- No, we're only married on TV.
1080
01:23:36,750 --> 01:23:39,291
It's a pity. Handsome man.
Where are we going?
1081
01:23:39,291 --> 01:23:42,291
- Mircea Dragan 32 Street, please.
- Sure.
1082
01:23:59,875 --> 01:24:03,166
Alex, I can't do this anymore.
We can't go on, I can't anymore.
1083
01:24:06,208 --> 01:24:07,291
Aren't you saying anything?
1084
01:24:14,000 --> 01:24:16,583
You do nothing all day.
You are staying in the house all day.
1085
01:24:16,583 --> 01:24:18,750
Instead of going to search for a job.
1086
01:24:20,958 --> 01:24:23,416
I have a job at the theatre.
1087
01:24:24,416 --> 01:24:28,333
Are you paying the rent with this?
Are we living on this?
1088
01:24:29,500 --> 01:24:30,708
You know I have places to go to.
1089
01:24:32,250 --> 01:24:35,583
Go to auditions, to castings.
Go make money.
1090
01:24:37,166 --> 01:24:39,791
I won't go to auditions anymore.
I am sick of not getting the parts.
1091
01:24:40,875 --> 01:24:44,750
I am a beautiful woman, Alex.
You need to fight for me.
1092
01:24:44,750 --> 01:24:46,125
This is what you don't understand.
1093
01:24:48,458 --> 01:24:49,291
I am in my thirties.
1094
01:24:49,291 --> 01:24:51,458
I should have had a home
and children by now.
1095
01:24:54,125 --> 01:24:56,125
All of my friends are settled down.
1096
01:25:01,666 --> 01:25:02,541
Let's have a baby.
1097
01:25:04,833 --> 01:25:05,916
With what money?
1098
01:25:07,166 --> 01:25:09,041
Do you have somewhere to live?
Do you have your own house?
1099
01:25:10,708 --> 01:25:13,666
If I didn't work,
we couldn't even pay rent.
1100
01:25:16,291 --> 01:25:17,208
A child...
1101
01:25:19,250 --> 01:25:20,708
Who will raise him, Alex? Will you?
1102
01:25:21,625 --> 01:25:24,250
If I get pregnant,
I won't get a role for like three years.
1103
01:25:25,833 --> 01:25:27,958
What are you doing? Where are you going?
1104
01:25:27,958 --> 01:25:29,250
With what will you live?
1105
01:25:29,250 --> 01:25:31,750
Will you go to your mom
to ask her for her pension?
1106
01:25:32,625 --> 01:25:34,666
Is this how you want me to raise my child?
1107
01:25:37,583 --> 01:25:39,458
There are others
who are renting and have a child.
1108
01:25:40,375 --> 01:25:41,458
Virgil and Andreea.
1109
01:25:41,458 --> 01:25:44,708
Yes, but they are from Bucharest
and their parents are helping them out.
1110
01:25:44,708 --> 01:25:47,041
You have no one to help you.
Don't you understand?
1111
01:25:47,041 --> 01:25:50,208
Your mom isn't coming
to wash and cook for you.
1112
01:25:52,666 --> 01:25:54,833
I can iron and cook myself.
1113
01:25:54,833 --> 01:25:57,416
I don't need you to.
You're doing it wrong anyway.
1114
01:25:59,375 --> 01:26:03,125
Why are you saying this?
I cook pretty decently. I am satisfied.
1115
01:26:03,666 --> 01:26:07,041
You should bring money home.
That's what you should do.
1116
01:26:09,500 --> 01:26:13,083
You stay all day in front of that PC.
A whole week.
1117
01:26:13,083 --> 01:26:15,416
And I am running like mad
from one audition to another,
1118
01:26:15,416 --> 01:26:18,958
at shootings, at the theatre,
at voiceovers for cartoons.
1119
01:26:22,916 --> 01:26:24,875
I don't want to raise my child with you.
1120
01:26:30,750 --> 01:26:33,166
You are not the man
I want to have a child with.
1121
01:28:04,416 --> 01:28:06,083
- It's almost time, isn't it?
- Yes.
1122
01:28:07,708 --> 01:28:09,166
It will be full, you'll see.
1123
01:28:13,500 --> 01:28:16,250
- Where is the great director?
- He's here.
1124
01:28:16,250 --> 01:28:20,375
It's me, let me introduce myself,
Burgian Ivănsescu.
1125
01:28:20,958 --> 01:28:24,833
Dear sir, I like comedies.
I come to the theatre to laugh.
1126
01:28:26,416 --> 01:28:28,333
Didn't this Antigone die young?
1127
01:28:29,291 --> 01:28:31,041
Dad, stop it.
1128
01:28:31,041 --> 01:28:33,791
The director will think
you are being serious.
1129
01:28:35,250 --> 01:28:39,666
Mr. President, you'll like it. All my life
I have wanted to do antique theatre,
1130
01:28:39,666 --> 01:28:41,666
so I am convinced that you will like it.
1131
01:28:41,666 --> 01:28:43,666
- I hope so for your own good.
- Enjoy.
1132
01:28:46,875 --> 01:28:51,333
Her Greatness, the renowned critic!
Good evening, ma'am, welcome.
1133
01:28:51,333 --> 01:28:53,125
His Greatness, the public, 'cause it pays.
1134
01:28:54,041 --> 01:28:57,125
The initiated will understand
all the meanings, I am convinced.
