All language subtitles for Family Ties S03E21 Bringing Up Baby.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,413 --> 00:00:14,491 ♪ I'll bet We've been together ♪ 2 00:00:14,515 --> 00:00:17,894 ♪ For a million years ♪ 3 00:00:17,918 --> 00:00:20,263 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 4 00:00:20,287 --> 00:00:22,865 ♪ For a million more ♪ 5 00:00:22,889 --> 00:00:25,936 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 6 00:00:25,960 --> 00:00:28,839 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:28,863 --> 00:00:34,177 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 8 00:00:34,201 --> 00:00:37,180 ♪ What would we do, baby ♪ 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,737 ♪ Without us? ♪ 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,685 ♪ What would we do, baby ♪ 11 00:00:42,709 --> 00:00:45,355 ♪ Without us? ♪ 12 00:00:45,379 --> 00:00:48,024 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 13 00:00:48,048 --> 00:00:49,960 ♪ We can't love Each other through ♪ 14 00:00:49,984 --> 00:00:51,361 ♪ Ooh-hoo ♪ 15 00:00:51,385 --> 00:00:54,131 ♪ What would we do, baby ♪ 16 00:00:54,155 --> 00:00:56,666 ♪ Without us? ♪ 17 00:00:56,690 --> 00:01:00,359 ♪ Sha-la-la-la ♪ 18 00:01:03,530 --> 00:01:05,842 I know, he's so cute. 19 00:01:05,866 --> 00:01:07,243 Do you really think he likes me? 20 00:01:07,267 --> 00:01:10,080 Look, Jennifer, please, get off the phone, okay? 21 00:01:10,104 --> 00:01:12,615 I was staring at him all through lunch. 22 00:01:12,639 --> 00:01:15,707 He caught me looking at him through a piece of Swiss cheese. 23 00:01:17,211 --> 00:01:19,944 Jennifer, that's adorable. 24 00:01:21,315 --> 00:01:23,059 Get off the phone, 25 00:01:23,083 --> 00:01:25,317 or I'll force-feed you the receiver. 26 00:01:27,554 --> 00:01:30,100 Don't force-feed her the receiver, Alex. 27 00:01:30,124 --> 00:01:31,301 Just kidding, Dad. 28 00:01:31,325 --> 00:01:32,535 Where's your mother? 29 00:01:32,559 --> 00:01:34,437 She's upstairs with the baby. 30 00:01:34,461 --> 00:01:36,339 I'm home, Elyse. Ready to go? 31 00:01:36,363 --> 00:01:37,607 I'm coming. 32 00:01:37,631 --> 00:01:40,010 Do you really think he's too shy to ask me? 33 00:01:40,034 --> 00:01:41,578 Or maybe I should ask him? 34 00:01:41,602 --> 00:01:44,981 I'm askin' you. Please get off the phone. 35 00:01:45,005 --> 00:01:46,550 Jen... 36 00:01:46,574 --> 00:01:49,452 Almost finished, Dad. 37 00:01:49,476 --> 00:01:52,510 So, anyway, let me tell you everything that happened. 38 00:01:53,880 --> 00:01:55,760 Sounds like she's wrapping it up. 39 00:01:57,117 --> 00:01:58,795 I wish your mom would get down here. 40 00:01:58,819 --> 00:02:01,330 You know, between my work and her working again now, 41 00:02:01,354 --> 00:02:03,667 we've barely even seen each other the past few weeks. 42 00:02:03,691 --> 00:02:05,669 I hardly remember what she looks like. 43 00:02:05,693 --> 00:02:08,772 This is her, Dad, the big one. 44 00:02:08,796 --> 00:02:11,007 Hello, stranger. Long time, no see. 45 00:02:11,031 --> 00:02:12,408 Well, howdy, ma'am. 46 00:02:12,432 --> 00:02:14,310 Pleased to make your acquaintance once again. 47 00:02:14,334 --> 00:02:16,112 How long has it been? Five years? Ten? 48 00:02:16,136 --> 00:02:18,348 Well, it feels like that long. 49 00:02:18,372 --> 00:02:20,516 How'd you like to mosey over to my lips? 50 00:02:20,540 --> 00:02:22,385 Mm, reckon I will. 51 00:02:22,409 --> 00:02:23,520 Mm. 52 00:02:23,544 --> 00:02:26,845 Even for you guys, this is embarrassing. 53 00:02:28,015 --> 00:02:29,458 Let's go, Elyse. 54 00:02:29,482 --> 00:02:30,794 Uh, we don't have much time. 55 00:02:30,818 --> 00:02:31,895 I can't believe you guys are 56 00:02:31,919 --> 00:02:33,230 takin' more pictures of the baby. 57 00:02:33,254 --> 00:02:35,265 We're taking Andy to see his first sunset. 58 00:02:35,289 --> 00:02:37,133 That's right. That's right. 59 00:02:37,157 --> 00:02:39,224 He's been talkin' about it all day. 60 00:02:40,961 --> 00:02:42,839 Do you wanna come with us to see the sunset? 