All language subtitles for Greys.Anatomy.S20E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,519 --> 00:00:06,040 Years ago, a New York physician discovered a gene mutation 2 00:00:06,040 --> 00:00:09,285 that causes congenital insensitivity to pain... 3 00:00:09,285 --> 00:00:12,426 Have you seen my charger? I thought I left it on the table. 4 00:00:12,426 --> 00:00:13,496 ...or CIP. 5 00:00:13,496 --> 00:00:15,015 I don'’t remember. Sorry. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,982 I will find it. 7 00:00:17,534 --> 00:00:18,570 Coffee will help. 8 00:00:23,195 --> 00:00:24,438 Sorry. 9 00:00:25,577 --> 00:00:26,785 I'’ll make more. 10 00:00:26,785 --> 00:00:29,167 But you'’re kinda... out. 11 00:00:29,167 --> 00:00:33,033 It'’s an extremely rare condition that blocks people from feeling pain. 12 00:00:33,033 --> 00:00:34,413 Important meeting. Gotta go. 13 00:00:34,413 --> 00:00:37,830 It sounds good in theory, but pain is important. 14 00:00:38,624 --> 00:00:40,005 It tells the body 15 00:00:40,005 --> 00:00:41,938 when it'’s in danger, and helps keep it alive. 16 00:00:41,938 --> 00:00:44,216 Oh-- Oh, I'’m so sorry I'm late. 17 00:00:44,216 --> 00:00:47,495 I s-see your appointment went well. 18 00:00:47,495 --> 00:00:50,119 X-rays show the bone'’s healed, so Link cleared me. 19 00:00:50,119 --> 00:00:53,363 The brace is off, and I am fully back. 20 00:00:53,363 --> 00:00:55,814 - Now, you-- you know I'’m careful. 21 00:00:55,814 --> 00:00:59,093 I just can'’t keep feeling like I'’m letting the station down by not pulling my weight. 22 00:00:59,093 --> 00:01:01,095 - You-- You'’re back. - I'’m back! 23 00:01:01,095 --> 00:01:02,510 - You'’re back. 24 00:01:02,510 --> 00:01:03,684 - Gotta run. - N-- 25 00:01:03,684 --> 00:01:05,065 Put your hand in fire, 26 00:01:05,065 --> 00:01:07,412 get burned, and you learn not to do it again. 27 00:01:07,412 --> 00:01:11,278 - Or put another way: living hurts. 28 00:01:17,456 --> 00:01:21,253 Were you aware when you intubated Maxine Anderson that she was DNI? 29 00:01:21,253 --> 00:01:22,944 Maxine didn'’t wanna die on a ventilator. 30 00:01:22,944 --> 00:01:25,568 - But I knew if I can get in through-- - Yes or no, Dr. Kwan? 31 00:01:25,568 --> 00:01:28,743 Ms. Anderson didn'’t wanna die. I-I could see it in her eyes. 32 00:01:28,743 --> 00:01:31,643 Could you see the giant orange DNI sticker on her chart? 33 00:01:31,643 --> 00:01:35,509 Max-- M-Ms. Anderson-- She'’s not suing Dr. Kwan or the hospital. 34 00:01:35,509 --> 00:01:38,374 You'’re listed as Ms. Anderson's medical proxy. Why is that? 35 00:01:38,374 --> 00:01:40,238 It was her choice. Why does it matter? 36 00:01:40,238 --> 00:01:42,240 Because her son has launched an inquiry into it. 37 00:01:42,240 --> 00:01:43,517 Let'’s return to the other night. 38 00:01:43,517 --> 00:01:45,795 Where were you when Dr. Altman collapsed? 39 00:01:45,795 --> 00:01:50,179 OR 1. We rushed Sam Sutton in because his chest tube was putting out liters of blood. 40 00:01:50,179 --> 00:01:52,836 But you left Mr. Sutton to attend to Dr. Altman. 41 00:01:52,836 --> 00:01:55,115 Dr. Altman is our Chief of Surgery. 42 00:01:55,943 --> 00:01:57,393 And Dr. Adams was with Mr. Sutton. 43 00:01:57,393 --> 00:01:59,809 Don'’t you mean Dr. Adams was opening Mr. Sutton? 44 00:01:59,809 --> 00:02:01,155 Sam was dying. 45 00:02:01,155 --> 00:02:03,192 He didn'’t have minutes. He had seconds. 46 00:02:03,192 --> 00:02:05,849 According to whom? You are a-- 47 00:02:06,781 --> 00:02:09,370 You'’re a first-year resident, correct? An intern. 48 00:02:09,370 --> 00:02:12,062 I know what a dying patient'’s vitals look like. 49 00:02:12,062 --> 00:02:13,443 And what might those be? 50 00:02:13,443 --> 00:02:15,100 The patient hardly had a blood pressure reading, 51 00:02:15,100 --> 00:02:16,170 high heart rate. 52 00:02:16,170 --> 00:02:17,585 He was definitely bleeding out. 53 00:02:17,585 --> 00:02:19,760 And you believed you and Dr. Adams could save him? 54 00:02:19,760 --> 00:02:22,176 - It all happened really fast. Dr. Griffith, 55 00:02:22,176 --> 00:02:25,248 if you were in the OR by yourself without Dr. Adams, 56 00:02:25,248 --> 00:02:28,044 would you still have opened up the patient? 57 00:02:30,288 --> 00:02:32,324 Hey. - Hey. 58 00:02:32,324 --> 00:02:34,637 I already did that twice. 59 00:02:34,637 --> 00:02:36,363 Can you evict family? 60 00:02:36,363 --> 00:02:40,194 Lucas is just crashing at my place, and it'’s not ideal. 61 00:02:40,194 --> 00:02:42,196 He'’s into all my stuff. His stuff-- 62 00:02:42,196 --> 00:02:43,922 Every time I turn around, there'’s more. 63 00:02:43,922 --> 00:02:46,269 I mean, I know I am not the easiest person to live with, but-- 64 00:02:46,269 --> 00:02:48,927 - But you do pick up after yourself. Mmm. - Is it so hard? 65 00:02:48,927 --> 00:02:50,791 - We already did that. - It'’s slow. 66 00:02:51,723 --> 00:02:53,725 Oh. Maybe it just doesn'’t like you. 67 00:02:55,520 --> 00:02:57,522 - I'’m gonna take the stairs. - Mmm. Okay. 68 00:02:59,006 --> 00:03:00,352 How was your interview? 69 00:03:00,352 --> 00:03:02,251 - Mine was pretty brutal. - Don'’t talk to me. 70 00:03:02,251 --> 00:03:05,219 Lawyers are paid to make you feel badly, Kwan. 71 00:03:05,219 --> 00:03:07,877 Shake it off. Just focus on the work. Here. 72 00:03:07,877 --> 00:03:09,292 Everyone'’s making progress. 73 00:03:09,292 --> 00:03:11,363 One more chest tube, and I am out of this dungeon. 74 00:03:11,363 --> 00:03:13,745 Dr. Bailey, given that we'’re close to finishing our logs, 75 00:03:13,745 --> 00:03:16,437 would it make sense to focus on that instead of wherever we'’re going? 76 00:03:16,437 --> 00:03:18,267 It would make sense for you to trust 77 00:03:18,267 --> 00:03:21,511 that anything I ask of you will make you a better doctor. 78 00:03:26,585 --> 00:03:28,138 There she is. 79 00:03:28,138 --> 00:03:30,900 Oh. Dr. Bailey, just in time. 80 00:03:30,900 --> 00:03:32,419 - Shall we begin? Yes. 81 00:03:33,351 --> 00:03:35,456 Take a seat and learn something. 82 00:03:47,296 --> 00:03:50,920 Meet Vida Madera, 26 years old, 30 weeks pregnant 83 00:03:50,920 --> 00:03:52,404 with a history of vision loss. 84 00:03:52,404 --> 00:03:54,682 Dr. Wilson and I met Vida through the clinic 85 00:03:54,682 --> 00:03:58,134 when she learned she was pregnant after suffering two miscarriages. 86 00:03:58,134 --> 00:04:00,792 Two weeks ago, an ultrasound revealed 87 00:04:00,792 --> 00:04:04,554 a vein of Galen malformation in the fetus'’s brain. 88 00:04:04,554 --> 00:04:07,177 - I'’m-- I'm sorry. Uh, may I? - Yeah, of course. 89 00:04:07,177 --> 00:04:09,249 Okay. Uh, who can tell me what a VOGM is? 90 00:04:09,249 --> 00:04:10,974 A rare arteriovenous fistula. 91 00:04:10,974 --> 00:04:13,839 An artery in the brain connects to the vein directly, 92 00:04:13,839 --> 00:04:16,256 causing dysregulated blood flow into the defect. 93 00:04:16,256 --> 00:04:18,603 Correct. And in utero, the baby is typically sheltered 94 00:04:18,603 --> 00:04:22,296 by mom and the placenta, but then after delivery and the cord is clamped, 95 00:04:22,952 --> 00:04:24,333 what happens? Yes. 96 00:04:24,333 --> 00:04:26,300 The baby'’s heart and lungs become overwhelmed 97 00:04:26,300 --> 00:04:27,957 with a massive overflow of blood. 98 00:04:27,957 --> 00:04:30,649 Which can lead to heart failure, seizures, and possibly death. 99 00:04:30,649 --> 00:04:34,274 Standard procedure has been embolization after delivery, 100 00:04:34,274 --> 00:04:36,345 but many babies do not survive. 101 00:04:36,345 --> 00:04:39,037 And if they do, the child often has major brain injury. 