All language subtitles for Not.Dead.Yet.S02E05.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:11,720 --> 00:00:12,720 Edward. 2 00:00:13,760 --> 00:00:14,940 Edward. 3 00:00:14,980 --> 00:00:17,300 Edward, you've been in there forever. 4 00:00:17,351 --> 00:00:19,380 I want my robe! 5 00:00:19,436 --> 00:00:21,340 Or at least the gummy bears in the pocket? 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,734 Edward. Come on, come on. 7 00:00:28,640 --> 00:00:30,340 You always say that. 8 00:00:31,620 --> 00:00:33,730 Ah! Forget it, I'll grab my sweater. 9 00:00:43,410 --> 00:00:44,950 Whoa, that was fast. 10 00:00:45,630 --> 00:00:46,660 Thank you. 11 00:00:46,714 --> 00:00:47,756 Hmm. 12 00:00:49,460 --> 00:00:51,380 You should really watch your sugar intake. 13 00:00:51,420 --> 00:00:52,750 It's addictive as cocaine. 14 00:00:52,803 --> 00:00:54,470 Some studies say ten times as much. 15 00:00:54,500 --> 00:00:56,460 - Oh, come on. Seriously? - Yep. 16 00:00:56,515 --> 00:00:58,670 It stimulates the nucleus accumbens in the brain. 17 00:00:58,720 --> 00:01:01,190 No, this cashew chicken was supposed to be my breakfast. 18 00:01:01,220 --> 00:01:02,936 I question your definition of breakfast, then. 19 00:01:02,937 --> 00:01:04,359 I question why you would eat my leftovers 20 00:01:04,360 --> 00:01:07,140 and just leave three cashews at the bottom with a dirty fork. 21 00:01:07,192 --> 00:01:09,970 Firstly, I would never do something that unhygienic. 22 00:01:10,020 --> 00:01:12,980 - Mm. - And secondly, I have a major problem 23 00:01:13,000 --> 00:01:14,940 with the cashew industry's farming policies, 24 00:01:14,950 --> 00:01:18,220 so I would never take cashews so lightly as to discard them. 25 00:01:18,250 --> 00:01:21,790 Well, someone took my cashews lightly, and it wasn't me. 26 00:01:22,660 --> 00:01:24,410 Did your secret lover eat my food? 27 00:01:24,460 --> 00:01:25,860 No, we don't have time to eat, 28 00:01:25,880 --> 00:01:27,660 - if you catch my drift. - Eww. 29 00:01:27,680 --> 00:01:29,240 - Maybe you ate it. - Me? 30 00:01:29,260 --> 00:01:31,399 You know, sleep eating is more common than you would think, 31 00:01:31,400 --> 00:01:33,700 and you are susceptible to it. 32 00:01:33,720 --> 00:01:34,729 Do you remember the time you woke up 33 00:01:34,730 --> 00:01:36,710 and you had knitted part of a scarf? 34 00:01:36,760 --> 00:01:38,510 I do. 35 00:01:38,560 --> 00:01:39,808 I don't even know how to knit. 36 00:01:39,809 --> 00:01:41,226 But you do know how to eat. 37 00:01:41,880 --> 00:01:42,920 Oh, God. 38 00:01:48,790 --> 00:01:51,111 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 39 00:01:51,880 --> 00:01:53,600 It's upsetting, and it's misleading. 40 00:01:53,656 --> 00:01:55,824 Come on. Are you guys looking at my Tinder profile again? 41 00:01:55,825 --> 00:01:58,360 No, no, no, no, no. Lexi's dad has instituted 42 00:01:58,400 --> 00:02:00,560 a new "if it bleeds, it leads" policy 43 00:02:00,570 --> 00:02:02,570 to try to get more eyeballs on the paper. 44 00:02:02,623 --> 00:02:06,330 Tina has been tasked with making our headlines "spicier." 45 00:02:06,380 --> 00:02:09,290 Hey, Tina, tell them what you titled my piece 46 00:02:09,320 --> 00:02:10,910 about the panda being born at the zoo. 47 00:02:10,964 --> 00:02:13,120 "Eight-year-old gives birth in public." 48 00:02:13,170 --> 00:02:14,680 Oh, God, I gotta go talk to her 49 00:02:14,710 --> 00:02:17,460 before she turns my Easter edition into a zombie apocalypse. 50 00:02:17,500 --> 00:02:19,130 - Mnh. - Tina! 51 00:02:19,181 --> 00:02:21,349 Let's see if you can spice up your next obituary assignment. 52 00:02:21,350 --> 00:02:23,060 - Uh-huh? - Andrew Michaels, 53 00:02:23,090 --> 00:02:25,560 an accountant who died after falling down the stairs 54 00:02:25,580 --> 00:02:26,600 - in his home. - Oh. 55 00:02:26,620 --> 00:02:28,570 Yeah, not even Tina could make that turd sing. 56 00:02:28,600 --> 00:02:29,608 Oh. 57 00:02:29,620 --> 00:02:32,160 - Hurtful. - Mm. 58 00:02:32,190 --> 00:02:34,430 You know, I wasn't merely an accountant. 59 00:02:34,480 --> 00:02:36,460 I was an IRS special agent. 60 00:02:36,500 --> 00:02:38,230 Yeah, that doesn't bleed or lead. 61 00:02:38,280 --> 00:02:40,000 It was more exciting than you'd think. 62 00:02:40,040 --> 00:02:41,520 I had a gun and everything. 63 00:02:41,578 --> 00:02:43,830 I never used it, but, yeah, I had it. 64 00:02:43,831 --> 00:02:45,900 - Mm. - I carried a badge... 