All language subtitles for Early Edition - Season 1 - Ep. 20 - Phantom Of The Opera [DVDRip.XviD]-SAiNTS.HI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,550 --> 00:00:21,319 CHUCK: We enter this world alone. 2 00:00:23,856 --> 00:00:27,125 We leave it pretty much the same way. 3 00:00:29,461 --> 00:00:33,031 And in between, a dance we call life. 4 00:00:33,098 --> 00:00:36,835 The problem is it takes two to tango. 5 00:00:36,903 --> 00:00:39,237 So we look for signs, 6 00:00:39,304 --> 00:00:44,375 something to help us find our perfect partners... 7 00:00:44,443 --> 00:00:46,577 a smile, a wave. 8 00:00:50,349 --> 00:00:51,716 But we have to be careful, 9 00:00:51,784 --> 00:00:55,119 'cause while some signs can be misinterpreted... 10 00:00:56,689 --> 00:01:00,558 others can be missed completely. 11 00:01:11,870 --> 00:01:15,440 (horn blaring) 12 00:01:22,147 --> 00:01:24,149 And if you think it's any easier 13 00:01:24,216 --> 00:01:27,819 for a guy who gets tomorrow's newspaper today, 14 00:01:27,887 --> 00:01:29,587 think again. 15 00:01:29,655 --> 00:01:33,391 (theme music playing) 17 00:02:14,934 --> 00:02:18,303 (tapping on glass) 18 00:02:18,370 --> 00:02:20,037 Hey! 19 00:02:20,105 --> 00:02:23,207 Hey! Hey! 20 00:02:26,211 --> 00:02:27,578 Look, I'm sorry to bother you, 21 00:02:27,646 --> 00:02:29,180 but it's important that I talk to someone. 22 00:02:29,248 --> 00:02:30,949 We're closed. No, I can tell you're closed, 23 00:02:31,017 --> 00:02:32,617 but, listen, I need to talk to somebody. 24 00:02:32,685 --> 00:02:34,919 Tuesday through Sunday, 10:00 to 5:00. 25 00:02:34,987 --> 00:02:36,454 Yeah, that's great. 26 00:02:36,521 --> 00:02:38,590 Listen, I need to talk to Emma Shaw, though. 27 00:02:38,657 --> 00:02:41,793 Tomorrow, 10:00 to 5:00, or by appointment. 28 00:02:41,861 --> 00:02:43,228 Good night now. Hey, no. 29 00:02:43,295 --> 00:02:44,329 Now, wai-wait a sec, I need... 30 00:02:44,396 --> 00:02:46,397 Hey, listen, 10:00 to 5:00 is too late. 31 00:02:46,465 --> 00:02:47,965 I need to talk to someone. 32 00:02:48,033 --> 00:02:50,401 Hey, come on, pal! 33 00:03:05,450 --> 00:03:08,219 (phone line ringing) 34 00:03:10,823 --> 00:03:12,757 Come on. 35 00:03:12,825 --> 00:03:15,593 (opera music blaring, phone ringing) 36 00:03:38,384 --> 00:03:41,185 Come on. 37 00:03:44,757 --> 00:03:47,091 (tapping on glass) 38 00:03:48,661 --> 00:03:49,761 I thought I told you we're closed. 39 00:03:49,828 --> 00:03:50,929 Yeah, I know you're closed. 40 00:03:50,996 --> 00:03:52,864 Look, I understand you can't let me in, 41 00:03:52,931 --> 00:03:54,599 but, listen, I need you to do something for me. 42 00:03:54,667 --> 00:03:57,535 There's a window in the back of the museum that's open. 43 00:03:57,602 --> 00:03:58,603 A window? 44 00:03:58,670 --> 00:03:59,904 That's right, a window. 45 00:03:59,972 --> 00:04:00,739 You need to close that window. 46 00:04:00,873 --> 00:04:02,173 And I need you to do something else. 47 00:04:02,241 --> 00:04:04,275 I need you to find Emma Shaw. 48 00:04:04,343 --> 00:04:06,177 And would you tell her to go home. 49 00:04:06,245 --> 00:04:07,646 I got a better idea. 50 00:04:07,713 --> 00:04:09,080 You go home. 51 00:04:09,148 --> 00:04:10,014 Now get out of here! 52 00:04:10,149 --> 00:04:11,783 Hey, pa... hey, pa... 53 00:04:11,850 --> 00:04:13,318 Hey, come on, pal. 54 00:04:13,352 --> 00:04:16,087 Hey, come... hey, come on! 55 00:04:28,767 --> 00:04:31,168 (glass breaking in distance) 56 00:04:43,982 --> 00:04:45,916 (guard grunts) 57 00:04:54,727 --> 00:04:56,861 You want to know something? 58 00:04:56,929 --> 00:04:58,129 When you're finished here, 59 00:04:58,197 --> 00:05:00,998 you are definitely going to be the prettiest painting 60 00:05:01,066 --> 00:05:04,268 in the whole museum. 61 00:05:04,336 --> 00:05:07,271 I mean that. 62 00:05:07,339 --> 00:05:09,473 Seriously. 63 00:05:09,541 --> 00:05:13,177 People are gonna line up just to take a look at you. 64 00:05:13,245 --> 00:05:15,346 Emma Shaw? 65 00:05:15,414 --> 00:05:17,682 Oh, I'm sorry, uh, you just, uh, startled me. 66 00:05:17,749 --> 00:05:18,850 Are you Emma Shaw? 67 00:05:18,918 --> 00:05:20,952 The music's too loud, right? 68 00:05:21,020 --> 00:05:22,019 I am so sorry. 69 00:05:22,087 --> 00:05:23,655 It's just that I'm new here and I didn't know 70 00:05:23,723 --> 00:05:24,422 that anyone else was around 71 00:05:24,490 --> 00:05:25,956 and I just got a little carried away, 72 00:05:26,024 --> 00:05:27,425 but there is something 73 00:05:27,493 --> 00:05:30,261 that's so amazing about Turandot full volume. 74 00:05:30,329 --> 00:05:32,096 Uh, look, you got to get out of here. 75 00:05:32,164 --> 00:05:34,298 Okay, well, I'll just... uh, why? 76 00:05:34,366 --> 00:05:35,934 Someone's going to break into the museum, 77 00:05:36,001 --> 00:05:37,602 and they're gonna try to steal that painting. 78 00:05:37,670 --> 00:05:39,704 If you don't get out of here, you're gonna get hurt... that's why 79 00:05:39,772 --> 00:05:42,073 Now, please, let's go. What's your name? 80 00:05:42,141 --> 00:05:44,475 Uh, G-Gary Hobson. 81 00:05:44,543 --> 00:05:47,912 Okay, Gary Hobson, don't lie to me. 82 00:05:47,979 --> 00:05:49,380 I'm not lying to you. 83 00:05:49,448 --> 00:05:52,150 You didn't come here to steal the painting? 84 00:05:52,217 --> 00:05:53,485 No. 85 00:05:53,552 --> 00:05:56,721 Okay, well, we'll get... we'll get out of here, then. 86 00:05:56,788 --> 00:05:58,255 Okay. 87 00:06:04,729 --> 00:06:07,232 The painting. 88 00:06:10,535 --> 00:06:13,071 Gary! 89 00:06:13,138 --> 00:06:13,872 Gary! 90 00:06:13,939 --> 00:06:15,806 (Emma grunting) Hey! 91 00:06:29,654 --> 00:06:31,022 Are you all right? 92 00:06:32,424 --> 00:06:33,357 (kisses) 93 00:06:36,094 --> 00:06:37,862 Thank you. 94 00:06:42,968 --> 00:06:45,870 (cat meowing) 95 00:06:51,076 --> 00:06:52,943 Hey, what you doing? 96 00:06:57,616 --> 00:06:59,550 What are you doing? 97 00:07:02,421 --> 00:07:04,288 Don't do that. 98 00:07:07,792 --> 00:07:09,793 (machine beeps) 99 00:07:09,861 --> 00:07:10,828 EMMA (on machine): Hi, Gary. 100 00:07:10,896 --> 00:07:13,197 This is Emma Shaw from last night. 101 00:07:13,265 --> 00:07:15,266 I'm just calling 'cause things got sort of hectic 102 00:07:15,334 --> 00:07:18,403 after the police came, last night, and then you disappeared 103 00:07:18,470 --> 00:07:20,871 and I never really got to thank you for everything you did. 104 00:07:20,939 --> 00:07:24,042 And, uh, would you like to have dinner sometime? 105 00:07:24,109 --> 00:07:26,010 I know; I'm sorry; You probably think I'm weird 106 00:07:26,078 --> 00:07:27,311 tracking you down and everything, 107 00:07:27,379 --> 00:07:28,913 but you did save my life 108 00:07:28,980 --> 00:07:31,482 and I figure that's got to be worth a nice dinner. 109 00:07:31,550 --> 00:07:33,717 Or, uh, lunch, if that would be better. 