All language subtitles for Ronja - A Filha do Ladrão - S01E10 - An Oath Between Brothers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,570 --> 00:00:20,050 * Now the mist has cleared as days dawning 2 00:00:20,100 --> 00:00:23,710 * It's all becoming clearer to me 3 00:00:23,770 --> 00:00:27,740 * The seasons change as I change with them 4 00:00:27,810 --> 00:00:30,610 * And the cool of spring 5 00:00:30,680 --> 00:00:32,950 * Gives me strength 6 00:00:33,020 --> 00:00:36,290 * And courage to know 7 00:00:36,350 --> 00:00:40,890 * I will make it through 8 00:00:40,960 --> 00:00:44,660 * Whatever life throws at me 9 00:00:58,210 --> 00:01:01,910 * Summer sweet scent, autumns whisper 10 00:01:01,980 --> 00:01:05,510 * Winter stings with the cold 11 00:01:05,580 --> 00:01:10,150 * When trouble comes rolling in like thunder 12 00:01:12,390 --> 00:01:16,560 * Tears may fall 13 00:01:16,630 --> 00:01:20,000 * Fear may call 14 00:01:20,060 --> 00:01:24,870 * But with spring in my heart 15 00:01:24,930 --> 00:01:28,400 * When seasons change, I'll change with them 16 00:01:28,470 --> 00:01:32,780 * And I know I can weather the storm * 17 00:01:37,010 --> 00:01:39,720 - Ah! 18 00:01:41,420 --> 00:01:43,750 - (Narrator) Winter came, transforming Ronja's forest 19 00:01:43,820 --> 00:01:47,720 into an uncommonly beautiful world of ice and snow. 20 00:01:47,790 --> 00:01:51,860 While out skiing, Ronja jumped, lost a ski, 21 00:01:51,930 --> 00:01:53,930 and landed with her foot stuck 22 00:01:54,000 --> 00:01:57,200 in the roof of a family of rumphobs. 23 00:02:00,770 --> 00:02:03,340 - Help me! Help me! 24 00:02:12,980 --> 00:02:14,650 (straining) 25 00:02:33,070 --> 00:02:34,800 (cheering) 26 00:02:36,240 --> 00:02:37,240 - Swing! 27 00:02:37,240 --> 00:02:40,240 Yay! Swing! Swing! 28 00:02:40,240 --> 00:02:43,780 - Little baby, he hang good there. 29 00:02:43,850 --> 00:02:45,250 - I want to! 30 00:02:45,280 --> 00:02:47,480 Oh me, oh me swing! 31 00:02:49,320 --> 00:02:52,320 (Rumphobs cheer) 32 00:03:18,520 --> 00:03:21,290 - Snow. It's coming. 33 00:03:22,290 --> 00:03:24,520 And when it does... 34 00:03:24,590 --> 00:03:28,320 (acoustic guitar music) 35 00:03:37,300 --> 00:03:40,540 (barely audible sigh) 36 00:03:48,080 --> 00:03:49,210 - Ronja! 37 00:03:49,310 --> 00:03:52,010 Ronja! 38 00:03:52,080 --> 00:03:53,820 Ronja! 39 00:04:04,330 --> 00:04:05,030 Ronja! 40 00:04:08,060 --> 00:04:10,800 No! 41 00:04:14,170 --> 00:04:15,900 (cries loudly) 42 00:04:21,950 --> 00:04:24,360 - Aahh!! 43 00:04:24,380 --> 00:04:26,750 Someone! 44 00:04:26,820 --> 00:04:30,550 Anyone! 45 00:04:30,620 --> 00:04:32,520 Help me! 46 00:04:44,730 --> 00:04:47,100 Anyone? 47 00:04:47,170 --> 00:04:49,100 Is anyone there? 48 00:04:49,170 --> 00:04:53,580 Help me, please! 49 00:04:53,640 --> 00:04:56,180 Help me! 50 00:04:56,250 --> 00:04:58,890 Please help me! 51 00:05:14,300 --> 00:05:16,600 - Uns stoppah rockin' now. 52 00:05:19,300 --> 00:05:22,410 - Woffor did undo it? 53 00:05:36,420 --> 00:05:38,490 (gasps) 54 00:05:43,230 --> 00:05:45,430 (majestic music) 55 00:06:06,880 --> 00:06:09,450 (screeching) 56 00:06:16,530 --> 00:06:18,460 (gasp) 57 00:06:18,530 --> 00:06:20,600 (screeches) 58 00:06:30,140 --> 00:06:31,910 (shuddering breaths) 59 00:07:12,080 --> 00:07:15,880 - Pretty little human. 60 00:07:15,950 --> 00:07:19,790 (squawking) 61 00:07:24,560 --> 00:07:27,400 Here, you taking a rest then? 62 00:07:27,530 --> 00:07:29,630 Need a little lullaby? 