65 00:02:45,940 --> 00:02:47,560 Never showed it, 66 00:02:47,580 --> 00:02:51,280 - but I carried it. - Oh, so you're like 007. 67 00:02:51,330 --> 00:02:52,370 Oh. 68 00:02:52,423 --> 00:02:54,840 Just, like, without the cars or the gadgets or the skill 69 00:02:54,900 --> 00:02:57,290 or the muscles or the women. Yeah. 70 00:02:57,300 --> 00:02:59,530 Hey, just because I did my work 71 00:02:59,550 --> 00:03:01,640 from behind my desk as an agent 72 00:03:01,680 --> 00:03:04,260 didn't make my job any less harrowing. 73 00:03:04,310 --> 00:03:06,820 In point of fact, my death was no accident... 74 00:03:06,840 --> 00:03:08,180 I was murdered. 75 00:03:08,230 --> 00:03:09,980 What?! 76 00:03:10,000 --> 00:03:12,180 ... are you doing at work today? 77 00:03:12,200 --> 00:03:14,580 I thought you were sick. We sent soup. 78 00:03:14,610 --> 00:03:17,230 You should go check. It's probably at the front door. 79 00:03:20,160 --> 00:03:21,960 What do you mean, murdered? 80 00:03:22,000 --> 00:03:24,288 I didn't fall down my stairs. 81 00:03:25,080 --> 00:03:27,280 I was pushed. 82 00:03:27,330 --> 00:03:30,220 I caught a glimpse of a shadowy figure above me 83 00:03:30,230 --> 00:03:32,380 on the landing as I fell, 84 00:03:32,410 --> 00:03:34,740 and then everything went black. 85 00:03:34,800 --> 00:03:36,360 - Then I was talking to you. - Ooh. 86 00:03:36,380 --> 00:03:37,740 - Hi. - Hi. 87 00:03:37,750 --> 00:03:39,660 Who would want to kill you? 88 00:03:39,690 --> 00:03:42,420 I don't know. You know, I received a lot of threats. 89 00:03:42,473 --> 00:03:44,933 Yeah. Turns out people don't like being audited. 90 00:03:44,950 --> 00:03:46,150 - Mm. - Someone once told me 91 00:03:46,170 --> 00:03:48,790 to shove my ass up my own ass. 92 00:03:48,840 --> 00:03:50,859 - How would that even work? - Oh, don't overthink it. 93 00:03:50,860 --> 00:03:52,050 Oh, now I'm stuck on it. 94 00:03:52,100 --> 00:03:53,800 I just can't even picture it, so I'm lucky. 95 00:03:53,830 --> 00:03:56,460 You know what? My editor is obsessed with splashy headlines. 96 00:03:56,480 --> 00:03:59,130 If you're right, this could land me the front page. 97 00:03:59,180 --> 00:04:01,110 Well, that's kind of a self-centered take 98 00:04:01,120 --> 00:04:02,560 on my potentially violent death, 99 00:04:02,580 --> 00:04:05,190 but whatever gets the job done. 100 00:04:06,600 --> 00:04:08,880 - ♪ Girls night tonight ♪ - Oh! 101 00:04:08,900 --> 00:04:11,300 ♪ I don't have the kids, and I'm really gonna miss them ♪ 102 00:04:11,330 --> 00:04:12,770 ♪ Also gonna drank ♪ 103 00:04:12,820 --> 00:04:14,830 Oh, yeah. I can't go to girls night tonight. 104 00:04:14,880 --> 00:04:17,010 ♪ Those are not the words to the song ♪ 105 00:04:17,040 --> 00:04:21,120 Sam, my latest obit subject might have been murdered. 106 00:04:21,170 --> 00:04:23,860 And the more I investigate it, the more I think it's true. 107 00:04:23,890 --> 00:04:27,630 You are not gonna miss girls night for some murder. 108 00:04:27,680 --> 00:04:28,930 Murder, you say? 109 00:04:28,980 --> 00:04:32,290 Yeah, Nell thinks that her obituary subject may have been killed. 110 00:04:32,340 --> 00:04:35,140 Oh! I love true crime. Tell me everything. 111 00:04:35,192 --> 00:04:36,840 Oh, it's just a thought, you know? 112 00:04:36,860 --> 00:04:38,361 Probably not gonna do anything about it. 113 00:04:38,362 --> 00:04:41,310 - No big deal, right? Bleh. - Nell, here's the police report 114 00:04:41,360 --> 00:04:42,399 - you needed ASAP... - Oh. Mnh. 115 00:04:42,400 --> 00:04:44,480 ... for your big deal investigation. 116 00:04:45,580 --> 00:04:46,619 Oh, thank you. 117 00:04:46,620 --> 00:04:48,459 There's pictures of the accident scene in there, 118 00:04:48,460 --> 00:04:49,810 and ever since I became a dad, 119 00:04:49,830 --> 00:04:51,780 I cannot handle anything scary. 120 00:04:51,830 --> 00:04:53,460 I know what will toughen you up. Phone. 121 00:04:54,160 --> 00:04:58,330 Dennis, I am assigning you to listen to a true crime podcast, 122 00:04:58,380 --> 00:05:00,390 in part to try and cure you 123 00:05:00,400 --> 00:05:02,350 of this sudden, strange aversion to violence, 124 00:05:02,380 --> 00:05:04,640 and in part because I am dying 125 00:05:04,670 --> 00:05:06,290 to have someone to discuss it with. 126 00:05:06,340 --> 00:05:07,479 - Ah. - Welcome to "Death 127 00:05:07,480 --> 00:05:08,725 at the Dairy Farm"... 