Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:04,936
RADIO ANNOUNCER: avoid the
Kennedy and the Eisenhower
2
00:00:05,004 --> 00:00:07,838
for the rest of rush hour...
and that's traffic.
3
00:00:07,906 --> 00:00:10,742
Sunshine, sunshine, sunshine.
4
00:00:10,810 --> 00:00:13,445
Not a drop of rain,
snow, sleet or hail,
5
00:00:13,579 --> 00:00:14,980
today or tomorrow.
6
00:00:15,047 --> 00:00:16,781
If you have outdoor plans,
7
00:00:16,849 --> 00:00:17,883
go for it.
8
00:00:20,052 --> 00:00:22,854
CHUCK: One thing about
hanging around with a guy
9
00:00:22,922 --> 00:00:27,692
with tomorrow's newspaper, younever know what's coming next.
10
00:00:29,862 --> 00:00:31,696
(car horn honking)
11
00:00:33,299 --> 00:00:35,367
(chickens clucking)
12
00:00:35,434 --> 00:00:36,568
You get the kids.
13
00:00:36,636 --> 00:00:37,835
I'll get the parents.
14
00:00:37,903 --> 00:00:39,036
What about my car?
15
00:00:39,104 --> 00:00:41,306
It's going to ruin
my paint job.
16
00:00:43,942 --> 00:00:46,110
All right, kids,
I'm your Uncle Chuck.
17
00:00:46,178 --> 00:00:47,679
Now, you see, there's
going to be a storm.
18
00:00:47,746 --> 00:00:48,946
We got to go inside.
19
00:00:49,014 --> 00:00:50,915
You got a storm cellar?
What?
20
00:00:50,983 --> 00:00:53,651
There's a tornado coming.
This time of year?
21
00:00:53,719 --> 00:00:54,886
Look, it's a freak.
22
00:00:54,953 --> 00:00:56,521
I'm telling you,
there's a tornado coming.
23
00:00:56,589 --> 00:00:58,256
(rumbling)
24
00:00:58,324 --> 00:00:59,924
Trust me.
25
00:00:59,992 --> 00:01:01,993
Over there.
26
00:01:02,061 --> 00:01:05,330
You get the baby.
I'll gather up the kids.
27
00:01:05,397 --> 00:01:08,099
All right, kids, that's enough.
Stop fighting!
28
00:01:08,166 --> 00:01:11,235
Let's go. Go, go, go.
29
00:01:17,943 --> 00:01:20,011
(wind whistling)
30
00:01:28,588 --> 00:01:30,354
Dad, where's Teddy?
31
00:01:30,422 --> 00:01:33,124
(wind whooshing)
32
00:01:33,191 --> 00:01:34,759
(whimpers)
33
00:01:42,634 --> 00:01:44,268
(nearby shattering)
34
00:01:49,742 --> 00:01:51,475
(glass breaking)
35
00:01:52,478 --> 00:01:54,178
(thunder rumbles)
36
00:02:00,019 --> 00:02:02,519
CHUCK:
It's all right.
37
00:02:04,457 --> 00:02:06,157
It's okay.
38
00:02:06,225 --> 00:02:07,925
(children crying)
39
00:02:17,035 --> 00:02:18,135
(whooshing stops)
40
00:02:23,042 --> 00:02:25,109
GARY:
Let me take a look.
41
00:02:38,557 --> 00:02:41,059
(crying continues)
42
00:02:41,126 --> 00:02:43,360
(horse whinnying)
43
00:02:43,428 --> 00:02:45,029
CHILD:
Teddy's okay!
44
00:02:47,366 --> 00:02:49,400
Awesome. Look at the house.
45
00:02:52,170 --> 00:02:57,475
CHUCK: Like I said, knowing
the headlines is one thing.
46
00:02:57,543 --> 00:03:00,545
Knowing the future's another.
47
00:03:05,851 --> 00:03:07,886
My car.
48
00:03:07,954 --> 00:03:11,389
My brand-new car.
49
00:03:11,457 --> 00:03:14,124
Gary!
50
00:03:16,696 --> 00:03:18,096
What?
51
00:03:23,002 --> 00:03:24,101
Where's your car?
52
00:03:24,169 --> 00:03:26,738
Hey, look.
53
00:03:44,156 --> 00:03:47,992
(theme music playing)
54
00:04:29,802 --> 00:04:32,670
That's it?
That's all that's left?
55
00:04:32,738 --> 00:04:36,173
That and a puddle of oil
on the ground.
56
00:04:36,241 --> 00:04:37,442
(whistles)
57
00:04:37,510 --> 00:04:39,209
Must have been one hell
of a wind.
58
00:04:39,277 --> 00:04:43,347
Hops over a dog and sucks
up my brand-new car.
59
00:04:43,415 --> 00:04:45,416
No sign of it anywhere.
60
00:04:47,552 --> 00:04:48,820
Do I deserve this?
61
00:04:51,389 --> 00:04:53,657
I hope you got insurance.
