All language subtitles for Parasyte.The.Grey.S01E03.NF.WEBRip-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,511 --> 00:00:13,388 You always buy so much food. 2 00:00:13,471 --> 00:00:15,598 Are we gonna be able to eat all this? 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,392 We'll eat it all sooner or later. 4 00:00:17,892 --> 00:00:19,561 Oh my gosh. 5 00:00:19,644 --> 00:00:22,564 Oh, the receipt. You know, to get our parking validated. 6 00:00:23,314 --> 00:00:25,274 It can't be that much. Let's just head out, honey. 7 00:00:26,109 --> 00:00:28,949 It's all right, just wait for me. Start the car, and I'll be right back. 8 00:00:28,987 --> 00:00:30,447 Jun-kyung. Jun-kyung! 9 00:00:31,489 --> 00:00:34,075 Lord, what a penny-pincher. 10 00:00:37,620 --> 00:00:39,330 She's still a total mystery. 11 00:00:47,797 --> 00:00:49,049 What is that? 12 00:01:06,983 --> 00:01:09,694 Everybody run! He just killed someone! 13 00:01:17,077 --> 00:01:18,411 Hey, come back! 14 00:01:24,709 --> 00:01:25,709 Honey! 15 00:01:26,878 --> 00:01:27,921 Honey, wait! 16 00:01:28,755 --> 00:01:30,795 - Wait! What are you doing? - Look out, he's coming! 17 00:01:30,840 --> 00:01:32,842 - Get out of here! - He's right there! 18 00:01:56,950 --> 00:01:58,993 Mommy! 19 00:01:59,077 --> 00:02:01,663 Mommy, where are you? 20 00:02:03,540 --> 00:02:04,958 Mommy! 21 00:02:05,583 --> 00:02:07,544 Mommy, where are you? 22 00:02:07,627 --> 00:02:08,878 Su-jin! 23 00:02:11,256 --> 00:02:13,091 Thank God! Su-jin! 24 00:02:13,174 --> 00:02:15,927 - Oh, thank you, thank you so much! - Mommy! Mommy! 25 00:04:33,189 --> 00:04:36,567 PARASYTE: THE GREY 26 00:04:47,245 --> 00:04:49,372 - Hey, could I get one of those? - Hmm. 27 00:04:51,499 --> 00:04:52,499 A thousand won. 28 00:04:53,876 --> 00:04:56,713 They charge for a toothbrush in this town? Shit. 29 00:04:57,755 --> 00:05:00,675 If it's just lightly used, I can return it, huh? 30 00:05:12,895 --> 00:05:13,896 Which one are you? 31 00:05:15,690 --> 00:05:17,734 I can't tell. Just Su-in? 32 00:05:23,614 --> 00:05:24,949 Yeah, it's just you. 33 00:05:25,033 --> 00:05:26,743 Sit down for a minute. Let's talk. 34 00:05:32,332 --> 00:05:35,585 Okay. Now, I'm gonna tell you what you need to hear, hmm? 35 00:05:37,003 --> 00:05:39,130 Listenin' to me in there, Mr. Hyde? 36 00:05:41,507 --> 00:05:42,800 I'll take that as a yes. 37 00:05:45,720 --> 00:05:49,682 The best thing we can do now... is tell someone what we saw out there. 38 00:05:50,391 --> 00:05:52,477 - The authorities? - Yeah. 39 00:05:52,560 --> 00:05:55,480 We can tell them that Saejin Church is full of dead bodies. 40 00:05:56,230 --> 00:05:58,608 I won't give our names so we don't end up being hunted. 41 00:05:58,691 --> 00:05:59,691 Seem good? 42 00:06:01,444 --> 00:06:03,613 I actually know a police officer. 43 00:06:04,614 --> 00:06:06,074 It's someone you trust? 44 00:06:08,076 --> 00:06:10,286 I had to turn in my dad to the authorities, 45 00:06:10,370 --> 00:06:12,747 and this man was the one who responded. 46 00:06:12,830 --> 00:06:14,207 You reported your dad? 47 00:06:16,876 --> 00:06:18,419 Yeah, my dad was abusive, 48 00:06:20,338 --> 00:06:23,174 and this man helped me get away from my dad. 49 00:06:23,257 --> 00:06:24,257 Jesus. 50 00:06:25,218 --> 00:06:27,678 Can't catch a break, can you? That's nuts. 51 00:06:28,805 --> 00:06:30,807 Report it to him, then. Hmm? 52 00:06:31,391 --> 00:06:32,517 A call should do. 53 00:06:35,895 --> 00:06:38,147 Are you on board, then? Mr. Hyde? 54 00:06:38,231 --> 00:06:40,191 We're all on the same page here, right? 