128 00:05:08,730 --> 00:05:11,860 ... a grisly tale of blood and milk. 129 00:05:11,890 --> 00:05:13,969 - It's "udderly" terrifying. - Uh, Lexi, I'm gonna just take 130 00:05:13,970 --> 00:05:15,360 that police report and skedaddle. 131 00:05:15,400 --> 00:05:17,651 Nell, I am officially joining your investigation. 132 00:05:17,652 --> 00:05:18,652 - What? - Yeah, 133 00:05:18,660 --> 00:05:20,111 it seems like you could really use my help. 134 00:05:20,112 --> 00:05:22,980 You do remember I'm an actual investigative journalist? 135 00:05:23,030 --> 00:05:24,409 Well, I've listened to over 4,000 hours 136 00:05:24,410 --> 00:05:26,560 of true crime podcasts, which are very educational. 137 00:05:26,610 --> 00:05:28,040 Well, I went to journalism school. 138 00:05:28,070 --> 00:05:30,530 Education is very educational. 139 00:05:30,581 --> 00:05:32,470 Hey! Hey, hey, hey, hey, hey. 140 00:05:32,520 --> 00:05:33,879 So, I think we're all losing sight 141 00:05:33,880 --> 00:05:36,100 of what's really important here, which is... 142 00:05:36,120 --> 00:05:37,660 - ♪ Girls night ♪ - Girls night? 143 00:05:37,700 --> 00:05:39,490 A night of girls solving a murder? I'm in. 144 00:05:39,540 --> 00:05:42,250 No, like, less ski masks, more face masks. 145 00:05:42,320 --> 00:05:44,870 Uh, you know, on second thought, he probably just fell. 146 00:05:44,928 --> 00:05:46,470 Bummer we're not gonna be able to use 147 00:05:46,490 --> 00:05:48,250 your murder-solving podcast skills. 148 00:05:48,307 --> 00:05:50,380 - Fair enough. - Thanks. 149 00:05:55,020 --> 00:05:56,500 What is that? 150 00:05:57,310 --> 00:06:00,180 You're too hard a worker to give up that easily on a case. 151 00:06:00,230 --> 00:06:04,020 You have your leads, but you keep your cards close to your vest. 152 00:06:04,072 --> 00:06:05,850 What is going on with the lighting in here? 153 00:06:05,908 --> 00:06:08,840 You're too impulsive for careful planning, 154 00:06:08,860 --> 00:06:11,060 so you jot down your notes on whatever you can find... 155 00:06:11,110 --> 00:06:14,530 an old receipt, parking ticket, gum wrapper. 156 00:06:14,580 --> 00:06:18,070 And judging by your... irregular silhouette, 157 00:06:18,120 --> 00:06:20,240 you're stuffing that information in your pockets. 158 00:06:20,290 --> 00:06:21,700 Oh, hey! 159 00:06:21,757 --> 00:06:24,080 Found it... on the back of a CVS receipt. 160 00:06:24,130 --> 00:06:26,460 "Andrew may have had IBS." Interesting. 161 00:06:26,490 --> 00:06:29,080 "Follow up on threatening work emails." Good idea. 162 00:06:29,130 --> 00:06:31,550 - "Google red flaky rash I have." - Oh. 163 00:06:31,600 --> 00:06:32,630 Oh, Nell. 164 00:06:32,684 --> 00:06:34,890 "Meet Andrew's neighbor at 7:00 at Cricket's 165 00:06:34,920 --> 00:06:36,090 to see what he saw." 166 00:06:36,140 --> 00:06:37,200 - Perfect. - Mm. 167 00:06:37,220 --> 00:06:40,470 - Solid work, Nell. I will see you there. - Okay. 168 00:06:41,500 --> 00:06:44,090 I don't care if you don't like her. 169 00:06:44,120 --> 00:06:47,600 She's got Rizzoli's grit and Isles's face. We need her. 170 00:06:53,320 --> 00:06:54,689 Thanks for coming to meet us, Paul. 171 00:06:54,690 --> 00:06:58,530 Yeah, well, I-I'm not sure how much I can help contribute 172 00:06:58,550 --> 00:07:00,070 to Andrew's obituary. 173 00:07:00,128 --> 00:07:02,750 Um, he was always walking around 174 00:07:02,780 --> 00:07:04,540 in thick socks with sandals? 175 00:07:04,591 --> 00:07:08,170 You try living with dry skin. My feet are like hooves. 176 00:07:08,220 --> 00:07:10,262 That's okay, we're just getting some background information. 177 00:07:10,263 --> 00:07:12,391 Do you remember anything from the night that Andrew died? 178 00:07:12,392 --> 00:07:13,880 Lexi, I got this. 179 00:07:14,900 --> 00:07:16,728 Do you remember anything from the night that Andrew died? 180 00:07:16,729 --> 00:07:18,460 I don't know. I-I didn't see anything. 181 00:07:18,520 --> 00:07:20,559 Nell, when you called, you mentioned there was gonna be 182 00:07:20,560 --> 00:07:21,990 free wine and cheese. 183 00:07:22,020 --> 00:07:24,010 Paul, now you're speaking my language. 184 00:07:24,069 --> 00:07:26,430 Cheese and wine... let's get this party started. 185 00:07:26,480 --> 00:07:28,991 - Okay. - What?! 186 00:07:30,240 --> 00:07:32,860 - How well did you know Andrew? - Intimately? 