102 00:04:39,037 --> 00:04:42,316 So that'’s when I called Dr. Robbins. 103 00:04:42,316 --> 00:04:44,525 So a few months ago, I started a clinical trial 104 00:04:44,525 --> 00:04:47,114 with a team of interventional neuroradiologists 105 00:04:47,494 --> 00:04:50,186 in which we operate on the baby'’s brain, 106 00:04:50,773 --> 00:04:52,222 before delivery. 107 00:04:52,222 --> 00:04:54,846 In-utero brain surgery. Sick. 108 00:04:54,846 --> 00:04:57,089 Ugh. I hate babies. 109 00:04:57,089 --> 00:04:58,263 Technically a fetus. 110 00:04:58,263 --> 00:05:00,161 What did I say about talking to me? 111 00:05:01,508 --> 00:05:03,579 - Yes. - How many times has this been done? 112 00:05:03,579 --> 00:05:07,307 Oh, um, let me think, uh... 113 00:05:08,825 --> 00:05:09,861 None. 114 00:05:12,519 --> 00:05:14,244 So who wants to make history? 115 00:05:19,388 --> 00:05:22,391 Morning, Dr. Webber. Dr. Ndugu, do you have a minute? 116 00:05:22,391 --> 00:05:25,946 Oh, no, I have a TAVR-- two, actually. We still haven'’t filled Maggie's spot. 117 00:05:25,946 --> 00:05:28,500 That'’s what I wanted to talk to you about. I have a solution. 118 00:05:28,500 --> 00:05:30,433 You coming back right now is not the solution. 119 00:05:30,433 --> 00:05:32,539 You don'’t know what I was gonna say. 120 00:05:33,402 --> 00:05:34,610 But you'’re not wrong. 121 00:05:34,610 --> 00:05:36,370 Altman, it'’s been barely four weeks 122 00:05:36,370 --> 00:05:37,682 since your surgery. 123 00:05:37,682 --> 00:05:39,718 But I have been practicing in the skills lab. 124 00:05:39,718 --> 00:05:41,720 I am strong, and I am more than ready. 125 00:05:41,720 --> 00:05:44,378 To return to your desk, not to the OR. All right? 126 00:05:44,378 --> 00:05:46,484 It'’s about stamina not skills. 127 00:05:49,590 --> 00:05:52,524 "Stamina." Please. 128 00:05:53,145 --> 00:05:54,354 Come on in. 129 00:05:55,596 --> 00:05:57,805 Quite a crowd you'’ve brought, Dr. Bailey. 130 00:05:57,805 --> 00:06:01,430 So we have, uh, Dr. Shepherd, Dr. Wilson, 131 00:06:01,430 --> 00:06:05,123 world-renowned fetal surgeon Dr. Robbins, 132 00:06:05,123 --> 00:06:07,574 - and the surgical interns. - Hey. 133 00:06:07,574 --> 00:06:08,989 Hi, Vida. - Hi. 134 00:06:08,989 --> 00:06:11,543 Dr. Robbins, we have been Internet-stalking you, 135 00:06:11,543 --> 00:06:13,787 and you are truly incredible. 136 00:06:13,787 --> 00:06:16,824 We just read about the work you did with twin-to-twin transfusions. 137 00:06:16,824 --> 00:06:18,619 Yeah. Well, my field has come a long way. 138 00:06:18,619 --> 00:06:20,932 And thank you. Dr. Griffith. 139 00:06:22,140 --> 00:06:25,177 Vida Madera, 26, history of vision impairment, hear-- 140 00:06:25,177 --> 00:06:26,524 Dr. Robbins. 141 00:06:26,524 --> 00:06:29,699 W-We really appreciate you coming all this way, 142 00:06:29,699 --> 00:06:32,184 but I'’ve given it some thought, 143 00:06:32,184 --> 00:06:34,532 and... I'’m so sorry. 144 00:06:35,187 --> 00:06:36,361 Hey, what are you talking about? 145 00:06:36,361 --> 00:06:38,052 I'’ve changed my mind. 146 00:06:38,052 --> 00:06:39,606 I-I can'’t have the surgery. 147 00:06:39,606 --> 00:06:41,435 '’Cause it's never been done before? 148 00:06:41,435 --> 00:06:43,437 Because I can'’t lose this baby. 149 00:06:43,437 --> 00:06:45,853 Well, I-I assure you, Vida, that'’s exactly what we'’re trying to avoid. 150 00:06:45,853 --> 00:06:48,718 Do you know how many blind and low-vision mothers have 151 00:06:48,718 --> 00:06:51,928 social services called on them for no reason other than their sight? 152 00:06:51,928 --> 00:06:55,276 When this became a successful, viable pregnancy, 153 00:06:55,276 --> 00:06:59,211 I knew that I was going to have to fight to protect this baby. 154 00:06:59,211 --> 00:07:01,973 So the idea of a giant needle being stuck into her brain 155 00:07:01,973 --> 00:07:05,459 before I'’ve even had the chance to hold her myself, I-- I can'’t. 156 00:07:05,459 --> 00:07:08,945 We'’ve gone through so much to get to this point. I just can'’t risk it. 157 00:07:08,945 --> 00:07:12,915 And Dr. Shepherd-- She did say that the baby would have a chance. 158 00:07:12,915 --> 00:07:15,469 It is an extremely small chance, Vida. 159 00:07:15,469 --> 00:07:17,160 And in that case, 160 00:07:17,160 --> 00:07:20,163 the baby would likely have significant neurological injuries. 161 00:07:20,163 --> 00:07:22,994 But there'’s still a chance. So I'’m going with that. 162 00:07:22,994 --> 00:07:25,272 World-class or not, Dr. Robbins, 163 00:07:26,031 --> 00:07:27,723 I'’m saying no. No surgery. 164 00:07:38,596 --> 00:07:40,321 Here'’s the file. Here. 165 00:07:40,321 --> 00:07:41,391 - Excuse me? - Yeah. 166 00:07:41,391 --> 00:07:42,462 - Hi. - Hi. 167 00:07:42,462 --> 00:07:43,566 Sorry to bother, but, um, 168 00:07:43,566 --> 00:07:45,119 I'’m waiting for Dr. Millin. 169 00:07:45,119 --> 00:07:46,466 They said they sent out a page. 170 00:07:46,466 --> 00:07:48,640 I'’m sure Dr. Millin will be down soon. 171 00:07:49,710 --> 00:07:52,195 Can I help you? I'’m also a doctor. 172 00:07:52,195 --> 00:07:54,715 I'’ll wait... for Dr. Millin. 173 00:07:59,064 --> 00:08:00,169 Oh, uh... 174 00:08:00,169 --> 00:08:01,757 - Dr. Hunt. Hi. - Yeah? 175 00:08:01,757 --> 00:08:03,655 So as soon as I place a chest tube, I'’m back in the OR. 176 00:08:03,655 --> 00:08:05,623 So anything that I can do to make that happen-- 177 00:08:05,623 --> 00:08:08,211 Ms. Timms in bed three needs a rectal disimpaction. 178 00:08:08,211 --> 00:08:12,043 And if she gets an accidental chest tube, I'’ll know who to blame. Okay? 179 00:08:15,425 --> 00:08:16,599 Hey, somebody paged me? 180 00:08:16,599 --> 00:08:18,843 Oh, yeah. That guy was looking for you. 181 00:08:18,843 --> 00:08:21,811 - Do I know him? - I don'’t keep a log of who you know. 182 00:08:24,262 --> 00:08:26,229 Hi. 183 00:08:26,229 --> 00:08:27,921 I heard you were looking for me. 184 00:08:27,921 --> 00:08:29,301 I'’m Dr. Millin. 185 00:08:29,301 --> 00:08:31,545 Uh, no, you'’re not. 186 00:08:32,822 --> 00:08:34,514 Joshy, my guy. 187 00:08:34,514 --> 00:08:35,756 Dr. Millin. 188 00:08:36,239 --> 00:08:37,724 Hey. Uh. 189 00:08:37,724 --> 00:08:39,691 Guess what. There'’s another Dr. Millin. 190 00:08:39,691 --> 00:08:42,314 Hmm. He is not a doctor. 191 00:08:42,314 --> 00:08:45,007 But she is my sister. 192 00:08:51,600 --> 00:08:54,534 Vida has asked to be discharged. 193 00:08:54,534 --> 00:08:57,226 We can'’t let her leave. She'’s just scared. 194 00:08:57,226 --> 00:08:58,917 And when were you going to tell me 195 00:08:58,917 --> 00:09:01,333 that my patient would be the very first in this clinical trial? 196 00:09:01,333 --> 00:09:04,509 It'’s a trial. Someone has to go first, and Vida'’s a perfect candidate. 197 00:09:04,509 --> 00:09:08,168 - The fetal malformation is just wide enough to justify the risk, 198 00:09:08,168 --> 00:09:10,066 and there'’s no evidence of brain damage so-- 199 00:09:10,066 --> 00:09:13,553 And the parents have to be completely on board. So this is done. 200 00:09:14,519 --> 00:09:16,383 I have a patient to see. Robbins, 201 00:09:16,383 --> 00:09:19,179 sorry this didn'’t work out, but it was good to see you. 202 00:09:19,179 --> 00:09:20,456 Travel safely home. 203 00:09:23,424 --> 00:09:26,186 If you don'’t do this surgery, that baby will not survive. 204 00:09:26,186 --> 00:09:30,535 It is a statistical miracle that she is still a viable candidate. 