110 00:07:33,785 --> 00:07:34,885 Or a snack. 111 00:07:34,953 --> 00:07:38,089 A s-snack is definitely the least I can do. 112 00:07:38,156 --> 00:07:40,624 Uh, okay, I'm rambling again. 113 00:07:40,692 --> 00:07:42,760 Sorry, you're the fourth G. Hobson in the phone book 114 00:07:42,828 --> 00:07:44,028 I've left this message with. 115 00:07:44,096 --> 00:07:46,196 You'd think I'd be better at it by now. 116 00:07:46,298 --> 00:07:49,733 Anyway, if you're the right one, then you know where to find me, 117 00:07:49,802 --> 00:07:51,368 and if you're not, 118 00:07:51,436 --> 00:07:55,006 I'm sorry, just ignore everything I said. 119 00:07:55,073 --> 00:07:56,340 Except the thank you part. 120 00:07:56,408 --> 00:07:57,341 (chuckles) 121 00:07:57,409 --> 00:07:58,342 Bye. 122 00:07:58,410 --> 00:07:59,577 (machine beeps) 123 00:08:09,188 --> 00:08:11,122 Lake Shore Drive. 124 00:08:11,190 --> 00:08:12,590 Tha-That's a nice location. 125 00:08:12,657 --> 00:08:14,926 Looks like, uh, you're moving? 126 00:08:14,993 --> 00:08:18,662 Yeah... out of my car. 127 00:08:18,731 --> 00:08:20,765 Uh, I-I drove here from San Francisco 128 00:08:20,833 --> 00:08:23,901 two weeks ago, as soon as I got the job. 129 00:08:23,969 --> 00:08:25,169 They put me right to work 130 00:08:25,237 --> 00:08:28,606 and I haven't been able to find anything else. 131 00:08:28,673 --> 00:08:32,576 Well, it looks like you found plenty of possibilities. 132 00:08:32,644 --> 00:08:33,577 True. 133 00:08:33,645 --> 00:08:35,646 The problem is that, uh, 134 00:08:35,714 --> 00:08:37,949 everything that looks good gets snapped up 135 00:08:38,016 --> 00:08:40,985 before I get a chance to check it out. 136 00:08:41,953 --> 00:08:44,822 I take it you got my message. 137 00:08:44,890 --> 00:08:47,291 Oh, I would be G. Hobson number four. 138 00:08:47,326 --> 00:08:48,525 (chuckles) 139 00:08:48,593 --> 00:08:50,428 (chuckling): I'm sorry. 140 00:08:50,495 --> 00:08:52,230 It was so stupid. 141 00:08:52,298 --> 00:08:53,097 Wasn't it? 142 00:08:53,164 --> 00:08:54,465 Oh! 143 00:08:54,533 --> 00:08:56,167 I don't know, I guess I shouldn't have called you. 144 00:08:56,234 --> 00:08:59,671 I just... what you must think of me. 145 00:08:59,738 --> 00:09:00,705 (chuckling): It wasn't stupid at all. 146 00:09:00,806 --> 00:09:02,006 You were so nice to me 147 00:09:02,074 --> 00:09:04,542 for, for no reason at all, 148 00:09:04,609 --> 00:09:06,744 and I-I just don't know anyone else here. 149 00:09:06,811 --> 00:09:10,648 I just mean that you're under no obligation. 150 00:09:10,715 --> 00:09:12,049 I mean, you're busy. 151 00:09:12,117 --> 00:09:13,151 You, you have work 152 00:09:13,218 --> 00:09:17,421 and friends and other attachments. 153 00:09:17,489 --> 00:09:21,091 Well, as, as, as luck would have it, I, uh... 154 00:09:21,159 --> 00:09:23,394 I don't have any attachments 155 00:09:23,462 --> 00:09:25,630 and, uh, 156 00:09:25,698 --> 00:09:27,965 I would very much like to have dinner with you. 157 00:09:30,068 --> 00:09:32,302 Tonight? 158 00:09:32,370 --> 00:09:34,438 Tonight's good. 159 00:09:36,374 --> 00:09:38,709 Great. 160 00:09:38,777 --> 00:09:39,944 Eight o'clock? Yeah. 161 00:09:40,011 --> 00:09:41,245 Coranza's? 162 00:09:41,313 --> 00:09:42,946 Eight o'clock. 163 00:09:48,120 --> 00:09:49,654 Penny stock sells for ten dollars a share, 164 00:09:49,722 --> 00:09:51,088 client makes a bundle, 165 00:09:51,155 --> 00:09:53,757 and I get two court-side seats at the Bulls game tonight. 166 00:09:53,825 --> 00:09:54,892 MARISSA: Life's good, huh? 167 00:09:54,960 --> 00:09:56,860 It definitely has its moments. 168 00:09:56,929 --> 00:09:59,096 So, Gare, what time should I pick you up? 169 00:09:59,164 --> 00:10:00,531 Want milk? Yeah. 170 00:10:00,598 --> 00:10:01,999 I-I don't think I can make it. 171 00:10:02,067 --> 00:10:04,735 I'm, uh, I'm going to have plans. 172 00:10:04,803 --> 00:10:06,170 Plans? 173 00:10:06,238 --> 00:10:08,505 What kind of plans could possibly be more important 174 00:10:08,573 --> 00:10:10,240 than two court-side seats to the Bulls game, 175 00:10:10,308 --> 00:10:12,977 especially with me, your best bud? 176 00:10:13,045 --> 00:10:14,946 You know, I got, uh, social plans. 177 00:10:15,013 --> 00:10:16,079 Mm! 178 00:10:16,147 --> 00:10:18,950 Where'd you meet her? 179 00:10:19,017 --> 00:10:23,788 Well, I helped her out of a jam over at the museum. 180 00:10:23,855 --> 00:10:24,555 It's about time. 181 00:10:24,622 --> 00:10:26,124 About time for what? 182 00:10:26,191 --> 00:10:27,825 Gare, ever since that divorce, 183 00:10:27,893 --> 00:10:29,894 any time you've ever shown any interest in a woman, 184 00:10:29,962 --> 00:10:31,428 that paper has gotten in the way. 185 00:10:31,496 --> 00:10:33,030 Now, save yourself the heartache. 186 00:10:33,098 --> 00:10:35,299 Come to the game. 187 00:10:35,367 --> 00:10:36,667 Ah... sorry, I can't do that. 188 00:10:36,734 --> 00:10:38,135 Besides, I already know who wins. 189 00:10:38,203 --> 00:10:39,403 Why don't you take Marissa? 190 00:10:39,471 --> 00:10:40,671 Thanks, Jimmy. 191 00:10:40,739 --> 00:10:41,972 Uh-uh. 192 00:10:42,040 --> 00:10:43,140 I have a date, too. 193 00:10:43,208 --> 00:10:45,876 Come on, Spike. 194 00:10:45,944 --> 00:10:48,178 (Gary whistling, cat meows) 195 00:10:50,149 --> 00:10:52,250 Don't wait up. 196 00:10:56,655 --> 00:10:58,789 (cat yowls) 197 00:11:00,626 --> 00:11:02,359 What? 198 00:11:02,427 --> 00:11:03,995 Now, you dropped that paper on the floor. 199 00:11:04,062 --> 00:11:05,496 There's anything in there, you take care of it. 200 00:11:05,563 --> 00:11:08,032 Me, I'm busy. 201 00:11:08,100 --> 00:11:10,801 (cat meows) 202 00:11:11,636 --> 00:11:14,037 (meows) 203 00:11:38,297 --> 00:11:40,231 (meows) 204 00:11:43,302 --> 00:11:45,236 Don't look so smug. 205 00:11:45,304 --> 00:11:47,238 (meows) 206 00:11:54,979 --> 00:11:56,914 (meows) 207 00:12:12,197 --> 00:12:15,098 GARY: Eve, I really think you ought to come down from there. 208 00:12:15,166 --> 00:12:18,002 Damn fool. 209 00:12:18,069 --> 00:12:21,839 He promised I would die first. 210 00:12:21,907 --> 00:12:24,708 How long were you married? 211 00:12:24,776 --> 00:12:27,712 63 years. 212 00:12:27,779 --> 00:12:30,381 I wore this on my honeymoon. 213 00:12:30,449 --> 00:12:32,650 What do you think? 214 00:12:32,718 --> 00:12:34,552 I think you ought to come down. 215 00:12:35,553 --> 00:12:38,522 I had more of a compliment in mind. 216 00:12:38,590 --> 00:12:40,525 Well, I'm sorry. 217 00:12:40,592 --> 00:12:42,360 It looks beautiful. 218 00:12:42,427 --> 00:12:43,994 Thank you. 219 00:12:44,062 --> 00:12:45,629 Eve, can I ask you a question? 220 00:12:45,697 --> 00:12:48,399 Only if I can answer it from right here. 221 00:12:48,467 --> 00:12:50,268 Yes, ma'am. 222 00:12:50,335 --> 00:12:53,570 Why are you doing this? 223 00:12:55,506 --> 00:12:58,442 I spent my entire life with one man. 224 00:12:58,509 --> 00:13:01,445 And now he's gone. 225 00:13:04,616 --> 00:13:07,551 I've forgotten how to be a alone. 