187 00:07:33,760 --> 00:07:35,480 It's a question people ask. 188 00:07:35,539 --> 00:07:38,680 Andrew was kind of a pain in the ass. 189 00:07:38,740 --> 00:07:40,209 No one in the neighborhood really liked him. 190 00:07:40,210 --> 00:07:42,980 No one in the neighborhood really liked the sailboat in your driveway 191 00:07:43,010 --> 00:07:44,950 you've been "working on" for seven years. 192 00:07:45,000 --> 00:07:48,120 He was the self-appointed HOA... 193 00:07:48,170 --> 00:07:49,750 even had a stupid blog about it. 194 00:07:49,800 --> 00:07:53,050 My blog was the place to go for appropriate fence heights 195 00:07:53,070 --> 00:07:55,250 and holiday decoration limitations. 196 00:07:55,300 --> 00:07:59,300 He was up my butt about this really cute Dachshund mailbox 197 00:07:59,340 --> 00:08:02,300 I installed that apparently wasn't up to postal code. 198 00:08:02,357 --> 00:08:04,350 He's angry because I audited him. 199 00:08:04,400 --> 00:08:05,970 You audited him? 200 00:08:06,830 --> 00:08:09,730 Uh, so he audited you. 201 00:08:09,781 --> 00:08:10,940 How did you know about that? 202 00:08:10,990 --> 00:08:12,699 I'm the one asking the questions here, Paul. 203 00:08:12,700 --> 00:08:15,360 Well, i-i-is any of this important to the obituary? 204 00:08:15,412 --> 00:08:16,810 - Yes, it is. - Yes, it is. 205 00:08:17,960 --> 00:08:21,280 Oh, my God. Is Paul a suspect?! 206 00:08:21,334 --> 00:08:24,370 Oh, Nell, good cop/bad cop him. 207 00:08:24,420 --> 00:08:30,250 So, Paul, you and Mr. Michaels had a long-standing beef between you. 208 00:08:30,300 --> 00:08:31,790 It wasn't exactly a beef. 209 00:08:31,840 --> 00:08:33,800 "Wasn't exactly a beef." 210 00:08:33,820 --> 00:08:35,949 Yeah, it was probably just like a misunderstanding, right? 211 00:08:35,950 --> 00:08:37,400 Just got a little angry. 212 00:08:37,420 --> 00:08:39,040 Well, I-I wouldn't say I was angry. 213 00:08:39,050 --> 00:08:40,050 Scoff! 214 00:08:40,100 --> 00:08:42,470 Not angry when your neighbor audits you? 215 00:08:42,522 --> 00:08:44,398 I tell you what... if it were me, I'd want revenge. 216 00:08:44,399 --> 00:08:47,750 Well, I didn't. I-I just wanted my s-standard deductions. 217 00:08:47,780 --> 00:08:49,390 Tell it to your boat. 218 00:08:49,446 --> 00:08:52,080 You look a little flushed, Paul. Could I get you some water? 219 00:08:52,100 --> 00:08:54,860 Or are you flushed because you're hiding the truth? 220 00:08:54,910 --> 00:08:57,270 - I-I don't know. - This is it! He's gonna break. 221 00:08:57,300 --> 00:08:58,520 I have a flatbread. 222 00:08:58,550 --> 00:09:00,530 - Ooh, yes! That's me. - Oh! 223 00:09:00,580 --> 00:09:02,450 Oh, I'm so hungry. Yum, yum, yum. 224 00:09:03,780 --> 00:09:06,990 What? I'm supposed to stay hungry this entire interrogation? 225 00:09:07,040 --> 00:09:08,120 Interrogation?! 226 00:09:08,170 --> 00:09:11,460 I-I thought this was supposed to be a casual chat with light bites. 227 00:09:12,170 --> 00:09:14,259 I don't know what you people are up to, but I'm going home, 228 00:09:14,260 --> 00:09:16,660 calling my lawyer, and I'm gonna make myself a sandwich. 229 00:09:16,670 --> 00:09:18,500 I'm really hungry. I thought I was gonna eat. 230 00:09:18,550 --> 00:09:19,730 - Sam! - What?! 231 00:09:19,750 --> 00:09:21,290 - We had him on the ropes. - Yes. 232 00:09:21,300 --> 00:09:24,000 You scared him away before we could drop the hammer. 233 00:09:24,060 --> 00:09:25,480 You know what we need to do? 234 00:09:25,510 --> 00:09:26,660 Let the police handle this 235 00:09:26,690 --> 00:09:27,779 - while we stay at home... - Stake out! 236 00:09:27,780 --> 00:09:28,799 ... and watch Sandra Bullock movies? 237 00:09:28,800 --> 00:09:30,600 Did you guys just say "stakeout"? 238 00:09:30,620 --> 00:09:32,560 Okay. Yeah. No. This has now gone in a direction 239 00:09:32,580 --> 00:09:34,350 I can no longer support, 240 00:09:34,400 --> 00:09:36,690 so I'm going to take my wine to go, 241 00:09:36,743 --> 00:09:39,070 and when you are done with this stupid murder, 242 00:09:39,121 --> 00:09:41,650 you can come over and we can all turn up. 243 00:09:42,920 --> 00:09:45,420 Ah, finally! 244 00:09:45,450 --> 00:09:48,200 This is why there's no "Rizzoli & Isles & Sam." 245 00:09:48,250 --> 00:09:51,180 So what do you think... you and me, partners in crime? 246 00:09:51,860 --> 00:09:53,280 I actually don't hate that idea. 247 00:09:53,300 --> 00:09:54,320 Oh. 248 00:09:55,820 --> 00:09:58,350 Sadly, the cows were the only witnesses 249 00:09:58,380 --> 00:10:00,360 to the carnage at the dairy farm. 250 00:10:00,390 --> 00:10:02,870 The killer left behind a blood-soaked barn, 251 00:10:02,900 --> 00:10:06,630 littered with a grisly parade of severed torsos. 