All language subtitles for Early Edition - Season 1 - Ep. 09 - His Girl Thursday [DVDRip.XviD]-SAiNTS.HI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,936 RADIO ANNOUNCER: avoid the Kennedy and the Eisenhower 2 00:00:05,004 --> 00:00:07,838 for the rest of rush hour... and that's traffic. 3 00:00:07,906 --> 00:00:10,742 Sunshine, sunshine, sunshine. 4 00:00:10,810 --> 00:00:13,445 Not a drop of rain, snow, sleet or hail, 5 00:00:13,579 --> 00:00:14,980 today or tomorrow. 6 00:00:15,047 --> 00:00:16,781 If you have outdoor plans, 7 00:00:16,849 --> 00:00:17,883 go for it. 8 00:00:20,052 --> 00:00:22,854 CHUCK: One thing about hanging around with a guy 9 00:00:22,922 --> 00:00:27,692 with tomorrow's newspaper, you never know what's coming next. 10 00:00:29,862 --> 00:00:31,696 (car horn honking) 11 00:00:33,299 --> 00:00:35,367 (chickens clucking) 12 00:00:35,434 --> 00:00:36,568 You get the kids. 13 00:00:36,636 --> 00:00:37,835 I'll get the parents. 14 00:00:37,903 --> 00:00:39,036 What about my car? 15 00:00:39,104 --> 00:00:41,306 It's going to ruin my paint job. 16 00:00:43,942 --> 00:00:46,110 All right, kids, I'm your Uncle Chuck. 17 00:00:46,178 --> 00:00:47,679 Now, you see, there's going to be a storm. 18 00:00:47,746 --> 00:00:48,946 We got to go inside. 19 00:00:49,014 --> 00:00:50,915 You got a storm cellar? What? 20 00:00:50,983 --> 00:00:53,651 There's a tornado coming. This time of year? 21 00:00:53,719 --> 00:00:54,886 Look, it's a freak. 22 00:00:54,953 --> 00:00:56,521 I'm telling you, there's a tornado coming. 23 00:00:56,589 --> 00:00:58,256 (rumbling) 24 00:00:58,324 --> 00:00:59,924 Trust me. 25 00:00:59,992 --> 00:01:01,993 Over there. 26 00:01:02,061 --> 00:01:05,330 You get the baby. I'll gather up the kids. 27 00:01:05,397 --> 00:01:08,099 All right, kids, that's enough. Stop fighting! 28 00:01:08,166 --> 00:01:11,235 Let's go. Go, go, go. 29 00:01:17,943 --> 00:01:20,011 (wind whistling) 30 00:01:28,588 --> 00:01:30,354 Dad, where's Teddy? 31 00:01:30,422 --> 00:01:33,124 (wind whooshing) 32 00:01:33,191 --> 00:01:34,759 (whimpers) 33 00:01:42,634 --> 00:01:44,268 (nearby shattering) 34 00:01:49,742 --> 00:01:51,475 (glass breaking) 35 00:01:52,478 --> 00:01:54,178 (thunder rumbles) 36 00:02:00,019 --> 00:02:02,519 CHUCK: It's all right. 37 00:02:04,457 --> 00:02:06,157 It's okay. 38 00:02:06,225 --> 00:02:07,925 (children crying) 39 00:02:17,035 --> 00:02:18,135 (whooshing stops) 40 00:02:23,042 --> 00:02:25,109 GARY: Let me take a look. 41 00:02:38,557 --> 00:02:41,059 (crying continues) 42 00:02:41,126 --> 00:02:43,360 (horse whinnying) 43 00:02:43,428 --> 00:02:45,029 CHILD: Teddy's okay! 44 00:02:47,366 --> 00:02:49,400 Awesome. Look at the house. 45 00:02:52,170 --> 00:02:57,475 CHUCK: Like I said, knowing the headlines is one thing. 46 00:02:57,543 --> 00:03:00,545 Knowing the future's another. 47 00:03:05,851 --> 00:03:07,886 My car. 48 00:03:07,954 --> 00:03:11,389 My brand-new car. 49 00:03:11,457 --> 00:03:14,124 Gary! 50 00:03:16,696 --> 00:03:18,096 What? 51 00:03:23,002 --> 00:03:24,101 Where's your car? 52 00:03:24,169 --> 00:03:26,738 Hey, look. 53 00:03:44,156 --> 00:03:47,992 (theme music playing) 54 00:04:29,802 --> 00:04:32,670 That's it? That's all that's left? 55 00:04:32,738 --> 00:04:36,173 That and a puddle of oil on the ground. 56 00:04:36,241 --> 00:04:37,442 (whistles) 57 00:04:37,510 --> 00:04:39,209 Must have been one hell of a wind. 58 00:04:39,277 --> 00:04:43,347 Hops over a dog and sucks up my brand-new car. 59 00:04:43,415 --> 00:04:45,416 No sign of it anywhere. 60 00:04:47,552 --> 00:04:48,820 Do I deserve this? 61 00:04:51,389 --> 00:04:53,657 I hope you got insurance. 62 00:04:53,726 --> 00:04:55,126 What good would that do? 63 00:04:55,194 --> 00:04:56,660 No wheels, no payoffs. 64 00:04:56,729 --> 00:04:58,062 Habeas corpus. 65 00:04:58,130 --> 00:05:01,332 Don't take it so hard, Chuck. We saved a family today. 66 00:05:01,399 --> 00:05:02,499 Yeah, I know. 67 00:05:02,567 --> 00:05:04,435 Give me the financial section. 68 00:05:04,502 --> 00:05:05,603 Nice try. 69 00:05:05,670 --> 00:05:07,071 Come on, I got an investment in there, 70 00:05:07,139 --> 00:05:08,873 a big one. What kind of an investment? 71 00:05:08,940 --> 00:05:10,641 It's a sleeper. Idaho Industrials. 72 00:05:10,709 --> 00:05:12,143 It's going to break any day. 73 00:05:12,211 --> 00:05:14,045 Guaranteed minimum five to one. 74 00:05:14,113 --> 00:05:17,481 And when it does, believe me, my ship is going to come in. 75 00:05:18,383 --> 00:05:20,684 Hey, uh, Chuck? Hmm? 76 00:05:20,752 --> 00:05:21,853 Man the life boats. 77 00:05:21,921 --> 00:05:23,755 Your ship's going down. 78 00:05:23,822 --> 00:05:27,291 (blues music playing) 79 00:05:27,359 --> 00:05:28,793 I don't believe this. 80 00:05:28,860 --> 00:05:30,895 What do I have to do to catch a break around here? 81 00:05:30,962 --> 00:05:33,097 I already told you, sell that stock before it's too late. 82 00:05:33,165 --> 00:05:34,299 Yeah? And then what? 83 00:05:34,366 --> 00:05:36,033 Come on, just give me another... Oh, no. 84 00:05:36,101 --> 00:05:39,337 Don't think Chuck, think Mexico. 85 00:05:39,405 --> 00:05:40,572 Savings and loans. 86 00:05:40,639 --> 00:05:41,906 A simple bail out. I can't do that. 87 00:05:41,973 --> 00:05:43,274 Why not? 88 00:05:43,341 --> 00:05:44,509 Number one, that's not why the paper comes. 89 00:05:44,577 --> 00:05:46,711 Number two, every time I do let someone see this thing, 90 00:05:46,778 --> 00:05:47,945 things get screwed up. 91 00:05:48,013 --> 00:05:49,547 I'm telling you, one of these days, 92 00:05:49,614 --> 00:05:51,182 someone's going to get hurt. 93 00:05:51,250 --> 00:05:53,518 (telephone rings) 94 00:05:53,586 --> 00:05:57,688 Ah, Miss Carson, my brooding star reporter. 95 00:05:57,756 --> 00:05:58,856 Working hard, are we, huh? 96 00:05:58,924 --> 00:05:59,924 Go away, Hawks. 97 00:05:59,991 --> 00:06:01,492 Maybe it's that new arson piece. 98 00:06:01,594 --> 00:06:03,160 The one that actually names some names, huh? 99 00:06:03,228 --> 00:06:04,828 I'm making progress. 