63 00:07:43,150 --> 00:07:46,050 Oh, I hope you're not just being lazy. 64 00:07:46,120 --> 00:07:50,160 There is so much to do up in our mountain lair. 65 00:07:55,160 --> 00:07:57,560 You shall work for me and my sisters 66 00:07:57,590 --> 00:07:59,730 high up in the mountains 67 00:08:01,870 --> 00:08:05,010 so you may know how very kind we are! 68 00:08:08,970 --> 00:08:13,180 So listen now. You should be grateful, aye? 69 00:08:14,840 --> 00:08:18,250 Be a little more cooperative, aye, aye? 70 00:08:38,800 --> 00:08:41,600 Oh why, why won't you? 71 00:08:41,610 --> 00:08:44,620 We won't scratch or claw you much. 72 00:08:47,040 --> 00:08:48,040 - Huh! 73 00:08:55,180 --> 00:08:58,990 - Human, you are a stubborn one, aren't you? 74 00:09:21,080 --> 00:09:23,150 All right, then you simply stay here. 75 00:09:23,210 --> 00:09:27,320 And then my lovely sisters and I will come back to get you. 76 00:09:29,750 --> 00:09:31,920 Oh yes, slumber peacefully. 77 00:09:32,820 --> 00:09:34,720 We'll come for you, 78 00:09:38,190 --> 00:09:41,460 and oh how we'll look after you my sweet little one! 79 00:09:41,530 --> 00:09:43,300 So rest while you can. 80 00:09:48,870 --> 00:09:53,180 Because you'll never rest ever again! 81 00:09:54,680 --> 00:09:57,050 (screeching) 82 00:10:05,120 --> 00:10:07,190 - Fine, go ahead and bring your sisters. 83 00:10:07,260 --> 00:10:10,130 Tomorrow they'll be nothing here but a lump of ice anyway! 84 00:10:10,190 --> 00:10:13,300 I hope you break your teeth on me. 85 00:10:25,140 --> 00:10:27,240 (snoring) 86 00:10:40,320 --> 00:10:43,190 (slow piano music) 87 00:11:23,670 --> 00:11:25,930 I'll never see any of them again. 88 00:11:32,440 --> 00:11:34,280 I love you, Mother. 89 00:11:34,340 --> 00:11:35,780 I love you, Father. 90 00:11:46,420 --> 00:11:48,460 - (Female) Ronja! 91 00:12:07,580 --> 00:12:08,910 (sighs) 92 00:12:14,180 --> 00:12:17,220 - I'm dreaming, there is no one there. 93 00:12:17,290 --> 00:12:20,290 It's getting late, and soon it will be dark, 94 00:12:20,360 --> 00:12:21,820 then it's all over. 95 00:12:23,430 --> 00:12:25,430 (slow piano music) 96 00:12:50,020 --> 00:12:53,160 - Ronja. - Hmm? 97 00:12:53,220 --> 00:12:55,390 - Shouldn't you be going home now? 98 00:13:09,870 --> 00:13:11,970 (gasps) 99 00:13:17,410 --> 00:13:19,610 I just found your ski down at the bottom of the hill 100 00:13:19,680 --> 00:13:23,220 so I figured you must be up here somewhere. 101 00:13:23,290 --> 00:13:25,390 You've been sitting like this all day? 102 00:13:25,450 --> 00:13:29,960 Maybe on a sunny day, sure, but it's pretty cold out. 103 00:13:33,230 --> 00:13:37,070 Come on, it's time to get you out of here. 104 00:13:40,040 --> 00:13:42,570 (loud cries) 105 00:13:59,320 --> 00:14:01,290 - Please don't ever leave me! 106 00:14:01,360 --> 00:14:03,460 Please do not ever leave! 107 00:14:07,930 --> 00:14:10,070 - Uh, alright, so long as you keep 108 00:14:10,130 --> 00:14:12,940 a rope's length away from me. 109 00:14:15,640 --> 00:14:17,540 Now come on, stop crying. 110 00:14:17,610 --> 00:14:19,470 Why not let go of me, aye, 111 00:14:19,540 --> 00:14:22,010 and I'll have a try to see if I can get you out of here. 112 00:14:22,080 --> 00:14:23,610 Alright, Ronja? 113 00:14:30,120 --> 00:14:33,520 (wind blows) 114 00:14:33,590 --> 00:14:36,090 (whistling) 115 00:14:50,110 --> 00:14:53,210 Almost there. 116 00:14:55,980 --> 00:14:57,680 Ready? Try pulling it. 117 00:14:58,980 --> 00:15:01,150 (groans) 118 00:15:08,720 --> 00:15:10,660 (gasps) 119 00:15:13,000 --> 00:15:15,160 (laughing) 120 00:15:23,670 --> 00:15:26,240 (loud cries) 121 00:15:36,150 --> 00:15:38,420 You'll have to stop crying now. 122 00:15:38,490 --> 00:15:42,390 As nice as it is up here, I'd like to go home. 123 00:15:51,600 --> 00:15:54,300 - I won't cry anymore, I swear. 124 00:16:01,080 --> 00:16:03,510 - Now baby got dirt in eyes. 125 00:16:03,580 --> 00:16:05,310 Horrible. 