55 00:06:41,109 --> 00:06:43,486 Hyde sounds too scary. What's a good name, hmm? 56 00:06:44,445 --> 00:06:45,947 Heidi? Or is that a bit much? 57 00:06:46,739 --> 00:06:47,824 A bit much, huh? 58 00:06:49,575 --> 00:06:50,868 Anyway, Miss Heidi, 59 00:06:51,369 --> 00:06:54,622 it doesn't matter if those things are family to you. 60 00:06:55,748 --> 00:06:57,792 I gotta report it for my family. 61 00:07:02,880 --> 00:07:04,424 My older sister, Kyung-hee 62 00:07:06,217 --> 00:07:07,301 and Jin-hee too. 63 00:07:09,220 --> 00:07:13,558 I don't know much, but I know I can't forgive... what they did there. 64 00:07:23,734 --> 00:07:24,819 Sorry. 65 00:07:25,987 --> 00:07:26,987 Hey, no, no. 66 00:07:27,947 --> 00:07:29,490 Don't be sorry, no. 67 00:07:29,574 --> 00:07:30,574 Right, let's go. 68 00:07:31,117 --> 00:07:33,369 Let's go call the police, hmm? Come on. 69 00:07:38,291 --> 00:07:39,542 Got any coins? 70 00:07:45,381 --> 00:07:47,216 Hey, Min-su. 71 00:07:47,300 --> 00:07:49,552 - Yes, sir? - About this file... Excuse me. 72 00:07:52,054 --> 00:07:55,016 - Yes, hello? Yeah, go send it out. - Is this Detective Chul-min? 73 00:07:55,099 --> 00:07:55,933 Who is this? 74 00:07:56,017 --> 00:07:58,186 Uh, who I am isn't relevant right now. 75 00:07:58,269 --> 00:08:01,355 Uh, there's something you really gotta hear, okay? 76 00:08:01,439 --> 00:08:03,649 Hey, wait, how'd you get this number? 77 00:08:03,733 --> 00:08:07,195 Y... you don't need to know that, sir. It's safer like this. 78 00:08:07,278 --> 00:08:11,449 Uh, so in Namcheon, there's a church there, you know? 79 00:08:11,532 --> 00:08:14,452 Saejin Church, and it's way out in the mountains, okay? 80 00:08:15,244 --> 00:08:17,622 And there's a bunch of monsters out there, man. 81 00:08:18,539 --> 00:08:20,833 - Actual monsters. - What? 82 00:08:20,917 --> 00:08:22,668 Yeah, they look like humans, 83 00:08:22,752 --> 00:08:25,713 and then they open their heads, like... 84 00:08:25,796 --> 00:08:28,966 ...and then tentacle-looking things, like, launch out. 85 00:08:29,050 --> 00:08:31,928 That's what they use as weapons to go after people and kill them. 86 00:08:32,428 --> 00:08:34,931 Anyway, there's a bunch of bodies out there. 87 00:08:35,014 --> 00:08:37,014 Yeah, I did my part, then. So there, it's reported. 88 00:08:37,058 --> 00:08:38,684 May I ask who you are... 89 00:08:44,524 --> 00:08:47,902 Damn, I never thought I'd report anything to the cops. Shit. 90 00:08:47,985 --> 00:08:51,239 How will we know whether or not they actually do anything? 91 00:08:51,322 --> 00:08:53,115 We'll just call him back up again. 92 00:08:54,075 --> 00:08:56,619 So, for now, let's just try to lie low somewhere. 93 00:08:57,411 --> 00:08:58,411 Why? 94 00:08:59,038 --> 00:09:02,583 It's like... there are two of you guys, and I'm alone, 95 00:09:02,667 --> 00:09:04,877 so Heidi's, like, insurance so I don't get hurt. 96 00:09:06,003 --> 00:09:07,713 I... I have to go to work. 97 00:09:08,881 --> 00:09:09,881 Where? 98 00:09:10,550 --> 00:09:11,550 Market. 99 00:09:14,095 --> 00:09:17,348 Yes, hello, this is Su-in's cousin. Sorry to bother you. 100 00:09:17,431 --> 00:09:20,017 Yeah, I dropped by to bring some food and to check up on her, 101 00:09:20,101 --> 00:09:23,604 and, uh, she's coughing and seems flushed too. 102 00:09:24,105 --> 00:09:27,024 Yeah, exactly, so she won't be in today for work. 103 00:09:28,317 --> 00:09:30,486 Of course. That's really kind of you. 104 00:09:31,112 --> 00:09:32,405 I'll certainly take care of her, 105 00:09:32,488 --> 00:09:35,408 and I'll make sure to come in and thank you when she's better. 106 00:09:35,908 --> 00:09:37,368 Thanks. 107 00:09:40,496 --> 00:09:42,456 You're a great liar. It's incredible. 108 00:09:43,541 --> 00:09:45,334 I did theater in middle school. 