100 00:06:04,896 --> 00:06:06,631 I can see that. Put a lid on it, Harry. 101 00:06:06,699 --> 00:06:08,232 I'm waiting for a source to call me back. 102 00:06:08,300 --> 00:06:10,835 What's his name, Hobson? I thought so. 103 00:06:10,903 --> 00:06:13,004 You know, ever since that guy walked in here, 104 00:06:13,072 --> 00:06:14,138 you've been writing powder-puff stuff. 105 00:06:14,206 --> 00:06:15,739 What's happened to you? Nothing. 106 00:06:15,807 --> 00:06:17,141 So I can see. 107 00:06:17,209 --> 00:06:19,743 For your information, he and I were over six weeks ago. 108 00:06:19,811 --> 00:06:20,878 And you've been mooning ever since. 109 00:06:20,946 --> 00:06:22,013 I have not. Bad sign in a 110 00:06:22,080 --> 00:06:24,015 newspaper woman. I hope you're not getting soft 111 00:06:24,082 --> 00:06:24,749 on me. Me? 112 00:06:24,817 --> 00:06:25,883 Quit dreaming. 113 00:06:25,951 --> 00:06:29,220 Just checking, 'cause... 114 00:06:29,288 --> 00:06:31,523 Washington called... asked about you. 115 00:06:31,590 --> 00:06:33,324 They're looking to hire... 116 00:06:44,169 --> 00:06:45,336 One lousy date, Harry. 117 00:06:45,404 --> 00:06:46,771 What? 118 00:06:46,839 --> 00:06:49,006 Chinese food and then nothing. 119 00:06:49,074 --> 00:06:50,241 Not even a call. 120 00:06:50,309 --> 00:06:51,508 So maybe you ought to call him. 121 00:06:51,576 --> 00:06:52,543 I have. 122 00:06:52,611 --> 00:06:53,578 Then try something else. 123 00:06:54,880 --> 00:06:56,414 Like what? 124 00:06:56,482 --> 00:06:58,016 You'll think of something. 125 00:06:58,083 --> 00:07:00,284 You always do. 126 00:07:03,188 --> 00:07:05,423 (phone rings) 127 00:07:05,490 --> 00:07:09,093 ANNOUNCER: Now approaching, route line. Now approaching, route line. 128 00:07:21,239 --> 00:07:23,674 Well, well, fancy meeting you here. 129 00:07:23,742 --> 00:07:25,376 Long time no see. What's it been, a lifetime? 130 00:07:25,444 --> 00:07:26,878 Gary, I think we should talk. 131 00:07:26,945 --> 00:07:28,513 GARY: Yeah, well, look, now's not a good time. 132 00:07:28,581 --> 00:07:30,314 When would be a good time? A month? 133 00:07:30,382 --> 00:07:31,082 A couple years? 134 00:07:31,150 --> 00:07:32,383 Look, I got to go. 135 00:07:32,451 --> 00:07:33,751 Fine. Fine. Let's have lunch. 136 00:07:33,818 --> 00:07:36,787 Say yes, and I'll let you go. Say yes. 137 00:07:36,855 --> 00:07:37,722 Yes. 138 00:07:37,790 --> 00:07:39,724 One more thing, 139 00:07:39,791 --> 00:07:41,559 the toddler story's a fake. 140 00:07:47,433 --> 00:07:50,134 Had to get your attention somehow. 141 00:07:53,004 --> 00:07:54,071 I don't believe it. 142 00:07:54,139 --> 00:07:56,174 You lie on the front page of the Sun-Times? 143 00:07:56,242 --> 00:07:57,675 Well, only in theory. 144 00:07:57,743 --> 00:07:59,710 The paper hasn't come out yet. 145 00:07:59,778 --> 00:08:01,545 When I saw you, I called the office 146 00:08:01,613 --> 00:08:03,614 and spiked the story, but by tomorrow... 147 00:08:10,689 --> 00:08:12,923 Boy, you got it all figured out, don't you? 148 00:08:12,991 --> 00:08:16,227 Well, I'm a reporter. It's my job. 149 00:08:16,328 --> 00:08:20,164 Look, Meredith, knock it off. 150 00:08:20,231 --> 00:08:22,166 This paper's not a game. 151 00:08:22,234 --> 00:08:23,934 What the hell are you thinking? 152 00:08:24,002 --> 00:08:25,470 What happened? 153 00:08:25,537 --> 00:08:27,538 One date and then good-bye, Gary. 154 00:08:27,606 --> 00:08:29,506 What happened? 155 00:08:29,574 --> 00:08:31,409 Nothing happened. 156 00:08:37,549 --> 00:08:38,883 You're lying. 157 00:08:38,951 --> 00:08:40,117 Something was happening 158 00:08:40,185 --> 00:08:42,053 till you chickened out. 159 00:08:42,121 --> 00:08:43,921 I'll tell you what, 160 00:08:43,989 --> 00:08:45,189 it wasn't smooth, but it wasn't dull. 161 00:08:45,257 --> 00:08:46,857 We were getting along like cats and dogs, 162 00:08:46,925 --> 00:08:50,227 but you liked it, and that was the rub, huh? 163 00:08:50,296 --> 00:08:52,397 'Cause the closer I got, the closer you wanted me. 164 00:08:52,464 --> 00:08:53,831 Right in here. 165 00:08:53,899 --> 00:08:55,700 But you couldn't do that, 'cause you're afraid. 166 00:08:55,768 --> 00:08:58,135 You're scared 'cause I know your secret. 167 00:08:58,203 --> 00:09:00,471 And I don't mean the paper. 168 00:09:00,539 --> 00:09:02,540 I mean you and me. 169 00:09:04,042 --> 00:09:05,843 I got to go. 170 00:09:08,446 --> 00:09:09,814 MARISSA: So you just 171 00:09:09,882 --> 00:09:10,848 walked out on her? 172 00:09:10,916 --> 00:09:12,950 What was I supposed to do? She had me cornered. 173 00:09:13,018 --> 00:09:15,886 Hmm. And you didn't like that. 174 00:09:15,954 --> 00:09:18,222 Must have taken guts. 175 00:09:18,290 --> 00:09:20,524 Not really. 176 00:09:20,592 --> 00:09:22,794 I didn't mean you. I meant her. 177 00:09:22,861 --> 00:09:26,130 She kind of went out on a limb for you, you know. 178 00:09:26,198 --> 00:09:28,933 And you just cut it off? 179 00:09:29,000 --> 00:09:30,702 She must really like you. 180 00:09:30,769 --> 00:09:32,136 That's not the point. 181 00:09:32,204 --> 00:09:33,370 Really? The point is, 182 00:09:33,438 --> 00:09:34,972 it would never work between the two of us. 183 00:09:35,040 --> 00:09:36,139 Hmm. Give me a reason. 184 00:09:36,207 --> 00:09:37,141 Give you a reason? 185 00:09:37,209 --> 00:09:38,309 Mm-hmm. This paper. 186 00:09:38,376 --> 00:09:39,944 She's a reporter. 187 00:09:40,012 --> 00:09:41,245 I'm the guy that gets tomorrow's news. 188 00:09:41,313 --> 00:09:42,680 You know what that spells? Trouble. 189 00:09:42,748 --> 00:09:43,981 So don't let her see it. 190 00:09:44,049 --> 00:09:45,483 You don't know her, Marissa. 191 00:09:45,550 --> 00:09:46,817 She's like little Miss Curiosity. 192 00:09:46,885 --> 00:09:48,152 She's into everything. 193 00:09:48,220 --> 00:09:49,520 Things that should be left alone. 194 00:09:49,588 --> 00:09:50,955 Things you think should be left alone. 195 00:09:51,023 --> 00:09:52,423 Well, maybe, yes. 196 00:09:52,490 --> 00:09:55,326 Live your life. 197 00:09:55,394 --> 00:09:57,662 What? 198 00:09:57,730 --> 00:09:59,931 That's what the old typesetter wrote. 