1135
01:28:57,125 --> 01:29:00,708
- After we interpret it first.
- For sure. Let me walk you.
1136
01:29:21,666 --> 01:29:23,125
Sorry to disturb you,
1137
01:29:23,125 --> 01:29:29,791
but I wanted to thank you personally
for coming here, to the premiere.
1138
01:29:29,791 --> 01:29:31,208
The actors were really proud
1139
01:29:31,208 --> 01:29:33,083
and it's important for them
what you're doing.
1140
01:29:33,750 --> 01:29:37,291
Thank you a lot, it's an honor.
Thank you very much.
1141
01:29:40,375 --> 01:29:42,416
We'll talk later, alright?
1142
01:31:33,375 --> 01:31:37,333
Thank you very much for the Golden Bear.
I'm honored, thank you.
1143
01:31:37,333 --> 01:31:41,291
We, as shadows that we are,
if we didn't entertain you,
1144
01:31:41,291 --> 01:31:44,625
we could only find a cure.
1145
01:31:46,291 --> 01:31:48,791
Come on, Alex! I've just ironed it.
1146
01:31:48,791 --> 01:31:51,250
Here comes Creon!
1147
01:31:51,250 --> 01:31:54,166
The Thebes' soil will tremble
1148
01:31:54,166 --> 01:31:57,208
under the weight of his steps.
1149
01:32:04,416 --> 01:32:07,458
Phony woman, will you admit
to what you did?
1150
01:32:07,458 --> 01:32:11,375
Will you? Or will you deny it?
1151
01:32:11,375 --> 01:32:13,833
Am I the culprit?
1152
01:32:14,500 --> 01:32:17,041
I am the culprit.
1153
01:32:17,041 --> 01:32:20,291
Did you or did you not know my order?
1154
01:32:21,291 --> 01:32:22,333
I did.
1155
01:32:30,583 --> 01:32:34,333
And how the hell
did you have the guts to break it?
1156
01:32:41,208 --> 01:32:44,291
I follow the gods' rules, not people's.
1157
01:32:45,875 --> 01:32:49,083
She, Antigone, was too vain... Vain, vain...
1158
01:32:49,083 --> 01:32:51,000
By breaking my rules.
1159
01:32:58,166 --> 01:33:03,458
A proposal beyond
any unimaginable imagination.
1160
01:33:03,458 --> 01:33:05,541
And now the audacity is at its peak.
1161
01:33:06,416 --> 01:33:08,333
Breaking the will of nature.
1162
01:33:10,916 --> 01:33:14,791
I have a worm inside my brain
that's eating it slowly!
1163
01:33:14,791 --> 01:33:18,333
It's slowly eating my brain!
1164
01:33:26,875 --> 01:33:31,416
Bravo, bravo. I laughed so much,
my stomach hurts. Bravo!
1165
01:33:32,250 --> 01:33:35,500
- Where is he? Dear ma'am...
- Yes?
1166
01:33:35,500 --> 01:33:39,208
From now on, no dramas
at the theatre. Please.
1167
01:33:40,000 --> 01:33:44,166
- It's the county's money. Comedy, okay?
- Okay.
1168
01:33:46,250 --> 01:33:50,541
You animal! You killed Sophocles!
1169
01:33:50,541 --> 01:33:53,458
- I will destroy you!
- Don't destroy me, I'm already destroyed.
1170
01:33:57,166 --> 01:33:59,458
He, he... Hit him!
1171
01:33:59,458 --> 01:34:02,166
No, not on the face.
I have a deviated septum.
1172
01:34:02,833 --> 01:34:03,916
Straighten his septum.
1173
01:34:15,208 --> 01:34:17,125
I can't believe what he did to you.
1174
01:34:19,666 --> 01:34:21,416
You need to sue him.
1175
01:34:23,208 --> 01:34:24,375
I won't sue him.
1176
01:34:25,833 --> 01:34:29,833
Anyway, if he broke my nose,
he can't fire me.
1177
01:34:29,833 --> 01:34:32,708
And I don't pay for the room. We're even.
1178
01:34:34,625 --> 01:34:37,291
- Shouldn't we go to the hospital?
- No, no.
1179
01:34:40,833 --> 01:34:41,833
Do you have two pencils?
1180
01:34:42,500 --> 01:34:43,708
What for?
1181
01:34:45,000 --> 01:34:46,458
To stick them in my nose.
1182
01:34:47,625 --> 01:34:50,416
No, don't be scared. I know this
from Szobi Szobi Cseh, the stuntman.
1183
01:34:51,500 --> 01:34:54,875
He was my fencing teacher
when I was in college.
1184
01:34:55,791 --> 01:34:56,875
And is it working?
1185
01:34:57,500 --> 01:34:59,583
Well, when he was
breaking his nose on set,
1186
01:34:59,583 --> 01:35:02,375
he put pencils in, straightened it,
1187
01:35:02,375 --> 01:35:04,625
and in two days you're good as new.
1188
01:35:06,000 --> 01:35:08,375
- Do you have two pencils?
- Wait a second.
1189
01:35:18,166 --> 01:35:19,000
Thanks.
1190
01:35:27,791 --> 01:35:31,375
I am a little scared, will you help me?
1191
01:35:31,375 --> 01:35:34,958
Look, I will fix them here
1192
01:35:34,958 --> 01:35:37,625
and you have to push them.
1193
01:35:37,625 --> 01:35:40,291
Not really hard, but a little hard.