61 00:02:42,863 --> 00:02:44,206 No, thanks. I don't know, 62 00:02:44,230 --> 00:02:46,877 I've gone this long without seein' one. 63 00:02:46,901 --> 00:02:48,979 Aw, listen to him. 64 00:02:49,003 --> 00:02:50,213 What does he know? 65 00:02:50,237 --> 00:02:51,747 Hi. Oh, Mallory, 66 00:02:51,771 --> 00:02:53,116 I got to admit, Jennifer has gotten 67 00:02:53,140 --> 00:02:55,452 even more aggravating than you are. 68 00:02:55,476 --> 00:02:57,921 I know, but he's got a great personality. 69 00:02:57,945 --> 00:03:00,489 Got a nice style, still not perfect though. 70 00:03:00,513 --> 00:03:02,959 Now, see how she's cradling the receiver? 71 00:03:02,983 --> 00:03:05,303 Her hand will cramp any minute now. 72 00:03:06,553 --> 00:03:09,799 Hey. Hey, Mallory, you're wearin' my shirt. 73 00:03:09,823 --> 00:03:11,101 I am? Yeah, you are. 74 00:03:11,125 --> 00:03:13,770 Look, what do you think the "APK" stands for? 75 00:03:13,794 --> 00:03:16,594 A pompous klown? 76 00:03:18,232 --> 00:03:20,443 Now, hurry up, Elyse. We're runnin' out of time here. 77 00:03:20,467 --> 00:03:22,078 Mallory, I want that shirt, 78 00:03:22,102 --> 00:03:25,115 and, Jennifer, I want that phone. 79 00:03:25,139 --> 00:03:27,083 Alex, my happiness as a woman 80 00:03:27,107 --> 00:03:29,467 depends on this phone call. 81 00:03:30,544 --> 00:03:33,756 Jennifer, your survival as a human being 82 00:03:33,780 --> 00:03:36,092 depends on you hanging up. 83 00:03:36,116 --> 00:03:38,261 I'll call you back, okay, Chrissie? 84 00:03:38,285 --> 00:03:40,396 Mom, Dad, did you just hear what Alex said? 85 00:03:40,420 --> 00:03:42,565 I'm sorry. I couldn't take it anymore. 86 00:03:42,589 --> 00:03:43,967 Kids, we have to go. 87 00:03:43,991 --> 00:03:46,369 Well, you can't leave now. What should I do? 88 00:03:46,393 --> 00:03:48,437 Should I wait for Adam to ask me out, 89 00:03:48,461 --> 00:03:50,540 or should I ask him out? 90 00:03:50,564 --> 00:03:52,242 Jennifer, we'll talk about this later. 91 00:03:52,266 --> 00:03:53,443 We will talk later. 92 00:03:53,467 --> 00:03:54,710 We don't wanna miss the sunset. 93 00:03:54,734 --> 00:03:56,111 We'll see you guys later. Come on. 94 00:03:59,106 --> 00:04:01,573 Elyse, the sun has already set. 95 00:04:03,343 --> 00:04:04,487 Just s-stay where you are. 96 00:04:04,511 --> 00:04:06,391 There'll be another one tomorrow. 97 00:04:08,815 --> 00:04:09,992 Oh, listen, Gus, 98 00:04:10,016 --> 00:04:11,161 Elyse and I haven't been able 99 00:04:11,185 --> 00:04:12,995 to spend any time together lately, 100 00:04:13,019 --> 00:04:15,331 so I wanna take the morning off, spend it with her. 101 00:04:15,355 --> 00:04:17,567 Keep an eye on the place till I get there. 102 00:04:17,591 --> 00:04:19,302 Uh... 103 00:04:19,326 --> 00:04:21,838 Well, let me make it worth your while. 104 00:04:21,862 --> 00:04:25,141 Uh, you can sit at my desk, 105 00:04:25,165 --> 00:04:26,542 eat my mints... 106 00:04:28,468 --> 00:04:30,167 make believe you're me. 107 00:04:32,071 --> 00:04:33,938 That's not funny, Gus. 108 00:04:35,376 --> 00:04:37,019 I get the phone when Dad's off. No, come on. 109 00:04:37,043 --> 00:04:38,487 I said I get to make the next call. 110 00:04:38,511 --> 00:04:39,922 Kids, please. You did not. 111 00:04:39,946 --> 00:04:43,292 I did so. I'll see you later, Gus. 112 00:04:43,316 --> 00:04:45,394 Now, listen, I will not tolerate this kind of behavior 113 00:04:45,418 --> 00:04:46,529 when I'm on the phone. 114 00:04:46,553 --> 00:04:48,273 Sorry, Dad. Sorry, Dad. 115 00:04:49,489 --> 00:04:53,003 I, uh, was hoping for something more sincere. 116 00:04:53,027 --> 00:04:55,827 Sorry, Dad. Sorry, Dad. 117 00:04:56,830 --> 00:04:58,474 Unacceptable. 118 00:04:58,498 --> 00:05:01,010 Now, come on, now, one time with feeling, 119 00:05:01,034 --> 00:05:03,013 say it with me. 120 00:05:03,037 --> 00:05:04,680 Sorry, Dad. 121 00:05:04,704 --> 00:05:06,516 That's better. 122 00:05:06,540 --> 00:05:08,251 Now, come on, let's make this a pleasant day. 123 00:05:08,275 --> 00:05:09,786 I've arranged to take most of the day off 124 00:05:09,810 --> 00:05:11,087 to spend with your mother. 125 00:05:11,111 --> 00:05:12,955 It's a surprise for her and I don't want it ruined 126 00:05:12,979 --> 00:05:14,857 by you kids acting like infants, okay, Jennifer? 