199 00:09:59,999 --> 00:10:01,465 Maybe he knew something. 200 00:10:01,533 --> 00:10:02,900 Like what? 201 00:10:02,968 --> 00:10:06,137 Do you really need me to tell you? 202 00:10:09,008 --> 00:10:10,707 I gotta go. 203 00:10:10,775 --> 00:10:11,842 Sooner or later 204 00:10:11,910 --> 00:10:13,144 you're going to have to decide. 205 00:10:13,212 --> 00:10:14,545 You can't keep running forever. 206 00:10:17,749 --> 00:10:19,783 Try me. 207 00:10:24,623 --> 00:10:26,057 (woman giggling) 208 00:10:34,933 --> 00:10:35,999 (elevator bell dings) 209 00:10:53,718 --> 00:10:55,619 I just came by to tell you... 210 00:10:58,890 --> 00:11:02,793 that I got offered this job in Washington DC, 211 00:11:02,861 --> 00:11:05,663 and I... I think I'm going to take it. 212 00:11:12,771 --> 00:11:14,338 Don't cry your eyes out. 213 00:11:17,442 --> 00:11:18,843 Is that true? 214 00:11:21,713 --> 00:11:23,814 How do I know? 215 00:11:23,882 --> 00:11:25,549 You don't. 216 00:11:26,818 --> 00:11:29,053 I guess you just have to trust me. 217 00:11:58,316 --> 00:11:59,650 You won't like it there. 218 00:11:59,717 --> 00:12:01,619 You'd be better off here, I think. 219 00:12:20,105 --> 00:12:21,238 (meowing) 220 00:12:21,306 --> 00:12:23,307 Hey, little buddy. Come on in. 221 00:12:24,309 --> 00:12:25,543 (meowing) 222 00:12:42,161 --> 00:12:42,860 Hi. 223 00:12:42,995 --> 00:12:45,229 Hi. 224 00:12:45,297 --> 00:12:47,164 Did you sleep well? Did you sleep well? 225 00:12:48,467 --> 00:12:50,134 Well, no, I didn't. 226 00:12:50,202 --> 00:12:52,102 I... do you know that you snore? 227 00:12:52,137 --> 00:12:53,337 I could hear you from the couch. 228 00:12:53,404 --> 00:12:54,371 No, I don't. 229 00:12:54,439 --> 00:12:55,839 I don't snore. 230 00:12:55,908 --> 00:12:56,941 Yeah, you do. 231 00:12:57,009 --> 00:12:58,409 You lie. 232 00:13:00,345 --> 00:13:02,113 (cat meows) 233 00:13:03,348 --> 00:13:05,583 What's its name? I don't know. 234 00:13:05,617 --> 00:13:06,984 He doesn't exactly have a name, you know. 235 00:13:07,019 --> 00:13:10,054 Kind of come with the paper? 236 00:13:13,424 --> 00:13:15,158 Kind of. 237 00:13:16,829 --> 00:13:19,096 I should probably put this away. 238 00:13:19,164 --> 00:13:20,564 No, no. Wait. That's not going to work. 239 00:13:20,632 --> 00:13:21,766 I told you last night. 240 00:13:21,867 --> 00:13:23,834 It's you. It's not the paper. 241 00:13:23,869 --> 00:13:25,536 If it's part of your life. I'll have to deal with it. 242 00:13:25,604 --> 00:13:26,770 I won't look. I don't have to. 243 00:13:35,547 --> 00:13:37,414 See? 244 00:13:37,482 --> 00:13:38,749 That wasn't so hard, 245 00:13:38,817 --> 00:13:40,217 was it? 246 00:13:46,791 --> 00:13:48,859 Good morning. 247 00:13:52,798 --> 00:13:53,798 (door closes) 248 00:13:56,735 --> 00:13:59,203 (shower running) 249 00:14:21,894 --> 00:14:23,427 (wind whooshing) 250 00:14:27,632 --> 00:14:29,633 (rustling) 251 00:14:46,852 --> 00:14:48,586 (rustling) 252 00:14:57,429 --> 00:14:59,496 (shower running) 253 00:15:02,534 --> 00:15:04,702 (meowing) 254 00:15:18,317 --> 00:15:21,519 "Three Youths Killed in Arson Fire." 255 00:15:23,922 --> 00:15:25,823 Gare, you left your keys in the door. (gasps) 256 00:15:25,891 --> 00:15:27,858 And I got your crullers. 257 00:15:30,761 --> 00:15:32,963 You're Meredith, right? 258 00:15:33,031 --> 00:15:35,366 You know, this is not what it looks like. 259 00:15:35,433 --> 00:15:36,733 Of course not. 260 00:15:36,801 --> 00:15:39,069 No, I just, um... 261 00:15:39,137 --> 00:15:41,472 Right. 262 00:15:41,540 --> 00:15:43,273 So now what? 263 00:15:43,341 --> 00:15:45,176 Hard to say. 264 00:15:47,412 --> 00:15:49,112 We could tell him. 265 00:15:51,149 --> 00:15:53,016 Got the financials? 266 00:15:54,885 --> 00:15:56,587 (door shuts) 267 00:16:05,429 --> 00:16:06,997 Is there someone here? 268 00:16:07,065 --> 00:16:08,598 MEREDITH: What? 269 00:16:08,667 --> 00:16:10,233 I thought I heard the front door close. 270 00:16:10,301 --> 00:16:11,468 Oh, no. That was Chuck. 271 00:16:11,536 --> 00:16:14,237 He brought you, um... crullers. 272 00:16:26,084 --> 00:16:27,751 What? 273 00:16:27,819 --> 00:16:29,853 Nothing. 274 00:16:33,491 --> 00:16:35,859 I have to go to work. I'm going to be late. 275 00:16:35,927 --> 00:16:37,861 Are you hungry? Uh... yeah. 276 00:16:37,929 --> 00:16:40,964 I'll call you as soon as I can from the office, okay? 277 00:16:41,032 --> 00:16:41,965 Uh-huh. 278 00:16:43,501 --> 00:16:44,968 Hey, why didn't he stay? 279 00:16:46,571 --> 00:16:47,704 Who? Chuck? 280 00:16:47,772 --> 00:16:48,538 Yeah. 281 00:16:48,606 --> 00:16:50,006 I don't know. I guess he 282 00:16:50,075 --> 00:16:51,308 had an appointment or something. 283 00:16:51,376 --> 00:16:52,443 Oh. 284 00:16:52,510 --> 00:16:54,377 Bye. 285 00:16:55,746 --> 00:16:57,047 (door closes) 286 00:17:01,085 --> 00:17:01,886 1,000 shares! 287 00:17:01,986 --> 00:17:04,154 Com Tran November 145. You got them? 288 00:17:04,221 --> 00:17:05,755 Got two holds on them. How much? 289 00:17:05,823 --> 00:17:08,958 Good. 5,000. That's right. Buy them. 290 00:17:09,026 --> 00:17:11,362 All of them. But Com Tran's trading at 90. 291 00:17:11,429 --> 00:17:13,197 What can I say? I-I feel lucky today. 292 00:17:13,265 --> 00:17:18,802 Next. Um... Brush Co, November 125. How much? 293 00:17:18,870 --> 00:17:20,337 Hey, that one's going belly up. 294 00:17:20,405 --> 00:17:23,506 Three-eighths and a half? Buy them. That's right. 295 00:17:23,574 --> 00:17:25,275 All of them. 296 00:17:25,343 --> 00:17:27,143 5,000. Buy them. 297 00:17:27,211 --> 00:17:28,446 (man's body crashes to floor) 298 00:17:28,513 --> 00:17:30,747 And get a paramedic while you're at it. 299 00:17:32,250 --> 00:17:33,750 (dog barks in distance) 300 00:17:53,838 --> 00:17:55,706 (door opens) 301 00:18:06,651 --> 00:18:07,918 (door latch creaks) 302 00:18:18,463 --> 00:18:21,197 (kids talking and laughing) 303 00:18:21,265 --> 00:18:23,066 BOY: Check it out. 304 00:18:23,134 --> 00:18:23,967 (thud) 305 00:18:24,035 --> 00:18:27,003 Throw it! Throw it! Ooh! 306 00:18:29,441 --> 00:18:31,841 (laughing) 307 00:18:31,909 --> 00:18:33,243 All right! Yeah! 308 00:18:33,311 --> 00:18:34,577 Hey, guys. 309 00:18:35,380 --> 00:18:36,246 Hey, guys! 310 00:18:36,314 --> 00:18:37,714 Let's get out of here! 311 00:18:37,782 --> 00:18:39,516 Guys, hang on! 312 00:18:39,584 --> 00:18:42,118 Guys! Guys! 313 00:18:44,923 --> 00:18:46,690 Guys, you got to get out of here. 314 00:19:02,473 --> 00:19:03,473 Wait! 315 00:19:06,177 --> 00:19:07,978 Quiet. 