62
00:04:53,726 --> 00:04:55,126
What good would that do?
63
00:04:55,194 --> 00:04:56,660
No wheels, no payoffs.
64
00:04:56,729 --> 00:04:58,062
Habeas corpus.
65
00:04:58,130 --> 00:05:01,332
Don't take it so hard, Chuck.
We saved a family today.
66
00:05:01,399 --> 00:05:02,499
Yeah, I know.
67
00:05:02,567 --> 00:05:04,435
Give me the financial section.
68
00:05:04,502 --> 00:05:05,603
Nice try.
69
00:05:05,670 --> 00:05:07,071
Come on, I got an investment
in there,
70
00:05:07,139 --> 00:05:08,873
a big one.
What kind of an investment?
71
00:05:08,940 --> 00:05:10,641
It's a sleeper.
Idaho Industrials.
72
00:05:10,709 --> 00:05:12,143
It's going to break any day.
73
00:05:12,211 --> 00:05:14,045
Guaranteed minimum five to one.
74
00:05:14,113 --> 00:05:17,481
And when it does, believe me,
my ship is going to come in.
75
00:05:18,383 --> 00:05:20,684
Hey, uh, Chuck?
Hmm?
76
00:05:20,752 --> 00:05:21,853
Man the life boats.
77
00:05:21,921 --> 00:05:23,755
Your ship's going down.
78
00:05:23,822 --> 00:05:27,291
(blues music playing)
79
00:05:27,359 --> 00:05:28,793
I don't believe this.
80
00:05:28,860 --> 00:05:30,895
What do I have to do to
catch a break around here?
81
00:05:30,962 --> 00:05:33,097
I already told you, sell that
stock before it's too late.
82
00:05:33,165 --> 00:05:34,299
Yeah? And then what?
83
00:05:34,366 --> 00:05:36,033
Come on, just give me another...
Oh, no.
84
00:05:36,101 --> 00:05:39,337
Don't think Chuck,
think Mexico.
85
00:05:39,405 --> 00:05:40,572
Savings and loans.
86
00:05:40,639 --> 00:05:41,906
A simple bail out.
I can't do that.
87
00:05:41,973 --> 00:05:43,274
Why not?
88
00:05:43,341 --> 00:05:44,509
Number one, that's not
why the paper comes.
89
00:05:44,577 --> 00:05:46,711
Number two, every time I do
let someone see this thing,
90
00:05:46,778 --> 00:05:47,945
things get screwed up.
91
00:05:48,013 --> 00:05:49,547
I'm telling you,
one of these days,
92
00:05:49,614 --> 00:05:51,182
someone's going to get hurt.
93
00:05:51,250 --> 00:05:53,518
(telephone rings)
94
00:05:53,586 --> 00:05:57,688
Ah, Miss Carson, my
brooding star reporter.
95
00:05:57,756 --> 00:05:58,856
Working hard, are we, huh?
96
00:05:58,924 --> 00:05:59,924
Go away, Hawks.
97
00:05:59,991 --> 00:06:01,492
Maybe it's that
new arson piece.
98
00:06:01,594 --> 00:06:03,160
The one that actually
names some names, huh?
99
00:06:03,228 --> 00:06:04,828
I'm making progress.
100
00:06:04,896 --> 00:06:06,631
I can see that.
Put a lid on it, Harry.
101
00:06:06,699 --> 00:06:08,232
I'm waiting for a source
to call me back.
102
00:06:08,300 --> 00:06:10,835
What's his name, Hobson?
I thought so.
103
00:06:10,903 --> 00:06:13,004
You know, ever since
that guy walked in here,
104
00:06:13,072 --> 00:06:14,138
you've been writing
powder-puff stuff.
105
00:06:14,206 --> 00:06:15,739
What's happened to you?
Nothing.
106
00:06:15,807 --> 00:06:17,141
So I can see.
107
00:06:17,209 --> 00:06:19,743
For your information, he and
I were over six weeks ago.
108
00:06:19,811 --> 00:06:20,878
And you've been mooning
ever since.
109
00:06:20,946 --> 00:06:22,013
I have not.
Bad sign in a
110
00:06:22,080 --> 00:06:24,015
newspaper woman. I hope you're
not getting soft
111
00:06:24,082 --> 00:06:24,749
on me.
Me?
112
00:06:24,817 --> 00:06:25,883
Quit dreaming.
113
00:06:25,951 --> 00:06:29,220
Just checking, 'cause...
114
00:06:29,288 --> 00:06:31,523
Washington called...
asked about you.
115
00:06:31,590 --> 00:06:33,324
They're looking to hire...
116
00:06:44,169 --> 00:06:45,336
One lousy date, Harry.
117
00:06:45,404 --> 00:06:46,771
What?
118
00:06:46,839 --> 00:06:49,006
Chinese food and then nothing.
119
00:06:49,074 --> 00:06:50,241
Not even a call.
120
00:06:50,309 --> 00:06:51,508
So maybe you ought to call him.
121
00:06:51,576 --> 00:06:52,543
I have.