226 00:13:12,890 --> 00:13:14,325 Good evening. 227 00:13:14,392 --> 00:13:16,060 Reservation for Shaw? Yes, ma'am. 228 00:13:16,128 --> 00:13:18,062 Right this way. 229 00:13:22,901 --> 00:13:24,835 Here you go. 230 00:13:25,904 --> 00:13:27,171 Enjoy your dinner. 231 00:13:27,239 --> 00:13:29,173 Thank you. 232 00:13:30,809 --> 00:13:31,942 It was fate 233 00:13:32,009 --> 00:13:33,677 that brought my husband and I together. 234 00:13:33,745 --> 00:13:36,614 I'm just as sure of it as the two of us are sitting here. 235 00:13:36,681 --> 00:13:38,416 (tires screeching, horn honking) You see, 236 00:13:38,483 --> 00:13:40,951 I never really intended to go to that silly 237 00:13:41,019 --> 00:13:42,286 dance. 238 00:13:42,354 --> 00:13:45,222 It wasn't until my cousin... Rachel, 239 00:13:45,290 --> 00:13:48,091 that was her name... well, she wanted me 240 00:13:48,159 --> 00:13:50,895 to come along with her, poor thing. 241 00:13:50,963 --> 00:13:52,964 She was so shy. 242 00:13:53,031 --> 00:13:55,766 She wanted someone with her to talk to 243 00:13:55,833 --> 00:13:57,301 in case no gentleman 244 00:13:57,369 --> 00:13:59,170 asked her to dance. 245 00:13:59,237 --> 00:14:00,638 MAN: Oh, very nice. WOMAN: Thank you. 246 00:14:00,706 --> 00:14:02,706 Enjoy your dinner. Thank you. 247 00:14:03,742 --> 00:14:05,542 Oh, thank you. 248 00:14:05,610 --> 00:14:07,477 Well, there we were sitting 249 00:14:07,545 --> 00:14:11,782 there, drinking our umpteenth cup of punch. 250 00:14:11,849 --> 00:14:13,717 Excuse me, can I interrupt you for just one second? 251 00:14:13,785 --> 00:14:17,487 Well, I-I'm just getting to the point where I met my husband. 252 00:14:17,555 --> 00:14:18,622 Yes, I'm sure you were. 253 00:14:18,689 --> 00:14:20,457 But I-I was just wondering... 254 00:14:20,525 --> 00:14:22,459 and don't take this the wrong way, please... 255 00:14:22,527 --> 00:14:24,628 but did you always talk like this... 256 00:14:24,695 --> 00:14:27,631 I mean, this much, when you're husband was alive? 257 00:14:27,698 --> 00:14:29,467 (chuckles) 258 00:14:29,534 --> 00:14:34,238 Oh, dear, I guess I do like the sound of my own voice, don't I? 259 00:14:34,306 --> 00:14:36,907 Oh, I swear, Jake... 260 00:14:36,975 --> 00:14:38,342 that was my husband... 261 00:14:38,410 --> 00:14:41,845 he didn't listen to half of the things I said. 262 00:14:41,913 --> 00:14:44,081 Well, why? 263 00:14:44,149 --> 00:14:46,584 Well, you and Jake, 264 00:14:46,651 --> 00:14:48,752 you're gonna spend eternity together, 265 00:14:48,820 --> 00:14:49,987 right? 266 00:14:50,054 --> 00:14:52,456 That's why I'm doing this. 267 00:14:52,524 --> 00:14:54,225 (stammers) 268 00:14:54,292 --> 00:14:57,895 But maybe Jake would like to spend some time by himself, 269 00:14:57,963 --> 00:15:01,198 before you join him. 270 00:15:07,605 --> 00:15:09,540 (gasps) 271 00:15:09,608 --> 00:15:11,542 It's a yes, then? Oh! 272 00:15:11,610 --> 00:15:13,110 Hi, Gary. 273 00:15:13,177 --> 00:15:14,444 It's me, Emma. 274 00:15:14,513 --> 00:15:16,947 I'm at the restaurant and, uh, 275 00:15:17,015 --> 00:15:19,783 I was just hoping that you were okay. 276 00:15:19,851 --> 00:15:22,687 I mean, uh, I'm sure you are. 277 00:15:22,754 --> 00:15:25,189 Probably just told you the wrong restaurant. 278 00:15:25,256 --> 00:15:27,191 Sounds like something I'd do. 279 00:15:27,258 --> 00:15:29,193 Anyway, if you get the message, 280 00:15:29,260 --> 00:15:32,196 I'm at Coranza's and it's after 9:00, 281 00:15:32,263 --> 00:15:34,198 and, uh... 282 00:15:34,265 --> 00:15:35,700 Okay. 283 00:15:35,767 --> 00:15:37,702 Bye. 284 00:15:39,037 --> 00:15:40,738 (elevator bell dings) 285 00:15:40,805 --> 00:15:42,740 (sighs) 286 00:15:42,807 --> 00:15:46,076 I know I'm doing the right thing for Jake, 287 00:15:46,143 --> 00:15:49,413 but I just don't know where to begin. 288 00:15:49,481 --> 00:15:52,082 Well, I-I think you already have, Eve. 289 00:15:52,149 --> 00:15:53,584 You're alive and... 290 00:15:53,651 --> 00:15:55,318 you should, you should meet people 291 00:15:55,387 --> 00:15:56,987 and, uh, go places. 292 00:15:57,054 --> 00:15:58,989 And, uh, well, 293 00:15:59,056 --> 00:16:00,323 you should collect new stories. 294 00:16:00,392 --> 00:16:02,192 And I think the next time you see Jake, 295 00:16:02,260 --> 00:16:03,694 he'll, well, he'll want to hear them. 296 00:16:03,762 --> 00:16:05,696 (laughs) (chuckles) 297 00:16:05,764 --> 00:16:07,698 There we go. 298 00:16:11,202 --> 00:16:12,970 Thank you very much. 299 00:16:33,491 --> 00:16:35,493 Gary? 300 00:16:37,562 --> 00:16:39,497 Gary? 301 00:16:46,171 --> 00:16:48,105 Gary? 302 00:16:48,173 --> 00:16:49,607 Hmm? 303 00:16:49,674 --> 00:16:51,275 Oh. 304 00:16:51,343 --> 00:16:53,277 Oh, good morning. 305 00:16:53,345 --> 00:16:55,279 Apparently I'm not the only person 306 00:16:55,347 --> 00:16:57,281 who needs to find a place to live. 307 00:16:57,349 --> 00:16:59,283 What are you doing here? 308 00:17:00,685 --> 00:17:02,620 I was waiting for you 309 00:17:02,687 --> 00:17:05,623 and I didn't know what time you came in, so I was, uh... 310 00:17:05,690 --> 00:17:08,626 You're a little early. 311 00:17:08,693 --> 00:17:10,628 I know. 312 00:17:10,695 --> 00:17:12,863 Listen, about last... 313 00:17:12,930 --> 00:17:14,999 Listen, uh, 314 00:17:15,066 --> 00:17:16,867 I was dressed and I hurried out the door, 315 00:17:16,935 --> 00:17:18,302 but then I got a phone call. 316 00:17:18,369 --> 00:17:19,536 It was a friend of mine, he said 317 00:17:19,604 --> 00:17:20,637 that he needed some help. 318 00:17:20,705 --> 00:17:21,972 That it was an emergency. 319 00:17:22,040 --> 00:17:24,208 And, uh, well, I told him I didn't want to go. 320 00:17:24,276 --> 00:17:26,043 I mean, really I didn't, 'cause we had the plans 321 00:17:26,111 --> 00:17:28,478 and everything, but then when, uh, 322 00:17:28,546 --> 00:17:30,480 well, I-I tried to call the restaurant 323 00:17:30,548 --> 00:17:31,748 and it was too late. 324 00:17:31,817 --> 00:17:33,818 And then I-I tried to go over to the restaurant, 325 00:17:33,885 --> 00:17:35,820 and I did go... 326 00:17:35,887 --> 00:17:38,823 what I'm trying to say is I-I'm sorry. 327 00:17:38,890 --> 00:17:41,826 (bells tolling) 328 00:17:41,893 --> 00:17:44,494 Well, this friend of yours with the emergency, 329 00:17:44,562 --> 00:17:47,464 was it an emergency like I had here, the other night? 330 00:17:47,532 --> 00:17:50,500 No... Well, uh, yeah, I mean, kind of. 331 00:17:50,568 --> 00:17:52,502 But a little different. 