127 00:05:14,881 --> 00:05:16,080 Okay. 128 00:05:17,851 --> 00:05:19,818 Okay, Alex? All right. 129 00:05:21,488 --> 00:05:23,287 Jennifer. 130 00:05:24,425 --> 00:05:27,491 You use that phone as long as you want. 131 00:05:30,531 --> 00:05:32,898 You got 30 seconds, Keaton. 132 00:05:34,668 --> 00:05:37,414 Hey, morning, Mom. 133 00:05:37,438 --> 00:05:39,115 Guess you didn't get much sleep, huh? 134 00:05:39,139 --> 00:05:41,518 Thought I heard Andrew cryin' all night. 135 00:05:41,542 --> 00:05:43,820 Alex, I slept fine from 3 to 3:15. 136 00:05:43,844 --> 00:05:45,844 Otherwise, I'd be grumpy. 137 00:05:47,281 --> 00:05:49,425 Alex, I'm sorry for having worn your shirt 138 00:05:49,449 --> 00:05:50,626 and in order to make it up to you 139 00:05:50,650 --> 00:05:52,128 I'm gonna wash it, okay? 140 00:05:52,152 --> 00:05:54,697 No, no! Mallory, no. Wait a minute, wait a minute. 141 00:05:54,721 --> 00:05:56,165 Come on, look, you don't even know how 142 00:05:56,189 --> 00:05:57,467 to use the washing machine. 143 00:05:57,491 --> 00:06:00,069 I do so. 144 00:06:00,093 --> 00:06:02,472 Look, "Before using this machine, 145 00:06:02,496 --> 00:06:03,706 "make sure it's been grounded 146 00:06:03,730 --> 00:06:06,598 to avoid possible electric shock." 147 00:06:08,001 --> 00:06:10,441 Show me how to do that, Alex. 148 00:06:15,609 --> 00:06:17,508 Don't tempt me, Mallory. 149 00:06:20,414 --> 00:06:21,658 Where are you goin', Mom? 150 00:06:21,682 --> 00:06:23,893 Well, Andrew hasn't been outside for a week 151 00:06:23,917 --> 00:06:25,227 because of his cold, 152 00:06:25,251 --> 00:06:27,730 so I thought I'd take him on a walk before dark. 153 00:06:27,754 --> 00:06:29,699 But it's 8 in the morning. 154 00:06:29,723 --> 00:06:32,163 Well, then I have no problem. 155 00:06:33,327 --> 00:06:35,137 Yeah, I want to ask Adam to the dance, Chrissie, 156 00:06:35,161 --> 00:06:37,573 but what if he says no? 157 00:06:37,597 --> 00:06:39,876 Well, then what if he says yes? 158 00:06:39,900 --> 00:06:41,478 All right, Jennifer, your time's up. 159 00:06:41,502 --> 00:06:43,847 You get off the phone now, or I'll call Adam 160 00:06:43,871 --> 00:06:45,604 and tell him you like him. 161 00:06:47,007 --> 00:06:49,374 I'll call you right back, okay, Chrissie? 162 00:06:51,845 --> 00:06:54,691 That was a dirty trick, Alex. 163 00:06:54,715 --> 00:06:56,559 Say, Alex. Yeah, Dad? 164 00:06:56,583 --> 00:06:59,161 Have you seen your mother? Yeah, she just left. 165 00:06:59,185 --> 00:07:00,730 Left? What do you mean, left? 166 00:07:00,754 --> 00:07:02,264 Well, she went to take Andrew for a walk. 167 00:07:02,288 --> 00:07:03,633 If you hurry, you can catch 'em. 168 00:07:03,657 --> 00:07:05,268 Well, I can certainly catch him. 169 00:07:05,292 --> 00:07:06,736 Yeah. 170 00:07:09,529 --> 00:07:10,606 Where's the baby? 171 00:07:10,630 --> 00:07:12,608 Oh, I put him down for a nap. 172 00:07:12,632 --> 00:07:14,210 I thought you went out for a walk. 173 00:07:14,234 --> 00:07:16,512 Well, Andrew and I got as far as the front sidewalk 174 00:07:16,536 --> 00:07:18,014 and decided we weren't alert enough 175 00:07:18,038 --> 00:07:19,516 to be out on the streets. 176 00:07:19,540 --> 00:07:21,517 Yeah, but Dad just went out to find you. 177 00:07:21,541 --> 00:07:23,319 Well, he'll be back. Uh... 178 00:07:23,343 --> 00:07:24,987 look after Andrew for me, will you, honey? 179 00:07:25,011 --> 00:07:27,056 Oh, sure. 180 00:07:27,080 --> 00:07:29,392 I don't see her out there anywhere. 181 00:07:29,416 --> 00:07:31,976 She just came back. She went upstairs. 182 00:07:33,620 --> 00:07:36,633 Honey, tell your dad that I've gone up to go to sleep. 183 00:07:36,657 --> 00:07:38,201 He just went upstairs to look for you. 184 00:07:38,225 --> 00:07:40,745 I'll meet him up there, then. 185 00:07:48,301 --> 00:07:50,067 Elyse! 186 00:08:01,381 --> 00:08:04,594 I'm getting too old to play these games, Elyse. 187 00:08:04,618 --> 00:08:07,363 I guess I was just in a playful mood. 188 00:08:07,387 --> 00:08:10,366 Surprise. I'm off till 3:00. 