Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,570 --> 00:00:20,050
* Now the mist has
cleared as days dawning
2
00:00:20,100 --> 00:00:23,710
* It's all becoming
clearer to me
3
00:00:23,770 --> 00:00:27,740
* The seasons change
as I change with them
4
00:00:27,810 --> 00:00:30,610
* And the cool of spring
5
00:00:30,680 --> 00:00:32,950
* Gives me strength
6
00:00:33,020 --> 00:00:36,290
* And courage to know
7
00:00:36,350 --> 00:00:40,890
* I will make it through
8
00:00:40,960 --> 00:00:44,660
* Whatever life throws at me
9
00:00:58,210 --> 00:01:01,910
* Summer sweet scent,
autumns whisper
10
00:01:01,980 --> 00:01:05,510
* Winter stings with the cold
11
00:01:05,580 --> 00:01:10,150
* When trouble comes
rolling in like thunder
12
00:01:12,390 --> 00:01:16,560
* Tears may fall
13
00:01:16,630 --> 00:01:20,000
* Fear may call
14
00:01:20,060 --> 00:01:24,870
* But with spring in my heart
15
00:01:24,930 --> 00:01:28,400
* When seasons change,
I'll change with them
16
00:01:28,470 --> 00:01:32,780
* And I know I can
weather the storm *
17
00:01:37,010 --> 00:01:39,720
- Ah!
18
00:01:41,420 --> 00:01:43,750
- (Narrator) Winter came,
transforming Ronja's forest
19
00:01:43,820 --> 00:01:47,720
into an uncommonly beautiful
world of ice and snow.
20
00:01:47,790 --> 00:01:51,860
While out skiing,
Ronja jumped, lost a ski,
21
00:01:51,930 --> 00:01:53,930
and landed with her foot stuck
22
00:01:54,000 --> 00:01:57,200
in the roof
of a family of rumphobs.
23
00:02:00,770 --> 00:02:03,340
- Help me! Help me!
24
00:02:12,980 --> 00:02:14,650
(straining)
25
00:02:33,070 --> 00:02:34,800
(cheering)
26
00:02:36,240 --> 00:02:37,240
- Swing!
27
00:02:37,240 --> 00:02:40,240
Yay! Swing! Swing!
28
00:02:40,240 --> 00:02:43,780
- Little baby,
he hang good there.
29
00:02:43,850 --> 00:02:45,250
- I want to!
30
00:02:45,280 --> 00:02:47,480
Oh me, oh me swing!
31
00:02:49,320 --> 00:02:52,320
(Rumphobs cheer)
32
00:03:18,520 --> 00:03:21,290
- Snow.
It's coming.
33
00:03:22,290 --> 00:03:24,520
And when it does...
34
00:03:24,590 --> 00:03:28,320
(acoustic guitar music)
35
00:03:37,300 --> 00:03:40,540
(barely audible sigh)
36
00:03:48,080 --> 00:03:49,210
- Ronja!
37
00:03:49,310 --> 00:03:52,010
Ronja!
38
00:03:52,080 --> 00:03:53,820
Ronja!
39
00:04:04,330 --> 00:04:05,030
Ronja!
40
00:04:08,060 --> 00:04:10,800
No!
41
00:04:14,170 --> 00:04:15,900
(cries loudly)
42
00:04:21,950 --> 00:04:24,360
- Aahh!!
43
00:04:24,380 --> 00:04:26,750
Someone!
44
00:04:26,820 --> 00:04:30,550
Anyone!
45
00:04:30,620 --> 00:04:32,520
Help me!
46
00:04:44,730 --> 00:04:47,100
Anyone?
47
00:04:47,170 --> 00:04:49,100
Is anyone there?
48
00:04:49,170 --> 00:04:53,580
Help me, please!
49
00:04:53,640 --> 00:04:56,180
Help me!
50
00:04:56,250 --> 00:04:58,890
Please help me!
51
00:05:14,300 --> 00:05:16,600
- Uns stoppah rockin' now.
52
00:05:19,300 --> 00:05:22,410
- Woffor did undo it?
53
00:05:36,420 --> 00:05:38,490
(gasps)
54
00:05:43,230 --> 00:05:45,430
(majestic music)
55
00:06:06,880 --> 00:06:09,450
(screeching)
56
00:06:16,530 --> 00:06:18,460
(gasp)
57
00:06:18,530 --> 00:06:20,600
(screeches)
58
00:06:30,140 --> 00:06:31,910
(shuddering breaths)
59
00:07:12,080 --> 00:07:15,880
- Pretty little human.
60
00:07:15,950 --> 00:07:19,790
(squawking)
61
00:07:24,560 --> 00:07:27,400
Here, you taking a rest then?
62
00:07:27,530 --> 00:07:29,630
Need a little lullaby?
63
00:07:43,150 --> 00:07:46,050
Oh, I hope you're
not just being lazy.
64
00:07:46,120 --> 00:07:50,160
There is so much to do
up in our mountain lair.
65
00:07:55,160 --> 00:07:57,560
You shall work for me
and my sisters
66
00:07:57,590 --> 00:07:59,730
high up in the mountains
67
00:08:01,870 --> 00:08:05,010
so you may know how
very kind we are!