109 00:09:46,085 --> 00:09:48,379 It was, uh, an all-boys school. 110 00:09:48,462 --> 00:09:50,298 I was Juliet. 111 00:09:50,923 --> 00:09:52,592 SAEJIN CHURCH 112 00:09:54,427 --> 00:09:56,512 Saejin Church, huh? 113 00:09:58,306 --> 00:10:00,308 Why's it out in the middle of nowhere? 114 00:10:03,686 --> 00:10:06,063 Does the source seem credible to you? 115 00:10:06,147 --> 00:10:08,566 We just got a tip-off, so why not? 116 00:10:09,900 --> 00:10:10,900 And anyway... 117 00:10:13,112 --> 00:10:15,114 about the monsters he said he saw. 118 00:10:15,698 --> 00:10:16,782 That description? 119 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 The parasites look just like that. 120 00:10:19,660 --> 00:10:20,786 Ah, think so? 121 00:10:22,788 --> 00:10:25,333 So if there's a group up there, what do we do? 122 00:10:27,376 --> 00:10:29,337 I better tell Team Grey, then, right? 123 00:10:30,421 --> 00:10:31,421 Not so fast. 124 00:10:31,964 --> 00:10:33,883 We don't even know who called it in. 125 00:10:33,966 --> 00:10:35,885 I'll come back. Just Team Grey should be told... 126 00:10:35,968 --> 00:10:37,845 Calm down, man, breathe. 127 00:10:38,763 --> 00:10:40,890 And what if they really are at the church? 128 00:10:42,683 --> 00:10:43,768 I'll handle it. 129 00:10:46,020 --> 00:10:47,020 Sh, okay? 130 00:11:04,497 --> 00:11:05,915 Oh, Detective Kim. 131 00:11:05,998 --> 00:11:07,583 Ah, yes, hello. 132 00:11:07,667 --> 00:11:09,168 I was just on my way to see you. 133 00:11:09,251 --> 00:11:11,504 Ah, really? Uh, about what? 134 00:11:11,587 --> 00:11:14,131 Well, you know that girl, Jeong Su-in? 135 00:11:14,632 --> 00:11:17,343 I see you handled two reports involving her, right? 136 00:11:17,843 --> 00:11:19,595 One was years back, and one's recent. 137 00:11:19,679 --> 00:11:21,430 {\an8}ATTEMPTED MURDER OF SUPERMARKET CLERK 138 00:11:23,015 --> 00:11:24,015 Yeah. 139 00:11:24,058 --> 00:11:25,893 She works at a grocery store. 140 00:11:26,394 --> 00:11:28,729 Something happened with an upset customer. 141 00:11:29,480 --> 00:11:31,273 We caught up yesterday. 142 00:11:31,357 --> 00:11:33,067 She's working hard at the market. 143 00:11:35,403 --> 00:11:37,488 I made sure to pluck a hair out. 144 00:11:37,571 --> 00:11:38,781 She passed the test. 145 00:11:39,448 --> 00:11:42,618 Hmm. I guess you two share a close bond. 146 00:11:43,703 --> 00:11:45,037 What brings you out here? 147 00:11:45,746 --> 00:11:46,746 Uh... 148 00:11:47,748 --> 00:11:51,585 Uh, a tip-off was called in regarding Saejin Church. 149 00:11:51,669 --> 00:11:54,422 And the man said monsters are running around up there. 150 00:11:55,715 --> 00:11:57,049 The man said monsters? 151 00:11:57,133 --> 00:11:59,844 Does it seem like this tip could be something credible? 152 00:12:00,469 --> 00:12:03,305 I can't really be sure. It's just the man described creatures... 153 00:12:03,389 --> 00:12:05,224 - Miss Choi. - Uh... 154 00:12:09,979 --> 00:12:11,397 Seems you were spot-on, then. 155 00:12:11,480 --> 00:12:13,190 - Get the team ready. - Yes, ma'am. 156 00:12:13,816 --> 00:12:16,193 - Thank you for the tip. - What? 157 00:12:17,111 --> 00:12:18,863 Oh, uh, the tipster's identity... 158 00:12:22,742 --> 00:12:23,742 Ah shit. 159 00:12:25,786 --> 00:12:27,955 Hey, grab the boys and meet me at the church. 160 00:12:36,422 --> 00:12:38,549 - Let's hurry, guys! - Yes, sir! 161 00:12:38,632 --> 00:12:40,384 Hey, channel five. Channel five! 162 00:12:40,468 --> 00:12:42,178 Copy. We'll contact you on arrival. 163 00:12:44,764 --> 00:12:46,390 This is getting crazy. 164 00:12:47,850 --> 00:12:49,769 Shit. Come on, let's go. 165 00:13:15,795 --> 00:13:18,005 So what's that smaller building? 