122
00:06:52,611 --> 00:06:53,578
Then try something else.
123
00:06:54,880 --> 00:06:56,414
Like what?
124
00:06:56,482 --> 00:06:58,016
You'll think of something.
125
00:06:58,083 --> 00:07:00,284
You always do.
126
00:07:03,188 --> 00:07:05,423
(phone rings)
127
00:07:05,490 --> 00:07:09,093
ANNOUNCER: Now approaching, route line.
Now approaching, route line.
128
00:07:21,239 --> 00:07:23,674
Well, well, fancy
meeting you here.
129
00:07:23,742 --> 00:07:25,376
Long time no see.
What's it been, a lifetime?
130
00:07:25,444 --> 00:07:26,878
Gary, I think we should talk.
131
00:07:26,945 --> 00:07:28,513
GARY: Yeah, well, look,
now's not a good time.
132
00:07:28,581 --> 00:07:30,314
When would be
a good time? A month?
133
00:07:30,382 --> 00:07:31,082
A couple years?
134
00:07:31,150 --> 00:07:32,383
Look, I got to go.
135
00:07:32,451 --> 00:07:33,751
Fine. Fine. Let's
have lunch.
136
00:07:33,818 --> 00:07:36,787
Say yes, and I'll
let you go. Say yes.
137
00:07:36,855 --> 00:07:37,722
Yes.
138
00:07:37,790 --> 00:07:39,724
One more thing,
139
00:07:39,791 --> 00:07:41,559
the toddler story's a fake.
140
00:07:47,433 --> 00:07:50,134
Had to get your
attention somehow.
141
00:07:53,004 --> 00:07:54,071
I don't believe it.
142
00:07:54,139 --> 00:07:56,174
You lie on the front page
of the Sun-Times?
143
00:07:56,242 --> 00:07:57,675
Well, only in theory.
144
00:07:57,743 --> 00:07:59,710
The paper hasn't come out yet.
145
00:07:59,778 --> 00:08:01,545
When I saw you,
I called the office
146
00:08:01,613 --> 00:08:03,614
and spiked the story,
but by tomorrow...
147
00:08:10,689 --> 00:08:12,923
Boy, you got it all
figured out, don't you?
148
00:08:12,991 --> 00:08:16,227
Well, I'm a reporter.
It's my job.
149
00:08:16,328 --> 00:08:20,164
Look, Meredith, knock it off.
150
00:08:20,231 --> 00:08:22,166
This paper's not a game.
151
00:08:22,234 --> 00:08:23,934
What the hell are you thinking?
152
00:08:24,002 --> 00:08:25,470
What happened?
153
00:08:25,537 --> 00:08:27,538
One date and then
good-bye, Gary.
154
00:08:27,606 --> 00:08:29,506
What happened?
155
00:08:29,574 --> 00:08:31,409
Nothing happened.
156
00:08:37,549 --> 00:08:38,883
You're lying.
157
00:08:38,951 --> 00:08:40,117
Something was happening
158
00:08:40,185 --> 00:08:42,053
till you chickened out.
159
00:08:42,121 --> 00:08:43,921
I'll tell you what,
160
00:08:43,989 --> 00:08:45,189
it wasn't smooth,
but it wasn't dull.
161
00:08:45,257 --> 00:08:46,857
We were getting along
like cats and dogs,
162
00:08:46,925 --> 00:08:50,227
but you liked it,
and that was the rub, huh?
163
00:08:50,296 --> 00:08:52,397
'Cause the closer I got,
the closer you wanted me.
164
00:08:52,464 --> 00:08:53,831
Right in here.
165
00:08:53,899 --> 00:08:55,700
But you couldn't do that,
'cause you're afraid.
166
00:08:55,768 --> 00:08:58,135
You're scared 'cause
I know your secret.
167
00:08:58,203 --> 00:09:00,471
And I don't mean the paper.
168
00:09:00,539 --> 00:09:02,540
I mean you and me.
169
00:09:04,042 --> 00:09:05,843
I got to go.
170
00:09:08,446 --> 00:09:09,814
MARISSA:
So you just
171
00:09:09,882 --> 00:09:10,848
walked out on her?
172
00:09:10,916 --> 00:09:12,950
What was I supposed to do?
She had me cornered.
173
00:09:13,018 --> 00:09:15,886
Hmm. And you
didn't like that.
174
00:09:15,954 --> 00:09:18,222
Must have taken guts.
175
00:09:18,290 --> 00:09:20,524
Not really.
176
00:09:20,592 --> 00:09:22,794
I didn't mean you.
I meant her.
177
00:09:22,861 --> 00:09:26,130
She kind of went out on
a limb for you, you know.
178
00:09:26,198 --> 00:09:28,933
And you just cut it off?
179
00:09:29,000 --> 00:09:30,702
She must really like you.
180
00:09:30,769 --> 00:09:32,136
That's not the point.
181
00:09:32,204 --> 00:09:33,370
Really?
The point is,
182
00:09:33,438 --> 00:09:34,972
it would never work
between the two of us.