205 00:09:30,535 --> 00:09:32,572 And if Vida changes her mind in the future, 206 00:09:32,572 --> 00:09:34,332 then it might be too late. 207 00:09:34,332 --> 00:09:36,368 I know. I'’m disappointed too. 208 00:09:36,368 --> 00:09:37,887 But my hands are tied. 209 00:09:37,887 --> 00:09:40,821 So... ...I'’m sorry. 210 00:09:42,340 --> 00:09:44,894 Dr. Man to labor and delivery. Dr. Man-- 211 00:09:44,894 --> 00:09:46,931 - Dorian. Dorian, it'’s okay. 212 00:09:46,931 --> 00:09:48,726 - You'’re gonna rip out your A-line. What'’s happening? 213 00:09:48,726 --> 00:09:50,693 - Oh, when did he wake up? - A few minutes ago. 214 00:09:50,693 --> 00:09:53,662 His vitals look okay, but he'’s weak, he'’s disoriented and combative. 215 00:09:53,662 --> 00:09:55,456 - Don'’t touch me. - Dorian. Dorian. 216 00:09:55,456 --> 00:09:58,218 I'’m Dr. Ndugu. Now, this is Dr. Bailey, Schmitt, and Kwan. 217 00:09:58,218 --> 00:10:00,772 You'’re at Grey-Sloan Memorial in the ICU. 218 00:10:00,772 --> 00:10:02,463 We need you to stop fighting us. Okay? 219 00:10:02,463 --> 00:10:04,327 Just try to relax. Give him a second. 220 00:10:04,327 --> 00:10:05,639 Dorian. Dorian. 221 00:10:05,639 --> 00:10:08,538 Hi. Do you remember what happened to you? 222 00:10:08,538 --> 00:10:13,820 Uh. I remember two guys, maybe a gun. 223 00:10:13,820 --> 00:10:16,546 Okay. Kwan, make sure and alert the police that he'’s awake. 224 00:10:16,546 --> 00:10:18,341 - Okay. - Do my parents know I'’m here? 225 00:10:18,341 --> 00:10:21,068 Yes. And they'’ve been here sitting by your side almost every day. 226 00:10:21,068 --> 00:10:25,107 Was I shot? - Yes. 227 00:10:25,694 --> 00:10:27,454 Technically, you died, 228 00:10:27,454 --> 00:10:30,319 and then we opened up your chest and your heart started to beat again. 229 00:10:30,319 --> 00:10:33,702 Doctors Bailey and Ndugu repaired your chest and your abdominal injuries, 230 00:10:33,702 --> 00:10:35,669 removed some of your bowels and spleen-- 231 00:10:35,669 --> 00:10:37,671 Okay. That'’s enough, Kwan, for now. 232 00:10:37,671 --> 00:10:39,500 - I'’m due in the OR. - Yes. 233 00:10:39,500 --> 00:10:42,849 His white blood count is high, and his heart rate has been increasing. 234 00:10:42,849 --> 00:10:45,161 We need to do an infection workup. 235 00:10:45,161 --> 00:10:49,441 Kwan, run a nutrition panel and fix his A-line. Okay? 236 00:10:52,030 --> 00:10:57,104 I have 200 emails, and you page me 911 to what, exactly? 237 00:10:57,104 --> 00:10:58,830 A mock OR. 238 00:10:58,830 --> 00:11:01,212 I'’ve helped dozens of athletes get back after injury, 239 00:11:01,212 --> 00:11:04,560 and not one has gotten back on the field without playing a scrimmage first. 240 00:11:04,560 --> 00:11:06,769 Uh, you'’ll operate, and I'’ll assist. 241 00:11:06,769 --> 00:11:08,909 And I'’ll be your anesthesiologist, 242 00:11:08,909 --> 00:11:11,291 your scrub nurse, circulating nurse. 243 00:11:11,291 --> 00:11:15,882 Your patient is a 65-year-old male with a history of tobacco use, 244 00:11:15,882 --> 00:11:18,160 here for a four-vessel CABG. 245 00:11:19,264 --> 00:11:22,612 My patient is a 30-pound lump of plastic. 246 00:11:25,546 --> 00:11:26,962 Oh, no. He'’s gone into cardiac arrest. 247 00:11:26,962 --> 00:11:28,964 What? Should I push some meds? 248 00:11:28,964 --> 00:11:31,138 - Push epi. - You'’re losing him. 249 00:11:33,658 --> 00:11:35,177 Push epi. 250 00:11:37,904 --> 00:11:39,871 Dr. Nelson to dermatology. 251 00:11:39,871 --> 00:11:42,563 Dr. Charlotte Nelson to dermatology. 252 00:11:44,048 --> 00:11:47,189 Hey, uh, what did the lawyers ask you? 253 00:11:47,189 --> 00:11:49,432 Same as everyone else. "What happened that night?" 254 00:11:49,432 --> 00:11:51,089 Yeah. W-What did you say? 255 00:11:51,089 --> 00:11:54,955 - Oh, I need to check on Bailey'’s post-ops. - Uh-- 256 00:11:56,716 --> 00:11:58,234 You took my car this morning. 257 00:11:58,234 --> 00:12:00,858 - You said I could borrow it. - Not without asking me first. 258 00:12:00,858 --> 00:12:04,068 - Well, I left you a note. - Under which pile of stuff? 259 00:12:05,241 --> 00:12:08,520 Would this be a bad time to let you know that I'’m on your service? 260 00:12:08,520 --> 00:12:11,592 - You have got to be kidding me. - I'’ll go round on your patients. 261 00:12:11,592 --> 00:12:14,285 Dr. Reynolds to pediatrics. Dr. Ethel Reynolds... 262 00:12:14,285 --> 00:12:16,287 - Intern woes? 263 00:12:16,287 --> 00:12:17,564 Yeah, something like that. 264 00:12:17,564 --> 00:12:19,946 The, um, fetal embolization is canceled. 265 00:12:19,946 --> 00:12:22,465 - Mom got spooked. - Well, it'’s a spooky surgery. 266 00:12:22,465 --> 00:12:24,122 Not only are you inserting a needle, 267 00:12:24,122 --> 00:12:26,711 but multiple metal coils into their tiny, tiny baby'’s brain. 268 00:12:26,711 --> 00:12:28,678 Well, this is the best shot that baby has. 269 00:12:28,678 --> 00:12:30,715 Doesn'’t make it any less terrifying. 270 00:12:33,200 --> 00:12:34,270 - Okay. - All right. 271 00:12:37,791 --> 00:12:40,035 Why do you have to invade my workplace with your mess? 272 00:12:40,035 --> 00:12:43,866 Joshy is not a mess. He'’s a human being, and a subscriber. 273 00:12:43,866 --> 00:12:46,489 Oh, God. Are you still making those dumb videos? 274 00:12:46,489 --> 00:12:48,975 I heal people, just like you. 275 00:12:48,975 --> 00:12:51,909 - You are an influencer. - A wellness influencer. 276 00:12:51,909 --> 00:12:54,808 You went on one yoga retreat and dated a Pilates instructor. 277 00:12:54,808 --> 00:12:57,293 That does not make you a doctor. 278 00:12:57,293 --> 00:12:59,951 It'’s branding, like Dr. Dre or Dr. Seuss. 279 00:12:59,951 --> 00:13:02,471 They don'’t wear scrubs and tell people what to eat. 280 00:13:02,471 --> 00:13:03,541 Hey, Dr. Millin? 281 00:13:03,541 --> 00:13:04,611 - Yes. - That'’s me. 282 00:13:04,611 --> 00:13:07,165 Um. Kind of hurting here. 283 00:13:08,063 --> 00:13:10,203 - Okay. Is the pain getting worse? - Yeah. 284 00:13:10,203 --> 00:13:12,999 - It'’s like I told the doc in my DM... 285 00:13:12,999 --> 00:13:15,898 ...it started as an ingrown hair or something on my back, 286 00:13:15,898 --> 00:13:18,349 but now it'’s swelled up. 287 00:13:18,349 --> 00:13:19,971 I can'’t see. Is it bad? 288 00:13:24,493 --> 00:13:26,184 That, um-- 289 00:13:27,668 --> 00:13:30,292 That one'’s gonna be all you, Dr. Millin. 290 00:13:30,292 --> 00:13:31,362 Mm-hmm. 291 00:13:34,054 --> 00:13:35,780 - Thank you so much. - There you go. 292 00:13:35,780 --> 00:13:38,127 Dr. Robbins. Stop, please. 293 00:13:39,197 --> 00:13:40,198 You can'’t leave. 294 00:13:40,889 --> 00:13:42,442 I can'’t do the surgery 295 00:13:42,442 --> 00:13:44,375 without consent or your trust. 296 00:13:46,135 --> 00:13:49,276 You have mine, and, uh, I think you'’ll have Vida's. 297 00:13:49,276 --> 00:13:50,657 She just needs a minute. 298 00:13:50,657 --> 00:13:54,109 Two weeks ago, we were debating the cost of crib sheets, 299 00:13:54,109 --> 00:13:56,939 and... ...today, well, we'’re here. 300 00:13:58,734 --> 00:14:01,047 Look, our baby can'’t die. 301 00:14:01,841 --> 00:14:04,395 If she dies, Vida won'’t survive that, 302 00:14:04,395 --> 00:14:07,916 so please, just keep prepping and planning what you need to do. 303 00:14:07,916 --> 00:14:11,229 But whatever happens, Dr. Robbins, just don'’t leave. 304 00:14:17,063 --> 00:14:19,789 Dr... call Oncology 2622. 305 00:14:19,789 --> 00:14:22,723 - Hi. Could you help me with something? - Ooh, is it a chest tube? 306 00:14:22,723 --> 00:14:24,035 - No. - Oh. Then no, thanks. 307 00:14:24,035 --> 00:14:25,450 I'’m trying to drain this giant abscess, 308 00:14:25,450 --> 00:14:26,693 and nothing is coming out. 309 00:14:26,693 --> 00:14:28,074 Just call an attending. 