166 00:13:18,088 --> 00:13:20,549 Looks like a warehouse, except it's got AC. 167 00:13:21,258 --> 00:13:23,594 - Search that building as well, then. - Yes, ma'am. 168 00:13:24,094 --> 00:13:25,930 It just seems so quiet. 169 00:13:31,602 --> 00:13:32,603 Well, then? 170 00:13:33,771 --> 00:13:35,314 Did they all disappear? 171 00:13:36,774 --> 00:13:37,775 All of them? 172 00:13:43,572 --> 00:13:46,200 If they do show up, you just let me know, okay? 173 00:13:46,283 --> 00:13:48,410 Press your little button. 174 00:13:49,370 --> 00:13:52,248 What does he have in his hand? Some kinda remote or something? 175 00:13:52,331 --> 00:13:53,999 If parasites are nearby, 176 00:13:54,083 --> 00:13:56,335 he can just send a warning by pressing that. 177 00:13:58,337 --> 00:14:02,550 If he hasn't sensed them, that must mean there are no more parasites here. 178 00:14:02,633 --> 00:14:04,134 Or perhaps he's lying to us. 179 00:14:04,218 --> 00:14:05,886 - Huh? - Ma'am, we're ready to enter. 180 00:14:05,970 --> 00:14:07,096 Get started. 181 00:14:47,386 --> 00:14:48,512 Lift the tarp. 182 00:14:54,351 --> 00:14:56,604 We've found body parts in the warehouse. 183 00:15:04,403 --> 00:15:06,447 It must've been one of their pantries. 184 00:15:12,202 --> 00:15:13,412 Right side, clear. 185 00:15:13,996 --> 00:15:15,706 Left side, clear. All clear. 186 00:15:34,975 --> 00:15:36,560 Not much left to investigate. 187 00:15:38,354 --> 00:15:40,272 - Ah shit. - I'll take a look over there. 188 00:15:44,401 --> 00:15:46,028 The hell happened here? 189 00:16:07,257 --> 00:16:08,258 For you. 190 00:16:10,386 --> 00:16:11,386 What is this? 191 00:16:24,984 --> 00:16:26,193 Have you found anything? 192 00:16:28,028 --> 00:16:29,029 Uh... 193 00:16:29,863 --> 00:16:31,031 uh, no, no. 194 00:16:31,949 --> 00:16:33,575 Seems pretty much empty here? 195 00:16:34,118 --> 00:16:35,285 What about next door? 196 00:16:36,495 --> 00:16:38,956 Complete chaos. You should really come see. 197 00:16:53,512 --> 00:16:56,056 As you can see, the bodies we found there 198 00:16:56,140 --> 00:16:58,434 had been mutilated and cut into pieces, 199 00:16:58,517 --> 00:17:00,644 so it'll take time to count all the victims 200 00:17:00,728 --> 00:17:01,895 and to identify them all. 201 00:17:01,979 --> 00:17:04,732 So far, we have over 500 body parts. 202 00:17:04,815 --> 00:17:06,692 We'll analyze the DNA of each part 203 00:17:06,775 --> 00:17:09,445 in order to verify their identity and reunite them. 204 00:17:09,528 --> 00:17:11,030 We need help to accomplish this, 205 00:17:11,113 --> 00:17:13,615 so we'll bring in nearby forensic teams to assist. 206 00:17:14,366 --> 00:17:16,035 Does the church belong to anyone? 207 00:17:18,912 --> 00:17:21,165 Kwon Hyuk-ju, 42 years old. 208 00:17:21,248 --> 00:17:23,333 He's a pastor who started the church 15 years ago. 209 00:17:24,168 --> 00:17:25,502 And where is this pastor now? 210 00:17:26,378 --> 00:17:30,132 A few weeks ago, his wife disappeared, as reported by her family. 211 00:17:30,215 --> 00:17:33,010 It seems that he has disappeared, too, so reports say. 212 00:17:33,635 --> 00:17:35,888 Then they're likely parasites now. 213 00:17:35,971 --> 00:17:39,183 Or I suppose one changed into a parasite and ate the other. 214 00:17:40,934 --> 00:17:43,353 Was there anything else found at the church? 215 00:17:43,437 --> 00:17:45,773 It seems a large number were meeting there, 216 00:17:46,273 --> 00:17:47,775 but they changed locations 217 00:17:47,858 --> 00:17:50,027 and took some important evidence with them. 218 00:17:53,739 --> 00:17:55,616 Detective Kim, anything you can add? 219 00:17:56,825 --> 00:17:57,825 Uh, about what? 220 00:17:58,744 --> 00:18:01,914 Your Namil officers may know something of importance. 