252 00:10:06,660 --> 00:10:09,540 To this day, this quiet suburb in California 253 00:10:09,580 --> 00:10:12,700 is faced with two haunting questions... 254 00:10:12,720 --> 00:10:14,800 who was this maniacal madman, 255 00:10:14,820 --> 00:10:16,880 and will he ever be caught? 256 00:10:16,900 --> 00:10:18,789 Thank you guys so much for listening! 257 00:10:18,790 --> 00:10:20,259 - And please make sure to follow us. - Wait, no. 258 00:10:20,260 --> 00:10:22,380 - That's it? - We have an Instagram. 259 00:10:22,420 --> 00:10:24,160 - We have a Facebook. - Lexi! 260 00:10:24,180 --> 00:10:26,230 Lexi, I finished that podcast. 261 00:10:26,260 --> 00:10:27,659 Turns out they didn't catch the guy. 262 00:10:27,660 --> 00:10:29,490 He's still out there, huh? 263 00:10:29,546 --> 00:10:31,250 Lexi? 264 00:10:33,000 --> 00:10:34,320 Okay. 265 00:10:47,300 --> 00:10:48,870 Oh, creepy van. 266 00:10:52,650 --> 00:10:55,480 Please, I have children. 267 00:10:55,530 --> 00:10:58,450 I... Oh, that feels so good to say. 268 00:10:59,994 --> 00:11:02,650 Okay. Come on, Dennis. Come on, come on. 269 00:11:06,570 --> 00:11:08,520 Dennis! 270 00:11:08,550 --> 00:11:10,980 You forgot your phone and your wallet! 271 00:11:13,970 --> 00:11:16,130 Mama's getting Quiznos tonight. 272 00:11:27,710 --> 00:11:29,890 Look at us, on a real stakeout. 273 00:11:29,940 --> 00:11:31,260 Yeah, I know. 274 00:11:31,860 --> 00:11:33,640 Check out these crime scene photos. 275 00:11:33,690 --> 00:11:36,180 His body landed in such a strange position. 276 00:11:36,230 --> 00:11:38,500 - Yeah. Looks like a Twizzler. - Hmm. 277 00:11:39,366 --> 00:11:42,730 Oh, you use Prix Elevé? Very expensive. 278 00:11:42,760 --> 00:11:43,980 Oh, I didn't pay for it. 279 00:11:44,030 --> 00:11:46,040 Yeah, the stupid woman that's sleeping with Edward, 280 00:11:46,070 --> 00:11:47,440 she left it at my place, 281 00:11:47,470 --> 00:11:49,860 so mine now! 282 00:11:49,910 --> 00:11:51,410 Sure is. 283 00:11:51,460 --> 00:11:54,520 Yeah, the diamond powder is really shimmering on your clavicle. 284 00:11:54,540 --> 00:11:55,940 - Isn't it? - Yeah. 285 00:11:55,960 --> 00:11:58,120 - It feels so soft. - Hmm. 286 00:11:58,176 --> 00:11:59,619 You know, I don't even know who this woman is. 287 00:11:59,620 --> 00:12:02,120 She made him sign a non-disclosure agreement. 288 00:12:02,140 --> 00:12:03,540 What kind of lunatic 289 00:12:03,590 --> 00:12:05,720 makes someone they're hooking up with sign an NDA? 290 00:12:05,740 --> 00:12:08,580 Oh, well, you know, perhaps as, uh... 291 00:12:08,610 --> 00:12:11,120 as someone who is completely an outside observer 292 00:12:11,140 --> 00:12:12,580 and has no skin in the game, um, 293 00:12:12,610 --> 00:12:14,720 she could just be judicious with her dalliances. 294 00:12:14,776 --> 00:12:17,100 Yeah, or perhaps she's a controlling, narcissistic monster. 295 00:12:17,150 --> 00:12:19,010 Oh, I don't think that that's... 296 00:12:19,030 --> 00:12:20,389 - She's a freak. - Right? 297 00:12:20,390 --> 00:12:23,150 - She's a gross, gross lady. - Thank you. 298 00:12:23,200 --> 00:12:24,769 - Yeah. - Great taste in skincare, though. 299 00:12:24,770 --> 00:12:27,400 Yes, she is. 300 00:12:27,960 --> 00:12:29,759 You know, I know we haven't really gotten along too well 301 00:12:29,760 --> 00:12:32,060 in the past, but, um... 302 00:12:32,090 --> 00:12:34,070 I've been having a really good time tonight. 303 00:12:34,129 --> 00:12:35,230 So have I. 304 00:12:35,280 --> 00:12:36,790 And I know this may shock you, Nell, 305 00:12:36,820 --> 00:12:39,320 but typically, it's not that easy for me 306 00:12:39,340 --> 00:12:42,410 to connect to other people, so this has been nice. 307 00:12:45,240 --> 00:12:49,920 And actually, Nell, there is, um, something I need to tell you. 308 00:12:49,978 --> 00:12:51,880 - Garbage! - No! 309 00:12:51,920 --> 00:12:53,750 Oh, trash is a true crime gold mine. 310 00:12:53,770 --> 00:12:56,239 If he leaves that in the bin, you know, legally, we can take it. 311 00:12:56,240 --> 00:12:59,100 - California v. Greenwood, 1988. - ... Greenwood, 1988. 312 00:12:59,150 --> 00:13:00,930 - Stop it! - Of course. 313 00:13:00,980 --> 00:13:02,850 I listened to a four-part special on that... 314 00:13:02,870 --> 00:13:04,701 "One Man's Trash Is Another Man's Murder." 