183
00:09:35,040 --> 00:09:36,139
Hmm. Give me a reason.
184
00:09:36,207 --> 00:09:37,141
Give you a reason?
185
00:09:37,209 --> 00:09:38,309
Mm-hmm.
This paper.
186
00:09:38,376 --> 00:09:39,944
She's a reporter.
187
00:09:40,012 --> 00:09:41,245
I'm the guy that
gets tomorrow's news.
188
00:09:41,313 --> 00:09:42,680
You know what that spells?
Trouble.
189
00:09:42,748 --> 00:09:43,981
So don't let her see it.
190
00:09:44,049 --> 00:09:45,483
You don't know her, Marissa.
191
00:09:45,550 --> 00:09:46,817
She's like little
Miss Curiosity.
192
00:09:46,885 --> 00:09:48,152
She's into everything.
193
00:09:48,220 --> 00:09:49,520
Things that should
be left alone.
194
00:09:49,588 --> 00:09:50,955
Things you think
should be left alone.
195
00:09:51,023 --> 00:09:52,423
Well, maybe, yes.
196
00:09:52,490 --> 00:09:55,326
Live your life.
197
00:09:55,394 --> 00:09:57,662
What?
198
00:09:57,730 --> 00:09:59,931
That's what the old
typesetter wrote.
199
00:09:59,999 --> 00:10:01,465
Maybe he knew something.
200
00:10:01,533 --> 00:10:02,900
Like what?
201
00:10:02,968 --> 00:10:06,137
Do you really need me
to tell you?
202
00:10:09,008 --> 00:10:10,707
I gotta go.
203
00:10:10,775 --> 00:10:11,842
Sooner or later
204
00:10:11,910 --> 00:10:13,144
you're going to have to decide.
205
00:10:13,212 --> 00:10:14,545
You can't keep running forever.
206
00:10:17,749 --> 00:10:19,783
Try me.
207
00:10:24,623 --> 00:10:26,057
(woman giggling)
208
00:10:34,933 --> 00:10:35,999
(elevator bell dings)
209
00:10:53,718 --> 00:10:55,619
I just came by to tell you...
210
00:10:58,890 --> 00:11:02,793
that I got offered this job
in Washington DC,
211
00:11:02,861 --> 00:11:05,663
and I... I think
I'm going to take it.
212
00:11:12,771 --> 00:11:14,338
Don't cry your eyes out.
213
00:11:17,442 --> 00:11:18,843
Is that true?
214
00:11:21,713 --> 00:11:23,814
How do I know?
215
00:11:23,882 --> 00:11:25,549
You don't.
216
00:11:26,818 --> 00:11:29,053
I guess you just have
to trust me.
217
00:11:58,316 --> 00:11:59,650
You won't like it there.
218
00:11:59,717 --> 00:12:01,619
You'd be better
off here, I think.
219
00:12:20,105 --> 00:12:21,238
(meowing)
220
00:12:21,306 --> 00:12:23,307
Hey, little buddy. Come on in.
221
00:12:24,309 --> 00:12:25,543
(meowing)
222
00:12:42,161 --> 00:12:42,860
Hi.
223
00:12:42,995 --> 00:12:45,229
Hi.
224
00:12:45,297 --> 00:12:47,164
Did you sleep well?
Did you sleep well?
225
00:12:48,467 --> 00:12:50,134
Well, no, I didn't.
226
00:12:50,202 --> 00:12:52,102
I... do you know that you snore?
227
00:12:52,137 --> 00:12:53,337
I could hear you
from the couch.
228
00:12:53,404 --> 00:12:54,371
No, I don't.
229
00:12:54,439 --> 00:12:55,839
I don't snore.
230
00:12:55,908 --> 00:12:56,941
Yeah, you do.
231
00:12:57,009 --> 00:12:58,409
You lie.
232
00:13:00,345 --> 00:13:02,113
(cat meows)
233
00:13:03,348 --> 00:13:05,583
What's its name?
I don't know.
234
00:13:05,617 --> 00:13:06,984
He doesn't exactly
have a name, you know.
235
00:13:07,019 --> 00:13:10,054
Kind of come with the paper?
236
00:13:13,424 --> 00:13:15,158
Kind of.
237
00:13:16,829 --> 00:13:19,096
I should probably put this away.
238
00:13:19,164 --> 00:13:20,564
No, no. Wait.
That's not going to work.
239
00:13:20,632 --> 00:13:21,766
I told you last night.
240
00:13:21,867 --> 00:13:23,834
It's you. It's not the paper.
241
00:13:23,869 --> 00:13:25,536
If it's part of your life.
I'll have to deal with it.
242
00:13:25,604 --> 00:13:26,770
I won't look. I don't have to.
243
00:13:35,547 --> 00:13:37,414
See?
244
00:13:37,482 --> 00:13:38,749
That wasn't so hard,
245
00:13:38,817 --> 00:13:40,217
was it?
246
00:13:46,791 --> 00:13:48,859
Good morning.