221 00:18:01,997 --> 00:18:04,291 Well, no. None of my men know much at all. 222 00:18:05,084 --> 00:18:08,087 You know, we've never seen anything like this. 223 00:18:08,670 --> 00:18:10,547 So, no, there's nothing to report. 224 00:18:11,548 --> 00:18:14,551 That pastor needs to be found before we make any moves. 225 00:18:15,344 --> 00:18:17,554 Let's try looking for the pastor's place of residence 226 00:18:17,638 --> 00:18:19,056 to get us started. 227 00:18:19,139 --> 00:18:21,600 A Namil officer could try taking point on that. 228 00:18:22,559 --> 00:18:24,895 Ah, oh, I'll start, miss. I got it. 229 00:18:25,395 --> 00:18:28,440 Great. Let's begin our Saejin Church inquiry. 230 00:18:28,524 --> 00:18:30,776 Let's be detailed and precise, but be quick. 231 00:18:31,860 --> 00:18:33,320 Uh, okay, then. 232 00:18:37,825 --> 00:18:38,659 Need a hand? 233 00:18:38,742 --> 00:18:41,161 Uh, no, it's just legwork. I can do it. 234 00:18:59,680 --> 00:19:00,556 Sweetie, hi. 235 00:19:00,639 --> 00:19:02,808 Daddy, I got a perfect score on my English test! 236 00:19:02,891 --> 00:19:04,685 Oh wow! Wow, did you? 237 00:19:04,768 --> 00:19:06,687 You must be a smarty, huh? 238 00:19:06,770 --> 00:19:08,730 - You have the top score? - Yeah, I do! 239 00:19:08,814 --> 00:19:10,566 Oh, that's great! That's great! 240 00:19:10,649 --> 00:19:13,235 Wow, sweetie! That's really great, huh? 241 00:19:13,318 --> 00:19:16,405 - I'll get you yummy treats later, okay? - Okay. 242 00:19:16,488 --> 00:19:17,865 - Sound fun? - Come home soon! 243 00:19:17,948 --> 00:19:19,867 Okay, yeah, see ya, hon. 244 00:19:56,111 --> 00:19:58,989 Goodness, you're all looking really good. 245 00:20:01,825 --> 00:20:03,076 Pastor, wow! 246 00:20:03,160 --> 00:20:06,163 Your chapel looks like it's full of benevolence. 247 00:20:06,246 --> 00:20:08,290 It's not bad for a last-second find. 248 00:20:10,167 --> 00:20:11,167 Well, then. 249 00:20:13,170 --> 00:20:14,588 Were you eating your meal? 250 00:20:14,671 --> 00:20:17,007 Our escape was possible thanks to you. 251 00:20:17,090 --> 00:20:18,342 Oh, don't mention it. 252 00:20:18,884 --> 00:20:19,968 Uh, we cut it close. 253 00:20:20,052 --> 00:20:22,554 A bit later, you might not have made it out of there alive. 254 00:20:22,638 --> 00:20:24,848 Do you know how they found us? 255 00:20:25,933 --> 00:20:26,767 I dunno. 256 00:20:26,850 --> 00:20:30,062 See, we got an anonymous report called in to us. 257 00:20:30,687 --> 00:20:33,232 It's a man, from what I heard. What's going on? 258 00:20:33,315 --> 00:20:35,525 My host's younger relation, I assume. 259 00:20:36,443 --> 00:20:37,444 We must catch him. 260 00:20:38,070 --> 00:20:39,655 What of the one who gave chase? 261 00:20:40,864 --> 00:20:41,907 Found dead. 262 00:20:42,658 --> 00:20:45,535 Judging from the trauma, it does look like our kin did it. 263 00:20:47,287 --> 00:20:50,832 Why would you kill your own kind? I mean, jeez. Seriously? That's so sick. 264 00:20:51,667 --> 00:20:53,585 At a time when you need all-hands-on-deck. 265 00:20:54,419 --> 00:20:57,506 And now you guys start betraying each other? Seriously? 266 00:20:57,589 --> 00:20:59,549 A losing team's not much fun, you know? 267 00:21:00,509 --> 00:21:01,593 "Betray"? 268 00:21:02,844 --> 00:21:05,722 I just meant... Sorry, that was too harsh. 269 00:21:08,934 --> 00:21:10,936 It is unlike you to say such things. 270 00:21:11,979 --> 00:21:13,063 Is this, then... 271 00:21:17,526 --> 00:21:19,653 ..."humor," as your kind calls it? 272 00:21:21,822 --> 00:21:24,825 Yeah. Keep on practicing, I guess. 