315 00:13:14,760 --> 00:13:16,620 I am not a threat. 316 00:13:16,630 --> 00:13:18,740 Oh! I said I'm not a threat! 317 00:13:18,790 --> 00:13:20,320 What do you keep in there, bricks?! 318 00:13:20,350 --> 00:13:23,020 Dennis, what are you doing lurking outside of my house? 319 00:13:23,040 --> 00:13:25,910 I am not lurking. I'm being followed by a maniac! 320 00:13:25,960 --> 00:13:27,409 I didn't have my phone, and I couldn't go home. 321 00:13:27,410 --> 00:13:28,766 I'd be leading the psycho straight to my kids. 322 00:13:28,767 --> 00:13:31,040 Why would you bring the psycho to my house?! 323 00:13:31,050 --> 00:13:32,380 Get inside right now! 324 00:13:36,460 --> 00:13:37,580 Come on. 325 00:13:40,070 --> 00:13:41,930 - Clear? - Clear. 326 00:13:46,740 --> 00:13:47,770 - Clear? - Clear. 327 00:13:50,830 --> 00:13:52,020 - Okay. - Okay. 328 00:13:52,050 --> 00:13:54,300 No, you, you. You're the one that has the gloves. 329 00:13:54,330 --> 00:13:56,520 - These are $1,600 each! - What?! 330 00:13:56,570 --> 00:13:58,610 It's pure mulberry silk. The worms that made these, 331 00:13:58,660 --> 00:14:00,290 they live better lives than we do. 332 00:14:00,340 --> 00:14:03,290 I don't even know what mulberry is! 333 00:14:07,060 --> 00:14:09,250 - Sam? - Well, congratulations. 334 00:14:09,300 --> 00:14:10,560 You broke Dennis. 335 00:14:10,580 --> 00:14:12,720 I tried to calm him down with a cucumber face mask 336 00:14:12,740 --> 00:14:15,290 and an espresso martini, but it is no use. 337 00:14:15,300 --> 00:14:16,470 I'm just more anxious. 338 00:14:16,520 --> 00:14:18,580 Yeah, that stupid podcast you made him listen to... 339 00:14:18,600 --> 00:14:20,930 - well, it scared the crap out of him. - Jeez, what a knot. 340 00:14:20,985 --> 00:14:24,210 So please tell him that it is not real. 341 00:14:24,260 --> 00:14:27,120 But it did happen. All of it. Recently. 342 00:14:27,170 --> 00:14:28,650 He could be anywhere. 343 00:14:28,700 --> 00:14:30,740 Yeah. I'm not gonna take care of him all alone, 344 00:14:30,780 --> 00:14:32,530 so get over here. 345 00:14:32,580 --> 00:14:34,350 Okay, Sam. Bye. 346 00:14:34,400 --> 00:14:36,810 God, Dennis was just not built for this. 347 00:14:36,820 --> 00:14:39,160 - Not everyone has our grit. - I got it! 348 00:14:39,212 --> 00:14:40,660 Hey! 349 00:14:40,713 --> 00:14:42,450 Are you stealing my garbage? 350 00:14:42,500 --> 00:14:43,950 I peed a little! 351 00:14:43,960 --> 00:14:46,830 - Oh, so did I. - Ew. Gross. 352 00:14:50,400 --> 00:14:51,520 White women. 353 00:14:56,780 --> 00:15:00,140 I can't believe you brought garbage to girls night. 354 00:15:00,190 --> 00:15:01,740 I don't care what they brought. 355 00:15:01,760 --> 00:15:04,440 The more of us are here, the harder it is for us to be murdered. 356 00:15:04,470 --> 00:15:06,590 Yeah. Okay. No more espresso martini for you. 357 00:15:06,610 --> 00:15:08,400 Thank you. I can hear colors. 358 00:15:08,450 --> 00:15:10,870 So, what is it exactly that you're looking for? 359 00:15:10,900 --> 00:15:12,520 Something that connects Paul to Andrew. 360 00:15:12,579 --> 00:15:15,780 I think I found something. It's herbal supplements, 361 00:15:15,832 --> 00:15:17,820 but this note is from Andrew to Paul. 362 00:15:17,850 --> 00:15:19,836 "Paul, sorry for the audit and the ulcer. 363 00:15:19,850 --> 00:15:22,410 This should help. Best, Andrew." 364 00:15:22,464 --> 00:15:24,298 That bastard just threw away my pills. 365 00:15:24,299 --> 00:15:26,970 If he's capable of this, he's capable of anything. 366 00:15:26,980 --> 00:15:29,600 Oh, interesting. The receipt says that he bought five, 367 00:15:29,620 --> 00:15:31,670 but there's only one in here, which means... 368 00:15:31,723 --> 00:15:33,250 I kept four bottles for myself. 369 00:15:33,300 --> 00:15:34,726 Our victim kept four bottles for himself. 370 00:15:34,727 --> 00:15:35,880 She gets me. 371 00:15:35,935 --> 00:15:38,090 - I knew I recognized those. - Hm? 372 00:15:38,120 --> 00:15:40,650 Every entry in his blog has something 373 00:15:40,670 --> 00:15:43,670 about picking up after your dog and taking those supplements. 374 00:15:43,730 --> 00:15:45,970 Dog poo is impossible to get out of your Hokas, 375 00:15:46,020 --> 00:15:48,910 and those supplements are a miracle cure for IBS. 376 00:15:48,930 --> 00:15:50,199 I've been taking them for years. 377 00:15:50,200 --> 00:15:51,325 He's been taking them for years. 