1194
01:35:40,291 --> 01:35:41,791
- Are you sure?
- I'll be fine.
1195
01:35:41,791 --> 01:35:43,541
On three, Are you ready?
1196
01:35:44,916 --> 01:35:46,708
One...
1197
01:35:48,916 --> 01:35:52,083
Fuck you, Director, I can feel your worm
through my little brain.
1198
01:35:58,000 --> 01:36:01,041
Diana, I can't open the faucet.
There's a spider.
1199
01:36:01,916 --> 01:36:04,291
- A what?
- A spider.
1200
01:36:04,291 --> 01:36:06,625
- How big?
- Big enough.
1201
01:36:07,333 --> 01:36:09,958
- Kill it.
- I can't kill animals.
1202
01:36:10,750 --> 01:36:12,958
Only mosquitos in self-defense.
1203
01:36:16,583 --> 01:36:18,000
- Where is it?
- There.
1204
01:36:28,000 --> 01:36:30,083
They beat you good, man.
1205
01:36:31,416 --> 01:36:38,041
Let's rehearse. Pyramus, say the line,
and Thisbe, come to the front.
1206
01:36:39,166 --> 01:36:41,625
- I have to pee.
- Be patient.
1207
01:36:42,833 --> 01:36:45,708
- Isn't Diana here today?
- She's with the commander.
1208
01:36:45,708 --> 01:36:47,375
She's at the headquarters.
1209
01:36:47,375 --> 01:36:49,041
Let's rehearse.
1210
01:36:51,208 --> 01:36:53,000
Come on, with the lines.
1211
01:36:56,750 --> 01:37:01,875
From the flowers, Thisbe,
sweet miasma rise.
1212
01:37:01,875 --> 01:37:02,833
Fragrance.
1213
01:37:03,500 --> 01:37:05,375
Sweet fragrance rise.
1214
01:37:06,166 --> 01:37:09,000
So is your breath, my darling...
1215
01:37:11,791 --> 01:37:14,291
And you wonder.
1216
01:37:15,833 --> 01:37:18,625
- But what do I see?
- A voice.
1217
01:37:19,708 --> 01:37:22,416
I know you are seeing a voice.
I am telling you to act surprised.
1218
01:37:22,416 --> 01:37:24,416
Get off the stage
and see what's up with that voice.
1219
01:37:27,041 --> 01:37:32,208
I can see a voice, I can see a tone,
I am going, I am coming back,
1220
01:37:32,208 --> 01:37:34,958
wait a second, I will be back.
1221
01:37:34,958 --> 01:37:37,166
Get out of here.
1222
01:37:39,000 --> 01:37:40,375
Man, go away!
1223
01:37:41,541 --> 01:37:42,375
Come on, Thisbe.
1224
01:37:42,375 --> 01:37:45,250
- Good day!
- Good day, ma'am.
1225
01:37:54,000 --> 01:37:56,416
- Do I talk now?
- Yes, you do. Who else?
1226
01:37:56,416 --> 01:37:58,000
You are alone on the stage.
1227
01:37:58,000 --> 01:38:01,041
Pyramus went out to see what's up
with that voice he was hearing.
1228
01:38:01,041 --> 01:38:03,375
And he will come back.
Come on, say your lines.
1229
01:38:03,375 --> 01:38:07,125
- Shiny Pryams.
- Pyramus.
1230
01:38:07,125 --> 01:38:10,083
- Shiny Pyramus.
- And it's a "he."
1231
01:38:10,083 --> 01:38:12,166
- Shiny Pyramus.
- Shiny Pyramus.
1232
01:38:12,166 --> 01:38:15,125
- White lilies you have in your cheeks.
- On cheeks.
1233
01:38:15,125 --> 01:38:19,708
On cheeks. Rosier than the rose
that is growing gloriously.
1234
01:38:20,875 --> 01:38:25,666
The most handsome young man
and a brave scarab.
1235
01:38:25,666 --> 01:38:28,875
He is running fast and always faithful.
1236
01:38:28,875 --> 01:38:30,708
Here, at...
1237
01:38:30,708 --> 01:38:32,791
Here, at Uncle's grave,
I will come to search for you.
1238
01:38:32,791 --> 01:38:34,500
Ninus.
1239
01:38:35,291 --> 01:38:38,208
I will come at Minus' grave...
1240
01:38:38,208 --> 01:38:40,125
Ninus, man, Ninus.
1241
01:38:40,125 --> 01:38:42,833
What the hell? Fuck this Ninus.
1242
01:38:42,833 --> 01:38:45,375
Ninus. How hard is it? Ninus.
1243
01:38:46,083 --> 01:38:48,250
And this line isn't here anyway,
it's much later,
1244
01:38:48,250 --> 01:38:49,958
I don't know why you are saying it here.
1245
01:38:49,958 --> 01:38:52,958
And you're acting flat,
you don't have any kind of break.
1246
01:38:59,458 --> 01:39:02,791
Who am I kidding, man?
Theatre with inmates...
1247
01:39:02,791 --> 01:39:07,625
- Ninus, will we fight for a name?
- Fuck this.
1248
01:39:07,625 --> 01:39:10,416
What's wrong with him? And Fane was good.
1249
01:39:10,416 --> 01:39:11,333
Congrats, Fane.
1250
01:39:13,333 --> 01:39:15,250
I need to pee.
1251
01:39:16,666 --> 01:39:17,708
Did you fire him, darling?