332 00:17:52,570 --> 00:17:54,504 And he's okay? 333 00:17:54,572 --> 00:17:55,672 Yeah. He's... 334 00:17:55,740 --> 00:17:56,740 I mean, I-I think so. 335 00:17:56,808 --> 00:17:58,742 I think everything's all right, yeah. 336 00:17:58,810 --> 00:18:00,077 Well, then, 337 00:18:00,145 --> 00:18:02,646 you don't have anything to be sorry for. 338 00:18:02,714 --> 00:18:04,281 (car horn honking) So, uh, so, so you're, 339 00:18:04,348 --> 00:18:06,283 you're not mad then? 340 00:18:06,350 --> 00:18:07,785 Honestly? 341 00:18:07,852 --> 00:18:09,787 Honestly. 342 00:18:09,854 --> 00:18:11,021 No. 343 00:18:11,089 --> 00:18:12,589 I mean, I was. 344 00:18:12,657 --> 00:18:14,591 But, you know, then, uh, 345 00:18:14,659 --> 00:18:16,593 I was disappointed 346 00:18:16,661 --> 00:18:18,696 because I-I really did want to have dinner with you. 347 00:18:18,763 --> 00:18:20,698 Well, listen, we can still do that. 348 00:18:20,765 --> 00:18:22,700 I think we should wait. 349 00:18:22,767 --> 00:18:26,303 I've got to find an apartment and settle in and... 350 00:18:26,370 --> 00:18:28,239 and you got to stop feeling guilty. 351 00:18:28,306 --> 00:18:30,574 I mean, I-I don't want us to go out just 352 00:18:30,642 --> 00:18:32,343 because you feel like you should. 353 00:18:32,410 --> 00:18:34,378 That's-that's okay. 354 00:18:34,445 --> 00:18:36,547 Okay. 355 00:18:36,614 --> 00:18:38,616 Take care. 356 00:18:40,552 --> 00:18:42,386 Okay. 357 00:18:53,831 --> 00:18:55,765 WOMAN: So, yeah.. 358 00:18:55,833 --> 00:18:57,767 MAN: Are you having fun? 359 00:18:57,835 --> 00:18:59,969 WOMAN: Yeah. 360 00:19:01,907 --> 00:19:04,274 I can hardly wait to cook for you. 361 00:19:04,342 --> 00:19:07,043 MAN: You know, I could really carry this... 362 00:19:07,111 --> 00:19:09,079 I got it. 363 00:19:13,050 --> 00:19:15,953 GARY: Yeah, hello. 364 00:19:16,021 --> 00:19:17,922 Can I speak to Emma Shaw, please. 365 00:19:17,989 --> 00:19:20,925 Oh, well, uh, may I leave a message? 366 00:19:20,992 --> 00:19:22,192 Yeah. 367 00:19:22,260 --> 00:19:24,695 Would you tell her that Gary called and... 368 00:19:24,763 --> 00:19:27,031 Hobson. Gary Hobson. 369 00:19:27,098 --> 00:19:29,033 Yeah. 370 00:19:29,100 --> 00:19:31,035 Listen, tell her that I-I found an apartment 371 00:19:31,069 --> 00:19:32,870 she might want to check out. 372 00:19:32,938 --> 00:19:34,137 That's right. 373 00:19:34,205 --> 00:19:36,139 And-and-and tell her that I'm not doing this 374 00:19:36,207 --> 00:19:38,141 because I have to or I feel guilty. 375 00:19:38,209 --> 00:19:39,376 Yeah. 376 00:19:39,444 --> 00:19:42,046 Tell her I'm doing it because I want to. 377 00:19:42,113 --> 00:19:43,714 Yeah. 378 00:19:43,782 --> 00:19:46,216 All right, now, the address is on Lake Shore Drive. 379 00:19:46,284 --> 00:19:47,384 That's right. 380 00:19:47,452 --> 00:19:49,720 1835 Lake Shore Drive. 381 00:19:55,993 --> 00:19:57,795 (elevator bell dings) 382 00:20:00,231 --> 00:20:02,198 Emma? 383 00:20:02,266 --> 00:20:04,200 (sighs) 384 00:20:04,268 --> 00:20:07,203 I think you do that on purpose. 385 00:20:10,475 --> 00:20:12,409 What, uh, what are you writing? 386 00:20:12,477 --> 00:20:15,078 Um, a note. 387 00:20:15,146 --> 00:20:17,381 For you. 388 00:20:17,448 --> 00:20:19,783 Can I read it? 389 00:20:19,851 --> 00:20:22,151 No. 390 00:20:22,219 --> 00:20:23,954 Why not? 391 00:20:24,022 --> 00:20:26,190 Because I'm having a hard time 392 00:20:26,257 --> 00:20:30,327 trying to make it say what I want it to say. 393 00:20:31,362 --> 00:20:33,763 What-what's it supposed to say? 394 00:20:33,831 --> 00:20:36,533 This. 395 00:20:37,435 --> 00:20:39,937 Thank you. Thank you. 396 00:20:40,004 --> 00:20:41,838 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 397 00:20:41,906 --> 00:20:44,474 Thank you. 398 00:20:44,542 --> 00:20:46,109 You're welcome. 399 00:20:46,176 --> 00:20:47,210 I love the apartment; It's great. 400 00:20:47,278 --> 00:20:48,345 Oh... (laughs) 401 00:20:48,413 --> 00:20:50,581 Good. Good. 402 00:20:50,648 --> 00:20:55,418 Would you like to come in for some coffee? 403 00:20:55,487 --> 00:20:59,222 Oh, uh... no. 404 00:20:59,290 --> 00:21:00,990 It's really late and, uh, 405 00:21:01,058 --> 00:21:03,227 I really just came to tell you 406 00:21:03,294 --> 00:21:05,396 how sweet it was for you to... 407 00:21:05,463 --> 00:21:07,898 and thank you. 408 00:21:07,965 --> 00:21:11,368 So, okay. 409 00:21:11,435 --> 00:21:12,769 Bye. 410 00:21:16,240 --> 00:21:18,641 Gary? 411 00:21:18,709 --> 00:21:20,010 Yeah? 412 00:21:20,078 --> 00:21:21,511 I was just thinking. 413 00:21:21,579 --> 00:21:24,547 Uh, now that I have a place 414 00:21:24,616 --> 00:21:27,784 and I'll finally be settled again, uh, 415 00:21:27,852 --> 00:21:29,319 maybe we can try having that dinner. 416 00:21:29,387 --> 00:21:30,520 That would be good. 417 00:21:30,588 --> 00:21:31,822 Great. 418 00:21:31,889 --> 00:21:33,323 Friday? 419 00:21:33,390 --> 00:21:34,157 Yes. 420 00:21:34,292 --> 00:21:35,492 Great. 421 00:21:35,559 --> 00:21:36,893 Okay. 422 00:21:36,961 --> 00:21:39,128 You-you pick the restaurant this time. 423 00:21:39,196 --> 00:21:40,263 Okay. 424 00:21:40,331 --> 00:21:42,166 See you then. 425 00:21:53,678 --> 00:21:55,178 ANNOUNCER: It's 6:30. 426 00:21:55,246 --> 00:21:57,013 And here's the news for Friday morning. 427 00:21:57,081 --> 00:21:59,015 The mayor announced last night that he... 428 00:22:00,351 --> 00:22:02,452 (cat meows) (paper thuds against door) 429 00:22:03,320 --> 00:22:05,322 (meows) 430 00:22:17,769 --> 00:22:18,868 You are not canceling your date. 431 00:22:18,936 --> 00:22:20,637 Well, I suppose you have a better idea. 432 00:22:20,705 --> 00:22:22,172 A battle plan, that's all you need. 433 00:22:22,240 --> 00:22:24,107 What I need is some sort of a life, 434 00:22:24,175 --> 00:22:25,809 because it's obvious the paper doesn't want me 435 00:22:25,876 --> 00:22:27,143 to enjoy the one I have. 436 00:22:27,212 --> 00:22:29,079 So you think the paper's making a conscious effort 437 00:22:29,146 --> 00:22:30,313 to come between you and Emma? 438 00:22:30,381 --> 00:22:31,482 I don't know what to think. 439 00:22:31,549 --> 00:22:33,484 Gare, look, you made a date with Emma, 440 00:22:33,551 --> 00:22:35,318 you're gonna keep it, okay? 441 00:22:35,386 --> 00:22:37,987 Now, why don't you just tell me what conflicts you have, 442 00:22:38,055 --> 00:22:39,289 and maybe I can help you out. 443 00:22:39,357 --> 00:22:41,592 You know the paper doesn't like it when we try to... 444 00:22:41,659 --> 00:22:43,527 Oh, what, is the paper a person? 445 00:22:43,594 --> 00:22:46,496 I'm trying to help Gary get organized here, all right? 446 00:22:46,564 --> 00:22:47,531 Fine. Fine. 447 00:22:47,599 --> 00:22:49,232 Now, Gary, tell me about these conflicts. 448 00:22:49,300 --> 00:22:50,634 What do you got? 449 00:22:50,702 --> 00:22:52,201 Come on. 450 00:22:52,269 --> 00:22:53,803 (clears throat) 451 00:22:57,307 --> 00:22:59,509 All right, approximately 8:25, 452 00:22:59,577 --> 00:23:01,845 alley on the 1600 block of Michigan. 