310 00:14:28,074 --> 00:14:30,800 - Hunt'’s around. - I'’d really rather not. 311 00:14:31,422 --> 00:14:32,492 You did know that guy. 312 00:14:32,492 --> 00:14:33,562 I didn'’t. 313 00:14:34,114 --> 00:14:35,598 I know the guy he'’s with. 314 00:14:35,598 --> 00:14:37,635 An ex-boyfriend? Someone you ghosted? 315 00:14:37,635 --> 00:14:39,706 Ew. No, it'’s my brother. 316 00:14:39,706 --> 00:14:41,811 And he is nothing but trouble. 317 00:14:41,811 --> 00:14:45,056 He thinks he'’s a doctor, and I would rather not involve anyone else 318 00:14:45,056 --> 00:14:48,646 on a day when we'’ve already been interviewed by hospital lawyers. So-- 319 00:14:48,646 --> 00:14:51,338 - Okay, I'’m in. - Thank you, thank you, thank you. 320 00:14:51,338 --> 00:14:55,032 But I get to ask him as many questions about your childhood as I want. 321 00:14:55,032 --> 00:14:56,240 I-- 322 00:14:56,240 --> 00:14:58,311 Dorian'’s prelim culture came back negative, 323 00:14:58,311 --> 00:15:00,589 except for the sample from the subclavian central line. 324 00:15:00,589 --> 00:15:02,177 Yeah. Well, he needs access. 325 00:15:02,177 --> 00:15:05,076 DC the infected line and get a new one on the opposite side. 326 00:15:05,076 --> 00:15:07,044 Have you placed a subclavian line before? 327 00:15:07,044 --> 00:15:07,941 Two. 328 00:15:07,941 --> 00:15:09,805 Well, time to make it three. 329 00:15:11,358 --> 00:15:13,498 Now would be nice. 330 00:15:14,430 --> 00:15:16,398 I'’ve never done one without supervision. 331 00:15:16,398 --> 00:15:18,193 Are you sure you don'’t want me to wait for you? 332 00:15:18,193 --> 00:15:20,022 It'’s a central line, Kwan. 333 00:15:20,022 --> 00:15:21,644 You'’ve seen it. You've done it. 334 00:15:21,644 --> 00:15:23,198 Just trust your instincts. 335 00:15:25,441 --> 00:15:28,479 Okay. Once the baby'’s in position, I'’ll inject the paralytic, 336 00:15:28,479 --> 00:15:32,103 then we'’ll start the clock with the goal of finishing under 20 minutes. Why? 337 00:15:33,104 --> 00:15:34,416 Rookies, I'’m asking you. 338 00:15:34,416 --> 00:15:36,280 Uh, more time means more stress on the baby. 339 00:15:36,280 --> 00:15:39,386 And the mom. She'’ll be awake the entire time. 340 00:15:39,386 --> 00:15:42,424 A prolonged procedure also puts stress on the pregnancy. 341 00:15:42,424 --> 00:15:44,633 So there'’s no room for error. None. 342 00:15:44,633 --> 00:15:46,566 Are you going to be pacing in the OR? 343 00:15:46,566 --> 00:15:49,258 Because if so, please remind me to disinvite you. 344 00:15:49,258 --> 00:15:51,157 Okay. We'’re through the skull. 345 00:15:52,020 --> 00:15:53,953 What are these, exactly? 346 00:15:53,953 --> 00:15:57,853 Phantom skulls. They approximate different possible densities of fetal skulls. 347 00:15:57,853 --> 00:16:01,029 If this were the real thing, blood would come through the needle, 348 00:16:01,029 --> 00:16:02,996 but until then, everything is hypothetical. 349 00:16:02,996 --> 00:16:04,273 But it'’s not. 350 00:16:05,240 --> 00:16:08,450 You'’re practicing on a 3D printed bone simulation. 351 00:16:08,450 --> 00:16:10,935 - How is that even close to the real thing? - Griffith-- 352 00:16:10,935 --> 00:16:12,316 And why are we practicing at all 353 00:16:12,316 --> 00:16:14,180 if the patient hasn'’t agreed to the surgery? 354 00:16:14,180 --> 00:16:16,009 Uh, shouldn'’t we be in there talking to Vida, 355 00:16:16,009 --> 00:16:18,874 explaining the consequences of not going through with the surgery? 356 00:16:18,874 --> 00:16:22,257 We don'’t convince anyone of anything. That'’s not what we do. 357 00:16:22,257 --> 00:16:25,156 Okay. Then should we be recommending this procedure at all? 358 00:16:25,156 --> 00:16:27,400 Okay. Both you and Griffith, out. 359 00:16:30,196 --> 00:16:31,231 Wait. 360 00:16:33,095 --> 00:16:34,338 He'’s not wrong. 361 00:16:35,132 --> 00:16:37,099 Well, I mean, he-- he'’s kind of wrong. 362 00:16:37,099 --> 00:16:39,205 But what I mean is, 363 00:16:40,033 --> 00:16:41,828 is anyone good with a 3D printer? 364 00:16:44,279 --> 00:16:47,765 So, what was Millin like as a kid? 365 00:16:47,765 --> 00:16:48,904 Kind of the same. 366 00:16:48,904 --> 00:16:51,493 Smart, cool, weirdly good skin? 367 00:16:51,493 --> 00:16:52,908 I was gonna say mean. 368 00:16:54,703 --> 00:16:56,049 Hey, Joshy. 369 00:16:56,049 --> 00:16:58,189 You'’ll need to hydrate after this. Okay? 370 00:16:58,189 --> 00:17:02,021 Our bodies are 60% water. Go back to the source, amigo. 371 00:17:02,021 --> 00:17:03,470 - Thanks, Dr. Millin. - Of course. 372 00:17:03,470 --> 00:17:05,610 All right, I'’m going to make another incision. 373 00:17:05,610 --> 00:17:09,373 You'’ll feel some pressure, and then hopefully you'’ll feel better. 374 00:17:13,653 --> 00:17:14,895 Hmm. 375 00:17:17,208 --> 00:17:18,934 - Nothing? 376 00:17:18,934 --> 00:17:21,178 I swear I made a deep enough incision. 377 00:17:22,282 --> 00:17:24,353 - We have to call Hunt. - I'’d really rather not. 378 00:17:24,353 --> 00:17:28,288 And I'’d really rather not get in trouble for doing something without an attending 379 00:17:28,288 --> 00:17:30,808 after already being in trouble for something I didn'’t do. 380 00:17:30,808 --> 00:17:32,120 I'’d really rather not die, 381 00:17:32,120 --> 00:17:34,501 so can someone please call whoever Hunt is? 382 00:17:35,606 --> 00:17:36,641 I'’m doing it. 383 00:17:43,890 --> 00:17:45,098 Hey. 384 00:17:45,098 --> 00:17:47,066 You listen carefully. 385 00:17:47,790 --> 00:17:49,551 My boss is probably gonna come, 386 00:17:49,551 --> 00:17:54,003 and I don'’t want you embarrassing me with your "Dr. Millin" crap. 387 00:17:54,003 --> 00:17:56,937 Okay. You are going to wait outside. 388 00:17:56,937 --> 00:18:00,458 And don'’t talk to anyone. Don'’t move. 389 00:18:00,458 --> 00:18:03,496 I'’d say don't think, but you'’ve already got that covered. 390 00:18:03,496 --> 00:18:07,638 You are going to stay where I can see you, 391 00:18:07,638 --> 00:18:10,123 or, so help me God, 392 00:18:10,123 --> 00:18:14,817 I will hire a bot farm to drag you on every message board on the Internet. 393 00:18:14,817 --> 00:18:16,129 Got it? 394 00:18:16,129 --> 00:18:18,442 - Great. 395 00:18:24,344 --> 00:18:27,036 Shepherd was annoyed with me, not you. 396 00:18:27,623 --> 00:18:29,556 This morning, 397 00:18:29,556 --> 00:18:35,079 the lawyers asked if I would have opened Sam up if you hadn'’t asked me to, 398 00:18:35,079 --> 00:18:36,149 and I said no. 399 00:18:36,149 --> 00:18:38,600 So you threw me under the bus. 400 00:18:38,600 --> 00:18:41,189 - I defended myself. I just-- - By slitting my throat. 401 00:18:41,189 --> 00:18:44,433 You told me to tell them the truth, so I did. 402 00:18:45,917 --> 00:18:48,506 We didn'’t get a chance to align our stories because you... 403 00:18:52,855 --> 00:18:54,098 walked away. 404 00:18:57,205 --> 00:18:59,068 Where are you even living, Lucas? 405 00:19:02,313 --> 00:19:03,245 Lucas. 406 00:19:03,245 --> 00:19:05,937 We have to focus on work, remember? 407 00:19:12,461 --> 00:19:15,188 So what does the spleen do, exactly? 408 00:19:15,188 --> 00:19:17,397 Hell if I know. 409 00:19:19,054 --> 00:19:20,711 How many times was I shot? 410 00:19:21,263 --> 00:19:22,713 Come on. Just tell me. 411 00:19:23,852 --> 00:19:25,267 There were three bullets. 412 00:19:25,267 --> 00:19:29,306 One hit your lung, and two went through your abdomen. 413 00:19:29,306 --> 00:19:32,757 - So, how long do I have to stay here? 414 00:19:32,757 --> 00:19:36,071 We'’ll know more once we can confirm that you'’re getting adequate nutrients 415 00:19:36,071 --> 00:19:38,142 despite how much bowel was removed. 