247
00:13:52,798 --> 00:13:53,798
(door closes)
248
00:13:56,735 --> 00:13:59,203
(shower running)
249
00:14:21,894 --> 00:14:23,427
(wind whooshing)
250
00:14:27,632 --> 00:14:29,633
(rustling)
251
00:14:46,852 --> 00:14:48,586
(rustling)
252
00:14:57,429 --> 00:14:59,496
(shower running)
253
00:15:02,534 --> 00:15:04,702
(meowing)
254
00:15:18,317 --> 00:15:21,519
"Three Youths Killed
in Arson Fire."
255
00:15:23,922 --> 00:15:25,823
Gare, you left your keys in the door.
(gasps)
256
00:15:25,891 --> 00:15:27,858
And I got your crullers.
257
00:15:30,761 --> 00:15:32,963
You're Meredith, right?
258
00:15:33,031 --> 00:15:35,366
You know, this is not
what it looks like.
259
00:15:35,433 --> 00:15:36,733
Of course not.
260
00:15:36,801 --> 00:15:39,069
No, I just, um...
261
00:15:39,137 --> 00:15:41,472
Right.
262
00:15:41,540 --> 00:15:43,273
So now what?
263
00:15:43,341 --> 00:15:45,176
Hard to say.
264
00:15:47,412 --> 00:15:49,112
We could tell him.
265
00:15:51,149 --> 00:15:53,016
Got the financials?
266
00:15:54,885 --> 00:15:56,587
(door shuts)
267
00:16:05,429 --> 00:16:06,997
Is there someone here?
268
00:16:07,065 --> 00:16:08,598
MEREDITH:
What?
269
00:16:08,667 --> 00:16:10,233
I thought I heard
the front door close.
270
00:16:10,301 --> 00:16:11,468
Oh, no. That was Chuck.
271
00:16:11,536 --> 00:16:14,237
He brought you, um... crullers.
272
00:16:26,084 --> 00:16:27,751
What?
273
00:16:27,819 --> 00:16:29,853
Nothing.
274
00:16:33,491 --> 00:16:35,859
I have to go to work.
I'm going to be late.
275
00:16:35,927 --> 00:16:37,861
Are you hungry?
Uh... yeah.
276
00:16:37,929 --> 00:16:40,964
I'll call you as soon
as I can from the office, okay?
277
00:16:41,032 --> 00:16:41,965
Uh-huh.
278
00:16:43,501 --> 00:16:44,968
Hey, why didn't he stay?
279
00:16:46,571 --> 00:16:47,704
Who? Chuck?
280
00:16:47,772 --> 00:16:48,538
Yeah.
281
00:16:48,606 --> 00:16:50,006
I don't know. I guess he
282
00:16:50,075 --> 00:16:51,308
had an appointment or something.
283
00:16:51,376 --> 00:16:52,443
Oh.
284
00:16:52,510 --> 00:16:54,377
Bye.
285
00:16:55,746 --> 00:16:57,047
(door closes)
286
00:17:01,085 --> 00:17:01,886
1,000 shares!
287
00:17:01,986 --> 00:17:04,154
Com Tran November 145.
You got them?
288
00:17:04,221 --> 00:17:05,755
Got two holds on them.
How much?
289
00:17:05,823 --> 00:17:08,958
Good. 5,000. That's right.
Buy them.
290
00:17:09,026 --> 00:17:11,362
All of them.
But Com Tran's trading at 90.
291
00:17:11,429 --> 00:17:13,197
What can I say?
I-I feel lucky today.
292
00:17:13,265 --> 00:17:18,802
Next. Um... Brush Co,
November 125. How much?
293
00:17:18,870 --> 00:17:20,337
Hey, that one's going belly up.
294
00:17:20,405 --> 00:17:23,506
Three-eighths and a half?
Buy them. That's right.
295
00:17:23,574 --> 00:17:25,275
All of them.
296
00:17:25,343 --> 00:17:27,143
5,000. Buy them.
297
00:17:27,211 --> 00:17:28,446
(man's body crashes to floor)
298
00:17:28,513 --> 00:17:30,747
And get a paramedic
while you're at it.
299
00:17:32,250 --> 00:17:33,750
(dog barks in distance)
300
00:17:53,838 --> 00:17:55,706
(door opens)
301
00:18:06,651 --> 00:18:07,918
(door latch creaks)
302
00:18:18,463 --> 00:18:21,197
(kids talking and laughing)
303
00:18:21,265 --> 00:18:23,066
BOY:
Check it out.
304
00:18:23,134 --> 00:18:23,967
(thud)
305
00:18:24,035 --> 00:18:27,003
Throw it! Throw it! Ooh!
306
00:18:29,441 --> 00:18:31,841
(laughing)
307
00:18:31,909 --> 00:18:33,243
All right! Yeah!
308
00:18:33,311 --> 00:18:34,577
Hey, guys.
309
00:18:35,380 --> 00:18:36,246
Hey, guys!
310
00:18:36,314 --> 00:18:37,714
Let's get out of here!