189 00:08:10,390 --> 00:08:11,701 Today? Yeah. 190 00:08:11,725 --> 00:08:14,471 I thought we could spend a few hours getting reacquainted. 191 00:08:14,495 --> 00:08:16,873 Oh, well, yeah, as long as you don't mind getting reacquainted 192 00:08:16,897 --> 00:08:19,142 in front of Paul and Barbara Esposito. 193 00:08:19,166 --> 00:08:20,743 Well, that'll be fine. 194 00:08:20,767 --> 00:08:22,679 Who are they? 195 00:08:22,703 --> 00:08:25,048 Well, I-I'm designing a guesthouse for them. 196 00:08:25,072 --> 00:08:27,383 I promised I'd bring by their plans this afternoon. 197 00:08:27,407 --> 00:08:28,618 Well... How about now? 198 00:08:28,642 --> 00:08:30,220 We could just sit around and talk. 199 00:08:30,244 --> 00:08:33,489 Oh, sweetheart, I have got to go back to sleep. 200 00:08:33,513 --> 00:08:35,992 Well, I'll come with you. Maybe you'll talk in your sleep. 201 00:08:36,016 --> 00:08:37,894 How about tonight? I'm not doing anything. 202 00:08:37,918 --> 00:08:40,851 We could get together and go over old times. 203 00:08:42,055 --> 00:08:44,033 I can't think of any flaws in that plan. 204 00:08:44,057 --> 00:08:46,302 I'll see you tonight. Okay. 205 00:08:46,326 --> 00:08:48,805 So I guess I'll just, uh, call Gus, 206 00:08:48,829 --> 00:08:49,972 tell him I'll be comin' in. 207 00:08:49,996 --> 00:08:51,207 Oh, yeah. 208 00:08:51,231 --> 00:08:53,711 Good luck gettin' Jennifer off the pho... 209 00:09:13,520 --> 00:09:14,831 Whoa! 210 00:09:14,855 --> 00:09:16,532 Oh. 211 00:09:16,556 --> 00:09:18,567 I'm sorry I scared you. 212 00:09:18,591 --> 00:09:20,303 Did you think I was somebody else? 213 00:09:20,327 --> 00:09:22,393 No. I knew it was you. 214 00:09:25,666 --> 00:09:27,610 Oh, uh, these are... Are for you. 215 00:09:27,634 --> 00:09:30,879 Oh, Steven. Thank you. 216 00:09:30,903 --> 00:09:33,216 So how was your day? 217 00:09:33,240 --> 00:09:36,585 Well, let's see. 218 00:09:36,609 --> 00:09:39,555 First, the Espositos decided they don't want a guesthouse, 219 00:09:39,579 --> 00:09:41,357 they want a greenhouse. 220 00:09:41,381 --> 00:09:44,293 Seems they have more plants than friends. 221 00:09:44,317 --> 00:09:46,162 Then... Then I came home, and Alex and Mallory 222 00:09:46,186 --> 00:09:48,031 were still arguing about some shirt, 223 00:09:48,055 --> 00:09:50,499 and... And Jennifer was on this six-hour phone-athon 224 00:09:50,523 --> 00:09:52,135 with Chrissie. 225 00:09:52,159 --> 00:09:56,072 I think the high point of my day was when Andrew spit up on me. 226 00:09:56,096 --> 00:09:57,539 Well, at least we're alone now. 227 00:09:57,563 --> 00:09:58,596 Yeah. 228 00:10:00,733 --> 00:10:03,179 Oh, honey, it's just so nice 229 00:10:03,203 --> 00:10:05,736 to have a quiet moment with you. 230 00:10:26,158 --> 00:10:27,158 Hello. 231 00:10:28,227 --> 00:10:30,406 Uh, yes, she is. 232 00:10:30,430 --> 00:10:32,375 Tell whoever it is I'll call 'em back tomorrow. 233 00:10:32,399 --> 00:10:33,876 Uh, Chrissie, 234 00:10:33,900 --> 00:10:37,602 my wife will call you back tomorrow. 235 00:10:39,272 --> 00:10:40,705 Jennifer, telephone! 236 00:10:43,810 --> 00:10:46,356 Thanks, Mom. No, honey, get it downstairs. 237 00:10:46,380 --> 00:10:48,524 But, Mom, Chrissie talked to Adam Galardner today 238 00:10:48,548 --> 00:10:49,825 and asked him if he likes me. 239 00:10:49,849 --> 00:10:51,294 I just have to find that out. 240 00:10:51,318 --> 00:10:54,564 Is there some reason why you can't find that out downstairs? 241 00:10:54,588 --> 00:10:55,965 Okay. 242 00:10:55,989 --> 00:10:58,200 Chrissie, call me right back, okay? 243 00:10:58,224 --> 00:11:00,570 I'm getting a lot of static on this end. 244 00:11:00,594 --> 00:11:01,760 Thank you. 245 00:11:05,031 --> 00:11:06,297 Hi. 246 00:11:08,969 --> 00:11:10,446 I just wanted you to know that Alex and I 247 00:11:10,470 --> 00:11:12,214 have settled our argument about the shirt. 248 00:11:12,238 --> 00:11:14,850 You know, I washed it for him and everything's fine now. 249 00:11:14,874 --> 00:11:16,519 We won't be bothering you anymore. 250 00:11:16,543 --> 00:11:18,621 Thank you for not bothering us. 251 00:11:18,645 --> 00:11:20,189 No problem. 