453 00:23:01,913 --> 00:23:03,080 Sixteen hundred. 454 00:23:03,147 --> 00:23:05,215 A Dumpster fire spreads to a neighboring building. 455 00:23:05,283 --> 00:23:06,617 Seven are hospitalized. 456 00:23:06,684 --> 00:23:08,151 Okay. Got it. 457 00:23:08,219 --> 00:23:10,621 Next. 458 00:23:12,290 --> 00:23:14,324 Okay... 8:45, car stalls on train tracks. 459 00:23:14,392 --> 00:23:16,493 Uh, Sixth Street crossing. 460 00:23:16,561 --> 00:23:18,161 Train derails, and three people are killed. 461 00:23:18,229 --> 00:23:20,263 Okay, rail road tracks. 462 00:23:20,331 --> 00:23:22,098 Got it. What's next? 463 00:23:22,166 --> 00:23:23,533 Um, let's see. 464 00:23:23,601 --> 00:23:26,769 A female jogger hospitalized 465 00:23:26,837 --> 00:23:29,272 after Doberman got away from its owner and attacks her. 466 00:23:29,340 --> 00:23:30,540 Where? 467 00:23:30,608 --> 00:23:33,143 Happens between 9:00 and 9:30 at the, uh, 468 00:23:33,211 --> 00:23:35,445 corner of 23rd and Argyle. 469 00:23:35,512 --> 00:23:37,214 Okay. That's all? 470 00:23:37,281 --> 00:23:38,348 You mean three's not enough? 471 00:23:38,416 --> 00:23:39,616 All right, look, 472 00:23:39,684 --> 00:23:42,319 as long as you take Emma 473 00:23:42,386 --> 00:23:45,055 somewhere inside of the Hobson triangle, 474 00:23:45,123 --> 00:23:48,992 preferably in this area right here, 475 00:23:49,060 --> 00:23:51,428 and then, with a little help from me, 476 00:23:51,496 --> 00:23:53,129 everybody gets what they want. 477 00:23:53,197 --> 00:23:56,365 I want to take her somewhere nice. 478 00:23:56,433 --> 00:23:58,335 Fine, you'll take her somewhere nice 479 00:23:58,402 --> 00:24:03,040 as long as it's in this area. 480 00:24:03,107 --> 00:24:04,875 (Middle Eastern music playing) 481 00:24:10,047 --> 00:24:12,148 (door bells jangle) 482 00:24:16,320 --> 00:24:19,523 So, uh, how'd you find this place? 483 00:24:19,591 --> 00:24:21,191 This place? Oh, it's a... 484 00:24:21,258 --> 00:24:23,193 Well, a friend's recommendation. 485 00:24:23,261 --> 00:24:24,461 Thanks, friend. 486 00:24:24,529 --> 00:24:25,895 Um, you know, 487 00:24:25,963 --> 00:24:28,832 you're very popular now at the museum. 488 00:24:28,900 --> 00:24:31,200 Oh, how's that? It turns out 489 00:24:31,268 --> 00:24:33,637 that the thief you stopped has a whole warehouse 490 00:24:33,671 --> 00:24:35,071 full of stolen art. 491 00:24:35,139 --> 00:24:37,874 Really? Yeah, and as soon as they track down 492 00:24:37,941 --> 00:24:40,277 the rightful owners, it can all be returned to them. 493 00:24:40,345 --> 00:24:41,511 Oh. 494 00:24:41,579 --> 00:24:43,413 You've done a really great thing, Gary Hobson. 495 00:24:43,481 --> 00:24:44,814 Oh, thank you. 496 00:24:44,882 --> 00:24:46,182 But, you know, I... 497 00:24:46,250 --> 00:24:48,551 I still feel like I don't really know you. 498 00:24:48,619 --> 00:24:50,920 I-I think it's 'cause I do all the talking. 499 00:24:50,988 --> 00:24:54,023 Okay. Okay, so now, you're gonna talk. 500 00:24:54,091 --> 00:24:55,224 Where do you work? 501 00:24:55,292 --> 00:24:57,794 Where do I work? 502 00:24:57,862 --> 00:25:00,229 Oh? Well, I, uh, um... 503 00:25:00,297 --> 00:25:01,765 I've got a, uh, uh... 504 00:25:01,833 --> 00:25:02,933 (car horn honks) 505 00:25:03,000 --> 00:25:04,100 I've got a... 506 00:25:04,168 --> 00:25:05,669 You know what? I've got to... 507 00:25:05,736 --> 00:25:07,136 I got to go. I... 508 00:25:07,204 --> 00:25:08,271 I'm sorry, I got to... 509 00:25:08,339 --> 00:25:09,706 I got to go. Uh... 510 00:25:09,773 --> 00:25:11,908 Excuse me. 511 00:25:11,976 --> 00:25:13,777 Excuse me. 512 00:25:17,348 --> 00:25:18,849 So? 513 00:25:18,916 --> 00:25:20,851 I don't think she likes Dino's. 514 00:25:20,918 --> 00:25:22,185 What's not to like? 515 00:25:22,253 --> 00:25:24,554 You got your waffles, and you got your falafels. 516 00:25:24,621 --> 00:25:26,189 Come on, I'm on a schedule. 517 00:25:29,460 --> 00:25:31,461 (tires squealing) 518 00:25:44,342 --> 00:25:46,376 (Middle Eastern music playing) 519 00:25:50,248 --> 00:25:52,649 I'm sorry I took so long. 520 00:25:52,717 --> 00:25:54,951 I see they brought our, uh... 521 00:25:55,018 --> 00:25:56,586 Okra. Okra. 522 00:26:00,090 --> 00:26:01,824 How is it? 523 00:26:01,892 --> 00:26:04,227 It's... It's fried. 524 00:26:04,295 --> 00:26:06,496 (clears throat) 525 00:26:06,564 --> 00:26:08,331 What... What is a, uh... a falafel? 526 00:26:08,399 --> 00:26:10,266 If I'm not mistaken, I-I think 527 00:26:10,334 --> 00:26:12,168 it's, uh, ground chickpeas, 528 00:26:12,236 --> 00:26:13,637 uh, fried. 529 00:26:13,705 --> 00:26:15,538 Oh. 530 00:26:15,607 --> 00:26:17,407 Well, at least it's, uh... 531 00:26:17,475 --> 00:26:18,909 at least it's fried. 532 00:26:18,977 --> 00:26:22,044 (both laugh quietly) 533 00:26:22,112 --> 00:26:24,948 So, uh, how did you get interested in art? 534 00:26:25,016 --> 00:26:27,484 Well, it's-it's kind of this, uh... 535 00:26:29,853 --> 00:26:32,788 Well, it's-it's kind of a silly story, actually. 536 00:26:32,856 --> 00:26:35,058 Uh, we lived in a tiny apartment, 537 00:26:35,126 --> 00:26:39,062 and my parents had this painting hanging in their bedroom. 538 00:26:39,130 --> 00:26:40,830 I don't know where it came from, 539 00:26:40,898 --> 00:26:44,734 but it was of this group of schoolgirls 540 00:26:44,802 --> 00:26:46,736 in front of a beautiful garden. 541 00:26:46,804 --> 00:26:48,304 (laughs) 542 00:26:48,372 --> 00:26:51,141 I used to stare at that thing for hours. 543 00:26:51,208 --> 00:26:54,144 I would imagine that I was one of the schoolgirls, 544 00:26:54,211 --> 00:26:56,513 and the other ones were my friends. 545 00:26:56,581 --> 00:26:59,349 I think that restoring art 546 00:26:59,417 --> 00:27:01,551 is my way of still trying 547 00:27:01,619 --> 00:27:03,854 to crawl into the paintings 548 00:27:03,921 --> 00:27:07,990 and make myself part of their world. 549 00:27:09,227 --> 00:27:11,361 At least that's what Marco always said. 550 00:27:11,429 --> 00:27:14,063 Who's Marco? 551 00:27:16,200 --> 00:27:18,135 Old friend. 552 00:27:19,903 --> 00:27:22,172 (car horn beeps) 553 00:27:22,239 --> 00:27:26,976 Uh... I hate to do this, but I got to make a phone call. 554 00:27:27,044 --> 00:27:29,279 And I promised a friend I'd call him back, and, uh, 555 00:27:29,346 --> 00:27:32,048 I'll be back in just one minute. 556 00:27:32,116 --> 00:27:33,115 Sure. 557 00:27:33,183 --> 00:27:36,085 Uh, what-whatever. 558 00:27:36,153 --> 00:27:37,821 Ready, Batman? 559 00:27:41,191 --> 00:27:42,792 (tires squealing) 560 00:27:42,860 --> 00:27:44,127 (train whistle blows, bell clangs) 561 00:27:44,195 --> 00:27:45,628 Lady, where are you going? 562 00:27:45,696 --> 00:27:47,030 To call for a tow. 563 00:27:47,098 --> 00:27:48,198 You can't do that. 564 00:27:48,266 --> 00:27:49,766 I can't? No, there's no time. 565 00:27:49,834 --> 00:27:53,536 Lady, get back in the car, put it in neutral and steer! 