273 00:21:24,908 --> 00:21:26,827 Anyway, how, uh, secure is this place? 274 00:21:29,830 --> 00:21:33,250 While they use the Hunting Dog, no place is completely secure. 275 00:21:34,543 --> 00:21:36,086 The Hunting Dog must not live. 276 00:21:37,671 --> 00:21:40,215 Ah, you have to complicate things, don't you? 277 00:21:43,719 --> 00:21:44,553 A weapon? 278 00:21:44,636 --> 00:21:46,221 You will need this blade. 279 00:21:47,973 --> 00:21:50,976 We made it as similar to our tentacles as possible. 280 00:21:51,768 --> 00:21:54,187 The Hunting Dog will know its comrades, 281 00:21:54,688 --> 00:21:56,815 so we cannot attempt an assassination. 282 00:22:03,155 --> 00:22:05,240 This task is now yours to carry out. 283 00:22:11,246 --> 00:22:13,665 This area of Dongyeong-dong was slated for redevelopment. 284 00:22:13,749 --> 00:22:17,252 Meanwhile, people are heading out in droves to enjoy the wonderful weather... 285 00:22:17,336 --> 00:22:19,296 Namcheon City will soon hold the opening... 286 00:22:19,379 --> 00:22:21,131 Why isn't it on the news already? 287 00:22:22,799 --> 00:22:24,968 They could've taken care of it discreetly. 288 00:22:29,306 --> 00:22:30,807 MR. CHUL-MIN 289 00:22:30,891 --> 00:22:31,975 Who's that? 290 00:22:34,144 --> 00:22:36,021 The cop guy? Answer it. 291 00:22:36,646 --> 00:22:38,190 Answer, we need more info. 292 00:22:40,817 --> 00:22:41,735 Hello, Detective? 293 00:22:41,818 --> 00:22:42,944 Su-in, hi. 294 00:22:43,028 --> 00:22:44,112 Hey. 295 00:22:44,696 --> 00:22:45,696 Uh... 296 00:22:46,782 --> 00:22:48,742 uh, can we meet up later today? 297 00:22:49,451 --> 00:22:51,078 I wanna discuss something. 298 00:22:52,913 --> 00:22:55,665 Gimme a minute to check my schedule. I... I'll call you back. 299 00:22:55,749 --> 00:22:57,793 Yeah, uh, yeah, okay. 300 00:23:05,801 --> 00:23:07,260 Ask him what happened. 301 00:23:07,344 --> 00:23:09,638 But then he'd know that we made that call. 302 00:23:09,721 --> 00:23:11,765 Oh, true, huh? So what? 303 00:23:12,557 --> 00:23:14,768 He told me he wants to get together. 304 00:23:15,435 --> 00:23:18,605 Hey, remember how I got betrayed? 305 00:23:18,688 --> 00:23:20,982 Can you be sure that he's not in on it? 306 00:23:21,858 --> 00:23:24,778 No, he's probably the most trustworthy person I know. 307 00:23:25,362 --> 00:23:27,447 It's not like we have any other options, right? 308 00:23:27,531 --> 00:23:28,573 Okay. 309 00:23:28,657 --> 00:23:32,702 To be sure, text him you want someplace totally remote, okay? 310 00:23:32,786 --> 00:23:34,788 I'm not trusting anybody right now. 311 00:23:39,960 --> 00:23:42,337 Say Changseong Amusement Park. Half an hour. 312 00:23:45,507 --> 00:23:46,591 Looks good. 313 00:23:52,973 --> 00:23:55,183 LET'S MEET AT CHANGSEONG THEME PARK IN 30 MINUTES 314 00:24:02,941 --> 00:24:05,569 Jesus, it really hurts, man! Seriously, it hurts a lot! 315 00:24:05,652 --> 00:24:07,195 - Come on! - Let go of me! 316 00:24:07,279 --> 00:24:08,864 Hey, let go of me! Let me go! 317 00:24:09,406 --> 00:24:11,533 - Let go of me already! - You need to cooperate. 318 00:24:11,616 --> 00:24:13,201 - I will, Jesus! - Back off! 319 00:24:13,994 --> 00:24:14,994 Seriously? 320 00:24:16,705 --> 00:24:18,331 Uh, can you also 321 00:24:18,415 --> 00:24:21,001 contact the traffic department for their assistance? 322 00:24:21,501 --> 00:24:23,295 And put a tail on Detective Kim. 323 00:25:16,389 --> 00:25:17,389 Yeah? 324 00:25:18,058 --> 00:25:19,476 In the field, you know that. 325 00:25:20,435 --> 00:25:21,686 Dispatched? Right now? 326 00:25:23,939 --> 00:25:26,983 No, no, no, no. Hey, hey, I'll be there. Send the location. 