1252
01:39:19,458 --> 01:39:21,250
He ruined my play.
1253
01:39:22,208 --> 01:39:28,875
I can't. All I can do is give him
a penalty of 15% for six months.
1254
01:39:28,875 --> 01:39:34,708
It's not good. He has a nose fracture,
two broken front teeth,
1255
01:39:35,791 --> 01:39:38,041
a crack on the roof of the mouth.
1256
01:39:38,041 --> 01:39:41,333
I don't know if this young man will
ever be able to speak properly on stage.
1257
01:39:41,333 --> 01:39:43,541
Like he was speaking properly...
1258
01:39:44,541 --> 01:39:47,250
Please, stop smoking,
it's not good for you.
1259
01:39:56,833 --> 01:39:58,041
Yo!
1260
01:39:59,833 --> 01:40:02,416
- Is everybody here?
- Yes.
1261
01:40:02,416 --> 01:40:04,875
There is no place to rehearse, but...
1262
01:40:04,875 --> 01:40:08,458
- Don't you dare laugh.
- Why would they?
1263
01:40:08,458 --> 01:40:11,375
This is the stage
and that is the backstage.
1264
01:40:11,375 --> 01:40:13,791
These are not rehearsal conditions
for a play.
1265
01:40:13,791 --> 01:40:19,000
- Are we doing this or not?
- We are if the clown left us...
1266
01:40:19,000 --> 01:40:22,875
I know theatre, I've been to the theatre.
1267
01:40:22,875 --> 01:40:26,416
That's what I am talking about, man.
If we started it, let's finish.
1268
01:40:28,041 --> 01:40:30,416
- What do you say?
- I am starting to like it.
1269
01:40:31,666 --> 01:40:34,250
The time is passing differently
when you know you get out of the cell.
1270
01:40:34,250 --> 01:40:37,375
If we do this and they pick us
to go to the festival,
1271
01:40:37,375 --> 01:40:39,666
our families will be there to watch us.
1272
01:40:39,666 --> 01:40:41,625
I would want to see Grandma.
1273
01:40:41,625 --> 01:40:43,500
I would want to see my kid, too.
1274
01:40:45,416 --> 01:40:47,541
- The hatch.
- The hatch.
1275
01:40:47,541 --> 01:40:49,041
We are doing it.
1276
01:41:14,916 --> 01:41:19,166
...bad intentions just to... but don't be mad...
1277
01:41:19,916 --> 01:41:21,416
...we didn't mean it...
1278
01:41:28,166 --> 01:41:29,666
You don't know who he is...
1279
01:41:32,333 --> 01:41:34,083
Damn this text!
1280
01:41:34,916 --> 01:41:37,541
We didn't have bad intention...
1281
01:41:55,708 --> 01:42:00,583
Shiny Pyramus, white lilies
you have on your cheeks,
1282
01:42:00,583 --> 01:42:05,208
rosier than the rose
that is growing gloriously.
1283
01:42:06,291 --> 01:42:10,583
- What are you doing, man?
- I thought about some little changes.
1284
01:42:11,458 --> 01:42:14,416
You will play Pyramus, the gangster,
and I will be Thisbe.
1285
01:42:17,250 --> 01:42:21,291
- So you want me to learn other words?
- I'll learn yours and we'll switch roles.
1286
01:42:22,416 --> 01:42:24,416
This is the one I know,
this is the one I am playing.
1287
01:42:24,416 --> 01:42:26,291
Go back to your role.
1288
01:42:26,291 --> 01:42:29,125
I can't do this anymore.
1289
01:42:30,541 --> 01:42:32,333
I can't play this role.
1290
01:42:32,333 --> 01:42:34,666
I mean, Pyramus is taking a sword out,
he is stabbing himself.
1291
01:42:35,458 --> 01:42:37,750
I can't do this part,
I am not playing without a sword.
1292
01:42:37,750 --> 01:42:39,250
So where are you getting a sword from?
1293
01:42:39,250 --> 01:42:42,583
You can't do it here, man.
You need to get it from the outside.
1294
01:42:42,583 --> 01:42:46,375
You need to get it through the gates,
it will show at verification.
1295
01:42:46,375 --> 01:42:47,291
Are you dumb?
1296
01:42:47,291 --> 01:42:50,375
Man, you don't need no sword.
1297
01:42:50,375 --> 01:42:51,666
You take your toothbrush,
1298
01:42:51,666 --> 01:42:55,458
rub it against the floor for two weeks,
you make it sharp,
1299
01:42:55,458 --> 01:42:58,541
and you don't stab it here,
it breaks between the ribs, get it?
1300
01:42:59,750 --> 01:43:03,291
No, honey, you put it here, at the neck.
1301
01:43:04,375 --> 01:43:08,750
Do you feel it twitching?
Tell me, my life, do you?
1302
01:43:11,125 --> 01:43:14,250
- You, schmuck!
- You would like that, wouldn't you?
1303
01:43:28,500 --> 01:43:34,041
It's like a worm, like a worm
that goes through your brain.
1304
01:43:34,041 --> 01:43:36,041
What about the blondie?
1305
01:43:41,541 --> 01:43:45,375
I will marry her
when I will retire from my business.
1306
01:43:45,375 --> 01:43:47,875
- And I will start fishing.
- Fishing.
1307
01:43:47,875 --> 01:43:50,375
- And stamp collecting.
- And stamp collecting. And now...