566 00:27:53,604 --> 00:27:55,672 (train whistle blows, bell clangs) 567 00:27:58,876 --> 00:28:00,977 Ow. 568 00:28:01,045 --> 00:28:02,946 Ow. 569 00:28:03,014 --> 00:28:04,481 (Middle Eastern music plays) 570 00:28:04,548 --> 00:28:06,349 Hey. 571 00:28:06,417 --> 00:28:08,017 Are you okay? Oh, yeah. 572 00:28:08,085 --> 00:28:10,253 I just... I've got a, uh... an old sports injury. 573 00:28:10,320 --> 00:28:13,156 Uh, your-your food's getting cold. 574 00:28:13,224 --> 00:28:15,091 Oh. Uh... 575 00:28:18,196 --> 00:28:20,129 (quiet groan) 576 00:28:21,331 --> 00:28:22,732 Hi. 577 00:28:22,800 --> 00:28:24,568 (quietly): Take that back in the kitchen 578 00:28:24,635 --> 00:28:26,670 and warm it up for me, would you? 579 00:28:26,737 --> 00:28:28,672 (door bells jangling) 580 00:28:31,408 --> 00:28:34,243 All right, how about a dessert menu? 581 00:28:39,917 --> 00:28:41,818 Okay, I'll take it. 582 00:28:49,360 --> 00:28:51,494 Voila. 583 00:28:55,332 --> 00:28:56,799 (car horn honks) 584 00:28:56,867 --> 00:28:59,435 Uh, I got to... I have to, uh... 585 00:28:59,503 --> 00:29:01,438 Are-Are you okay? 586 00:29:01,505 --> 00:29:02,605 Yeah, yeah. 587 00:29:02,673 --> 00:29:04,140 It's just, I, uh... 588 00:29:04,207 --> 00:29:05,909 I have a very nervous stomach. 589 00:29:05,976 --> 00:29:08,411 You see, I, uh... 590 00:29:08,478 --> 00:29:10,413 And I just, uh... 591 00:29:10,480 --> 00:29:12,314 Excuse me. 592 00:29:14,284 --> 00:29:16,419 She must think I'm a jerk. 593 00:29:16,487 --> 00:29:17,654 I'm losing her. 594 00:29:17,721 --> 00:29:19,756 Fear not... we'll be back in a flash. 595 00:29:19,824 --> 00:29:21,291 Last stop. Dog eats jogger. 596 00:29:21,358 --> 00:29:23,858 (engine revving, tires squealing) 597 00:29:28,799 --> 00:29:30,700 All right. Sorry about that. 598 00:29:30,768 --> 00:29:32,969 What happened? 599 00:29:33,037 --> 00:29:35,672 Uh, I got it caught in a towel rack... 600 00:29:35,739 --> 00:29:37,674 How's your pie? 601 00:29:37,741 --> 00:29:39,676 It's old. 602 00:29:39,743 --> 00:29:41,978 Gary, I... 603 00:29:42,045 --> 00:29:43,512 I'm-I'm sorry, but could you... 604 00:29:43,580 --> 00:29:45,748 could you please take me home now? 605 00:29:45,816 --> 00:29:47,750 Is something wrong? 606 00:29:47,818 --> 00:29:50,287 This is the second date I've been on with you 607 00:29:50,354 --> 00:29:52,455 where I wound up eating alone. 608 00:29:52,523 --> 00:29:55,558 Now, I-I wanted to spend time with you, 609 00:29:55,626 --> 00:29:57,793 but since that seems impossible, 610 00:29:57,861 --> 00:30:01,764 and you're obviously hiding something from me, yeah, I-I... 611 00:30:01,832 --> 00:30:04,067 yeah, I think we should call it a night. 612 00:30:08,572 --> 00:30:09,639 GARY: I'm really sorry. 613 00:30:09,707 --> 00:30:11,474 I-I know it's been a lousy date, 614 00:30:11,541 --> 00:30:13,442 but if you could just take a minute, 615 00:30:13,510 --> 00:30:15,612 just one minute to-to look at something with me. 616 00:30:15,679 --> 00:30:17,614 I, uh... Please. 617 00:30:26,290 --> 00:30:29,258 It's beautiful. 618 00:30:29,326 --> 00:30:31,427 It's part of an urban art project. 619 00:30:31,495 --> 00:30:33,730 Gives people that, you know, 620 00:30:33,797 --> 00:30:37,667 might not step into a museum a chance to 621 00:30:37,735 --> 00:30:39,569 see something beautiful. 622 00:30:43,574 --> 00:30:46,175 Um, you said your, uh... your work was a way 623 00:30:46,243 --> 00:30:48,478 of crawling inside your paintings, and that, 624 00:30:48,545 --> 00:30:51,081 that's what made me think of this, so, I, uh... 625 00:30:51,148 --> 00:30:52,548 Uh... Can we...? 626 00:30:52,617 --> 00:30:54,250 Yes. Oh. 627 00:30:59,123 --> 00:31:00,991 (laughs) 628 00:31:02,159 --> 00:31:04,094 Oh, my God. 629 00:31:08,465 --> 00:31:11,067 It's like we're a part of the painting. 630 00:31:11,134 --> 00:31:13,069 Yeah. 631 00:31:18,175 --> 00:31:20,677 Listen, tonight, I-I... 632 00:31:21,946 --> 00:31:23,980 It-It wasn't what I expected it to be. 633 00:31:24,048 --> 00:31:26,015 I-I didn't, uh... 634 00:31:27,451 --> 00:31:30,153 What am I gonna do with you, Gary Hobson? 635 00:31:55,146 --> 00:31:56,246 Well? (sighs) 636 00:31:56,314 --> 00:31:57,414 Well, what? 637 00:31:57,481 --> 00:31:58,581 Hello! 638 00:31:58,649 --> 00:31:59,782 What happened? 639 00:31:59,850 --> 00:32:01,017 I'm not gonna tell you. 640 00:32:01,085 --> 00:32:04,287 Come on. Buddies tell each other about their conquests. 641 00:32:04,355 --> 00:32:05,956 It's part of the great male bonding tradition. 642 00:32:06,023 --> 00:32:07,524 There was no conquest; It was a date, 643 00:32:07,591 --> 00:32:09,125 and you were there for most of it. 644 00:32:09,193 --> 00:32:11,061 (cat meows, paper thuds against door) 645 00:32:11,128 --> 00:32:12,528 Well, what happened after Dino's? 646 00:32:12,596 --> 00:32:14,331 (meows) 647 00:32:16,567 --> 00:32:18,267 I walked her home. 648 00:32:18,335 --> 00:32:20,269 Yeah? 649 00:32:20,337 --> 00:32:23,939 Well, did she at least kiss you good night? 650 00:32:24,007 --> 00:32:25,742 Come on, at least let me live vicariously. 651 00:32:25,809 --> 00:32:28,511 Well, I like her, and I think she likes me. 652 00:32:28,579 --> 00:32:30,079 Yeah, tell me something I don't know. 653 00:32:30,147 --> 00:32:31,614 I haven't seen you this happy 654 00:32:31,681 --> 00:32:33,582 since the Bears won the Super Bowl. 655 00:32:35,519 --> 00:32:36,886 Paper cooperating? 656 00:32:36,954 --> 00:32:38,421 Nothing I can't handle. 657 00:32:38,489 --> 00:32:40,190 That's the Gare I know and love. 658 00:32:40,257 --> 00:32:42,025 When do I get to meet her? 659 00:32:42,093 --> 00:32:43,860 When do you get to meet her? 660 00:32:43,927 --> 00:32:45,862 Uh, well, you don't. 661 00:32:45,929 --> 00:32:47,897 Thanks a... 662 00:32:47,965 --> 00:32:49,765 Gary. Emma. 663 00:32:49,833 --> 00:32:52,802 What are you...? I-I need to... 664 00:32:52,869 --> 00:32:54,503 Uh, Chuck, 665 00:32:54,571 --> 00:32:56,673 this is Emma. Emma, Chuck. Hi. 666 00:32:56,740 --> 00:32:57,874 Hi. 667 00:32:57,941 --> 00:32:59,175 Call me Charlie. 668 00:32:59,243 --> 00:33:00,944 I've heard a lot about you. 669 00:33:01,011 --> 00:33:03,245 It's funny. I haven't heard anything about you. 670 00:33:03,313 --> 00:33:04,614 Oh. Cute. 671 00:33:04,681 --> 00:33:07,083 You have good taste. 672 00:33:09,186 --> 00:33:11,921 Okay. Oh, well, I'm gonna... 673 00:33:11,989 --> 00:33:14,490 I got to go to work; I was just on my way out. 674 00:33:14,558 --> 00:33:16,192 Nice to meet you. Really nice to... 675 00:33:16,260 --> 00:33:18,194 Yeah. 676 00:33:21,432 --> 00:33:23,366 Bye. 677 00:33:28,272 --> 00:33:29,339 This is a nice surprise. 678 00:33:29,406 --> 00:33:31,341 What, uh...? 679 00:33:34,178 --> 00:33:36,345 Something's wrong. 