327 00:25:27,526 --> 00:25:28,526 Okay. 328 00:25:42,707 --> 00:25:44,501 CHANGSEONG THEME PARK 329 00:25:49,047 --> 00:25:50,840 I didn't even know this was here. 330 00:25:50,924 --> 00:25:52,133 Didn't know the park? 331 00:25:52,884 --> 00:25:55,929 When I was little, I'd sneak in all the time with my sisters, 332 00:25:56,012 --> 00:25:57,430 and we'd just mess around. 333 00:25:57,931 --> 00:25:59,307 See that over there? 334 00:25:59,391 --> 00:26:02,477 Rumor said someone fell from there, so the place closed. 335 00:26:04,145 --> 00:26:06,898 You know, nobody died. It's just a stupid rumor. 336 00:26:09,192 --> 00:26:11,403 So you talked about your dad earlier. 337 00:26:13,154 --> 00:26:15,782 Is your mother around? 338 00:26:17,659 --> 00:26:20,078 She's moved on to someone new. Got another kid. 339 00:26:20,161 --> 00:26:22,664 We've all seen that before, yeah. 340 00:26:22,747 --> 00:26:25,667 Just stay busy and keep moving. Life, right? 341 00:26:27,544 --> 00:26:29,504 Now, we're sorta like orphans, huh? 342 00:26:30,171 --> 00:26:31,756 We should stick together. 343 00:26:32,591 --> 00:26:34,593 We're adults now. We're not orphans. 344 00:26:36,720 --> 00:26:38,597 Everybody ends up alone, anyway. 345 00:26:44,477 --> 00:26:45,604 Hey, Su-in. 346 00:26:49,608 --> 00:26:50,650 Just hang on. 347 00:26:51,943 --> 00:26:52,986 And you are? 348 00:26:53,862 --> 00:26:57,449 Oh, hey. I work as her guardian. We're both orphanage brats. 349 00:26:58,450 --> 00:27:00,660 Is that so? You can wait here. 350 00:27:01,536 --> 00:27:03,371 Su-in, can I talk to you real quick? 351 00:27:06,625 --> 00:27:08,710 Detective, is something wrong? 352 00:27:10,211 --> 00:27:12,756 The keychain I got for you. Do you have it on you? 353 00:27:16,468 --> 00:27:17,927 It's gone missing. Sorry. 354 00:27:27,354 --> 00:27:29,356 Where did you find my... 355 00:27:30,857 --> 00:27:32,359 It was at Saejin Church. 356 00:27:33,985 --> 00:27:35,445 What happened out there? 357 00:27:37,030 --> 00:27:39,616 It's all right. You can tell me the truth. 358 00:27:46,665 --> 00:27:47,707 Su-in. 359 00:27:50,085 --> 00:27:51,586 Are you in danger? 360 00:27:52,879 --> 00:27:54,005 No, it's not that. 361 00:28:23,118 --> 00:28:24,118 One of your kin? 362 00:28:32,168 --> 00:28:33,169 Where are you? 363 00:28:33,878 --> 00:28:34,879 Ten minutes? 364 00:28:35,880 --> 00:28:38,550 I'm going in without you. Just meet me here. 365 00:28:56,109 --> 00:28:58,111 They found us. We have to go. 366 00:28:58,653 --> 00:29:00,113 Let's hurry up. We gotta go. 367 00:29:00,196 --> 00:29:03,324 Su-in, look at me, please. Tell me what happened. 368 00:29:03,408 --> 00:29:04,576 No, I can't explain now. 369 00:29:04,659 --> 00:29:05,910 Su-in, wait! 370 00:29:05,994 --> 00:29:08,329 - We have to go. - Are you really Su-in? Back off! 371 00:29:08,413 --> 00:29:09,998 Detective! 372 00:29:10,081 --> 00:29:12,201 - Who are you? Tell me who this is? - Just let him go! 373 00:29:12,250 --> 00:29:14,377 - Tell me now! - Detective, it's not like that! 374 00:29:14,461 --> 00:29:16,212 - Saejin Church, come on! - What? 375 00:29:20,091 --> 00:29:21,843 So you're the one that called us, huh? 376 00:29:22,886 --> 00:29:24,012 What do you know? 377 00:29:24,095 --> 00:29:26,723 Saejin Church was full of bodies, kid! 378 00:29:26,806 --> 00:29:28,433 Huh? What'd you see? 379 00:29:36,566 --> 00:29:37,776 No, Detective! 380 00:29:38,359 --> 00:29:40,653 We gotta go! Come on! Come on, let's go! 381 00:29:40,737 --> 00:29:42,614 Ah shit! 382 00:30:08,848 --> 00:30:10,099 Over here. 383 00:30:10,934 --> 00:30:11,934 Get down. 384 00:30:36,543 --> 00:30:37,544 Shit. 385 00:30:51,975 --> 00:30:53,518 - Trace her location! - Yes, sir! 386 00:30:53,601 --> 00:30:55,103 Move! Hurry up, let's go! 387 00:31:00,233 --> 00:31:01,442 Quick! Let's go! 388 00:31:54,495 --> 00:31:56,956 Hey, I think we might need Heidi. 