1308
01:43:50,375 --> 01:43:51,416
- The attack.
- The attack.
1309
01:43:51,416 --> 01:43:57,375
Do it! That's it! Good job!
1310
01:43:57,375 --> 01:43:59,708
Gipsy, I'll beat the shit out of you!
1311
01:44:06,875 --> 01:44:08,375
Good job!
1312
01:44:08,375 --> 01:44:11,375
At the graveside of Minus...
1313
01:44:13,708 --> 01:44:15,708
What, we're arguing over a name?
1314
01:44:42,000 --> 01:44:45,375
Sword, get out of your sheath.
1315
01:44:48,375 --> 01:44:51,208
I'll stab you on my left side,
where my heart is beating.
1316
01:44:53,833 --> 01:44:56,666
Yes, Pyramor, yes. Yes, yes!
1317
01:45:02,083 --> 01:45:03,583
Congrats, man.
1318
01:45:23,500 --> 01:45:24,958
Shiny Pyramus...
1319
01:45:30,041 --> 01:45:34,291
If we ever upset you,
here we come in peace.
1320
01:45:37,666 --> 01:45:38,625
Here.
1321
01:45:41,583 --> 01:45:45,625
Wait, let me. Not like that, look.
1322
01:45:45,625 --> 01:45:47,208
You have the nipples in the front.
1323
01:45:48,750 --> 01:45:49,583
What?
1324
01:45:52,708 --> 01:45:53,541
Here.
1325
01:45:57,375 --> 01:46:00,000
- No, one is a little bit smaller.
- No.
1326
01:46:01,041 --> 01:46:02,083
No, wait a second.
1327
01:46:05,833 --> 01:46:06,666
Take these.
1328
01:46:08,166 --> 01:46:10,250
- That's it.
- That's it.
1329
01:46:12,791 --> 01:46:13,625
Take off your hand!
1330
01:47:37,583 --> 01:47:39,375
Weren't you two together?
1331
01:47:54,166 --> 01:47:56,958
You're not the man
with whomI want to have a child.
1332
01:48:09,666 --> 01:48:11,708
I can't take it anymore!
1333
01:49:01,833 --> 01:49:02,708
Yes.
1334
01:49:02,708 --> 01:49:08,958
We're going to Bucharest, to the festival!
Our play was selected!
1335
01:49:08,958 --> 01:49:10,416
Can you believe it?
1336
01:49:10,416 --> 01:49:12,708
Diana, I don't understand
what are you saying.
1337
01:49:12,708 --> 01:49:16,333
- Out play! The dream! Our dream!
- What about it?
1338
01:49:16,333 --> 01:49:18,833
Thy boys made a great surprise.
They rehearsed without you!
1339
01:49:18,833 --> 01:49:23,083
We sent the tape to the festival,
they selected us!
1340
01:49:25,166 --> 01:49:26,000
Alright.
1341
01:49:46,375 --> 01:49:48,875
ODEON THEATRE
1342
01:50:09,916 --> 01:50:11,708
Esteemed audience,
1343
01:50:11,708 --> 01:50:16,583
welcome to the ninth edition
of the Prison Theatre Festival
1344
01:50:16,583 --> 01:50:19,208
"Emancipation Through Culture."
1345
01:50:19,208 --> 01:50:22,416
Man, come here, I saved you a seat.
1346
01:50:22,416 --> 01:50:24,125
Watch your bags.
1347
01:50:24,125 --> 01:50:25,166
How was it inside?
1348
01:50:57,958 --> 01:50:59,708
It's about to start!
What the hell are you doing?
1349
01:50:59,708 --> 01:51:02,333
Wait, man, it's okay. Why so nervous?
1350
01:51:02,333 --> 01:51:05,916
Ladies and gentlemen,
the show is starting.
1351
01:51:05,916 --> 01:51:08,916
Please, take your seats.
1352
01:51:08,916 --> 01:51:13,666
During the play,
please turn of your phones.
1353
01:51:13,666 --> 01:51:16,750
Recording of the show
is strictly prohibited.
1354
01:51:16,750 --> 01:51:18,000
I came to see Pouty.
1355
01:51:18,000 --> 01:51:19,500
Enjoy the show.
1356
01:51:24,416 --> 01:51:25,625
How are you, guys?
1357
01:51:51,541 --> 01:51:56,750
Man, my son and wife are in the audience!
My son and wife are in the audience!
1358
01:52:03,791 --> 01:52:06,083
Grandma! Grandma is in the audience.
1359
01:52:13,333 --> 01:52:17,333
The duke.
The duke is in the audience, he came.
1360
01:52:19,166 --> 01:52:20,541
Let's talk a little.
1361
01:52:26,333 --> 01:52:29,166
- Who made your costumes?
- What do you mean?
1362
01:52:29,166 --> 01:52:30,375
We did.
1363
01:52:34,500 --> 01:52:37,375
Guys, sorry for not coming anymore,
1364
01:52:37,375 --> 01:52:41,750
but it's been a rough patch for me,
1365
01:52:41,750 --> 01:52:45,250
with a lot of stuff.
1366
01:52:47,833 --> 01:52:50,250
Anyway, go in the direction
we talked about, what we rehearsed,
1367
01:52:50,250 --> 01:52:52,833
and it will be alright, okay?
1368
01:52:53,833 --> 01:52:56,291
And enjoy this.
1369
01:52:57,000 --> 01:53:00,291
Enjoy that you're here,
that you are playing.