680 00:33:37,948 --> 00:33:39,782 Yeah. 681 00:33:39,850 --> 00:33:40,583 GARY: This doesn't make sense. 682 00:33:40,651 --> 00:33:41,984 Why would you want to stop something 683 00:33:42,052 --> 00:33:42,952 before it even gets started? 684 00:33:43,020 --> 00:33:44,653 EMMA: I'm sorry, Gary. 685 00:33:44,721 --> 00:33:46,122 Oh, look, what about last night 686 00:33:46,190 --> 00:33:47,657 when you kissed me last night. 687 00:33:47,724 --> 00:33:48,992 What was that? 688 00:33:49,059 --> 00:33:50,559 That meant nothing or that was, uh... 689 00:33:50,627 --> 00:33:52,561 No. No, it meant... 690 00:33:55,699 --> 00:33:58,734 You're special, Gary. 691 00:34:00,137 --> 00:34:01,504 You're really special. 692 00:34:01,571 --> 00:34:04,073 I don't think you even know how special you are. 693 00:34:04,141 --> 00:34:07,277 And I'm not ready for that, okay? 694 00:34:07,344 --> 00:34:09,913 I'm not ready for someone 695 00:34:09,980 --> 00:34:11,915 that I could fall in love with. 696 00:34:17,087 --> 00:34:19,856 Do you mind my asking why you're not ready? 697 00:34:22,927 --> 00:34:25,695 Marco. 698 00:34:25,762 --> 00:34:27,697 Marco? 699 00:34:30,267 --> 00:34:31,767 I'm-I'm sorry. 700 00:34:31,836 --> 00:34:34,503 I thought you said that Marco was just a friend. 701 00:34:34,571 --> 00:34:37,040 Yeah, he was just a friend 702 00:34:37,107 --> 00:34:39,309 I was hopelessly in love with. 703 00:34:39,376 --> 00:34:41,710 He was killed overseas. 704 00:34:43,680 --> 00:34:45,648 It's been a long time, 705 00:34:45,715 --> 00:34:49,385 but you remind me so much of him. 706 00:34:50,487 --> 00:34:54,189 The things you say, 707 00:34:54,257 --> 00:34:58,060 the way you make me feel when you look at me. 708 00:35:00,965 --> 00:35:02,665 And I tried, Gary, 709 00:35:02,733 --> 00:35:06,368 but I'm sorry, I just... 710 00:35:06,436 --> 00:35:08,404 I can't do it. 711 00:35:09,907 --> 00:35:12,175 But I hope you understand. 712 00:35:19,750 --> 00:35:21,017 I don't. 713 00:35:21,085 --> 00:35:23,052 I mean, I don't understand. 714 00:35:23,120 --> 00:35:25,221 But I do know I don't want to stop seeing you. 715 00:35:25,289 --> 00:35:28,091 And I think it's as simple as this. 716 00:35:29,760 --> 00:35:32,028 Look, I don't care if it hurts. 717 00:35:32,096 --> 00:35:33,562 I don't care because I think 718 00:35:33,630 --> 00:35:36,266 you're worth it and I think that you, 719 00:35:36,333 --> 00:35:38,368 Emma Shaw, are worth the risk to me. 720 00:35:39,903 --> 00:35:43,039 And so the question is, 721 00:35:43,107 --> 00:35:45,942 am I worth it to you? 722 00:35:59,789 --> 00:36:01,724 MAN (on TV): Where'd you learn to dunk, finishing school? 723 00:36:01,791 --> 00:36:04,293 WOMAN (on TV): Oh, now don't you start telling me I shouldn't dunk. 724 00:36:04,361 --> 00:36:06,362 Of course, you shouldn't. You don't know how to do it. 725 00:36:06,430 --> 00:36:09,032 Dunking's an art. Don't let it soak so long. 726 00:36:09,099 --> 00:36:11,434 Dip and drop in your mouth. 727 00:36:11,502 --> 00:36:14,237 Let it hang there too long, it gets soft and fall off. 728 00:36:14,304 --> 00:36:15,571 It's all a matter of timing. 729 00:36:15,639 --> 00:36:17,306 I ought to write a book about it. 730 00:36:17,374 --> 00:36:19,008 (chuckles): Thanks, Professor. 731 00:36:26,416 --> 00:36:27,883 I think she's great. 732 00:36:27,951 --> 00:36:30,853 I don't know what she sees in you. 733 00:36:30,920 --> 00:36:32,921 I don't know, but I'm not gonna question it. 734 00:36:32,989 --> 00:36:34,990 You're a lucky guy. 735 00:36:37,127 --> 00:36:38,861 I think I'm ready. 736 00:36:38,928 --> 00:36:40,095 Don't push it. 737 00:36:40,163 --> 00:36:42,698 You've only known her a few weeks. 738 00:36:42,733 --> 00:36:44,867 I'm not going to put it off any longer. 739 00:36:44,934 --> 00:36:46,269 You sure? 740 00:36:46,336 --> 00:36:48,871 What if she says no? Huh? 741 00:36:48,938 --> 00:36:50,373 To your proposal. 742 00:36:50,440 --> 00:36:53,008 I'm not talking about a proposal. 743 00:36:53,076 --> 00:36:55,878 I'm talking about telling her about the paper? 744 00:36:55,945 --> 00:36:58,614 Now, why would you want to do a crazy thing like that? 745 00:36:58,681 --> 00:37:00,216 Because I have to. 746 00:37:00,283 --> 00:37:02,485 Why? Because I can't keep dodging 747 00:37:02,553 --> 00:37:03,986 simple questions like where do I work 748 00:37:04,054 --> 00:37:05,921 or why am I living in a hotel. 749 00:37:05,989 --> 00:37:07,490 'Cause she deserves better than that. 750 00:37:07,558 --> 00:37:10,392 Well, there goes that relationship. 751 00:37:10,460 --> 00:37:12,328 What do you mean "there goes that relationship"? 752 00:37:12,396 --> 00:37:15,598 This is the most honest, decent girl I've ever met. 753 00:37:15,665 --> 00:37:17,567 She's been completely truthful with me 754 00:37:17,634 --> 00:37:19,334 and I'm not going to be any less with her. 755 00:37:19,402 --> 00:37:22,037 Yeah, but the paper's different. 756 00:37:23,406 --> 00:37:25,274 I'm going to tell her. 757 00:37:25,342 --> 00:37:26,676 When? 758 00:37:26,743 --> 00:37:30,946 Tomorrow night at the opera. 759 00:37:31,014 --> 00:37:33,349 The opera? 760 00:37:33,417 --> 00:37:34,751 Isn't that a little pricey? 761 00:37:34,818 --> 00:37:37,353 I didn't know that was in your budget. 762 00:37:37,421 --> 00:37:38,821 We're sitting in the cheap seats 763 00:37:38,889 --> 00:37:40,222 up on the second balcony. 764 00:37:40,290 --> 00:37:41,991 Oh, the balcony. 765 00:37:42,059 --> 00:37:44,126 That's where she wants. 766 00:37:44,193 --> 00:37:46,895 Forget the paper, you should marry her. 767 00:37:49,299 --> 00:37:51,067 (meows) 768 00:38:17,861 --> 00:38:19,762 (meows) 769 00:38:28,605 --> 00:38:30,239 "It took seven years to reach" 770 00:38:30,307 --> 00:38:33,108 "the happy ending of this fairy tale..." 771 00:38:35,345 --> 00:38:37,579 "but last night at the Civic Opera House, 772 00:38:37,648 --> 00:38:40,683 "Miss Shaw was reunited with a long lost love, 773 00:38:40,751 --> 00:38:43,318 "the man she had given up for dead seven years ago. 774 00:38:43,386 --> 00:38:46,756 "But Marco Sanchez is very much alive 775 00:38:46,824 --> 00:38:48,357 "and had tried unsuccessfully 776 00:38:48,425 --> 00:38:50,526 "to locate Miss Shaw for some time. 777 00:38:50,593 --> 00:38:53,596 "The reunion was totally by chance. 778 00:38:53,663 --> 00:38:56,265 "Mr. Sanchez was in town on family business 779 00:38:56,333 --> 00:38:59,102 "authenticating stolen art treasures 780 00:38:59,169 --> 00:39:00,870 "that had only recently been discovered 781 00:39:00,938 --> 00:39:03,405 as the result of a foiled art heist." 