252 00:11:20,213 --> 00:11:23,292 Feel free to drop in any time. 253 00:11:23,316 --> 00:11:24,527 Oh, I can stay. 254 00:11:24,551 --> 00:11:26,929 No, you can't. 255 00:11:26,953 --> 00:11:29,865 Well, I'll leave you two alone. 256 00:11:29,889 --> 00:11:32,502 I just thought that you'd be able to relax and everything 257 00:11:32,526 --> 00:11:35,070 now that Alex and I settled our argument. 258 00:11:35,094 --> 00:11:36,673 Mallory! 259 00:11:36,697 --> 00:11:38,329 Mal... Mallory. 260 00:11:44,738 --> 00:11:46,949 What is wrong... 261 00:11:46,973 --> 00:11:48,840 with this picture? 262 00:11:51,878 --> 00:11:53,511 You're in it. 263 00:11:56,016 --> 00:11:57,926 Kids, don't take this the wrong way, 264 00:11:57,950 --> 00:11:59,917 but get out of here now. 265 00:12:03,823 --> 00:12:04,967 Oh, that's for me! 266 00:12:04,991 --> 00:12:06,902 Um, Mom, can I take it in here? 267 00:12:06,926 --> 00:12:08,237 I forgot to go downstairs. 268 00:12:08,261 --> 00:12:09,939 Hi, Chrissie. 269 00:12:09,963 --> 00:12:11,474 He wasn't home? 270 00:12:11,498 --> 00:12:13,976 Why not? 271 00:12:14,000 --> 00:12:16,646 Adam Galardner's getting braces. 272 00:12:16,670 --> 00:12:18,480 Okay, that's it. That... 273 00:12:18,504 --> 00:12:20,315 Get out of here. Now. Out. And then a retainer? 274 00:12:20,339 --> 00:12:22,807 This changes everything, Chrissie. 275 00:12:43,396 --> 00:12:44,507 I'll go. I'll go. 276 00:12:44,531 --> 00:12:45,874 After all, we've been together now 277 00:12:45,898 --> 00:12:47,610 for a full, uh, 15 seconds. 278 00:12:47,634 --> 00:12:49,478 We don't want to get into a rut. 279 00:12:50,904 --> 00:12:52,715 Oh, good. You're done talking. 280 00:12:52,739 --> 00:12:55,685 Uh, yeah. We're, uh... We're all talked out. 281 00:12:55,709 --> 00:12:57,174 Keep in touch. 282 00:13:04,550 --> 00:13:06,262 Alex. What? 283 00:13:06,286 --> 00:13:08,064 Look, I... I ironed your shirt. 284 00:13:08,088 --> 00:13:09,431 Mallory, look. Come here. 285 00:13:09,455 --> 00:13:12,101 This can no longer be considered a shirt. 286 00:13:12,125 --> 00:13:13,535 At best, it's a... 287 00:13:13,559 --> 00:13:16,360 It's a flag for some underdeveloped nation. 288 00:13:18,198 --> 00:13:20,076 Okay, guys. 289 00:13:20,100 --> 00:13:22,778 Your mom and I will be at the Garden Restaurant tonight, 290 00:13:22,802 --> 00:13:24,113 I wrote the number down along with 291 00:13:24,137 --> 00:13:25,915 a few others numbers you might need. 292 00:13:25,939 --> 00:13:29,118 The Olbachs, police department, Dr. Rappaport, 293 00:13:29,142 --> 00:13:30,841 Senator Metzenbaum? 294 00:13:32,012 --> 00:13:35,958 Only if you can't reach Dr. Rappaport. 295 00:13:35,982 --> 00:13:38,161 We'll be fine, just go out and enjoy yourself. 296 00:13:38,185 --> 00:13:41,096 You're right. You know, I should just go out for the evening, 297 00:13:41,120 --> 00:13:43,332 forget we even had a baby and relax, 298 00:13:43,356 --> 00:13:45,735 but I... I can't help feeling maternal. 299 00:13:45,759 --> 00:13:47,191 I'm a father. 300 00:13:50,697 --> 00:13:52,007 Whoa, Mom. You look hot. 301 00:13:52,031 --> 00:13:53,375 Whoa. Hot is not the word, Mom. 302 00:13:53,399 --> 00:13:55,211 You're sizzling. 303 00:13:55,235 --> 00:13:57,112 Yeah. Well, maybe we should go 304 00:13:57,136 --> 00:13:58,514 before the smoke alarm goes off. 305 00:14:00,840 --> 00:14:02,451 Oh, bye, Mom. Bye, Dad. 306 00:14:02,475 --> 00:14:03,953 Honey, now, Andrew's feeling better, 307 00:14:03,977 --> 00:14:06,122 but he still needs some medicine before he goes bed. 308 00:14:06,146 --> 00:14:07,323 We know, Mom. 309 00:14:07,347 --> 00:14:08,424 Okay. 310 00:14:08,448 --> 00:14:09,591 Well, let me just say goodbye. 311 00:14:09,615 --> 00:14:10,681 Here you go. 312 00:14:12,318 --> 00:14:15,097 Okay, sweetheart, don't you wait up for us, 313 00:14:15,121 --> 00:14:17,288 you be a good boy for your brother and sisters, okay? 314 00:14:18,124 --> 00:14:19,202 Good night, baby. 315 00:14:19,226 --> 00:14:23,506 Oh, oh, goodbye, Andrew. 316 00:14:23,530 --> 00:14:25,908 Your mom I and will be at the Garden Restaurant 317 00:14:25,932 --> 00:14:27,009 if you need us. 318 00:14:27,033 --> 00:14:29,278 The number is 473... Dad. 319 00:14:29,302 --> 00:14:30,479 Dad, Dad, come on. 320 00:14:30,503 --> 00:14:31,848 We'll fill him in. 321 00:14:31,872 --> 00:14:34,650 Yeah, okay. Here you go, Jennifer. 