1370
01:53:01,875 --> 01:53:03,166
These people, I don't know.
1371
01:53:03,166 --> 01:53:05,583
Maybe they have been to the theatre,
maybe they have never been...
1372
01:53:06,541 --> 01:53:10,541
But for a few minutes,
you won't be inmates,
1373
01:53:11,500 --> 01:53:13,208
you won't be the people
from the visiting room
1374
01:53:14,125 --> 01:53:17,333
that are guarded by guardians,
1375
01:53:18,458 --> 01:53:20,583
they will remember you like actors.
1376
01:53:22,875 --> 01:53:27,333
That's how they'll remember you.
Not like inmates, but like actors.
1377
01:53:30,416 --> 01:53:33,083
And together, work together.
1378
01:53:33,083 --> 01:53:34,500
United, alright?
1379
01:53:37,666 --> 01:53:38,958
Are we doing this?
1380
01:53:45,583 --> 01:53:46,875
Come on, Fane.
1381
01:53:48,833 --> 01:53:50,625
What do we say?
1382
01:53:51,875 --> 01:53:55,333
- The dream.
- The dream.
1383
01:53:55,333 --> 01:53:56,541
Quiet, so they don't hear us.
1384
01:53:57,583 --> 01:53:59,541
- The dream.
- The dream.
1385
01:54:05,333 --> 01:54:09,208
Minus, Ninus. Minus is good too.
1386
01:54:09,208 --> 01:54:10,791
You're so sexy.
1387
01:54:12,375 --> 01:54:13,791
Break a leg, guys.
1388
01:54:15,458 --> 01:54:18,666
- And tell Vasile to move the car.
- Okay.
1389
01:54:19,375 --> 01:54:21,583
- Good evening.
- Good evening.
1390
01:54:21,583 --> 01:54:25,458
- I am the penitentiary's director.
- Yes, I know you from the phone.
1391
01:54:25,458 --> 01:54:28,000
Just that you sounded more brown-haired.
1392
01:54:29,291 --> 01:54:34,500
I am very pleased by this collaboration.
I would like to continue the protocol.
1393
01:54:34,500 --> 01:54:37,291
The protocol, yes. Sit down.
1394
01:54:37,291 --> 01:54:42,333
How about doing Three sisters by Chekhov?
1395
01:54:43,291 --> 01:54:48,583
It's the story of a very sad woman
that loves roses,
1396
01:54:48,583 --> 01:54:51,250
and she's very much in love
with a lieutenant.
1397
01:54:51,250 --> 01:54:54,250
- Colonel.
- You got it.
1398
01:54:55,083 --> 01:54:58,291
Don't you have one with three brothers?
We are an all-men prison.
1399
01:54:59,375 --> 01:55:02,208
Or The Wedding by Chekhov.
1400
01:55:03,125 --> 01:55:06,541
Let's stick to the first,
the one with three girls.
1401
01:55:08,083 --> 01:55:10,666
Three sisters. Whatever...
1402
01:55:41,291 --> 01:55:43,583
If we offend... Say something, man.
1403
01:55:54,541 --> 01:55:57,541
Come on, say something. If we offend...
1404
01:55:59,000 --> 01:56:03,166
If we offend, it is with our good will.
1405
01:56:03,833 --> 01:56:10,208
That you should think,
We come not to offend,
1406
01:56:10,208 --> 01:56:12,541
But with good will.
1407
01:56:14,958 --> 01:56:18,750
To show our simple skill.
1408
01:56:18,750 --> 01:56:25,000
If you don't know who is he...
Not you! Pyram.
1409
01:56:25,000 --> 01:56:31,208
This man is Pyram, if you would know;
but the woman...
1410
01:56:32,083 --> 01:56:38,291
This beauteous lady Thisbe is certain.
1411
01:56:39,000 --> 01:56:43,708
This man, with lime and rough-cast,
doth present,
1412
01:56:43,708 --> 01:56:48,166
Wall, that vile Wall
which did these lovers sunder;
1413
01:56:49,333 --> 01:56:54,291
And through Wall's chink, poor souls,
1414
01:56:54,291 --> 01:56:59,791
They are content to whisper
At the which let no man wonder.
1415
01:56:59,791 --> 01:57:04,125
This man, with lanthorn and bush of thorn...
1416
01:57:04,958 --> 01:57:06,125
Where is the bush?
1417
01:57:08,333 --> 01:57:12,333
Presenteth Moonshine; for,
if you will know,
1418
01:57:12,333 --> 01:57:16,291
By moonshine did these
lovers think no scorn.
1419
01:57:18,416 --> 01:57:21,500
This grisly beast,
which Lion hight by name,
1420
01:57:22,375 --> 01:57:26,083
You can easily find out that
he is a friend of mine.
1421
01:57:26,083 --> 01:57:30,416
The trusty Thisbe, coming first by night,
1422
01:57:32,416 --> 01:57:35,333
Did scare away,
1423
01:57:35,333 --> 01:57:41,916
And, as she fled, her mantle she did fall,
1424
01:57:41,916 --> 01:57:47,541
Which Lion vile
with bloody mouth did stain.