316 00:19:08,046 --> 00:19:09,914 What are you doing...? 317 00:19:09,981 --> 00:19:12,716 Shh! Be quiet. 318 00:19:14,986 --> 00:19:16,754 What are you doing here? 319 00:19:16,821 --> 00:19:19,657 They're over there. 320 00:19:24,362 --> 00:19:27,197 Hey, I thought you went to the office. 321 00:19:27,265 --> 00:19:28,799 I did. Then I came here. 322 00:19:28,866 --> 00:19:30,567 Why? 323 00:19:30,635 --> 00:19:32,602 Follow me. 324 00:19:32,670 --> 00:19:34,804 That's why. 325 00:19:34,872 --> 00:19:36,373 I've been chasing these guys for months. 326 00:19:36,440 --> 00:19:37,140 Now I've got them. 327 00:19:37,208 --> 00:19:38,575 What about those kids? 328 00:19:38,643 --> 00:19:40,711 We're gonna find them right after we get this shot. 329 00:19:40,779 --> 00:19:42,713 Ready, Pete? Ready. 330 00:19:42,781 --> 00:19:44,147 Here they go. 331 00:19:44,215 --> 00:19:45,915 Now. 332 00:19:45,983 --> 00:19:47,751 Hey, shut that thing off! 333 00:19:47,819 --> 00:19:49,086 Damn it! What are you doing? 334 00:19:49,153 --> 00:19:51,221 You got to get out of here. Come on. Come on. 335 00:19:56,260 --> 00:19:57,561 We gotta get out of here. 336 00:19:57,629 --> 00:19:59,896 Come on. This way. Let's find those kids. 337 00:20:03,701 --> 00:20:05,435 Come on. 338 00:20:07,105 --> 00:20:08,072 Hurry! 339 00:20:11,609 --> 00:20:12,509 (grunting) 340 00:20:12,577 --> 00:20:14,511 Oh, my God! 341 00:20:14,579 --> 00:20:16,479 Come on, back upstairs. 342 00:20:25,256 --> 00:20:26,423 Come on, Pete! 343 00:20:26,491 --> 00:20:27,657 Oh, no. I'm not jumping. 344 00:20:27,725 --> 00:20:28,525 Come on, Pete! 345 00:20:28,593 --> 00:20:30,394 It's the ground floor. Let's go! 346 00:20:35,767 --> 00:20:37,901 Come on, Gary. I can't. I gotta go back. 347 00:20:37,969 --> 00:20:40,069 Well, I'll go with you. I gotta find the kids. Go! 348 00:20:40,137 --> 00:20:41,137 PETE: Meredith, come on! 349 00:20:41,205 --> 00:20:42,839 Meredith, come on! 350 00:20:42,907 --> 00:20:44,375 Go. Be careful. 351 00:20:46,511 --> 00:20:47,977 Hey, guys! 352 00:20:48,045 --> 00:20:51,782 (sirens wailing) 353 00:20:59,324 --> 00:21:00,257 Anyone in there? 354 00:21:00,325 --> 00:21:01,525 Yeah. Three kids. And some guy. 355 00:21:01,593 --> 00:21:02,993 You think you can get them out? 356 00:21:03,060 --> 00:21:04,961 In there? I doubt it. Well, then, I'm gonna go. 357 00:21:05,029 --> 00:21:06,797 No, you don't. Hey, hey, hey, hey. You gotta stay put. 358 00:21:06,864 --> 00:21:08,398 I can't... Look! Look! Look! 359 00:21:08,466 --> 00:21:09,533 PETE: He's got the kids. 360 00:21:09,601 --> 00:21:11,835 Hey, I got three kids over here. 361 00:21:11,902 --> 00:21:13,937 (boy choking) 362 00:21:19,343 --> 00:21:20,644 (camera shutter snapping) 363 00:21:20,711 --> 00:21:21,645 (siren wailing) 364 00:21:21,712 --> 00:21:23,847 Gary! 365 00:21:23,914 --> 00:21:25,282 Where did he go? 366 00:21:25,350 --> 00:21:27,050 Who knows? We gotta get back to the paper. 367 00:21:27,118 --> 00:21:28,285 Deadline's in half an hour. 368 00:21:28,353 --> 00:21:30,320 Yeah, but we... Come on! 369 00:21:30,388 --> 00:21:33,824 To a job well done, if I do say so myself. 370 00:21:33,892 --> 00:21:35,993 What a day. 371 00:21:36,060 --> 00:21:37,394 I've never seen anything like it. 372 00:21:37,461 --> 00:21:39,129 That broke the bank. 373 00:21:39,197 --> 00:21:40,831 What you got? Radar? 374 00:21:40,899 --> 00:21:45,235 Instincts, gentlemen. God-given instincts. 375 00:21:45,303 --> 00:21:46,670 Is that what we call it? 376 00:21:46,737 --> 00:21:48,471 Pritchard. Uh... Join the party. 377 00:21:48,539 --> 00:21:49,606 Bubbly? Cuban? 378 00:21:49,674 --> 00:21:50,874 Not just yet, thank you. 379 00:21:50,942 --> 00:21:53,143 I wonder you if you could spare me a moment. 380 00:21:53,211 --> 00:21:55,612 My time is your time. 381 00:21:57,115 --> 00:21:59,149 Excuse me. 382 00:21:59,217 --> 00:22:00,417 (elevator bell dings) 383 00:22:00,484 --> 00:22:03,220 You know, Phil... May I call you Phil? 384 00:22:03,288 --> 00:22:05,289 Now that I've shattered every record 385 00:22:05,356 --> 00:22:07,591 that was ever in this office, 386 00:22:07,659 --> 00:22:09,426 and in the process secured enormous commissions 387 00:22:09,494 --> 00:22:11,761 for both you and me, 388 00:22:11,829 --> 00:22:14,030 this raises some very important questions. 389 00:22:14,098 --> 00:22:15,699 For instance? 390 00:22:15,733 --> 00:22:17,201 Office space. 391 00:22:17,268 --> 00:22:18,368 Mine. 392 00:22:18,436 --> 00:22:20,070 How about this one? 393 00:22:20,137 --> 00:22:21,538 Yours? 394 00:22:21,606 --> 00:22:25,275 You did do this all by yourself, didn't you? 395 00:22:25,342 --> 00:22:29,713 I mean, without any help from me or anyone else in the firm? 396 00:22:29,781 --> 00:22:32,649 Well, I'd love to share credit, Phil, 397 00:22:32,717 --> 00:22:35,385 but honesty forbids. 398 00:22:35,453 --> 00:22:38,188 In that case, I'd like for you to meet Mr. Connor. 399 00:22:38,256 --> 00:22:39,556 Oh. Hello. 400 00:22:39,624 --> 00:22:40,890 Charmed. 401 00:22:40,958 --> 00:22:43,159 New kid on the block? Uh-huh. 402 00:22:43,227 --> 00:22:45,929 You want me to show him the ropes? 403 00:22:45,996 --> 00:22:48,198 Um, chief investigator. 404 00:22:48,266 --> 00:22:49,666 Criminal Practices, SEC. 405 00:22:58,809 --> 00:23:03,413 This is it. This is the big story? 406 00:23:03,480 --> 00:23:05,415 I was having some problems, okay? 407 00:23:05,482 --> 00:23:07,784 You were in the building with the fire bugs 408 00:23:07,852 --> 00:23:09,653 and a photographer. Where are the pictures? 409 00:23:09,720 --> 00:23:11,454 And how about some license plate numbers? 