322 00:14:34,674 --> 00:14:36,152 There you go. 323 00:14:36,176 --> 00:14:37,886 Oh, d-don't take him away yet. 324 00:14:37,910 --> 00:14:40,055 Mom, he's not goin' off to jail. 325 00:14:40,079 --> 00:14:42,658 Well, I wanna s... I wanna give him another hug. 326 00:14:42,682 --> 00:14:44,961 Well, you hug Dad, and I'll hug Andrew. 327 00:14:44,985 --> 00:14:46,162 Right, and I'll hug Jennifer. 328 00:14:46,186 --> 00:14:48,686 Right, and I'll, uh, supervise. 329 00:14:55,061 --> 00:14:56,272 I can't believe we're here. 330 00:14:56,296 --> 00:14:57,673 I can't either. 331 00:14:57,697 --> 00:14:59,008 They're all grownups. 332 00:14:59,032 --> 00:15:02,411 I never thought I'd be in a room full of grownups again. 333 00:15:02,435 --> 00:15:03,645 Oh, it's nice, isn't it? 334 00:15:03,669 --> 00:15:04,813 Mm-hm. 335 00:15:04,837 --> 00:15:06,348 Odds are we won't have to tell any of them 336 00:15:06,372 --> 00:15:07,949 to get off the phone. 337 00:15:07,973 --> 00:15:09,718 Or settle an argument between 'em. 338 00:15:09,742 --> 00:15:12,262 None of them look like they need to be burped either. 339 00:15:16,882 --> 00:15:18,460 Our waiter looks like he could use a bur... 340 00:15:18,484 --> 00:15:20,529 Honey. Honey. 341 00:15:20,553 --> 00:15:22,598 Sorry. It's none of my business. 342 00:15:22,622 --> 00:15:24,399 Yeah. I-I am really glad we're here, 343 00:15:24,423 --> 00:15:25,901 and I'm not worried about Andrew. 344 00:15:25,925 --> 00:15:27,904 I mean, after all, he's over his cold... 345 00:15:27,928 --> 00:15:29,638 Come on, Elyse. 346 00:15:29,662 --> 00:15:31,173 Let's not talk about the baby tonight. 347 00:15:31,197 --> 00:15:32,908 Let's talk about us. 348 00:15:32,932 --> 00:15:35,011 Forget we even have a baby. 349 00:15:35,035 --> 00:15:36,133 What baby? 350 00:15:38,004 --> 00:15:39,381 Excuse me. Are you ready to order? 351 00:15:39,405 --> 00:15:43,085 Oh, yes. I'll have the baby lamb chops, 352 00:15:43,109 --> 00:15:44,887 um, the baby lima beans, 353 00:15:44,911 --> 00:15:47,790 and the little baby snow peas. 354 00:15:47,814 --> 00:15:49,892 Would you like to see our children's menu? 355 00:15:49,916 --> 00:15:52,595 Uh, no. We'll have the grownup lamb chops 356 00:15:52,619 --> 00:15:54,630 and whatever grownup food goes with it. 357 00:15:54,654 --> 00:15:58,233 Right. Two orders, grownup chops. 358 00:15:58,257 --> 00:16:01,203 Thank you very much. Yeah. 359 00:16:01,227 --> 00:16:02,460 Oh, here. 360 00:16:05,564 --> 00:16:07,064 Thank you. 361 00:16:12,272 --> 00:16:13,783 Where were we? 362 00:16:13,807 --> 00:16:14,984 I don't remember, 363 00:16:15,008 --> 00:16:17,053 but we weren't talking about the baby. 364 00:16:17,077 --> 00:16:19,577 No baby talk tonight. 365 00:16:22,848 --> 00:16:25,161 I mean, uh... 366 00:16:25,185 --> 00:16:27,585 No baby talk tonight. 367 00:16:34,194 --> 00:16:36,794 Oh, Steven, what a cute... 368 00:16:38,231 --> 00:16:39,797 couple. 369 00:16:45,772 --> 00:16:47,883 Oh. Elyse. 370 00:16:47,907 --> 00:16:50,286 You are a cutie. Hey. 371 00:16:50,310 --> 00:16:51,620 Hi. 372 00:16:51,644 --> 00:16:52,688 Hello. 373 00:16:52,712 --> 00:16:53,911 Hi. 374 00:16:55,782 --> 00:16:57,193 Uh, are you with him? 375 00:16:57,217 --> 00:16:58,882 He met us here. 376 00:17:03,323 --> 00:17:05,300 Oh, he sneezed. 377 00:17:05,324 --> 00:17:08,037 I know. I think he's comin' down with a cold. 378 00:17:08,061 --> 00:17:09,271 Oh, uh, 379 00:17:09,295 --> 00:17:11,440 our son has a cold too. 380 00:17:11,464 --> 00:17:13,175 Well, here. 381 00:17:13,199 --> 00:17:15,432 Let me show you some pictures of our boy. 382 00:17:17,303 --> 00:17:19,181 There. Oh, that's great. 383 00:17:19,205 --> 00:17:20,883 Oh, he is beautiful. 384 00:17:20,907 --> 00:17:24,086 Elyse, why don't we leave these people to their dinner? 385 00:17:24,110 --> 00:17:25,654 Oh, no, no. No, that's fine, really. 386 00:17:25,678 --> 00:17:27,957 Let me show you some pictures of little Roger. 