311
00:18:37,782 --> 00:18:39,516
Guys, hang on!
312
00:18:39,584 --> 00:18:42,118
Guys! Guys!
313
00:18:44,923 --> 00:18:46,690
Guys, you got
to get out of here.
314
00:19:02,473 --> 00:19:03,473
Wait!
315
00:19:06,177 --> 00:19:07,978
Quiet.
316
00:19:08,046 --> 00:19:09,914
What are you doing...?
317
00:19:09,981 --> 00:19:12,716
Shh! Be quiet.
318
00:19:14,986 --> 00:19:16,754
What are you doing here?
319
00:19:16,821 --> 00:19:19,657
They're over there.
320
00:19:24,362 --> 00:19:27,197
Hey, I thought
you went to the office.
321
00:19:27,265 --> 00:19:28,799
I did. Then I came here.
322
00:19:28,866 --> 00:19:30,567
Why?
323
00:19:30,635 --> 00:19:32,602
Follow me.
324
00:19:32,670 --> 00:19:34,804
That's why.
325
00:19:34,872 --> 00:19:36,373
I've been chasing these
guys for months.
326
00:19:36,440 --> 00:19:37,140
Now I've got them.
327
00:19:37,208 --> 00:19:38,575
What about those kids?
328
00:19:38,643 --> 00:19:40,711
We're gonna find them
right after we get this shot.
329
00:19:40,779 --> 00:19:42,713
Ready, Pete?
Ready.
330
00:19:42,781 --> 00:19:44,147
Here they go.
331
00:19:44,215 --> 00:19:45,915
Now.
332
00:19:45,983 --> 00:19:47,751
Hey, shut that thing off!
333
00:19:47,819 --> 00:19:49,086
Damn it!
What are you doing?
334
00:19:49,153 --> 00:19:51,221
You got to get out of here.
Come on. Come on.
335
00:19:56,260 --> 00:19:57,561
We gotta get out of here.
336
00:19:57,629 --> 00:19:59,896
Come on. This way.
Let's find those kids.
337
00:20:03,701 --> 00:20:05,435
Come on.
338
00:20:07,105 --> 00:20:08,072
Hurry!
339
00:20:11,609 --> 00:20:12,509
(grunting)
340
00:20:12,577 --> 00:20:14,511
Oh, my God!
341
00:20:14,579 --> 00:20:16,479
Come on, back upstairs.
342
00:20:25,256 --> 00:20:26,423
Come on, Pete!
343
00:20:26,491 --> 00:20:27,657
Oh, no. I'm not jumping.
344
00:20:27,725 --> 00:20:28,525
Come on, Pete!
345
00:20:28,593 --> 00:20:30,394
It's the ground floor.
Let's go!
346
00:20:35,767 --> 00:20:37,901
Come on, Gary.
I can't. I gotta go back.
347
00:20:37,969 --> 00:20:40,069
Well, I'll go with you.
I gotta find the kids. Go!
348
00:20:40,137 --> 00:20:41,137
PETE:
Meredith, come on!
349
00:20:41,205 --> 00:20:42,839
Meredith, come on!
350
00:20:42,907 --> 00:20:44,375
Go.
Be careful.
351
00:20:46,511 --> 00:20:47,977
Hey, guys!
352
00:20:48,045 --> 00:20:51,782
(sirens wailing)
353
00:20:59,324 --> 00:21:00,257
Anyone in there?
354
00:21:00,325 --> 00:21:01,525
Yeah. Three kids.
And some guy.
355
00:21:01,593 --> 00:21:02,993
You think you can get them out?
356
00:21:03,060 --> 00:21:04,961
In there? I doubt it.
Well, then, I'm gonna go.
357
00:21:05,029 --> 00:21:06,797
No, you don't. Hey, hey, hey,
hey. You gotta stay put.
358
00:21:06,864 --> 00:21:08,398
I can't...
Look! Look! Look!
359
00:21:08,466 --> 00:21:09,533
PETE:
He's got the kids.
360
00:21:09,601 --> 00:21:11,835
Hey, I got three kids over here.
361
00:21:11,902 --> 00:21:13,937
(boy choking)
362
00:21:19,343 --> 00:21:20,644
(camera shutter snapping)
363
00:21:20,711 --> 00:21:21,645
(siren wailing)
364
00:21:21,712 --> 00:21:23,847
Gary!
365
00:21:23,914 --> 00:21:25,282
Where did he go?
366
00:21:25,350 --> 00:21:27,050
Who knows? We gotta
get back to the paper.
367
00:21:27,118 --> 00:21:28,285
Deadline's in half an hour.
368
00:21:28,353 --> 00:21:30,320
Yeah, but we...
Come on!
369
00:21:30,388 --> 00:21:33,824
To a job well done,
if I do say so myself.
370
00:21:33,892 --> 00:21:35,993
What a day.
371
00:21:36,060 --> 00:21:37,394
I've never seen
anything like it.
372
00:21:37,461 --> 00:21:39,129
That broke the bank.