378 00:15:51,326 --> 00:15:53,060 We're really clicking right now. 379 00:15:53,110 --> 00:15:56,840 What's even in these? Atropine, belladonna. 380 00:15:56,880 --> 00:16:00,090 Belladonna? The FDA has been warning parents for years 381 00:16:00,110 --> 00:16:02,160 not to put it on anything like teething rings 382 00:16:02,212 --> 00:16:03,629 'cause it's, like, literal poison. 383 00:16:03,630 --> 00:16:05,030 - Interesting. - Interesting. 384 00:16:05,089 --> 00:16:06,370 Interesting. 385 00:16:07,580 --> 00:16:09,160 Did I do it? Did I solve it? 386 00:16:09,180 --> 00:16:11,430 Can we watch "Hope Floats" now? Please? 387 00:16:11,460 --> 00:16:13,369 The side effects of long-term belladonna poisoning 388 00:16:13,370 --> 00:16:14,920 are muscle spasms, 389 00:16:14,974 --> 00:16:17,630 blurry vision, dry skin, and dry mouth. 390 00:16:17,680 --> 00:16:20,640 Let's talk through a theory about what happened. 391 00:16:20,660 --> 00:16:22,600 - Roll with me, Nell. - Yes. 392 00:16:22,630 --> 00:16:25,390 It's the night of our victim's death. 393 00:16:25,443 --> 00:16:26,810 He was found wearing pajamas, 394 00:16:26,860 --> 00:16:28,219 so he had probably just gone to bed. 395 00:16:28,220 --> 00:16:29,730 He got up. He was thirsty. 396 00:16:29,781 --> 00:16:31,823 His trusty herbal supplements give him dry mouth. 397 00:16:31,824 --> 00:16:33,700 But he didn't want to drink from the bathroom faucet. 398 00:16:33,701 --> 00:16:34,719 Because that's for dogs. 399 00:16:34,720 --> 00:16:36,730 He wanted cold water from the fridge downstairs. 400 00:16:36,780 --> 00:16:38,100 He carefully walks down the hall, 401 00:16:38,120 --> 00:16:41,070 feet freshly greased for bed because of his dry skin. 402 00:16:41,120 --> 00:16:42,240 His vision is blurry, 403 00:16:42,290 --> 00:16:44,620 so he carefully makes his way to the top of the stairs... 404 00:16:44,670 --> 00:16:47,160 Which is why that oily residue was found up there. 405 00:16:47,215 --> 00:16:50,390 His muscle spasms, which cause him to slip. 406 00:16:50,420 --> 00:16:52,971 Which explains why his body was found in the Twizzler position. 407 00:16:52,972 --> 00:16:55,290 He poisoned himself and fell down the stairs. 408 00:16:56,766 --> 00:16:58,990 Oh, it was an accident. He wasn't murdered. 409 00:16:59,000 --> 00:17:00,670 This is so disappointing. 410 00:17:00,728 --> 00:17:01,760 Sure is. 411 00:17:01,810 --> 00:17:04,680 I guess it's great that he wasn't brutally killed. 412 00:17:04,730 --> 00:17:06,930 - Yeah, I guess. - No one cared enough to kill me. 413 00:17:06,980 --> 00:17:08,120 But we did solve it. 414 00:17:08,170 --> 00:17:10,020 That's the most important thing, right? 415 00:17:10,070 --> 00:17:11,970 Yeah. Yeah, we sure did. 416 00:17:12,650 --> 00:17:14,480 We make a shockingly good team. 417 00:17:14,534 --> 00:17:15,730 We sure do, partner. 418 00:17:15,785 --> 00:17:18,320 Eww, cashews. 419 00:17:27,250 --> 00:17:29,200 Oh, come on. Seriously? 420 00:17:29,250 --> 00:17:31,550 Did your secret lover eat my food? 421 00:17:32,400 --> 00:17:33,870 Someone in your room, Robe Guy? 422 00:17:33,928 --> 00:17:35,640 Oh, my God. Is your sex friend in there? 423 00:17:36,460 --> 00:17:37,910 Belongs to my lady friend. 424 00:17:38,440 --> 00:17:39,900 What kind of lunatic 425 00:17:39,940 --> 00:17:42,340 makes somebody they're hooking up with sign an NDA? 426 00:17:42,395 --> 00:17:45,370 Eww, cashews. 427 00:17:52,080 --> 00:17:53,560 You've been sleeping with Edward! 428 00:17:54,620 --> 00:17:57,540 The fancy bra and the skin cream and the cashews... 429 00:17:57,560 --> 00:17:58,650 that's you! 430 00:17:58,703 --> 00:18:00,360 Okay, yes. However... 431 00:18:00,410 --> 00:18:01,900 This has been going on for weeks! 432 00:18:03,050 --> 00:18:05,700 And we've been hanging out all day, and you haven't said anything? 433 00:18:05,740 --> 00:18:07,780 Oh! Oh, I feel so stupid! 434 00:18:07,830 --> 00:18:11,080 I-I wanted to tell you. I-I just didn't know what to say. 435 00:18:11,100 --> 00:18:12,920 I-I'm sorry that you're finding out this way, 436 00:18:12,940 --> 00:18:14,440 but this is a good thing, 437 00:18:14,470 --> 00:18:16,700 because now you know it's me who's with Edward 438 00:18:16,720 --> 00:18:18,170 and... and not some crazy woman. 439 00:18:18,220 --> 00:18:19,850 Oh, sure, because that's the takeaway. 440 00:18:19,880 --> 00:18:20,889 And now we're friends, 441 00:18:20,890 --> 00:18:22,199 so you can say everything you wanted to say 442 00:18:22,200 --> 00:18:23,789 to Edward's mystery woman right to my face. 443 00:18:23,790 --> 00:18:25,800 Just let me have it, partner. 