410 00:23:11,522 --> 00:23:13,657 And who is this hero that saved the kids? 411 00:23:13,724 --> 00:23:14,992 I don't know. 412 00:23:15,059 --> 00:23:16,293 You don't know? This is junk. 413 00:23:16,360 --> 00:23:17,728 I'd rather read about a tornado. 414 00:23:17,796 --> 00:23:19,496 Sorry. 415 00:23:19,563 --> 00:23:21,331 Yeah. Look, kid, you know I'm fond of you. 416 00:23:21,398 --> 00:23:23,700 Oh, Harry. 417 00:23:23,768 --> 00:23:25,702 You're practically a son. 418 00:23:25,770 --> 00:23:27,370 Okay, a daughter. 419 00:23:27,438 --> 00:23:29,940 Be that as it may, I'm looking out for your interest. 420 00:23:30,007 --> 00:23:31,742 I'm touched. 421 00:23:33,177 --> 00:23:35,579 So let me give you a word of advice. 422 00:23:37,014 --> 00:23:39,249 Shape up. 423 00:23:39,316 --> 00:23:40,417 That's it? 424 00:23:40,485 --> 00:23:41,718 Yeah, now beat it. 425 00:23:41,786 --> 00:23:44,287 Thanks, Harry. 426 00:23:46,957 --> 00:23:48,959 (phone rings) 427 00:23:49,027 --> 00:23:49,960 WOMAN: Circulation. 428 00:23:50,028 --> 00:23:51,962 MAN 1: If they cut any more of this 429 00:23:52,030 --> 00:23:53,463 might as well just print my outline. 430 00:23:53,531 --> 00:23:55,599 MAN 2: Looks like, uh... 24-12's too long. 431 00:23:55,666 --> 00:23:58,101 (sighs) 432 00:23:58,169 --> 00:23:59,503 Hi. I want some answers. 433 00:23:59,570 --> 00:24:01,571 To what? What were you doing there? 434 00:24:01,639 --> 00:24:02,672 I was covering a fire. 435 00:24:02,740 --> 00:24:03,740 Before it started? 436 00:24:03,807 --> 00:24:04,841 I was following my leads. 437 00:24:04,908 --> 00:24:06,510 Gary, I've been on this story for months. 438 00:24:06,577 --> 00:24:09,279 So it's just coincidence us running into each other? 439 00:24:09,347 --> 00:24:11,714 Don't worry. I kept your name out of the piece. 440 00:24:11,782 --> 00:24:12,982 Yeah, so I read. 441 00:24:13,050 --> 00:24:16,285 I need to know, did you look at the paper? 442 00:24:16,353 --> 00:24:18,855 I told you I was following my... 443 00:24:18,922 --> 00:24:21,858 Did you look at the paper? 444 00:24:21,926 --> 00:24:23,693 It's a very powerful thing, Meredith. 445 00:24:23,761 --> 00:24:25,495 It's nothing to fool with. 446 00:24:27,832 --> 00:24:29,232 Neither is trust. 447 00:24:29,300 --> 00:24:30,934 Yeah. 448 00:24:40,745 --> 00:24:43,513 What am I doing? 449 00:24:45,282 --> 00:24:47,651 (phone ringing) 450 00:24:47,718 --> 00:24:49,786 Yeah, Carson here. 451 00:24:49,854 --> 00:24:50,988 It's Chuck. 452 00:24:51,055 --> 00:24:52,522 Gary's friend. 453 00:24:52,590 --> 00:24:54,057 I'm in trouble. 454 00:24:54,125 --> 00:24:55,259 Again. 455 00:24:55,326 --> 00:24:56,226 You did what? 456 00:24:56,294 --> 00:24:58,595 CHUCK: I made too much money. How? 457 00:24:58,662 --> 00:24:59,429 I don't know. 458 00:24:59,564 --> 00:25:01,197 I just sort of got carried away. 459 00:25:01,265 --> 00:25:02,666 How carried away? 460 00:25:02,734 --> 00:25:04,267 $15 million. 461 00:25:04,335 --> 00:25:05,268 (glass shatters) 462 00:25:05,336 --> 00:25:07,170 What? 463 00:25:07,237 --> 00:25:08,337 I know. I know. 464 00:25:08,405 --> 00:25:10,406 I...I don't know what got into me. 465 00:25:10,474 --> 00:25:11,975 I just... just felt so good, 466 00:25:12,043 --> 00:25:13,644 I couldn't help myself. 467 00:25:13,711 --> 00:25:15,311 I know what you mean. 468 00:25:15,379 --> 00:25:17,447 Not only that, the feds are investigating me 469 00:25:17,514 --> 00:25:18,982 for insider trading. 470 00:25:19,050 --> 00:25:21,084 What do I tell them? 471 00:25:21,152 --> 00:25:22,819 "Oh, sorry, I read tomorrow's newspaper." 472 00:25:22,887 --> 00:25:25,288 The way I see, there's only one thing to do. 473 00:25:25,356 --> 00:25:28,225 I need your help getting 474 00:25:28,292 --> 00:25:29,993 the paper... tomorrow's. 475 00:25:30,061 --> 00:25:32,496 No. No. I am not doing that again. 476 00:25:32,563 --> 00:25:34,664 I got in enough trouble as it is already. 477 00:25:34,732 --> 00:25:35,865 I've got to lose this... fast. 478 00:25:35,933 --> 00:25:38,401 You know how hard it is to dump a fortune 479 00:25:38,468 --> 00:25:41,204 like that? I need all the help I can get. 480 00:25:41,272 --> 00:25:43,640 Please, just this once for me. 481 00:25:45,142 --> 00:25:46,843 I'm sorry. 482 00:25:46,911 --> 00:25:47,910 I can't. 483 00:25:47,978 --> 00:25:49,479 Look, I got to go. 484 00:25:49,547 --> 00:25:52,015 What? Wait a minute. 485 00:25:52,083 --> 00:25:54,084 (sighs) 486 00:25:54,152 --> 00:25:55,752 WAITRESS: Here's your check. 487 00:25:57,888 --> 00:26:01,091 $5.50. 488 00:26:01,159 --> 00:26:03,293 Here. 489 00:26:03,361 --> 00:26:04,828 Keep the change. 490 00:26:29,687 --> 00:26:30,887 (cat meowing) 491 00:26:30,954 --> 00:26:33,189 (paper thudding against door) 492 00:26:34,859 --> 00:26:36,559 (cat snarling) 493 00:26:42,233 --> 00:26:44,067 (meowing) 494 00:26:44,135 --> 00:26:46,136 Where's the paper? 495 00:26:47,205 --> 00:26:50,307 (snarling) 496 00:26:52,243 --> 00:26:54,144 (elevator bell dings) 497 00:27:16,267 --> 00:27:17,700 Thanks. 498 00:27:26,443 --> 00:27:27,443 Where is it? 499 00:27:27,511 --> 00:27:28,478 What? 500 00:27:28,545 --> 00:27:30,480 The paper. I want it back. 501 00:27:30,547 --> 00:27:32,382 I don't have it. 502 00:27:34,485 --> 00:27:36,419 You got it, all right, don't you? 503 00:27:36,487 --> 00:27:37,720 Really? Nice to see you, too. 504 00:27:37,788 --> 00:27:39,222 MAN: Could you hold that elevator, please? 505 00:27:39,290 --> 00:27:41,424 Look, I don't have time to play games. 506 00:27:41,492 --> 00:27:42,692 Just tell me where it is... 507 00:27:42,760 --> 00:27:45,495 Or what, you'll walk out of here again like you did yesterday? 508 00:27:45,563 --> 00:27:47,396 Yesterday I trusted you, and then I went to a fire. 509 00:27:47,465 --> 00:27:50,133 Now I got a cat on my doorstep all by himself. 510 00:27:50,201 --> 00:27:51,768 Which adds up to me? 511 00:27:51,836 --> 00:27:52,936 Well, who else? 512 00:27:54,572 --> 00:27:57,874 I don't have it. 513 00:27:57,942 --> 00:28:00,243 What I need right now 514 00:28:00,310 --> 00:28:02,212 is for you to believe me. 515 00:28:07,318 --> 00:28:09,919 Will you? 516 00:28:09,987 --> 00:28:14,791 I need the paper. 