373
00:21:39,197 --> 00:21:40,831
What you got? Radar?
374
00:21:40,899 --> 00:21:45,235
Instincts, gentlemen.
God-given instincts.
375
00:21:45,303 --> 00:21:46,670
Is that what we call it?
376
00:21:46,737 --> 00:21:48,471
Pritchard.
Uh... Join the party.
377
00:21:48,539 --> 00:21:49,606
Bubbly? Cuban?
378
00:21:49,674 --> 00:21:50,874
Not just yet, thank you.
379
00:21:50,942 --> 00:21:53,143
I wonder you if you could
spare me a moment.
380
00:21:53,211 --> 00:21:55,612
My time is your time.
381
00:21:57,115 --> 00:21:59,149
Excuse me.
382
00:21:59,217 --> 00:22:00,417
(elevator bell dings)
383
00:22:00,484 --> 00:22:03,220
You know, Phil...
May I call you Phil?
384
00:22:03,288 --> 00:22:05,289
Now that I've shattered
every record
385
00:22:05,356 --> 00:22:07,591
that was ever in this office,
386
00:22:07,659 --> 00:22:09,426
and in the process secured
enormous commissions
387
00:22:09,494 --> 00:22:11,761
for both you and me,
388
00:22:11,829 --> 00:22:14,030
this raises some very
important questions.
389
00:22:14,098 --> 00:22:15,699
For instance?
390
00:22:15,733 --> 00:22:17,201
Office space.
391
00:22:17,268 --> 00:22:18,368
Mine.
392
00:22:18,436 --> 00:22:20,070
How about this one?
393
00:22:20,137 --> 00:22:21,538
Yours?
394
00:22:21,606 --> 00:22:25,275
You did do this all by
yourself, didn't you?
395
00:22:25,342 --> 00:22:29,713
I mean, without any help from
me or anyone else in the firm?
396
00:22:29,781 --> 00:22:32,649
Well, I'd love
to share credit, Phil,
397
00:22:32,717 --> 00:22:35,385
but honesty forbids.
398
00:22:35,453 --> 00:22:38,188
In that case, I'd like
for you to meet Mr. Connor.
399
00:22:38,256 --> 00:22:39,556
Oh.
Hello.
400
00:22:39,624 --> 00:22:40,890
Charmed.
401
00:22:40,958 --> 00:22:43,159
New kid on the block?
Uh-huh.
402
00:22:43,227 --> 00:22:45,929
You want me to show
him the ropes?
403
00:22:45,996 --> 00:22:48,198
Um, chief investigator.
404
00:22:48,266 --> 00:22:49,666
Criminal Practices, SEC.
405
00:22:58,809 --> 00:23:03,413
This is it.
This is the big story?
406
00:23:03,480 --> 00:23:05,415
I was having
some problems, okay?
407
00:23:05,482 --> 00:23:07,784
You were in the building
with the fire bugs
408
00:23:07,852 --> 00:23:09,653
and a photographer.
Where are the pictures?
409
00:23:09,720 --> 00:23:11,454
And how about some
license plate numbers?
410
00:23:11,522 --> 00:23:13,657
And who is this hero
that saved the kids?
411
00:23:13,724 --> 00:23:14,992
I don't know.
412
00:23:15,059 --> 00:23:16,293
You don't know? This is junk.
413
00:23:16,360 --> 00:23:17,728
I'd rather read about a tornado.
414
00:23:17,796 --> 00:23:19,496
Sorry.
415
00:23:19,563 --> 00:23:21,331
Yeah. Look, kid,
you know I'm fond of you.
416
00:23:21,398 --> 00:23:23,700
Oh, Harry.
417
00:23:23,768 --> 00:23:25,702
You're practically a son.
418
00:23:25,770 --> 00:23:27,370
Okay, a daughter.
419
00:23:27,438 --> 00:23:29,940
Be that as it may, I'm looking
out for your interest.
420
00:23:30,007 --> 00:23:31,742
I'm touched.
421
00:23:33,177 --> 00:23:35,579
So let me give you
a word of advice.
422
00:23:37,014 --> 00:23:39,249
Shape up.
423
00:23:39,316 --> 00:23:40,417
That's it?
424
00:23:40,485 --> 00:23:41,718
Yeah, now beat it.
425
00:23:41,786 --> 00:23:44,287
Thanks, Harry.
426
00:23:46,957 --> 00:23:48,959
(phone rings)
427
00:23:49,027 --> 00:23:49,960
WOMAN:
Circulation.
428
00:23:50,028 --> 00:23:51,962
MAN 1: If they cut
any more of this
429
00:23:52,030 --> 00:23:53,463
might as well just
print my outline.
430
00:23:53,531 --> 00:23:55,599
MAN 2: Looks like, uh...
24-12's too long.
431
00:23:55,666 --> 00:23:58,101
(sighs)
432
00:23:58,169 --> 00:23:59,503
Hi.
I want some answers.
433
00:23:59,570 --> 00:24:01,571
To what?