126 00:16:05,380 --> 00:16:08,120 - Woffor, woffor did undo it? 127 00:16:10,150 --> 00:16:12,690 - Woffor did undo it? 128 00:16:14,690 --> 00:16:16,560 - Woffor did undo it? 129 00:16:17,860 --> 00:16:19,560 - Shh, hush hush baby. 130 00:16:19,630 --> 00:16:21,060 - Woffor did undo it. 131 00:16:21,130 --> 00:16:22,260 - Hush hush. 132 00:16:29,640 --> 00:16:30,670 - Well? 133 00:16:32,180 --> 00:16:33,190 - I think so. 134 00:16:33,240 --> 00:16:34,780 I'll give it a try. 135 00:16:42,690 --> 00:16:44,130 How about you? 136 00:16:44,190 --> 00:16:46,690 Aren't you coming with me? 137 00:16:46,760 --> 00:16:48,530 - Well, of course I am. 138 00:16:53,100 --> 00:16:55,130 (slow music) 139 00:17:29,770 --> 00:17:32,140 (whistles) 140 00:18:02,700 --> 00:18:03,870 (whistles) 141 00:18:15,810 --> 00:18:20,220 (whistles) 142 00:18:56,790 --> 00:19:00,470 - Hey, listen Bjork, I've been thinking, 143 00:19:02,230 --> 00:19:06,740 and it may sound crazy, but I wish you were my brother. 144 00:19:06,800 --> 00:19:07,840 - Huh? 145 00:19:10,400 --> 00:19:13,700 Why shouldn't I be then, if that's what you like? 146 00:19:13,770 --> 00:19:15,400 Robber's daughter. 147 00:19:16,710 --> 00:19:20,150 - I'm serious, that's what I want, 148 00:19:20,240 --> 00:19:23,280 but no, I want you to call me Ronja 149 00:19:25,380 --> 00:19:26,950 and no longer Robber's daughter. 150 00:19:27,020 --> 00:19:29,260 (laughs) 151 00:19:31,920 --> 00:19:32,690 - Ronja. 152 00:19:33,890 --> 00:19:34,890 Sister of mine. 153 00:19:46,540 --> 00:19:49,580 (slow piano music) 154 00:20:20,570 --> 00:20:23,440 - Ronja, long time out in the snow today. 155 00:20:23,510 --> 00:20:25,910 Well, did you go far? 156 00:20:28,010 --> 00:20:31,680 - Yes, and I had a very nice time. 157 00:21:05,380 --> 00:21:09,650 - It's been ages since we've had snow this bad, 158 00:21:09,720 --> 00:21:12,090 or perhaps we should say this good. 159 00:21:12,150 --> 00:21:14,260 It's wonderful, aye? 160 00:21:14,360 --> 00:21:16,660 Specially if you like shoveling snow, 161 00:21:16,730 --> 00:21:20,540 because I predict you're gonna have great joy 162 00:21:20,600 --> 00:21:23,370 for quite some time now, hmm? 163 00:21:24,370 --> 00:21:25,930 - Well what'd you say that for? 164 00:21:26,000 --> 00:21:28,800 Nobody has great joy from shoveling snow. 165 00:21:31,370 --> 00:21:32,240 - Enjoy the view. 166 00:21:32,380 --> 00:21:33,790 We'll dig later. 167 00:21:36,010 --> 00:21:38,450 (light music) 168 00:21:56,570 --> 00:21:59,880 - The snow can't be that high, can it? 169 00:22:05,310 --> 00:22:06,470 - Are we stuck? 170 00:22:07,540 --> 00:22:10,110 - Never seen anything like it. 171 00:22:10,180 --> 00:22:11,610 - So we are stuck. 172 00:22:16,180 --> 00:22:20,520 - Alright, my men, we'll be inside for a while. 173 00:22:20,590 --> 00:22:23,860 - No one's getting through Wolfneck Gap. 174 00:22:23,930 --> 00:22:26,590 - It's the same with Hell's Gap. 175 00:22:26,660 --> 00:22:29,730 - Alright then, as of right now, 176 00:22:29,800 --> 00:22:31,800 all look outs are cancelled. 177 00:22:31,870 --> 00:22:34,470 - No way! 178 00:22:34,540 --> 00:22:37,610 - See, I predicted much joy to you. 179 00:22:39,840 --> 00:22:42,710 - And as for my stupid enemy Borkah, 180 00:22:42,780 --> 00:22:46,850 well, even he's not stupid enough to want to fight out in this snow. 181 00:22:46,920 --> 00:22:49,360 It's up to even his armpits out there. 182 00:22:49,450 --> 00:22:50,950 - Maybe a snow ball fight. 183 00:22:51,020 --> 00:22:53,460 (laughing) 184 00:23:10,140 --> 00:23:10,970 (gasps) 185 00:23:11,040 --> 00:23:12,010 - Ronja! 186 00:23:21,120 --> 00:23:25,620 - (Narrator) Next time on "Ronja, the Robber's Daughter." 187 00:23:28,390 --> 00:23:30,730 "To be Done in Secret." 188 00:23:32,930 --> 00:23:34,400 Don't miss it. 189 00:23:34,500 --> 00:23:36,200 (theme music)12210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.