387 00:17:27,981 --> 00:17:29,224 Wha...? Isn't he here? 388 00:17:29,248 --> 00:17:31,393 Yeah, I know, but, uh, he's a little grumpy. 389 00:17:31,417 --> 00:17:34,118 Don't look at him. He looks much better in the pictures. 390 00:17:35,989 --> 00:17:39,301 Elyse, remember, we said we weren't gonna talk... 391 00:17:39,325 --> 00:17:41,904 You have that picture of Andy in the baseball cap? 392 00:17:41,928 --> 00:17:42,928 Oh, there it is. 393 00:17:44,764 --> 00:17:46,041 Are you ready to order? 394 00:17:46,065 --> 00:17:47,977 No, thanks. We've already ordered. 395 00:17:48,001 --> 00:17:49,077 Oh. 396 00:17:49,101 --> 00:17:50,646 Oh, well, of course. You haven't. 397 00:17:50,670 --> 00:17:52,448 I'm sorry. Excuse me, enjoy your dinner. 398 00:17:52,472 --> 00:17:53,782 Here, take the pictures with you. 399 00:17:53,806 --> 00:17:54,917 You'll love 'em. 400 00:17:54,941 --> 00:17:56,385 Hey, here. L-look at the ones of Andy. 401 00:17:56,409 --> 00:17:57,474 Oh, okay. 402 00:18:00,513 --> 00:18:02,224 Sorry, Steven. 403 00:18:02,248 --> 00:18:04,259 Now, listen, Elyse, this is exactly the kind of thing 404 00:18:04,283 --> 00:18:05,528 we said we were not going to do. 405 00:18:05,552 --> 00:18:06,862 You've gotta control yourself. 406 00:18:06,886 --> 00:18:08,531 You're right, sorry. It's out of my system. 407 00:18:08,555 --> 00:18:09,954 Well, I hope so. 408 00:18:11,623 --> 00:18:15,026 Let's just enjoy this time alone together. 409 00:18:15,861 --> 00:18:17,006 Okay. 410 00:18:17,030 --> 00:18:18,640 Excuse me. 411 00:18:18,664 --> 00:18:20,042 Where are you going? 412 00:18:20,066 --> 00:18:22,344 Uh, to the men's room. I'll be right back. 413 00:18:22,368 --> 00:18:23,368 Oh. 414 00:18:38,985 --> 00:18:41,185 Hi, Jennifer. It's me. 415 00:18:42,488 --> 00:18:44,600 Your father. 416 00:18:44,624 --> 00:18:47,669 Um, yeah, well... Dinner's going fine. Thank you. 417 00:18:47,693 --> 00:18:49,772 Listen... What? 418 00:18:49,796 --> 00:18:51,774 I don't care if you're expecting an important call. 419 00:18:51,798 --> 00:18:54,643 I will not keep it brief. 420 00:18:54,667 --> 00:18:57,379 Listen, um, how's Andrew? 421 00:18:57,403 --> 00:18:58,981 Ooh, has he been sneezing at all? 422 00:19:00,072 --> 00:19:01,216 Well, are you sure? 423 00:19:01,240 --> 00:19:02,718 Because if his cold's acting up again, 424 00:19:02,742 --> 00:19:03,786 we can come right home. 425 00:19:03,810 --> 00:19:06,154 Look, why don't you check on...? 426 00:19:06,178 --> 00:19:07,823 No! 427 00:19:07,847 --> 00:19:10,292 No, I do not want a free dance lesson, 428 00:19:10,316 --> 00:19:11,860 and I'd appreciate it if you wouldn't 429 00:19:11,884 --> 00:19:14,418 interrupt my dinner in the future. 430 00:19:17,657 --> 00:19:19,535 I tried to be a nice guy 431 00:19:19,559 --> 00:19:20,802 by answering a pay phone, 432 00:19:20,826 --> 00:19:22,938 and look what happens. 433 00:19:22,962 --> 00:19:25,441 Why did you hang up? 434 00:19:25,465 --> 00:19:28,277 I'm sorry. Did you want a free dance lesson? 435 00:19:28,301 --> 00:19:29,445 Well, how was Andrew? 436 00:19:29,469 --> 00:19:30,768 He's fine. 437 00:19:32,672 --> 00:19:35,451 Elyse, I think I figured out what went wrong tonight. 438 00:19:35,475 --> 00:19:36,652 Oh? 439 00:19:36,676 --> 00:19:38,687 Well, you see, it's very simple, really. 440 00:19:38,711 --> 00:19:40,556 See, we each have careers 441 00:19:40,580 --> 00:19:42,958 which take up a lot of our time and energy, 442 00:19:42,982 --> 00:19:46,295 and we have three children who are very wonderful, 443 00:19:46,319 --> 00:19:50,031 but, uh, who are also very loud and demanding. 444 00:19:50,055 --> 00:19:52,434 And on top of that, we have a baby 445 00:19:52,458 --> 00:19:54,002 who is, uh, very beautiful, 446 00:19:54,026 --> 00:19:55,504 but also very loud and demanding 447 00:19:55,528 --> 00:19:58,374 and who occupies every last moment 448 00:19:58,398 --> 00:20:00,809 of our remaining time and energy. 449 00:20:00,833 --> 00:20:02,844 Tonight we tried to escape all that. 450 00:20:02,868 --> 00:20:04,547 And? It's impossible. 451 00:20:04,571 --> 00:20:06,014 That's encouraging. 452 00:20:06,038 --> 00:20:07,249 But it's true, Elyse. 