1425
01:57:47,541 --> 01:57:53,041
Anon comes Pyramus, sweet youth and tall,
1426
01:57:53,041 --> 01:57:58,916
And finds his trusty Thisbe's mantle slain
1427
01:57:58,916 --> 01:58:03,875
Whereat, with blade,
1428
01:58:04,583 --> 01:58:08,916
With bloody blameful blade,
1429
01:58:10,458 --> 01:58:17,166
He bravely broach'd
is boiling bloody breast;
1430
01:58:18,000 --> 01:58:21,875
And Thisbe, tarrying in mulberry shade,
1431
01:58:21,875 --> 01:58:27,458
Her dagger, wagger, drew, and died.
1432
01:58:58,833 --> 01:59:01,750
In this same interlude it doth befall
1433
01:59:01,750 --> 01:59:05,041
That I, one Snout by name, present a wall;
1434
01:59:06,916 --> 01:59:10,166
And such a wall, I would have you think,
That had in it a crannied hole or chink,
1435
01:59:10,166 --> 01:59:11,583
Through which the lovers,
1436
01:59:11,583 --> 01:59:14,208
Pyramus and Thisbe,
Did whisper often very secretly.
1437
01:59:14,208 --> 01:59:20,208
This loam, this rough-cast
And this stone doth show
1438
01:59:20,208 --> 01:59:23,916
That I am that same wall.
1439
01:59:33,375 --> 01:59:39,500
Oh, grim-look'd night!
Oh, night with hue so black!
1440
01:59:39,500 --> 01:59:43,333
Ohn night, whichever art when day is not!
1441
01:59:45,208 --> 01:59:49,166
I fear my Thisbe's promise is forgot!
1442
01:59:53,416 --> 01:59:57,166
And thou, oh, wall, oh, sweet,
oh, lovely wall,
1443
01:59:57,166 --> 02:00:00,541
That stand'st between her father's
ground and mine!
1444
02:00:00,541 --> 02:00:06,833
Show me thy chink,
to blink through with mine eye!
1445
02:00:09,375 --> 02:00:12,875
Thanks, courteous wall:
Jove shield thee well for this!
1446
02:00:15,875 --> 02:00:20,708
But what see I? No Thisbe do I see.
1447
02:00:22,666 --> 02:00:26,375
Oh, wicked wall,
through whom I see no bliss!
1448
02:00:26,375 --> 02:00:30,250
Cursed be thy stones
for thus deceiving me!
1449
02:00:35,250 --> 02:00:36,375
Come on!
1450
02:00:46,500 --> 02:00:50,041
Oh, wall, often hast thou heard my moans,
1451
02:00:50,041 --> 02:00:55,625
For parting my fair Pyramus and me!
1452
02:00:55,625 --> 02:00:59,583
My cherry lips have
often kiss'd thy stones,
1453
02:00:59,583 --> 02:01:02,500
Thy stones with lime
and hair knit up in thee.
1454
02:01:05,041 --> 02:01:06,541
I see a voice
1455
02:01:08,375 --> 02:01:15,375
Now will I to the chink,
To spy an I can hear my Thisbe's face.
1456
02:01:15,375 --> 02:01:18,666
My love thou art, my love I think.
1457
02:01:20,083 --> 02:01:23,125
Oh, my grace Thisbe, think what thou wilt,
1458
02:01:23,125 --> 02:01:28,750
I am thy lover's grace;
And, like Lisander, am I trusty still.
1459
02:01:29,541 --> 02:01:34,000
And I like Helen,
1460
02:01:34,000 --> 02:01:36,625
Until the Fates kill me.
1461
02:01:37,291 --> 02:01:40,291
Not Shafalus to Procrus was so true.
1462
02:01:41,208 --> 02:01:44,916
As Shafalus to Procrus, I to you.
1463
02:01:44,916 --> 02:01:47,958
O kiss me through the hole
of this vile wall!
1464
02:01:49,500 --> 02:01:52,416
I kiss the wall's hole,
not your lips at all.
1465
02:01:52,416 --> 02:01:55,250
Wilt thou at Ninus' tomb
meet me straightway?
1466
02:01:56,291 --> 02:01:59,500
'Tide life, 'tide death,
I come without delay.
1467
02:02:01,583 --> 02:02:03,708
- And get out.
- I'm out.
1468
02:02:23,291 --> 02:02:25,958
Thus have I, Wall, my part discharged so;
1469
02:02:25,958 --> 02:02:28,416
And, being done, thus Wall away doth go.
1470
02:02:35,083 --> 02:02:38,791
Sweet Moon, I thank thee
For thy sunny beams;
1471
02:02:38,791 --> 02:02:42,666
I thank thee, Moon,
For shining now so bright;
1472
02:02:46,083 --> 02:02:49,791
For, by thy gracious,
Golden, glittering gleams,
1473
02:02:49,791 --> 02:02:52,458
I trust to take of truest Thisbe sight.
1474
02:02:53,208 --> 02:02:58,916
But stay, oh, spite!
But mark, poor knight,
1475
02:03:01,291 --> 02:03:04,750
What dreadful dole is here!
1476
02:03:04,750 --> 02:03:07,583
Eyes, do you see?
1477
02:03:07,583 --> 02:03:11,250
Thy mantle good,
What, stain'd with blood!
1478
02:03:11,250 --> 02:03:13,500
Oh, Fates, come, come,
1479
02:03:17,833 --> 02:03:22,125
Approach, ye Furies fell!
Cut thread and thrum;
1480
02:03:23,250 --> 02:03:28,583
Quail, crush, conclude, and quell!