444 00:18:26,610 --> 00:18:27,640 That's the thing, Lexi. 445 00:18:27,660 --> 00:18:31,250 We're not partners or friends. 446 00:18:31,300 --> 00:18:33,720 You're my boss, and I shouldn't have forgotten that. 447 00:18:43,980 --> 00:18:45,500 Lexi told me what happened. 448 00:18:45,530 --> 00:18:50,530 Oh, how nice of her to share that important information. 449 00:18:50,588 --> 00:18:53,240 I'm sorry. I don't understand why you're upset. 450 00:18:53,299 --> 00:18:55,280 Because you're sleeping with my boss, Edward. 451 00:18:55,330 --> 00:18:57,460 That could get really complicated for me. 452 00:18:58,500 --> 00:19:00,040 And you lied to me about it. 453 00:19:00,090 --> 00:19:02,700 I didn't lie to you. When I asked if you wanted to hear more 454 00:19:02,710 --> 00:19:04,643 about my sex life, you said no. 455 00:19:04,644 --> 00:19:06,760 - I believe you said "barf." - You knew what I meant. 456 00:19:06,813 --> 00:19:10,350 That's the thing... no, I don't. I take things literally. 457 00:19:10,400 --> 00:19:12,500 It's a big part of what works with Lexi and me. 458 00:19:12,510 --> 00:19:16,600 She's very blunt and spells out everything she wants. 459 00:19:18,770 --> 00:19:21,740 I just want you to be able to share stuff with me. 460 00:19:22,400 --> 00:19:25,519 You know... the way that friends do. 461 00:19:25,520 --> 00:19:28,770 They share secrets and feelings and indoor shoes 462 00:19:28,790 --> 00:19:30,490 so that you can run to the coffee shop. 463 00:19:30,545 --> 00:19:32,620 I thought I saw gravel in the treads. 464 00:19:32,670 --> 00:19:35,260 All I'm saying is... 465 00:19:36,420 --> 00:19:39,020 I just want to know that you're happy 466 00:19:40,140 --> 00:19:43,090 and that the person that you're with makes you happy. 467 00:19:46,020 --> 00:19:49,380 - I care about you. - That's nice. 468 00:19:52,680 --> 00:19:54,050 I care about you, too. 469 00:19:56,487 --> 00:19:59,530 Maybe we could work on communicating 470 00:19:59,540 --> 00:20:01,380 what we need from each other. 471 00:20:01,430 --> 00:20:02,730 Like a friendship contract. 472 00:20:02,785 --> 00:20:04,600 That's weird and clinical. 473 00:20:05,480 --> 00:20:07,070 And I would love to. 474 00:20:08,150 --> 00:20:09,167 Nice. 475 00:20:12,340 --> 00:20:15,050 And what was the 2% Killer planning to do 476 00:20:15,070 --> 00:20:16,500 with a melon baller? 477 00:20:16,520 --> 00:20:18,620 - Find out in episode nine. - Oh, this is so good. 478 00:20:18,630 --> 00:20:20,419 I bet you I know what he does with the melon baller. 479 00:20:20,420 --> 00:20:21,990 - Play the next one. Come on. - No way. 480 00:20:22,040 --> 00:20:23,189 We've been bingeing this for hours. 481 00:20:23,190 --> 00:20:24,430 I got to send you off, dude. 482 00:20:24,480 --> 00:20:27,850 Fine. I guess my obituary writes itself. 483 00:20:27,860 --> 00:20:30,060 Andrew Michaels was a boring accountant 484 00:20:30,110 --> 00:20:31,551 who worked behind a boring desk 485 00:20:31,570 --> 00:20:32,607 and died a boring death. 486 00:20:33,620 --> 00:20:36,260 Andrew, you weren't just an accountant... 487 00:20:36,319 --> 00:20:39,450 no, you were an IRS special agent. 488 00:20:39,500 --> 00:20:41,960 You carried a gun and a badge. 489 00:20:41,990 --> 00:20:43,850 You put away white collar criminals 490 00:20:43,880 --> 00:20:45,290 and saved thousands of people 491 00:20:45,300 --> 00:20:46,900 from being cheated of their life savings. 492 00:20:46,910 --> 00:20:50,360 You weren't boring, sir. You were a hero. 493 00:20:50,410 --> 00:20:52,100 - I did do that, didn't I? - Mm-hmm. 494 00:20:53,190 --> 00:20:55,462 Well, I guess I can live without being murdered. 495 00:20:55,463 --> 00:20:56,770 - Mm. - Thanks, Nell. 496 00:20:56,830 --> 00:20:58,300 Oh, uh, FYI, 497 00:20:58,330 --> 00:21:00,799 you can't claim Milk Duds as a work expenditure. 498 00:21:00,800 --> 00:21:01,940 Oh. Okay, time to go. Yeah? 499 00:21:01,960 --> 00:21:03,120 - Okay. Bye. - Bye. 500 00:21:04,480 --> 00:21:07,220 Phew! Hmm. 501 00:21:14,200 --> 00:21:17,250 It's very sweet, but does this mean that you're here? 502 00:21:17,270 --> 00:21:19,890 If you're feeling less angry now, then yes. 503 00:21:19,940 --> 00:21:20,980 Ohh. 504 00:21:23,210 --> 00:21:28,510 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 38721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.