416 00:19:38,867 --> 00:19:40,179 It'’s important for healing. 417 00:19:41,732 --> 00:19:44,597 - The left side of my chest-- it hurts. 418 00:19:45,114 --> 00:19:46,150 I need oxygen. 419 00:19:46,150 --> 00:19:47,289 On it. 420 00:19:47,289 --> 00:19:49,567 - Is this normal? - Page Dr. Schmitt. 421 00:19:49,567 --> 00:19:51,949 Come on, come on. It'’s okay. Breathe. Breathe. 422 00:19:51,949 --> 00:19:53,295 It'’s okay. It's okay. 423 00:20:00,199 --> 00:20:01,510 Hi, Vida. 424 00:20:01,510 --> 00:20:03,409 I'’m still not ready to make any decision. 425 00:20:03,409 --> 00:20:05,618 But-- And you don'’t have to. 426 00:20:07,654 --> 00:20:10,968 My colleague, Dr. Herman, likes to-- 427 00:20:10,968 --> 00:20:14,765 Well, if you'’ve read about me, then you'’ve most certainly read about her. 428 00:20:14,765 --> 00:20:16,353 She also has low vision, 429 00:20:16,353 --> 00:20:18,665 and when we discuss a surgery, she likes to walk through it. 430 00:20:18,665 --> 00:20:22,635 So, before you leave, I'’d like to discuss the surgery 431 00:20:22,635 --> 00:20:25,707 and walk you through it the way that I walk through it with her. 432 00:20:26,604 --> 00:20:27,433 Okay. 433 00:20:27,433 --> 00:20:31,126 So this is a 3D printed model 434 00:20:31,126 --> 00:20:33,301 of your daughter'’s ultrasound this morning. 435 00:20:41,861 --> 00:20:45,830 And this is an MRI of your baby'’s brain. 436 00:20:45,830 --> 00:20:49,178 We'’re going to position her facing downwards 437 00:20:49,178 --> 00:20:52,941 so that we can access and enter her head here. 438 00:20:52,941 --> 00:20:55,150 We'’re gonna insert the catheter 439 00:20:55,150 --> 00:20:57,739 and then deploy the coils into the malformation. 440 00:21:04,263 --> 00:21:06,023 I know that it'’s hard 441 00:21:06,023 --> 00:21:09,406 when you can'’t hope based on what others have done before you. 442 00:21:09,406 --> 00:21:12,478 And it'’s one thing to have faith for yourself, 443 00:21:12,478 --> 00:21:14,687 but to have it for someone else, to-- 444 00:21:15,791 --> 00:21:17,379 to have it for your child... 445 00:21:18,967 --> 00:21:22,833 And no matter how many times I tell you 446 00:21:22,833 --> 00:21:28,356 that I know exactly what I'’m doing, you'’re still gonna be scared. 447 00:21:29,529 --> 00:21:31,290 And I know that it'’s painful, 448 00:21:31,290 --> 00:21:34,776 but this pain-- this pain has purpose. 449 00:21:35,535 --> 00:21:39,021 This pain could have life 450 00:21:39,021 --> 00:21:40,402 on the other side of it. 451 00:21:46,374 --> 00:21:49,687 - What happened? I inserted the line, then he went into distress. 452 00:21:49,687 --> 00:21:52,380 The X-ray shows that he dropped a lung. He needs a chest tube. 453 00:21:52,380 --> 00:21:54,071 So why are you just standing there? 454 00:21:54,071 --> 00:21:55,452 I was waiting for you. 455 00:21:55,452 --> 00:21:57,523 Am I dying? Is this it? 456 00:21:57,523 --> 00:22:00,249 It'’s a complication that unfortunately can happen, 457 00:22:00,249 --> 00:22:01,906 but you'’re gonna be okay. 458 00:22:01,906 --> 00:22:06,117 Dr. Kwan is gonna insert a chest tube to reinflate the lung. 459 00:22:17,715 --> 00:22:18,820 Keep going. 460 00:22:22,996 --> 00:22:25,136 I can'’t. You should do it. 461 00:22:35,561 --> 00:22:37,459 - That'’s good. 462 00:22:39,806 --> 00:22:40,876 I can breathe. 463 00:22:45,053 --> 00:22:48,297 Hey. What do we got? - This is Joshy. 464 00:22:48,297 --> 00:22:50,334 He came in with a four-by-four centimeter abscess. 465 00:22:50,334 --> 00:22:54,856 We started the I and D, but made the incision here, and there'’s no pus. 466 00:22:54,856 --> 00:22:58,411 Mmm. Yeah, I see the problem. It'’s likely loculated and deeper. Okay. 467 00:22:58,411 --> 00:22:59,723 Palpate around the perimeter. 468 00:22:59,723 --> 00:23:02,035 Okay. You made a good first incision, 469 00:23:02,035 --> 00:23:04,866 but you need to use your finger to get to the correct pocket. 470 00:23:04,866 --> 00:23:07,420 Okay. Now, as you palpate, it'’s-- you'’re gonna feel pressure. 471 00:23:07,420 --> 00:23:09,388 - You feel that? 472 00:23:09,388 --> 00:23:11,010 - Yeah. - Okay. Good. Uh, scalpel. 473 00:23:11,010 --> 00:23:13,184 All right. Let'’s get this here. 474 00:23:13,184 --> 00:23:14,600 Now, cut deeper. 475 00:23:15,808 --> 00:23:17,568 Wait one second. Okay. 476 00:23:17,568 --> 00:23:20,053 Ooh! - Oh, my God. Yes! 477 00:23:21,434 --> 00:23:23,540 Yeah. Unfortunately, you never forget that smell. 478 00:23:23,540 --> 00:23:25,473 You okay there, Joshy? 479 00:23:25,473 --> 00:23:26,922 Never felt better. 480 00:23:26,922 --> 00:23:29,891 - Thank God for Dr. Millin. Nice work. Okay. 481 00:23:29,891 --> 00:23:32,100 Let'’s wash out the wound, pack it with iodine gauze, 482 00:23:32,100 --> 00:23:34,827 and set him up with home health for dressing changes. 483 00:23:36,898 --> 00:23:38,693 Whoa! I need a gurney! 484 00:23:38,693 --> 00:23:40,660 Does anybody know who this guy is? 485 00:23:46,252 --> 00:23:50,498 Really? I think this is the same model that I practiced on 20 years ago. 486 00:23:50,498 --> 00:23:54,467 Are you ready or not for phase two? Fine motor skills? 487 00:23:54,467 --> 00:23:59,299 You need to do an anastomosis with this perfect saphenous vein graft. 488 00:24:01,336 --> 00:24:02,889 We can stop if you need to, you know. 489 00:24:02,889 --> 00:24:04,304 No, I'’m good. 490 00:24:04,304 --> 00:24:07,376 This patient needs a bypass, and I am going to give him one. 491 00:24:07,376 --> 00:24:12,036 Potts scissors. Right. Um. 492 00:24:12,036 --> 00:24:14,245 - No. - Um. 493 00:24:14,245 --> 00:24:16,455 - Ugh. You'’re no BokHee. 494 00:24:18,111 --> 00:24:19,250 Neither are you. 495 00:24:20,320 --> 00:24:21,908 Am I interrupting? 496 00:24:21,908 --> 00:24:23,496 Dr. Ndugu. 497 00:24:23,496 --> 00:24:26,775 I have been standing for multiple hours. 498 00:24:26,775 --> 00:24:30,296 I have performed CPR, and I'’ve cracked a chest, 499 00:24:30,296 --> 00:24:32,505 and now I am operating on a heart. 500 00:24:32,505 --> 00:24:36,682 I can assure you that I have stamina. 501 00:24:36,682 --> 00:24:39,167 Well, that'’s great. But you'’re not cleared. 502 00:24:39,167 --> 00:24:41,997 I feel fine. 503 00:24:41,997 --> 00:24:43,792 Yeah, you feel fine today. 504 00:24:43,792 --> 00:24:46,174 We both know recovery for open-heart surgery 505 00:24:46,174 --> 00:24:47,727 is a month minimum. 506 00:24:47,727 --> 00:24:49,798 If you came back early and something happened to a patient, 507 00:24:49,798 --> 00:24:52,663 I wouldn'’t be able to live with myself, and neither would you. 508 00:24:53,250 --> 00:24:55,321 I'’ll take her to the OR. 509 00:24:55,321 --> 00:24:56,840 Dr. Webber. 510 00:24:56,840 --> 00:24:59,498 I'’ve been with her all day. I know what she can do. 511 00:24:59,498 --> 00:25:02,742 I'’ll observe her work, and then I'’ll sign off on her return. 512 00:25:04,088 --> 00:25:06,332 If he signs off, then I do too. 513 00:25:11,199 --> 00:25:15,548 And then after that, I'’m gonna need labs on the Turner kid in room 1343. 514 00:25:15,548 --> 00:25:17,826 - And make sure that-- - You stole my intern? 515 00:25:17,826 --> 00:25:19,863 - Your surgery was canceled. - It'’s back on. 516 00:25:19,863 --> 00:25:22,659 Okay. Well, if interns aren'’t allowed in the OR anyway, 517 00:25:22,659 --> 00:25:24,523 I could really use him on my post-ops. 518 00:25:24,523 --> 00:25:26,663 - Yeah, I could use the hours in peds. - Prep Vida. 519 00:25:26,663 --> 00:25:28,699 Right now. He'’s occupied. 520 00:25:30,080 --> 00:25:31,599 Clearly. 