68
00:08:08,970 --> 00:08:13,180
So listen now.
You should be grateful, aye?
69
00:08:14,840 --> 00:08:18,250
Be a little more
cooperative, aye, aye?
70
00:08:38,800 --> 00:08:41,600
Oh why, why won't you?
71
00:08:41,610 --> 00:08:44,620
We won't scratch
or claw you much.
72
00:08:47,040 --> 00:08:48,040
- Huh!
73
00:08:55,180 --> 00:08:58,990
- Human, you are
a stubborn one, aren't you?
74
00:09:21,080 --> 00:09:23,150
All right, then you
simply stay here.
75
00:09:23,210 --> 00:09:27,320
And then my lovely sisters
and I will come back to get you.
76
00:09:29,750 --> 00:09:31,920
Oh yes, slumber peacefully.
77
00:09:32,820 --> 00:09:34,720
We'll come for you,
78
00:09:38,190 --> 00:09:41,460
and oh how we'll look after
you my sweet little one!
79
00:09:41,530 --> 00:09:43,300
So rest while you can.
80
00:09:48,870 --> 00:09:53,180
Because you'll never
rest ever again!
81
00:09:54,680 --> 00:09:57,050
(screeching)
82
00:10:05,120 --> 00:10:07,190
- Fine, go ahead and
bring your sisters.
83
00:10:07,260 --> 00:10:10,130
Tomorrow they'll be nothing
here but a lump of ice anyway!
84
00:10:10,190 --> 00:10:13,300
I hope you break
your teeth on me.
85
00:10:25,140 --> 00:10:27,240
(snoring)
86
00:10:40,320 --> 00:10:43,190
(slow piano music)
87
00:11:23,670 --> 00:11:25,930
I'll never see
any of them again.
88
00:11:32,440 --> 00:11:34,280
I love you, Mother.
89
00:11:34,340 --> 00:11:35,780
I love you, Father.
90
00:11:46,420 --> 00:11:48,460
- (Female) Ronja!
91
00:12:07,580 --> 00:12:08,910
(sighs)
92
00:12:14,180 --> 00:12:17,220
- I'm dreaming,
there is no one there.
93
00:12:17,290 --> 00:12:20,290
It's getting late,
and soon it will be dark,
94
00:12:20,360 --> 00:12:21,820
then it's all over.
95
00:12:23,430 --> 00:12:25,430
(slow piano music)
96
00:12:50,020 --> 00:12:53,160
- Ronja.
- Hmm?
97
00:12:53,220 --> 00:12:55,390
- Shouldn't you
be going home now?
98
00:13:09,870 --> 00:13:11,970
(gasps)
99
00:13:17,410 --> 00:13:19,610
I just found your ski down
at the bottom of the hill
100
00:13:19,680 --> 00:13:23,220
so I figured you must
be up here somewhere.
101
00:13:23,290 --> 00:13:25,390
You've been sitting
like this all day?
102
00:13:25,450 --> 00:13:29,960
Maybe on a sunny day, sure,
but it's pretty cold out.
103
00:13:33,230 --> 00:13:37,070
Come on, it's time to
get you out of here.
104
00:13:40,040 --> 00:13:42,570
(loud cries)
105
00:13:59,320 --> 00:14:01,290
- Please don't ever leave me!
106
00:14:01,360 --> 00:14:03,460
Please do not ever leave!
107
00:14:07,930 --> 00:14:10,070
- Uh, alright,
so long as you keep
108
00:14:10,130 --> 00:14:12,940
a rope's length away
from me.
109
00:14:15,640 --> 00:14:17,540
Now come on, stop crying.
110
00:14:17,610 --> 00:14:19,470
Why not let go of me, aye,
111
00:14:19,540 --> 00:14:22,010
and I'll have a try to see
if I can get you out of here.
112
00:14:22,080 --> 00:14:23,610
Alright, Ronja?
113
00:14:30,120 --> 00:14:33,520
(wind blows)
114
00:14:33,590 --> 00:14:36,090
(whistling)
115
00:14:50,110 --> 00:14:53,210
Almost there.
116
00:14:55,980 --> 00:14:57,680
Ready? Try pulling it.
117
00:14:58,980 --> 00:15:01,150
(groans)
118
00:15:08,720 --> 00:15:10,660
(gasps)
119
00:15:13,000 --> 00:15:15,160
(laughing)
120
00:15:23,670 --> 00:15:26,240
(loud cries)
121
00:15:36,150 --> 00:15:38,420
You'll have to stop crying now.
122
00:15:38,490 --> 00:15:42,390
As nice as it is up here,
I'd like to go home.
123
00:15:51,600 --> 00:15:54,300
- I won't cry anymore,
I swear.
124
00:16:01,080 --> 00:16:03,510
- Now baby got dirt in eyes.
125
00:16:03,580 --> 00:16:05,310
Horrible.
126
00:16:05,380 --> 00:16:08,120
- Woffor,
woffor did undo it?
127
00:16:10,150 --> 00:16:12,690
- Woffor did undo it?