517 00:28:14,859 --> 00:28:16,960 Well, I guess that answers my question. 518 00:28:19,663 --> 00:28:21,064 Well, I guess so. 519 00:28:25,703 --> 00:28:27,103 Oh, you're good. 520 00:28:35,613 --> 00:28:37,514 Oh, wrong again. 521 00:28:37,582 --> 00:28:39,716 Aw, shucks. 522 00:28:39,784 --> 00:28:41,250 How could this be happening to me? 523 00:28:41,318 --> 00:28:42,686 Geez, maybe you ought to stop. 524 00:28:42,753 --> 00:28:43,987 Hey, you know... 525 00:28:44,054 --> 00:28:46,022 You're right. You're... oh, look at this. 526 00:28:46,089 --> 00:28:49,258 (chuckles) Oh. How could I be so stupid? 527 00:28:51,128 --> 00:28:53,063 Fishman, what is going on here? 528 00:28:53,130 --> 00:28:55,665 I understand you've been losing. 529 00:28:55,732 --> 00:28:56,666 Losing is not the word. 530 00:28:56,734 --> 00:28:57,633 This is a massacre. 531 00:28:57,701 --> 00:29:00,236 Take a loo... Oh, no. 532 00:29:00,304 --> 00:29:02,706 I mean, talk about having a bad day. 533 00:29:02,773 --> 00:29:03,807 How much is he down? 534 00:29:03,874 --> 00:29:05,842 $14 million or so. 535 00:29:05,910 --> 00:29:07,510 Not exactly. 536 00:29:07,578 --> 00:29:11,514 $15,124,000, on the nose. 537 00:29:13,518 --> 00:29:15,151 (thud) 538 00:29:15,219 --> 00:29:16,753 I order you to stop. 539 00:29:16,821 --> 00:29:19,022 You got it. 540 00:29:19,090 --> 00:29:20,456 (computer beeps) 541 00:29:20,524 --> 00:29:22,692 My office, five minutes. 542 00:29:22,760 --> 00:29:25,395 Hey, easy come, easy go, huh? 543 00:29:25,463 --> 00:29:28,031 Somebody get this slacker out of here. 544 00:29:28,099 --> 00:29:31,501 Oh, you lose $15 million, you need a man-sized deodorant. 545 00:29:31,569 --> 00:29:32,468 Chuck? 546 00:29:32,536 --> 00:29:34,871 Meredith... 547 00:29:34,938 --> 00:29:36,273 what are you doing here? 548 00:29:36,340 --> 00:29:38,441 I need the paper. 549 00:29:38,508 --> 00:29:40,510 Oh, wait, I thought you didn't want... 550 00:29:40,578 --> 00:29:42,712 I got to get the paper to Gary. 551 00:29:42,780 --> 00:29:45,648 So you expect me to risk my life, get scratched up... 552 00:29:45,716 --> 00:29:46,850 Chuck, please. 553 00:29:54,058 --> 00:29:55,591 Here. Go ahead and take it. 554 00:29:55,659 --> 00:29:57,560 It didn't do me any good anyway. 555 00:29:57,627 --> 00:30:00,163 Well, maybe it will me. Thanks. 556 00:30:04,001 --> 00:30:06,569 Connor, buddy, 557 00:30:06,637 --> 00:30:09,305 guess what? 558 00:30:09,373 --> 00:30:10,873 I heard. 559 00:30:10,941 --> 00:30:14,076 $15,124,000. 560 00:30:14,144 --> 00:30:16,846 The ups and downs of fortunes. 561 00:30:16,914 --> 00:30:17,680 Maybe. 562 00:30:17,815 --> 00:30:19,549 You know what? 563 00:30:19,617 --> 00:30:22,318 I do believe that that is the exact amount of money 564 00:30:22,386 --> 00:30:23,419 that I made yesterday. 565 00:30:23,487 --> 00:30:26,189 That... that's amazing, huh? 566 00:30:26,257 --> 00:30:27,824 Astounding. 567 00:30:27,892 --> 00:30:30,126 So I guess you won't be needing me anymore, huh? 568 00:30:30,194 --> 00:30:32,795 Quite the contrary. 569 00:30:36,166 --> 00:30:38,400 We've just begun. 570 00:30:39,937 --> 00:30:42,171 (horn honks) 571 00:30:48,312 --> 00:30:50,113 Blackstone Hotel. 572 00:30:50,180 --> 00:30:51,614 CABBIE: You got it. 573 00:31:01,993 --> 00:31:03,659 (sighs) 574 00:31:03,727 --> 00:31:06,829 Yeah, Meredith Carson, please. 575 00:31:06,897 --> 00:31:08,498 She's not, huh? 576 00:31:08,565 --> 00:31:10,700 Can I leave her a message? 577 00:31:10,767 --> 00:31:11,701 Uh-huh. 578 00:31:11,768 --> 00:31:13,269 Yeah, tell her that, uh... 579 00:31:15,306 --> 00:31:18,375 Forget it. I'll call her back. 580 00:31:18,442 --> 00:31:19,542 Yeah. 581 00:31:30,888 --> 00:31:33,189 VENDOR: Get your paper. 582 00:31:34,859 --> 00:31:37,026 Hey, did you want a paper, sir? 583 00:31:37,094 --> 00:31:38,527 MAN: I forgot my umbrella. 584 00:31:43,600 --> 00:31:44,634 MEREDITH: Gary? 585 00:31:44,701 --> 00:31:46,870 Gary, it's me. 586 00:31:46,937 --> 00:31:48,137 Come to the door... 587 00:31:54,879 --> 00:31:56,345 (whispers): Great. 588 00:32:01,152 --> 00:32:02,952 (elevator bell dings) 589 00:32:26,811 --> 00:32:28,845 No... 590 00:32:29,647 --> 00:32:31,448 (cat meowing) 591 00:32:49,767 --> 00:32:50,733 (meows) 592 00:33:16,527 --> 00:33:17,894 (cell phone beeping) 593 00:33:20,297 --> 00:33:22,231 Harry. 594 00:33:22,299 --> 00:33:24,667 Carson. 595 00:33:24,735 --> 00:33:27,937 Yeah, get me a photographer to the Morgan Building. 596 00:33:28,005 --> 00:33:29,939 Now. 597 00:33:30,007 --> 00:33:32,007 (whispers): Okay. 598 00:33:49,660 --> 00:33:51,861 Name? 599 00:33:51,928 --> 00:33:53,229 Ernest Borgnine. 600 00:33:53,297 --> 00:33:54,430 Chuck Fishman. 601 00:33:54,498 --> 00:33:56,032 That's what I meant. 602 00:33:56,100 --> 00:33:58,234 (chuckles) 603 00:33:58,302 --> 00:34:00,569 Remarkable record you've compiled 604 00:34:00,637 --> 00:34:03,372 this week, Mr. Fishman. 605 00:34:03,440 --> 00:34:05,374 Oh, I wouldn't say it was... 606 00:34:05,442 --> 00:34:07,510 Well, Tuesday... 607 00:34:07,577 --> 00:34:13,449 $15,124,000 608 00:34:13,517 --> 00:34:17,187 in net profit. 609 00:34:17,254 --> 00:34:18,654 Very nice work. 610 00:34:18,722 --> 00:34:19,955 Thank you. 611 00:34:20,023 --> 00:34:21,824 Wednesday... net losses 612 00:34:21,892 --> 00:34:25,728 totaling exactly the same amount. 613 00:34:25,796 --> 00:34:27,663 My, my, my. 614 00:34:27,731 --> 00:34:29,131 Must have been a blow. 615 00:34:31,268 --> 00:34:32,468 You have no idea. 616 00:34:35,806 --> 00:34:39,075 Naturally, the Securities and Exchange Commission 617 00:34:39,142 --> 00:34:43,145 is quite anxious to know exactly 618 00:34:43,213 --> 00:34:47,283 how this remarkable coincidence occurred. 619 00:34:47,351 --> 00:34:48,484 Explanation? 620 00:34:50,287 --> 00:34:51,320 One that you'd believe? 621 00:34:51,388 --> 00:34:52,155 Yup. 622 00:34:52,223 --> 00:34:53,021 Nope. 623 00:34:54,558 --> 00:34:56,759 Let me say this in this man's defense. 