389 00:31:58,166 --> 00:31:59,834 As it is, we are trapped. 390 00:31:59,918 --> 00:32:01,794 Shit! Fuck! Don't scare me like that. 391 00:32:02,670 --> 00:32:06,507 I can take care of that one there. You can escape and run. 392 00:32:06,591 --> 00:32:07,467 And then, you... 393 00:32:07,550 --> 00:32:09,469 Once she is dispatched, I shall run. 394 00:32:10,929 --> 00:32:15,600 Okay, I'm gonna go steal a ride, and I'll honk beep beep beep, okay? 395 00:32:15,683 --> 00:32:16,683 That's your signal. 396 00:32:16,726 --> 00:32:18,394 Whatever you do, hurry. 397 00:32:18,895 --> 00:32:19,896 Time is limited. 398 00:32:23,191 --> 00:32:24,359 Ah shit! 399 00:32:30,782 --> 00:32:32,158 Miss Choi is this way! 400 00:32:32,241 --> 00:32:35,411 Team Alpha, proceed inside. Team Bravo, secure the perimeter. 401 00:32:35,495 --> 00:32:36,495 Move in now! 402 00:32:37,914 --> 00:32:38,914 Roger that. 403 00:32:46,839 --> 00:32:47,839 All clear. 404 00:32:48,257 --> 00:32:50,343 No visual on the target. Moving in. 405 00:33:42,937 --> 00:33:44,522 Ah Christ! 406 00:33:56,993 --> 00:33:58,161 Target spotted. 407 00:34:00,371 --> 00:34:02,498 Stop! We're warning you! Step back! 408 00:34:09,005 --> 00:34:10,631 Miss Choi, are you all right? 409 00:34:10,715 --> 00:34:12,508 Let go! 410 00:34:47,168 --> 00:34:48,878 Still another parasite, I guess. 411 00:34:51,589 --> 00:34:53,508 You two, stay close. Let's get going. 412 00:34:53,591 --> 00:34:56,094 We're gonna catch that bitch alive or kill her here. 413 00:34:56,177 --> 00:34:57,177 Yes, ma'am. 414 00:35:34,382 --> 00:35:37,718 Why would you shame yourself by turning against your own kin? 415 00:35:59,782 --> 00:36:00,783 Su-in. 416 00:36:01,450 --> 00:36:03,411 - Detective Kim, stop. - Move. 417 00:36:04,078 --> 00:36:05,264 - Move it, jackass! - Detective! 418 00:36:05,288 --> 00:36:06,706 Stop! It's dangerous! 419 00:36:08,916 --> 00:36:10,126 Detective. 420 00:36:12,086 --> 00:36:14,088 - Su-in. - Get away from her. 421 00:36:14,172 --> 00:36:16,716 She could turn into a parasite any second. 422 00:36:17,717 --> 00:36:18,885 Bring paramedics. 423 00:36:21,304 --> 00:36:23,681 I said bring the paramedics right now! She's hurt! 424 00:36:23,764 --> 00:36:26,350 We've been ordered to kill her! Step aside, Detective! 425 00:36:26,893 --> 00:36:28,936 Hey, you can't kill this girl. 426 00:36:29,979 --> 00:36:32,607 Can't you see? She's human. A normal girl. 427 00:36:32,690 --> 00:36:34,525 Please just bring the damn paramedics! 428 00:36:34,609 --> 00:36:36,527 She's a parasite, not a human being! 429 00:36:36,611 --> 00:36:37,904 Get away from her now! 430 00:37:37,338 --> 00:37:38,339 Ah shit. 431 00:37:39,715 --> 00:37:41,968 She's fucked. I did what I could. 432 00:37:43,761 --> 00:37:44,804 Goddammit. 433 00:37:50,226 --> 00:37:51,226 Lower your guns. 434 00:37:52,770 --> 00:37:54,522 I said lower your weapons! 435 00:37:55,731 --> 00:37:58,067 Detective Kim, this is your last warning. 436 00:37:58,150 --> 00:38:00,820 If you don't move, we have no choice but to fire! 437 00:38:00,903 --> 00:38:02,947 I swear, she's not a parasite. 438 00:38:03,489 --> 00:38:05,241 Please! Don't. 439 00:38:06,325 --> 00:38:08,286 Seriously? What the hell are you doing? 440 00:38:08,369 --> 00:38:09,369 No! 441 00:38:13,249 --> 00:38:16,085 What is that thing? What is that? What are you doing? 442 00:38:18,963 --> 00:38:19,963 Let me go! 443 00:38:20,464 --> 00:38:21,882 Let me go, you bastards! 31961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.