453 00:20:07,273 --> 00:20:09,885 Uh, we can, uh, remove ourselves physically 454 00:20:09,909 --> 00:20:12,954 from all this, but, uh... But not emotionally. 455 00:20:12,978 --> 00:20:15,123 This is our life. 456 00:20:15,147 --> 00:20:17,259 We're trapped in it. 457 00:20:17,283 --> 00:20:20,128 You make it sound like a science-fiction film. 458 00:20:20,152 --> 00:20:21,964 It's not such a bad life, is it? 459 00:20:21,988 --> 00:20:23,932 No, it's not. It's a great life. 460 00:20:23,956 --> 00:20:26,902 Oh. I-I think we just have to accept the fact 461 00:20:26,926 --> 00:20:29,972 that our life has changed, that we're parents. 462 00:20:29,996 --> 00:20:32,741 We have fo... Four children, 463 00:20:32,765 --> 00:20:34,443 and we enjoy it. 464 00:20:34,467 --> 00:20:37,980 And we're not gonna have any fun till Andrew goes to college. 465 00:20:38,004 --> 00:20:39,703 I accept that. 466 00:20:41,273 --> 00:20:42,384 Hi. 467 00:20:42,408 --> 00:20:43,852 I just wanted to apologize 468 00:20:43,876 --> 00:20:47,122 for talking on the phone so much lately. 469 00:20:47,146 --> 00:20:49,058 It's okay, honey. 470 00:20:49,082 --> 00:20:50,259 For some reason, I find myself 471 00:20:50,283 --> 00:20:53,429 talking about boys a lot more than I used to. 472 00:20:53,453 --> 00:20:55,497 In fact, I find myself talking to boys 473 00:20:55,521 --> 00:20:57,600 a lot more than I used to. 474 00:20:57,624 --> 00:20:59,935 We've noticed. 475 00:20:59,959 --> 00:21:02,292 I'm sure it's just a phase. It'll pass. 476 00:21:07,666 --> 00:21:08,711 I'm not getting that. 477 00:21:08,735 --> 00:21:10,178 Uh, if it's for me, 478 00:21:10,202 --> 00:21:12,703 tell whoever it is that I'll see him at school tomorrow. 479 00:21:15,007 --> 00:21:16,073 Hello. 480 00:21:17,276 --> 00:21:19,054 Well, no. No, I'm sorry, Adam... 481 00:21:19,078 --> 00:21:20,378 Dad, no! 482 00:21:22,948 --> 00:21:24,826 Hi, uh, Adam? 483 00:21:24,850 --> 00:21:27,963 Uh, can I call you right back? 484 00:21:27,987 --> 00:21:29,298 Okay. 485 00:21:29,322 --> 00:21:30,421 Bye. 486 00:21:35,094 --> 00:21:37,005 This is the last phone call I will ever make 487 00:21:37,029 --> 00:21:39,263 in my whole life. Please? 488 00:21:40,933 --> 00:21:42,766 Thanks. Good night. 489 00:21:46,738 --> 00:21:49,218 Hey, hey. How you doin'? 490 00:21:49,475 --> 00:21:51,687 Oh, not bad. Not bad. 491 00:21:51,711 --> 00:21:53,221 Look, we know you guys haven't been able 492 00:21:53,245 --> 00:21:54,490 to spend a lot of time together 493 00:21:54,514 --> 00:21:57,426 and that we're probably part of the reason why not. 494 00:21:57,450 --> 00:22:02,330 Right. So, uh, we just wanted to say we're sorry, 495 00:22:02,354 --> 00:22:04,988 and, you know, all that stuff. 496 00:22:06,492 --> 00:22:08,336 Apology accepted, 497 00:22:08,360 --> 00:22:10,639 and all that stuff. 498 00:22:10,663 --> 00:22:13,175 And if Andrew cries tonight, we'll take care of it. 499 00:22:13,199 --> 00:22:14,343 Yeah. Yeah. That's right. 500 00:22:14,367 --> 00:22:16,945 If, uh... If Andrew cries tonight, 501 00:22:16,969 --> 00:22:18,735 Mallory will take care of it. 502 00:22:20,506 --> 00:22:21,538 Right. 503 00:22:29,982 --> 00:22:32,093 It's too quiet, Steven. 504 00:22:32,117 --> 00:22:33,562 Oh, come on, Elyse. 505 00:22:33,586 --> 00:22:35,163 Let's enjoy this. 506 00:22:35,187 --> 00:22:37,398 This is what we wanted, isn't it? 507 00:22:37,422 --> 00:22:38,656 Yeah. 508 00:22:40,826 --> 00:22:42,338 What do you want to do? 509 00:22:42,362 --> 00:22:45,641 I don't know. What do you want to do? 510 00:22:45,665 --> 00:22:48,009 Well, I have a vague recollection 511 00:22:48,033 --> 00:22:50,612 of you and me being in bed together. 512 00:22:50,636 --> 00:22:53,849 Oh, yeah, that. 513 00:22:53,873 --> 00:22:55,739 I think I remember. 514 00:23:01,681 --> 00:23:04,882 I think we're falling asleep, Elyse. 515 00:23:06,051 --> 00:23:09,898 We're definitely falling asleep. 516 00:23:09,922 --> 00:23:13,090 I knew there had to be a catch. 517 00:23:14,860 --> 00:23:17,673 I love you. 518 00:23:17,697 --> 00:23:19,897 I love you too, honey. 33945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.