1481
02:03:29,916 --> 02:03:36,000
Come, tears, confound;
1482
02:03:36,000 --> 02:03:38,750
Out, sword, and wound
1483
02:03:38,750 --> 02:03:42,291
Ay, that left pap,
Where heart doth hop:
1484
02:03:42,291 --> 02:03:45,541
Thus die I, thus...
1485
02:03:51,333 --> 02:03:52,166
Ouch!
1486
02:03:53,750 --> 02:03:57,375
Now am I dead,
Now am I fled;
1487
02:03:59,000 --> 02:04:00,541
My soul is in the sky:
1488
02:04:01,375 --> 02:04:03,166
Moon take thy flight:
1489
02:04:04,791 --> 02:04:06,958
Tongue, lose thy light;
1490
02:04:06,958 --> 02:04:08,708
Now die, Pyramus!
1491
02:04:09,458 --> 02:04:10,291
I die.
1492
02:04:18,125 --> 02:04:19,583
Asleep, my love?
1493
02:04:19,583 --> 02:04:24,833
Oh, Pyramus, arise!
It's me and I have a feeling.
1494
02:04:24,833 --> 02:04:29,208
Dead? Quite dumb? Nobody would believe.
1495
02:04:29,208 --> 02:04:34,583
A tomb. Must cover thy sweet eyes.
1496
02:04:35,833 --> 02:04:39,083
These yellow cowslip cheeks,
This cherry nose,
1497
02:04:39,083 --> 02:04:40,458
Are gone, are gone.
1498
02:04:41,750 --> 02:04:46,125
World... make moan!
Two Lovers... poor them...
1499
02:04:46,750 --> 02:04:48,875
Come, come to me,
1500
02:04:48,875 --> 02:04:51,583
With hands as pale as milk;
Lay them in gore,
1501
02:04:52,708 --> 02:04:54,750
Since you have shore
1502
02:04:54,750 --> 02:04:58,833
With shears his thread of silk... Of Youth...
1503
02:04:59,791 --> 02:05:02,250
Take the sword!
1504
02:05:02,250 --> 02:05:07,666
Come, trusty sword; Come, blade...
1505
02:05:07,666 --> 02:05:10,875
My breast imbrue:
1506
02:05:10,875 --> 02:05:15,166
And she... falls down... Thisbe is dying...
1507
02:05:36,083 --> 02:05:41,791
Now the midnight hour is here,
And the wolf behowls the moon;
1508
02:05:43,125 --> 02:05:48,291
Whilst the heavy ploughman snores,
All with weary task fordone.
1509
02:05:49,583 --> 02:05:54,250
Whilst the screech-owl, screeching loud,
Puts the wretch that lies in woe
1510
02:05:54,958 --> 02:06:00,291
In remembrance of a shroud.
Now the wasted brands do glow.
1511
02:06:00,291 --> 02:06:03,083
That the graves all gaping wide,
1512
02:06:03,083 --> 02:06:06,125
Every one lets forth his sprite,
In the church-way paths to glide:
1513
02:06:06,750 --> 02:06:09,541
And we fairies, that do run
In the time of night
1514
02:06:09,541 --> 02:06:13,333
In the darkness like a dream
We are following the Moon
1515
02:06:14,000 --> 02:06:20,416
And we are prepared for... Our Dreams
1516
02:06:22,083 --> 02:06:23,541
So, we are following the Moon
1517
02:06:23,541 --> 02:06:29,625
Now are frolic: not a mouse
Shall disturb this hallow'd house:
1518
02:06:32,041 --> 02:06:34,000
- Come on, Gentle.
- Gentle, come on.
1519
02:06:34,000 --> 02:06:35,791
Man, come!
1520
02:06:42,500 --> 02:06:47,458
If we shadows have offended,
1521
02:06:48,125 --> 02:06:53,583
Think but this, and all is mended.
1522
02:06:55,791 --> 02:06:57,000
Come on.
1523
02:06:59,541 --> 02:07:00,833
No. Here.
1524
02:07:01,916 --> 02:07:02,750
Come, pal!
1525
02:07:12,291 --> 02:07:19,000
And this weak and idle theme
No more yielding but a dream.
1526
02:07:44,666 --> 02:07:45,958
Damn it!
1527
02:07:48,541 --> 02:07:50,833
- This is the panel.
- What panel?
1528
02:07:58,875 --> 02:08:00,625
You said you knew a way.
1529
02:08:04,000 --> 02:08:10,458
If you slept and dreamt,
A lot happened here.
1530
02:08:28,958 --> 02:08:34,333
Gentles, do not reprehend
If you pardon, we will mend
1531
02:08:34,333 --> 02:08:36,125
No more yielding but a dream...
1532
02:08:37,875 --> 02:08:40,041
If we have unearned luck
As I promised
1533
02:08:40,041 --> 02:08:42,500
We will make amends ere long;
1534
02:08:43,041 --> 02:08:44,291
And better...
1535
02:08:45,208 --> 02:08:47,291
Damn it, what a concept.
1536
02:09:08,541 --> 02:09:09,375
Bravo!
1537
02:09:44,625 --> 02:09:45,458
Bravo!
1538
02:11:13,458 --> 02:11:14,291
Bravo!
1539
02:11:43,875 --> 02:11:46,208
Pyram, bravo!
1540
02:11:47,500 --> 02:11:49,083
Moonlight!
1541
02:11:54,500 --> 02:11:55,333
Here, Grandma!
1542
02:11:56,708 --> 02:11:58,833
You lost weight, baby!
113966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.