521 00:25:31,599 --> 00:25:33,566 Dr. Faraji to the SICU. Dr. Faraji... 522 00:25:33,566 --> 00:25:34,981 I'’m gonna prep Vida. 523 00:25:34,981 --> 00:25:36,638 - Great. See you in the OR. - I won'’t be there. 524 00:25:36,638 --> 00:25:38,191 I'’ll see Dr. Griffith? 525 00:25:38,191 --> 00:25:40,677 - No, interns aren'’t allowed in the OR. - Says who? 526 00:25:42,817 --> 00:25:43,852 Wha-- 527 00:25:46,441 --> 00:25:47,649 You-- 528 00:25:49,513 --> 00:25:51,826 - This used to be an office. - Never. 529 00:25:51,826 --> 00:25:54,035 It doesn'’t matter. What matters is-- 530 00:25:54,035 --> 00:25:55,105 What happened, Bailey? 531 00:25:55,968 --> 00:25:57,279 Vida consented. 532 00:25:57,279 --> 00:25:59,558 No, no, no, no. Not to Vida, to you. 533 00:25:59,558 --> 00:26:02,664 You once put an HIV virus in a kid 534 00:26:02,664 --> 00:26:05,564 because you read two papers that said it might cure his SCID. 535 00:26:05,564 --> 00:26:07,980 Okay. It-It-It-- Had it ever been done before? No. 536 00:26:07,980 --> 00:26:10,603 But you did it anyways because otherwise the kid might have died. 537 00:26:10,603 --> 00:26:14,883 Okay, Robbins-- I'’m still going. Okay? 538 00:26:14,883 --> 00:26:18,335 You got an award for teaching, which is not surprising, 539 00:26:18,335 --> 00:26:21,441 because you raised surgeons like Cristina Yang and Meredith Grey. 540 00:26:21,441 --> 00:26:23,202 And you were finally recognized for that. 541 00:26:23,202 --> 00:26:26,861 So can you imagine how excited I was to come back here 542 00:26:26,861 --> 00:26:29,864 and to stand next to you and to teach? But... 543 00:26:31,106 --> 00:26:34,627 interns are not even allowed in the OR? 544 00:26:34,627 --> 00:26:36,733 - I mean-- What-- Bailey. 545 00:26:37,906 --> 00:26:43,429 We might fix a baby'’s brain inside a womb. 546 00:26:44,637 --> 00:26:46,087 That is magic. 547 00:26:47,364 --> 00:26:48,676 And I don'’t know-- I don't know 548 00:26:48,676 --> 00:26:50,505 what the interns did to get themselves banned. 549 00:26:50,505 --> 00:26:52,369 And I'’m sure that it was awful. 550 00:26:53,197 --> 00:26:57,754 But if you don'’t let them see the magic, 551 00:26:57,754 --> 00:27:01,033 then how will they be motivated to get back in? 552 00:27:06,176 --> 00:27:07,867 I can'’t remember the last time 553 00:27:07,867 --> 00:27:10,663 I was this excited for a VATS procedure. 554 00:27:10,663 --> 00:27:15,150 Maybe my first, but some of the excitement was terror. 555 00:27:15,150 --> 00:27:19,223 My attending stood over me... ...the entire time, 556 00:27:19,223 --> 00:27:23,918 but I held it together, and the procedure went fine. 557 00:27:25,851 --> 00:27:29,164 I never think that nerves are a bad thing. 558 00:27:29,648 --> 00:27:30,994 Ready? 559 00:27:47,976 --> 00:27:49,771 Spinal'’s been administered. 560 00:27:49,771 --> 00:27:51,462 Great. Thank you. 561 00:27:52,256 --> 00:27:54,258 Hi, Vida. It'’s Dr. Robbins. 562 00:27:54,258 --> 00:27:57,676 Okay. I want to ask you one more time if you'’re sure, 563 00:27:58,297 --> 00:27:59,712 because you can still say no. 564 00:27:59,712 --> 00:28:01,818 You are the one that'’s in control. 565 00:28:02,957 --> 00:28:03,992 Yeah. 566 00:28:04,441 --> 00:28:05,684 Yeah, I'’m sure. 567 00:28:06,098 --> 00:28:07,133 I'’m ready. 568 00:28:08,203 --> 00:28:09,584 Save my baby. 569 00:28:14,347 --> 00:28:16,833 Okay. Up against the wall. All of you. 570 00:28:20,975 --> 00:28:22,770 Okay. Let'’s do this. 571 00:28:22,770 --> 00:28:24,495 Ultrasound, please. 572 00:28:27,360 --> 00:28:28,879 Dim the lights. 573 00:28:32,607 --> 00:28:34,022 All right, baby girl. 574 00:28:34,609 --> 00:28:35,817 Here we go. 575 00:28:41,996 --> 00:28:43,722 Okay, keep going. 576 00:28:43,722 --> 00:28:45,551 We need the back of the baby'’s head facing the mom'’s belly. 577 00:28:45,551 --> 00:28:47,760 I'’m doing the best I can. 578 00:28:47,760 --> 00:28:50,038 - She'’s being stubborn. - Schmitt. Gotta go. 579 00:28:50,038 --> 00:28:51,557 Doesn'’t Bailey outrank him? 580 00:28:51,557 --> 00:28:53,870 It'’s been 20 minutes of this. 581 00:28:53,870 --> 00:28:55,561 Maybe try the other direction. 582 00:28:56,907 --> 00:28:59,185 It'’s you. 583 00:28:59,185 --> 00:29:01,670 If that phone belongs to one of you, 584 00:29:01,670 --> 00:29:04,432 take it in this room, '’cause it's the last time you'’ll be in it. 585 00:29:04,432 --> 00:29:06,020 It isn'’t mine. 586 00:29:06,020 --> 00:29:07,573 If we weren'’t fired this morning, we are now. 587 00:29:07,573 --> 00:29:09,713 Turn it off. - I'’m trying. 588 00:29:09,713 --> 00:29:13,027 - It'’s Doug. 589 00:29:13,027 --> 00:29:15,581 We'’re close. I almost have the head in position. 590 00:29:15,581 --> 00:29:16,789 There. There. 591 00:29:16,789 --> 00:29:18,549 Okay, Wilson, hold her there. 592 00:29:18,549 --> 00:29:21,760 Injecting the paralytic and anesthetic into the baby'’s thigh. 593 00:29:26,937 --> 00:29:28,594 Needle is in. 594 00:29:30,527 --> 00:29:31,770 Okay. 595 00:29:33,702 --> 00:29:34,738 There she is. 596 00:29:34,738 --> 00:29:36,050 She'’s still. 597 00:29:36,636 --> 00:29:37,845 Dr. Shepherd. 598 00:29:37,845 --> 00:29:39,398 Start the clock. 599 00:29:39,398 --> 00:29:40,848 Eighteen gauge, please. 600 00:29:40,848 --> 00:29:43,609 Every second puts the mother and baby in more danger, 601 00:29:43,609 --> 00:29:45,059 so let'’s make them count. 602 00:29:47,889 --> 00:29:49,132 What is your problem? 603 00:29:49,132 --> 00:29:50,340 I woke up alone. 604 00:29:50,340 --> 00:29:53,343 - I was in surgery. - Okay. Calm down, Julie Jules. 605 00:29:53,343 --> 00:29:55,724 Dr. Millin. 606 00:29:55,724 --> 00:29:57,347 You'’re my sister. 607 00:29:57,347 --> 00:29:59,452 - I don'’t make you call me that. - You'’re not a doctor. 608 00:29:59,452 --> 00:30:02,076 I have spent every dollar 609 00:30:02,076 --> 00:30:05,389 and every ounce of my energy to achieve that title. 610 00:30:05,389 --> 00:30:08,979 I have fought, sweat and scraped my way through mess, 611 00:30:08,979 --> 00:30:12,914 and I am done with anyone who tries to take that away from me. 612 00:30:12,914 --> 00:30:14,571 - Do you hear me? Millin. 613 00:30:14,571 --> 00:30:16,021 - What? - Yes? 614 00:30:16,021 --> 00:30:17,677 He didn'’t say doctor. He just said Millin. 615 00:30:17,677 --> 00:30:21,060 Dr. Millin can'’t treat you because she'’s your sister. 616 00:30:21,060 --> 00:30:23,752 We have strict rules about family treating family. 617 00:30:23,752 --> 00:30:27,239 But I assume you know that, being a health care professional and all. 618 00:30:27,239 --> 00:30:30,173 Listen, I know it can be hard to take advice from family, 619 00:30:30,173 --> 00:30:32,209 so I'’m gonna say this to you. 620 00:30:32,209 --> 00:30:35,972 Misleading others in their health and wellness is questionable at best. 621 00:30:35,972 --> 00:30:38,940 And as you saw today, it can have severe consequences. 622 00:30:38,940 --> 00:30:42,702 So I recommend you find other ways to influence people. 623 00:30:44,152 --> 00:30:46,845 And I hope you'’re proud that you'’re related 624 00:30:46,845 --> 00:30:48,294 to an excellent physician. 625 00:30:48,916 --> 00:30:52,402 Now, you'’re free to go, okay? 626 00:30:56,993 --> 00:30:59,685 - Do you want a juice for the road? - Mmm. 627 00:30:59,685 --> 00:31:01,652 Okay, it'’s been 14 minutes. 628 00:31:01,652 --> 00:31:05,104 We'’re going as fast as we can. We need about three more coils. 629 00:31:06,381 --> 00:31:07,866 Stop, Shepherd. 