782 00:39:10,413 --> 00:39:12,849 MARISSA: You don't have to do this, you know that, Gary. 783 00:39:16,719 --> 00:39:18,888 We have a date. 784 00:39:18,955 --> 00:39:21,223 Are you ready for it to be your last? 785 00:39:23,726 --> 00:39:25,661 No. 786 00:39:25,728 --> 00:39:28,497 Then don't go. 787 00:39:28,564 --> 00:39:30,132 It's not that easy. 788 00:39:30,200 --> 00:39:32,334 It can be. 789 00:39:32,402 --> 00:39:33,936 Usually you get the newspaper, 790 00:39:34,004 --> 00:39:35,570 you read the headlines and you do what? 791 00:39:35,638 --> 00:39:36,672 I change it. 792 00:39:36,739 --> 00:39:39,008 So change this one. 793 00:39:39,075 --> 00:39:41,743 Take her somewhere where they won't meet. 794 00:39:41,812 --> 00:39:44,180 Maybe that's what the paper wants. 795 00:39:47,417 --> 00:39:48,450 I've thought about this. 796 00:39:48,518 --> 00:39:49,685 I don't know what the paper wants. 797 00:39:49,752 --> 00:39:52,021 I don't think it wants you to be unhappy. 798 00:39:52,088 --> 00:39:54,489 Look, I stopped the guy from stealing the painting. 799 00:39:54,557 --> 00:39:56,826 The guy... the paper, it never says anything 800 00:39:56,893 --> 00:39:59,628 about any other stolen art or some guy 801 00:39:59,696 --> 00:40:01,330 from El Salvador coming back to reclaim it. 802 00:40:01,397 --> 00:40:03,765 What am I supposed to do? You saved her life. 803 00:40:03,834 --> 00:40:05,935 The paper brought you together. 804 00:40:11,774 --> 00:40:14,710 Maybe the paper wants to bring them together. 805 00:40:14,777 --> 00:40:16,879 It's been seven years. 806 00:40:16,947 --> 00:40:18,547 They've both moved on. 807 00:40:19,782 --> 00:40:23,385 If she loves you and you love her, 808 00:40:23,453 --> 00:40:25,387 isn't that worth fighting for? 809 00:40:27,290 --> 00:40:30,193 (indistinct conversation) 810 00:40:32,295 --> 00:40:34,663 EMMA: Isn't this place beautiful? 811 00:40:34,731 --> 00:40:38,133 It's like being in some other world. 812 00:40:38,268 --> 00:40:40,435 It's like being swept up 813 00:40:40,503 --> 00:40:42,404 into a fairy tale or something. 814 00:40:42,472 --> 00:40:45,508 The way people act and dress. 815 00:40:45,575 --> 00:40:48,911 I-I think that the opera brings out the best in everyone. 816 00:40:48,979 --> 00:40:50,212 Yeah. 817 00:40:50,279 --> 00:40:52,715 And this opera, Turandot, 818 00:40:52,782 --> 00:40:55,417 the sets were designed by David Hockney. 819 00:40:55,485 --> 00:40:58,854 He uses the stage as a canvas. 820 00:40:59,889 --> 00:41:01,857 What? 821 00:41:06,396 --> 00:41:08,331 Let's not go to the opera tonight. 822 00:41:08,398 --> 00:41:10,099 There's too many people here. 823 00:41:10,167 --> 00:41:12,634 And I'd rather be alone with you and I've got an idea. 824 00:41:12,702 --> 00:41:14,303 Okay. 825 00:41:14,371 --> 00:41:15,972 Let's go on a cruise. 826 00:41:16,039 --> 00:41:17,139 A-A cruise? 827 00:41:17,207 --> 00:41:18,640 A dinner cruise on the river, 828 00:41:18,708 --> 00:41:19,976 underneath the moonlight. 829 00:41:20,043 --> 00:41:21,978 Just you and me. 830 00:41:22,045 --> 00:41:23,980 That sounds great, Gary. 831 00:41:24,047 --> 00:41:25,014 Yeah. Sure. 832 00:41:25,082 --> 00:41:27,016 Whatever you want. 833 00:41:27,084 --> 00:41:29,051 So, we'll see, uh, Mr. Puccini's opera later, 834 00:41:29,119 --> 00:41:30,719 'cause he's gonna be here for another week. 835 00:41:30,787 --> 00:41:32,688 Oh, okay, so we'll go another night. 836 00:41:32,755 --> 00:41:34,156 Yeah. 837 00:41:34,224 --> 00:41:36,091 Look, it's okay if we don't see Turandot. 838 00:41:36,159 --> 00:41:37,526 It's not the end of the world. 839 00:41:37,594 --> 00:41:38,994 I've seen it before. 840 00:41:39,062 --> 00:41:40,829 You've seen it? Yeah. 841 00:41:40,897 --> 00:41:43,498 But, I mean, I wanted to share the experience with you. 842 00:41:43,567 --> 00:41:46,334 But it's fine, if you don't like opera. 843 00:41:46,402 --> 00:41:48,503 No. No. I-I like opera. 844 00:41:48,572 --> 00:41:50,405 It's, uh, I like opera, it's just that I didn't, 845 00:41:50,473 --> 00:41:51,874 I didn't know you had seen it before. 846 00:41:51,942 --> 00:41:53,042 Well, yeah. 847 00:41:53,109 --> 00:41:54,142 It was not this production. 848 00:41:54,210 --> 00:41:59,648 It was seven years ago, in Paris, with Marco. 849 00:41:59,715 --> 00:42:02,051 But it was an entirely different set of circumstances. 850 00:42:02,118 --> 00:42:03,719 I was treating. 851 00:42:03,787 --> 00:42:05,453 He'd never been to the opera, either. 852 00:42:05,521 --> 00:42:08,724 I couldn't afford the tickets, 853 00:42:08,791 --> 00:42:11,894 so I bought them the day of the show, half price. 854 00:42:11,961 --> 00:42:17,400 The seats were so high, we almost had nosebleeds. 855 00:42:17,467 --> 00:42:20,469 But it didn't matter. 856 00:42:20,536 --> 00:42:23,472 There's something about the experience 857 00:42:23,539 --> 00:42:26,642 that just transcends everything. 858 00:42:26,710 --> 00:42:29,745 It's like... 859 00:42:29,813 --> 00:42:32,748 glimpsing Heaven. 860 00:42:33,817 --> 00:42:36,351 And Marco just... 861 00:42:36,419 --> 00:42:39,421 loved it so. 862 00:42:44,494 --> 00:42:47,430 Can I ask you something? 863 00:42:47,497 --> 00:42:50,433 Is the reason that you wanted to sit in the balcony 864 00:42:50,500 --> 00:42:53,835 because you sat in the balcony with Marco? 865 00:43:00,710 --> 00:43:02,677 Maybe. 866 00:43:04,747 --> 00:43:06,849 But... 867 00:43:06,917 --> 00:43:09,551 I-I wanted you to feel that; 868 00:43:09,619 --> 00:43:12,421 To experience that with me. 869 00:43:12,488 --> 00:43:15,024 I wanted you to buy the tickets in the balcony 870 00:43:15,091 --> 00:43:17,225 so that we could 871 00:43:17,293 --> 00:43:20,062 be a little closer to Heaven. 872 00:43:29,272 --> 00:43:31,373 Thank you. 873 00:43:34,110 --> 00:43:36,711 You ready? 874 00:43:36,779 --> 00:43:37,913 Yeah. 875 00:43:39,882 --> 00:43:41,483 Wait... 876 00:43:41,551 --> 00:43:43,152 Where are we going? 877 00:43:43,219 --> 00:43:45,587 You deserve to be a little bit closer to Heaven. 878 00:43:45,655 --> 00:43:47,689 EMMA: Come on. 879 00:43:47,757 --> 00:43:48,824 We better hurry up. 880 00:43:48,891 --> 00:43:51,727 It already started. 881 00:43:51,794 --> 00:43:53,862 You know what? 882 00:43:53,930 --> 00:43:55,765 I got to make a phone call. 883 00:43:55,832 --> 00:43:58,100 You're full of surprises, Gary Hobson. 884 00:43:58,968 --> 00:44:00,769 Hey, uh... 885 00:44:00,837 --> 00:44:03,038 (performer singing aria in distance) 886 00:44:04,073 --> 00:44:05,908 You know what? 887 00:44:05,975 --> 00:44:07,743 What? 888 00:44:07,810 --> 00:44:10,212 You look very beautiful tonight. 889 00:44:10,280 --> 00:44:12,148 Oh. 890 00:44:12,215 --> 00:44:13,916 Thanks. 891 00:44:20,323 --> 00:44:22,491 Go. 892 00:44:30,867 --> 00:44:33,835 (aria crescendos) 893 00:45:01,865 --> 00:45:04,767 CHUCK: Some dances you sit out. 894 00:45:04,834 --> 00:45:08,104 Others, you change partners. 895 00:45:11,674 --> 00:45:15,678 The important thing is you never stop dancing. 896 00:45:19,982 --> 00:45:21,917 (aria continues) 897 00:45:26,723 --> 00:45:27,856 (aria fades) 60475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.