624 00:34:56,826 --> 00:34:58,394 My firm 625 00:34:58,461 --> 00:34:59,728 denies all liability 626 00:34:59,796 --> 00:35:02,064 for his heinous and potentially 627 00:35:02,132 --> 00:35:04,033 criminal acts. 628 00:35:04,101 --> 00:35:05,701 Ball's in your court. 629 00:35:05,769 --> 00:35:08,905 I suppose bribery's out of the question here. 630 00:35:11,241 --> 00:35:14,377 Just checking. 631 00:35:14,444 --> 00:35:17,413 In that case, I'm gonna need a phone. 632 00:35:17,481 --> 00:35:19,983 (rock music plays) 633 00:35:20,050 --> 00:35:21,517 MARISSA: Having fun? 634 00:35:21,585 --> 00:35:22,485 Yup. 635 00:35:23,587 --> 00:35:25,454 Sounds like it. Just make sure 636 00:35:25,522 --> 00:35:27,223 you don't break that cue stick, huh? 637 00:35:29,526 --> 00:35:30,560 Thanks. 638 00:35:30,627 --> 00:35:32,362 You know, that's what I like about you. 639 00:35:32,429 --> 00:35:34,764 You're the strong, silent type. 640 00:35:34,832 --> 00:35:36,866 Nothing bothers you. 641 00:35:36,933 --> 00:35:38,534 I want my paper back. 642 00:35:38,602 --> 00:35:40,970 And that's funny, 'cause it seems to me 643 00:35:41,037 --> 00:35:42,205 you've been saying for quite some time 644 00:35:42,273 --> 00:35:44,073 you hoped it would go somewhere else. 645 00:35:45,241 --> 00:35:46,975 That's different. 646 00:35:47,043 --> 00:35:48,210 How? 647 00:35:48,278 --> 00:35:49,579 'Cause she stole it. 648 00:35:49,647 --> 00:35:50,413 Maybe. 649 00:35:50,481 --> 00:35:52,314 Maybe? 650 00:35:52,382 --> 00:35:53,983 You don't know that for sure. 651 00:35:58,255 --> 00:35:59,889 No. She played me, all right. 652 00:35:59,957 --> 00:36:01,657 All for a shot at tomorrow's news. 653 00:36:01,725 --> 00:36:03,826 And I let her. 654 00:36:03,894 --> 00:36:06,095 So what does that tell you? 655 00:36:07,398 --> 00:36:08,398 What does that tell me? 656 00:36:08,465 --> 00:36:09,832 I'll tell you what that tells me. 657 00:36:09,900 --> 00:36:11,167 That tells me I'm stupid. 658 00:36:13,069 --> 00:36:14,570 Or in love. 659 00:36:16,607 --> 00:36:18,174 Well, it's the same thing, isn't it? 660 00:36:18,241 --> 00:36:20,443 I see. 661 00:36:20,511 --> 00:36:22,378 From now on, I'm staying away from anyone 662 00:36:22,445 --> 00:36:24,313 with even the slightest interest in that thing. 663 00:36:24,381 --> 00:36:25,848 That's a lot of people, my friend. 664 00:36:25,916 --> 00:36:27,650 You planning on running away from the world? 665 00:36:27,718 --> 00:36:28,851 Maybe. 666 00:36:28,918 --> 00:36:31,186 Maybe that's what it wants. 667 00:36:31,254 --> 00:36:33,055 What? The paper. 668 00:36:33,123 --> 00:36:34,723 Maybe it wants you to be alone. 669 00:36:34,791 --> 00:36:35,858 Live your life. 670 00:36:35,925 --> 00:36:37,527 That's what the old man said. 671 00:36:37,594 --> 00:36:39,495 Oh, but you can't. 672 00:36:39,563 --> 00:36:41,397 Oh, yes I can. 673 00:36:41,465 --> 00:36:42,598 And are you? 674 00:36:42,666 --> 00:36:44,233 Your point is? 675 00:36:44,301 --> 00:36:46,736 She's not stealing that paper. 676 00:36:46,803 --> 00:36:47,937 That paper 677 00:36:48,004 --> 00:36:50,239 is stealing her from you. 678 00:36:50,307 --> 00:36:52,741 So the question is... 679 00:36:52,810 --> 00:36:54,576 Are you gonna let her go? 680 00:36:56,814 --> 00:36:58,748 Message from Fishman. 681 00:36:58,816 --> 00:36:59,882 What's he want? 682 00:36:59,950 --> 00:37:01,350 Well, three things... 683 00:37:01,418 --> 00:37:03,820 A top-flight attorney... 684 00:37:03,887 --> 00:37:06,022 Change of underwear... 685 00:37:06,090 --> 00:37:08,024 And, uh... oh, yeah. 686 00:37:08,092 --> 00:37:10,026 He's says he's sorry he stole the newspaper. 687 00:37:10,094 --> 00:37:11,493 He says he'll never do it again. 688 00:37:15,032 --> 00:37:16,799 (cash register dings) 689 00:37:16,834 --> 00:37:18,034 Let me explain myself, okay? 690 00:37:18,102 --> 00:37:19,635 I did it for a good cause. 691 00:37:19,703 --> 00:37:20,837 What? 692 00:37:20,904 --> 00:37:22,171 My grandchildren. 693 00:37:22,239 --> 00:37:24,373 How would they feel if their grandpa was in jail? 694 00:37:24,441 --> 00:37:25,842 What, do you think this is funny? 695 00:37:25,909 --> 00:37:29,045 I said I was sorry, okay? 696 00:37:29,113 --> 00:37:31,380 So you just talked your way out of it? 697 00:37:31,448 --> 00:37:32,648 By the skin of my teeth. 698 00:37:32,716 --> 00:37:34,049 Now they're gonna be on my butt 699 00:37:34,117 --> 00:37:35,851 for the next 500 years. 700 00:37:35,919 --> 00:37:37,853 Boy, I tell you, I really learned my lesson. 701 00:37:37,921 --> 00:37:38,987 Which is? 702 00:37:39,055 --> 00:37:40,390 Never sell off your profits. 703 00:37:40,457 --> 00:37:41,857 Just give me the paper, okay? 704 00:37:41,925 --> 00:37:43,393 Me? I don't have it. 705 00:37:43,460 --> 00:37:44,260 You what? 706 00:37:44,328 --> 00:37:45,361 I gave it to Meredith. 707 00:37:45,429 --> 00:37:47,229 She said she was gonna bring it back to you. 708 00:37:47,297 --> 00:37:48,063 When? 709 00:37:48,131 --> 00:37:49,398 About an hour ago or so. 710 00:37:49,466 --> 00:37:52,401 Come on. Let's go. 711 00:37:52,469 --> 00:37:54,203 Are you coming or what? 712 00:37:59,108 --> 00:38:00,075 (typewriter clacking) 713 00:38:00,143 --> 00:38:01,643 Excuse me, sir. 714 00:38:04,548 --> 00:38:06,482 (newsroom chatter) 715 00:38:17,828 --> 00:38:19,028 Hawks, where is she? 716 00:38:19,096 --> 00:38:20,029 Oh, not again. 717 00:38:20,097 --> 00:38:21,197 Listen, I need to find her. 718 00:38:21,265 --> 00:38:23,332 Sure, you do. And I need a day off in June. 719 00:38:23,400 --> 00:38:25,067 If you haven't noticed, I'm running a newspaper here, 720 00:38:25,135 --> 00:38:26,201 and not a lost and found. 721 00:38:26,303 --> 00:38:27,170 Yeah, that's very clever. 722 00:38:27,237 --> 00:38:29,172 So you two had a fight, huh? 723 00:38:29,239 --> 00:38:30,606 About what I couldn't care less. 724 00:38:30,674 --> 00:38:32,474 I'll tell you this, though, you're giving me gas. 725 00:38:32,542 --> 00:38:34,610 Listen. I... No, you listen to me. 726 00:38:34,678 --> 00:38:35,845 I don't know how you did it, 727 00:38:35,913 --> 00:38:37,513 but you took the best reporter I ever had 728 00:38:37,581 --> 00:38:39,449 and turned her into someone I don't even know. 729 00:38:39,516 --> 00:38:42,718 A girl. I just hope you know what you're getting into. 730 00:38:42,786 --> 00:38:43,952 Well, I don't. Good. 731 00:38:44,020 --> 00:38:46,189 That's a start. 