630 00:31:08,936 --> 00:31:10,144 Stop right now. 631 00:31:12,146 --> 00:31:15,045 Okay. I'’m gonna speak quietly and calmly, 632 00:31:15,045 --> 00:31:17,703 and I would like for everyone else to do the same. 633 00:31:17,703 --> 00:31:19,222 The baby is moving slightly, 634 00:31:19,222 --> 00:31:21,569 and I'’m gonna administer another round of paralytics. 635 00:31:21,569 --> 00:31:23,157 We'’re mid-coil. - Yeah. 636 00:31:23,157 --> 00:31:25,055 If the baby is moving when we'’re inserting the coils, 637 00:31:25,055 --> 00:31:26,919 we risk putting them in the wrong place. 638 00:31:26,919 --> 00:31:29,128 Can we shift the ultrasound, so we can visualize the baby'’s thigh? 639 00:31:29,128 --> 00:31:30,923 Very, very carefully, because 640 00:31:30,923 --> 00:31:32,960 there'’s a needle sticking out the back of this baby'’s head. 641 00:31:32,960 --> 00:31:35,583 - Robbins. Bailey, I need you to trust me. 642 00:31:36,239 --> 00:31:37,826 All right. Calm down, baby girl. 643 00:31:37,826 --> 00:31:39,173 Calm down. 644 00:31:39,725 --> 00:31:40,864 There. Okay. 645 00:31:40,864 --> 00:31:42,210 Here we go. 646 00:31:42,210 --> 00:31:44,350 How much more time does this buy us? 647 00:31:44,350 --> 00:31:46,490 It doesn'’t. This is just tiding us over. We have five minutes. 648 00:31:46,490 --> 00:31:48,216 Okay, she'’s still. 649 00:31:48,216 --> 00:31:49,286 Show me her heart. 650 00:31:51,944 --> 00:31:54,705 It'’s strong. Back to her brain. 651 00:31:55,430 --> 00:31:56,569 Dr. Shepherd, you need to-- 652 00:31:56,569 --> 00:31:57,985 - Move fast. - Yeah. 653 00:32:12,827 --> 00:32:13,932 - Hey. - Hmm. 654 00:32:13,932 --> 00:32:15,485 How was the VATS? 655 00:32:15,485 --> 00:32:16,935 Well, Beckman'’s doing it. 656 00:32:19,834 --> 00:32:24,149 I'’ve been away from the OR about three weeks... 657 00:32:24,149 --> 00:32:26,945 ...and I thought today was the day. 658 00:32:26,945 --> 00:32:29,292 But when I started to glove and gown, 659 00:32:30,362 --> 00:32:31,777 I saw the patient. 660 00:32:31,777 --> 00:32:34,297 I smelled the room and heard the monitors. 661 00:32:34,297 --> 00:32:36,989 I used to be able to take a break from the OR. 662 00:32:36,989 --> 00:32:39,060 And no matter how long I was out, 663 00:32:39,060 --> 00:32:42,167 it would immediately come right back to me. 664 00:32:42,650 --> 00:32:43,892 But today... 665 00:32:46,585 --> 00:32:48,207 I didn'’t feel it come back. 666 00:32:49,657 --> 00:32:50,969 It'’s still there. 667 00:32:52,108 --> 00:32:55,352 You were watching me all day, but I was also watching you. 668 00:32:55,352 --> 00:32:57,976 You had my back today. You always do. 669 00:32:59,184 --> 00:33:01,531 So let me do the same for you. Trust me. 670 00:33:01,531 --> 00:33:04,568 If I ever believe that you do not belong in there, 671 00:33:04,568 --> 00:33:06,156 I will tell you. 672 00:33:10,850 --> 00:33:13,577 Okay. All coils deployed. 673 00:33:13,577 --> 00:33:15,096 Removing the needle now. 674 00:33:17,167 --> 00:33:19,825 Can you load the pre-op ultrasound, please? 675 00:33:25,037 --> 00:33:26,866 Oh, my God. 676 00:33:27,591 --> 00:33:29,973 It'’s gone. 677 00:33:31,699 --> 00:33:33,218 It'’s not gone. 678 00:33:34,495 --> 00:33:36,014 It'’s repaired. 679 00:33:38,740 --> 00:33:40,156 Dr. Bailey. 680 00:33:42,951 --> 00:33:44,160 Magic. 681 00:33:45,851 --> 00:33:47,335 Great work, Dr. Shepherd. 682 00:34:06,113 --> 00:34:07,804 Uh, I restarted his trickle feeds. 683 00:34:07,804 --> 00:34:10,772 His parents have been updated, and they'’re on their way. 684 00:34:10,772 --> 00:34:12,050 Thanks. 685 00:34:13,948 --> 00:34:15,156 I saw Maxine... 686 00:34:18,539 --> 00:34:19,574 in my head. I-- 687 00:34:20,713 --> 00:34:23,130 Dorian was struggling to breathe, 688 00:34:24,614 --> 00:34:26,305 and I could only see Maxine. 689 00:34:26,305 --> 00:34:29,929 You met with the lawyers this morning, didn'’t you? 690 00:34:32,242 --> 00:34:33,761 You'’ll keep seeing Maxine. 691 00:34:34,348 --> 00:34:35,935 That'’s just how it is. 692 00:34:35,935 --> 00:34:37,420 The memorable complications, 693 00:34:37,420 --> 00:34:41,424 the ones that we think will affect our entire careers. 694 00:34:41,424 --> 00:34:44,806 They follow you whether it'’s a good or bad outcome. 695 00:34:44,806 --> 00:34:46,118 Soon, it-- 696 00:34:47,395 --> 00:34:49,087 it'’ll start to dull, though. 697 00:34:49,087 --> 00:34:50,329 Will it go away? 698 00:34:50,743 --> 00:34:51,848 No. 699 00:34:51,848 --> 00:34:54,333 But I'’m not sure we want it to. 700 00:34:57,854 --> 00:35:01,237 Vida, it'’s still early, but the procedure went well. 701 00:35:01,237 --> 00:35:04,481 And so far, your baby'’s doing great. 702 00:35:04,481 --> 00:35:07,553 Her cardiac output is, uh, decreasing, and it looks promising. 703 00:35:08,416 --> 00:35:10,901 Oh, my gosh. Thank you so much. 704 00:35:10,901 --> 00:35:12,972 Um. So, what now? We just wait? 705 00:35:12,972 --> 00:35:15,216 No, we'’ll follow closely with imaging. 706 00:35:15,216 --> 00:35:16,838 And after you give birth, 707 00:35:16,838 --> 00:35:20,048 we will take the baby to the NICU, likely for a month. 708 00:35:20,048 --> 00:35:22,050 - A whole month? - We need to be extra careful. 709 00:35:22,050 --> 00:35:26,054 And then we'’ll continue to monitor you and the baby for the next two years. 710 00:35:26,054 --> 00:35:27,918 We'’ll-- We'll be in it together. 711 00:35:29,817 --> 00:35:31,059 Gosh. 712 00:35:31,059 --> 00:35:32,268 Dr. Bailey. 713 00:35:32,268 --> 00:35:34,684 Yeah-- Uh-- Yes, I'’m-I'm here. 714 00:35:34,684 --> 00:35:36,168 - Thank you. 715 00:35:36,168 --> 00:35:40,172 Thank you for the clinic, for following up with me, 716 00:35:40,172 --> 00:35:42,140 for introducing us to Dr. Robbins... 717 00:35:43,175 --> 00:35:44,452 ...for everything. 718 00:35:44,452 --> 00:35:47,145 - Thank you. - You are welcome. 719 00:35:49,526 --> 00:35:50,631 Mmm. 720 00:35:50,631 --> 00:35:51,873 Crisps. 721 00:35:51,873 --> 00:35:53,151 C-3. 722 00:35:55,222 --> 00:35:58,328 - Doug seems-- - Don'’t say nice or charming, please. 723 00:35:58,328 --> 00:36:00,158 I was gonna say spoiled. 724 00:36:00,675 --> 00:36:01,952 Infuriating. 725 00:36:01,952 --> 00:36:04,265 I may be projecting my own brother issues. 726 00:36:04,990 --> 00:36:06,336 Do you know how many times 727 00:36:06,336 --> 00:36:08,200 I have had to bail him out? 728 00:36:08,200 --> 00:36:10,029 I always hated it when my mom would say, 729 00:36:10,029 --> 00:36:13,481 "It'’s the big sister's job to watch after the younger kids." 730 00:36:14,241 --> 00:36:16,174 No, I mean out of jail. 731 00:36:16,174 --> 00:36:19,729 Always for dumb stuff like trespassing and vandalism. 732 00:36:19,729 --> 00:36:22,594 And you know, it'’s the same thing with my parents. 733 00:36:22,594 --> 00:36:25,113 - Mmm. - Something goes wrong, call Jules. 734 00:36:26,253 --> 00:36:31,223 And the dumbest part is that I answer every time. 735 00:36:31,223 --> 00:36:33,674 You know, Maxine'’s more family to me than them. 736 00:36:33,674 --> 00:36:35,986 And the lawyer said that her son doesn'’t want me 737 00:36:35,986 --> 00:36:37,574 to be her medical proxy anymore. 738 00:36:37,574 --> 00:36:39,714 You know, honestly, he should be grateful. 739 00:36:39,714 --> 00:36:43,891 If it weren'’t for our mistakes, his mom could still be on a vent or dead. 740 00:36:43,891 --> 00:36:45,341 That is a terrible thing to say. 741 00:36:45,341 --> 00:36:48,654 Well, we might all be named in lawsuits anyway. 742 00:36:48,654 --> 00:36:49,897 Okay, but why you? 743 00:36:49,897 --> 00:36:51,347 You didn'’t even do anything wrong that night. 744 00:36:51,347 --> 00:36:53,556 This is what I keep saying. 745 00:36:54,695 --> 00:36:55,730 Finally. 