128
00:16:14,690 --> 00:16:16,560
- Woffor did undo it?
129
00:16:17,860 --> 00:16:19,560
- Shh, hush hush baby.
130
00:16:19,630 --> 00:16:21,060
- Woffor did undo it.
131
00:16:21,130 --> 00:16:22,260
- Hush hush.
132
00:16:29,640 --> 00:16:30,670
- Well?
133
00:16:32,180 --> 00:16:33,190
- I think so.
134
00:16:33,240 --> 00:16:34,780
I'll give it a try.
135
00:16:42,690 --> 00:16:44,130
How about you?
136
00:16:44,190 --> 00:16:46,690
Aren't you coming with me?
137
00:16:46,760 --> 00:16:48,530
- Well, of course I am.
138
00:16:53,100 --> 00:16:55,130
(slow music)
139
00:17:29,770 --> 00:17:32,140
(whistles)
140
00:18:02,700 --> 00:18:03,870
(whistles)
141
00:18:15,810 --> 00:18:20,220
(whistles)
142
00:18:56,790 --> 00:19:00,470
- Hey, listen Bjork,
I've been thinking,
143
00:19:02,230 --> 00:19:06,740
and it may sound crazy, but
I wish you were my brother.
144
00:19:06,800 --> 00:19:07,840
- Huh?
145
00:19:10,400 --> 00:19:13,700
Why shouldn't I be then,
if that's what you like?
146
00:19:13,770 --> 00:19:15,400
Robber's daughter.
147
00:19:16,710 --> 00:19:20,150
- I'm serious,
that's what I want,
148
00:19:20,240 --> 00:19:23,280
but no, I want you
to call me Ronja
149
00:19:25,380 --> 00:19:26,950
and no longer
Robber's daughter.
150
00:19:27,020 --> 00:19:29,260
(laughs)
151
00:19:31,920 --> 00:19:32,690
- Ronja.
152
00:19:33,890 --> 00:19:34,890
Sister of mine.
153
00:19:46,540 --> 00:19:49,580
(slow piano music)
154
00:20:20,570 --> 00:20:23,440
- Ronja, long time
out in the snow today.
155
00:20:23,510 --> 00:20:25,910
Well, did you go far?
156
00:20:28,010 --> 00:20:31,680
- Yes, and I had
a very nice time.
157
00:21:05,380 --> 00:21:09,650
- It's been ages since
we've had snow this bad,
158
00:21:09,720 --> 00:21:12,090
or perhaps we should say
this good.
159
00:21:12,150 --> 00:21:14,260
It's wonderful, aye?
160
00:21:14,360 --> 00:21:16,660
Specially if you
like shoveling snow,
161
00:21:16,730 --> 00:21:20,540
because I predict you're
gonna have great joy
162
00:21:20,600 --> 00:21:23,370
for quite some time now, hmm?
163
00:21:24,370 --> 00:21:25,930
- Well what'd you say that for?
164
00:21:26,000 --> 00:21:28,800
Nobody has great joy
from shoveling snow.
165
00:21:31,370 --> 00:21:32,240
- Enjoy the view.
166
00:21:32,380 --> 00:21:33,790
We'll dig later.
167
00:21:36,010 --> 00:21:38,450
(light music)
168
00:21:56,570 --> 00:21:59,880
- The snow can't be
that high, can it?
169
00:22:05,310 --> 00:22:06,470
- Are we stuck?
170
00:22:07,540 --> 00:22:10,110
- Never seen anything like it.
171
00:22:10,180 --> 00:22:11,610
- So we are stuck.
172
00:22:16,180 --> 00:22:20,520
- Alright, my men,
we'll be inside for a while.
173
00:22:20,590 --> 00:22:23,860
- No one's getting
through Wolfneck Gap.
174
00:22:23,930 --> 00:22:26,590
- It's the same
with Hell's Gap.
175
00:22:26,660 --> 00:22:29,730
- Alright then,
as of right now,
176
00:22:29,800 --> 00:22:31,800
all look outs are cancelled.
177
00:22:31,870 --> 00:22:34,470
- No way!
178
00:22:34,540 --> 00:22:37,610
- See, I predicted
much joy to you.
179
00:22:39,840 --> 00:22:42,710
- And as for my
stupid enemy Borkah,
180
00:22:42,780 --> 00:22:46,850
well, even he's not stupid
enough to want to fight
out in this snow.
181
00:22:46,920 --> 00:22:49,360
It's up to even
his armpits out there.
182
00:22:49,450 --> 00:22:50,950
- Maybe a snow ball fight.
183
00:22:51,020 --> 00:22:53,460
(laughing)
184
00:23:10,140 --> 00:23:10,970
(gasps)
185
00:23:11,040 --> 00:23:12,010
- Ronja!
186
00:23:21,120 --> 00:23:25,620
- (Narrator) Next time on
"Ronja, the Robber's Daughter."
187
00:23:28,390 --> 00:23:30,730
"To be Done in Secret."
188
00:23:32,930 --> 00:23:34,400
Don't miss it.
189
00:23:34,500 --> 00:23:36,200
(theme music)12210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.