732 00:38:46,256 --> 00:38:47,823 Morgan Building, up on the roof. 733 00:38:47,891 --> 00:38:49,192 What's she doing there? 734 00:38:49,259 --> 00:38:50,960 How should I know? 735 00:38:51,729 --> 00:38:52,862 Thank you. 736 00:38:55,932 --> 00:38:57,533 Damn. 737 00:38:59,803 --> 00:39:01,871 (shutter clicking) 738 00:39:06,744 --> 00:39:07,910 They're not here. 739 00:39:07,978 --> 00:39:09,678 It doesn't make any sense. 740 00:39:09,746 --> 00:39:11,046 How'd you find out 741 00:39:11,114 --> 00:39:11,947 about this, anyway? 742 00:39:12,015 --> 00:39:13,149 Some kind of anonymous tip? 743 00:39:13,217 --> 00:39:14,450 Something like that. 744 00:39:20,424 --> 00:39:22,024 Look... 745 00:39:22,092 --> 00:39:24,494 you might as well go. 746 00:39:24,561 --> 00:39:25,828 How 'bout you? 747 00:39:25,895 --> 00:39:28,498 No, I think I'll stay here for a bit. 748 00:39:28,565 --> 00:39:32,502 I need some time to figure stuff out. 749 00:39:32,569 --> 00:39:35,171 Your call. 750 00:39:35,239 --> 00:39:37,373 Tell you what. 751 00:39:37,441 --> 00:39:38,841 Next time I'd be more careful 752 00:39:38,908 --> 00:39:41,177 about where I got my information. 753 00:39:46,516 --> 00:39:47,249 Hey, Pete? 754 00:39:47,317 --> 00:39:49,084 Yo? 755 00:39:49,152 --> 00:39:50,252 You ever fall in love? 756 00:39:50,319 --> 00:39:52,054 No. Why? 757 00:39:52,122 --> 00:39:53,422 Don't. 758 00:40:07,804 --> 00:40:09,204 Where is she? 759 00:40:09,272 --> 00:40:10,873 On the roof. 760 00:40:20,717 --> 00:40:22,784 (distant siren blares) 761 00:40:47,110 --> 00:40:48,277 GARY: Meredith? 762 00:41:02,592 --> 00:41:04,826 I lied to you. 763 00:41:04,894 --> 00:41:06,328 I know. It's okay. 764 00:41:06,396 --> 00:41:07,696 I... 765 00:41:07,764 --> 00:41:10,866 I tried to stay away, but I couldn't do it. 766 00:41:10,933 --> 00:41:12,634 It's just a paper. 767 00:41:12,702 --> 00:41:14,503 It only tells what's gonna happen 768 00:41:14,570 --> 00:41:15,638 if we let it happen. 769 00:41:15,705 --> 00:41:16,939 We decide the rest. 770 00:41:19,309 --> 00:41:20,743 That's what Snow, the old typesetter, 771 00:41:20,811 --> 00:41:22,311 was trying to tell me. 772 00:41:24,781 --> 00:41:25,881 Live your life. 773 00:41:29,719 --> 00:41:30,418 (gasps) 774 00:41:34,157 --> 00:41:34,890 (clangs) 775 00:41:34,958 --> 00:41:35,958 (screams) 776 00:41:36,026 --> 00:41:37,960 Meredith! 777 00:41:41,398 --> 00:41:42,564 Let go of the paper. 778 00:41:42,632 --> 00:41:43,765 Grab my arm. 779 00:41:43,833 --> 00:41:45,534 Grab my arm, damn it. 780 00:41:45,602 --> 00:41:47,870 No. No. Let go of the paper and grab my arm. 781 00:41:47,937 --> 00:41:50,239 I can't. 782 00:41:50,307 --> 00:41:51,440 Yes, you can. 783 00:41:51,508 --> 00:41:53,109 Trust me. Grab my arm. 784 00:41:54,478 --> 00:41:56,178 Grab my arm, damn it! 785 00:41:59,983 --> 00:42:00,983 Come on. Come on. 786 00:42:11,094 --> 00:42:12,895 (paper rustling) 787 00:42:35,618 --> 00:42:37,653 Oh, I guess that's my train. 788 00:42:37,721 --> 00:42:38,654 Yup. 789 00:42:38,722 --> 00:42:39,655 Washington, huh? 790 00:42:39,723 --> 00:42:40,656 The big leagues, kid. 791 00:42:40,724 --> 00:42:41,790 You wish you were going? 792 00:42:41,892 --> 00:42:43,025 Nah. 793 00:42:43,093 --> 00:42:44,226 Besides, I like this town. 794 00:42:44,294 --> 00:42:46,128 It's so... corrupt. 795 00:42:47,430 --> 00:42:50,099 Say hi to Cokie Roberts for me, huh? 796 00:42:50,166 --> 00:42:51,200 See you. 797 00:42:53,503 --> 00:42:54,770 See you, Hawks. 798 00:42:57,507 --> 00:42:58,574 You know... Well, I guess... 799 00:42:58,642 --> 00:43:00,142 No, go ahead. You talk first. 800 00:43:01,911 --> 00:43:03,979 You don't have to do this. 801 00:43:04,047 --> 00:43:07,316 Well, once a newshound, always a newshound. 802 00:43:09,586 --> 00:43:10,752 That paper comes to you 803 00:43:10,820 --> 00:43:12,855 for a reason. 804 00:43:12,922 --> 00:43:14,122 It's a gift. 805 00:43:16,259 --> 00:43:18,294 You can do good by it. 806 00:43:18,361 --> 00:43:21,363 Don't ever lose sight of that. 807 00:43:21,431 --> 00:43:23,098 Oil and water. 808 00:43:25,135 --> 00:43:27,369 Cats and dogs. 809 00:43:27,436 --> 00:43:28,770 See ya. 810 00:43:28,838 --> 00:43:31,073 See ya. 811 00:43:41,284 --> 00:43:43,218 ANNOUNCER: Last call for O'Hare. 812 00:43:54,297 --> 00:43:56,231 CHUCK: Life's full of lessons. 813 00:43:56,299 --> 00:43:57,900 Rock beats scissors. 814 00:43:57,967 --> 00:43:59,568 Paper covers stone. 815 00:43:59,635 --> 00:44:02,404 What goes up, must come down... 816 00:44:02,471 --> 00:44:04,706 in theory anyway. 817 00:44:10,580 --> 00:44:14,149 But hearts and headlines tend to follow other rules, 818 00:44:14,217 --> 00:44:16,718 and no one knows who writes 'em. 819 00:44:23,526 --> 00:44:27,329 The car was just sitting up there in the tree. 820 00:44:27,397 --> 00:44:29,865 It's the damnedest thing I ever saw. 821 00:44:29,932 --> 00:44:31,366 Not me. 822 00:44:31,434 --> 00:44:32,401 Welcome home. 823 00:44:32,469 --> 00:44:33,635 I missed you. 824 00:44:33,703 --> 00:44:36,404 MAN: That's good now! 825 00:44:37,607 --> 00:44:38,707 Bring it down! 826 00:44:40,110 --> 00:44:41,910 Easy. Easy. 827 00:44:44,680 --> 00:44:46,548 That's good! Yeah! 828 00:44:46,616 --> 00:44:49,851 Not too fast. 829 00:44:49,919 --> 00:44:51,052 Hold it, Ry! 830 00:44:53,623 --> 00:44:54,823 I'll take that. 831 00:44:54,891 --> 00:44:56,926 That should just about cover the fines. 832 00:44:56,993 --> 00:44:58,793 MAN: Looking good. 833 00:45:01,664 --> 00:45:04,166 That's good! Yeah! 834 00:45:04,234 --> 00:45:06,502 Easy... 835 00:45:06,570 --> 00:45:08,070 Pull it down! 836 00:45:10,907 --> 00:45:12,274 CHUCK: Oh, no. 837 00:45:12,341 --> 00:45:13,509 All right, hold it! 838 00:45:13,577 --> 00:45:15,110 I don't believe this. 839 00:45:15,245 --> 00:45:17,179 Look at my baby. 53764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.