746 00:36:58,285 --> 00:36:59,562 Are my keys back there? 747 00:36:59,562 --> 00:37:02,772 Adams texted me that they were at the desk. 748 00:37:03,566 --> 00:37:05,464 Okay. Yeah, I'’m gonna kill him. 749 00:37:05,464 --> 00:37:09,296 Would you page Adams and tell him the chief of neuro needs a word? 750 00:37:10,573 --> 00:37:13,265 Wow. You really have it out for that intern. 751 00:37:13,265 --> 00:37:14,611 You really sneak up on people. 752 00:37:14,611 --> 00:37:16,786 Did he make a mistake on one of your patients? 753 00:37:16,786 --> 00:37:19,720 He'’s my nephew, and he'’s crashing at my place, and he'’s a slob. 754 00:37:20,790 --> 00:37:22,136 Also, he has my car keys. 755 00:37:22,136 --> 00:37:24,276 Mmm. You need a ride home? 756 00:37:24,276 --> 00:37:26,727 Uh. No, thanks. 757 00:37:28,211 --> 00:37:29,937 Well, cut him some slack. 758 00:37:29,937 --> 00:37:32,284 I mean, his aunt just performed groundbreaking surgery, 759 00:37:32,284 --> 00:37:33,768 and he can'’t even enter labs correctly. 760 00:37:33,768 --> 00:37:36,046 - He messed up your labs? - Hmm. Horribly. 761 00:37:36,046 --> 00:37:37,634 We were all interns once. 762 00:37:38,221 --> 00:37:39,774 Congrats on your surgery. 763 00:37:47,057 --> 00:37:48,611 It still smells the same in here. 764 00:37:48,611 --> 00:37:53,478 You said you'’d make history, and you did. 765 00:37:53,478 --> 00:37:54,548 We did. 766 00:37:56,274 --> 00:37:59,000 Uh, look, the interns killed a patient 767 00:37:59,000 --> 00:38:02,245 by opening his chest without an attending being in the room. 768 00:38:02,245 --> 00:38:04,454 So, I sidelined them. 769 00:38:04,454 --> 00:38:08,044 They have to complete procedure logs with all the basics 770 00:38:08,044 --> 00:38:09,701 before being allowed back in the OR. 771 00:38:09,701 --> 00:38:12,773 - They'’re almost finished. - Mmm. 772 00:38:13,601 --> 00:38:15,638 You know, going back to the basics 773 00:38:15,638 --> 00:38:17,916 won'’t stop them from making mistakes. 774 00:38:18,537 --> 00:38:20,298 They'’re interns. 775 00:38:20,298 --> 00:38:22,610 - Tiny surgeons. - Mmm. 776 00:38:23,991 --> 00:38:27,615 But... you know this. 777 00:38:27,615 --> 00:38:28,720 So I-- 778 00:38:31,378 --> 00:38:34,346 Okay, last month, Ben broke his arm on duty. 779 00:38:34,346 --> 00:38:36,314 - Oh. I-- - No, no, he was fine, 780 00:38:36,314 --> 00:38:40,697 but he could only man the desk or drive the trucks. 781 00:38:42,285 --> 00:38:46,289 And then today, the brace came off. 782 00:38:46,289 --> 00:38:49,672 So, now he'’ll be right back to the calls and-- 783 00:38:49,672 --> 00:38:51,708 - Danger. - Yes. 784 00:38:51,708 --> 00:38:53,641 Ugh. Yes. 785 00:38:53,641 --> 00:38:56,955 It'’s so hard letting them out of our sight. 786 00:39:00,061 --> 00:39:04,514 But you have to trust in things you can'’t see. 787 00:39:04,514 --> 00:39:08,000 Sometimes you just gotta trust... 788 00:39:08,000 --> 00:39:09,657 ...that it'’ll be okay. 789 00:39:11,176 --> 00:39:16,008 Yeah, that, um, isn'’t exactly easy for me. It'’s-- 790 00:39:16,008 --> 00:39:17,355 Yeah, fair. 791 00:39:18,873 --> 00:39:21,807 So, are you gonna let '’em back in the OR? 792 00:39:22,498 --> 00:39:24,948 - Hell no. - Bailey. 793 00:39:24,948 --> 00:39:29,090 They didn'’t even appreciate the magic. 794 00:39:29,090 --> 00:39:30,229 Okay. 795 00:39:30,229 --> 00:39:32,059 - There she is. - What? 796 00:39:32,059 --> 00:39:34,233 As long as you'’re hurting, you'’re living. We know this. 797 00:39:34,233 --> 00:39:35,614 - Goodness. I missed you. 798 00:39:35,614 --> 00:39:37,271 - Pain is an excellent teacher. 799 00:39:37,271 --> 00:39:38,341 I did it. 800 00:39:38,341 --> 00:39:39,515 I completed my log. 801 00:39:39,515 --> 00:39:41,206 I'’m going to the OR. 802 00:39:41,206 --> 00:39:43,967 I beat all you people. 803 00:39:43,967 --> 00:39:45,555 Let me see that. 804 00:39:47,454 --> 00:39:48,662 You got lucky. 805 00:39:48,662 --> 00:39:50,871 Or I work hard and I'’m a good doctor, 806 00:39:50,871 --> 00:39:54,046 unlike the rest of you, who gravitate toward malpractice. 807 00:39:54,046 --> 00:39:56,980 Are you rounding on Vida in the morning or am I? 808 00:39:56,980 --> 00:39:58,257 Whatever. 809 00:39:59,362 --> 00:40:00,915 If you don'’t wanna talk to me, fine, 810 00:40:00,915 --> 00:40:02,503 - but can you at least be civil? - I didn'’t say anything. 811 00:40:02,503 --> 00:40:03,918 Okay, could you two please not? 812 00:40:03,918 --> 00:40:06,473 I could say the same to all of you. 813 00:40:08,336 --> 00:40:14,066 Now, I gave you the opportunity to watch medical history be made today, 814 00:40:14,066 --> 00:40:18,450 and all you care about is which one of you is doing what procedure, 815 00:40:18,450 --> 00:40:20,487 how many or whose fault it is. 816 00:40:21,626 --> 00:40:24,560 Everything in that OR today happened 817 00:40:24,560 --> 00:40:28,633 because some of the best surgeons put their heads together. 818 00:40:28,633 --> 00:40:31,463 They communicated. They anticipated. 819 00:40:31,463 --> 00:40:35,398 You wanna get back in the OR? You need to learn to work together. 820 00:40:35,398 --> 00:40:37,987 So, here'’s the new rule. 821 00:40:37,987 --> 00:40:42,370 Nobody operates until every procedure card is completed. 822 00:40:42,370 --> 00:40:44,372 - But I just finished mine. - Good for you. 823 00:40:44,372 --> 00:40:46,513 You can help your colleagues finish theirs. 824 00:40:49,895 --> 00:40:50,931 Great. 825 00:40:50,931 --> 00:40:52,173 And life is full of sayings 826 00:40:52,173 --> 00:40:54,244 that remind us of its upsides. 827 00:40:59,077 --> 00:41:01,907 Growing pains. Labor pains. 828 00:41:02,425 --> 00:41:03,875 - Hey. Hi. 829 00:41:05,359 --> 00:41:06,774 Happy tears. 830 00:41:07,361 --> 00:41:09,121 So good it hurts. 831 00:41:09,121 --> 00:41:11,399 I, uh-- I bought more coffee. 832 00:41:11,399 --> 00:41:12,884 Pain warns us. 833 00:41:14,541 --> 00:41:15,956 It protects us. 834 00:41:15,956 --> 00:41:17,682 Intern year is hard. 835 00:41:18,545 --> 00:41:20,029 - I remember. 836 00:41:20,961 --> 00:41:22,169 Yeah, really? 837 00:41:22,169 --> 00:41:24,999 Did you almost flame out in your first few months? 838 00:41:24,999 --> 00:41:26,622 If I'’m being honest, yes. 839 00:41:26,622 --> 00:41:28,520 Did you alienate all your friends? 840 00:41:28,520 --> 00:41:30,660 Well, when I wasn'’t sober. Definitely. 841 00:41:30,660 --> 00:41:32,628 Did you have to live in your family'’s shadow? 842 00:41:32,628 --> 00:41:35,009 Wonder if you ever live up to those expectations? 843 00:41:35,009 --> 00:41:36,942 Your uncle Derek was a legend. 844 00:41:36,942 --> 00:41:39,497 Well, you have no idea what it was like working here with him. 845 00:41:39,497 --> 00:41:40,739 I meant you. 846 00:41:43,742 --> 00:41:44,571 Come here. 847 00:41:44,571 --> 00:41:46,089 And most of all, 848 00:41:46,089 --> 00:41:48,644 pain makes us appreciate life'’s pleasures. 849 00:41:52,510 --> 00:41:55,547 Cherish good company, good health. 850 00:41:55,547 --> 00:41:57,411 What if I'’m not cut out for this? 851 00:41:57,411 --> 00:42:01,588 You'’ll find something else to do, and the family legacy dies with me. 852 00:42:03,210 --> 00:42:04,522 But I think you'’ll be fine. 853 00:42:04,522 --> 00:42:06,765 Savor the moments after the hurting, 854 00:42:06,765 --> 00:42:09,250 when you'’re all better, pain-free. 855 00:42:09,250 --> 00:42:10,562 You'’re gonna watch with me? 856 00:42:11,356 --> 00:42:12,944 Well, you'’re kinda on my bed. 857 00:42:15,015 --> 00:42:16,637 At least for a while. 63454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.