What were you doing there?
434
00:24:01,639 --> 00:24:02,672
I was covering a fire.
435
00:24:02,740 --> 00:24:03,740
Before it started?
436
00:24:03,807 --> 00:24:04,841
I was following my leads.
437
00:24:04,908 --> 00:24:06,510
Gary, I've been on this
story for months.
438
00:24:06,577 --> 00:24:09,279
So it's just coincidence us
running into each other?
439
00:24:09,347 --> 00:24:11,714
Don't worry. I kept your
name out of the piece.
440
00:24:11,782 --> 00:24:12,982
Yeah, so I read.
441
00:24:13,050 --> 00:24:16,285
I need to know, did
you look at the paper?
442
00:24:16,353 --> 00:24:18,855
I told you I was following my...
443
00:24:18,922 --> 00:24:21,858
Did you look at the paper?
444
00:24:21,926 --> 00:24:23,693
It's a very powerful
thing, Meredith.
445
00:24:23,761 --> 00:24:25,495
It's nothing to fool with.
446
00:24:27,832 --> 00:24:29,232
Neither is trust.
447
00:24:29,300 --> 00:24:30,934
Yeah.
448
00:24:40,745 --> 00:24:43,513
What am I doing?
449
00:24:45,282 --> 00:24:47,651
(phone ringing)
450
00:24:47,718 --> 00:24:49,786
Yeah, Carson here.
451
00:24:49,854 --> 00:24:50,988
It's Chuck.
452
00:24:51,055 --> 00:24:52,522
Gary's friend.
453
00:24:52,590 --> 00:24:54,057
I'm in trouble.
454
00:24:54,125 --> 00:24:55,259
Again.
455
00:24:55,326 --> 00:24:56,226
You did what?
456
00:24:56,294 --> 00:24:58,595
CHUCK: I made too much money.
How?
457
00:24:58,662 --> 00:24:59,429
I don't know.
458
00:24:59,564 --> 00:25:01,197
I just sort of got carried away.
459
00:25:01,265 --> 00:25:02,666
How carried away?
460
00:25:02,734 --> 00:25:04,267
$15 million.
461
00:25:04,335 --> 00:25:05,268
(glass shatters)
462
00:25:05,336 --> 00:25:07,170
What?
463
00:25:07,237 --> 00:25:08,337
I know. I know.
464
00:25:08,405 --> 00:25:10,406
I...I don't know
what got into me.
465
00:25:10,474 --> 00:25:11,975
I just... just felt so good,
466
00:25:12,043 --> 00:25:13,644
I couldn't help myself.
467
00:25:13,711 --> 00:25:15,311
I know what you mean.
468
00:25:15,379 --> 00:25:17,447
Not only that, the feds
are investigating me
469
00:25:17,514 --> 00:25:18,982
for insider trading.
470
00:25:19,050 --> 00:25:21,084
What do I tell them?
471
00:25:21,152 --> 00:25:22,819
"Oh, sorry, I read
tomorrow's newspaper."
472
00:25:22,887 --> 00:25:25,288
The way I see, there's
only one thing to do.
473
00:25:25,356 --> 00:25:28,225
I need your help getting
474
00:25:28,292 --> 00:25:29,993
the paper... tomorrow's.
475
00:25:30,061 --> 00:25:32,496
No. No. I am not doing
that again.
476
00:25:32,563 --> 00:25:34,664
I got in enough trouble
as it is already.
477
00:25:34,732 --> 00:25:35,865
I've got to lose this... fast.
478
00:25:35,933 --> 00:25:38,401
You know how hard it is
to dump a fortune
479
00:25:38,468 --> 00:25:41,204
like that? I need all
the help I can get.
480
00:25:41,272 --> 00:25:43,640
Please, just this once for me.
481
00:25:45,142 --> 00:25:46,843
I'm sorry.
482
00:25:46,911 --> 00:25:47,910
I can't.
483
00:25:47,978 --> 00:25:49,479
Look, I got to go.
484
00:25:49,547 --> 00:25:52,015
What? Wait a minute.
485
00:25:52,083 --> 00:25:54,084
(sighs)
486
00:25:54,152 --> 00:25:55,752
WAITRESS:
Here's your check.
487
00:25:57,888 --> 00:26:01,091
$5.50.
488
00:26:01,159 --> 00:26:03,293
Here.
489
00:26:03,361 --> 00:26:04,828
Keep the change.
490
00:26:29,687 --> 00:26:30,887
(cat meowing)
491
00:26:30,954 --> 00:26:33,189
(paper thudding against door)
492
00:26:34,859 --> 00:26:36,559
(cat snarling)
493
00:26:42,233 --> 00:26:44,067
(meowing)
494
00:26:44,135 --> 00:26:46,136
Where's the paper?
495
00:26:47,205 --> 00:26:50,307
(snarling)
496
00:26:52,243 --> 00:26:54,144
(elevator bell dings)
497
00:27:16,267 --> 00:27:17,700
Thanks.
498
00:27:26,443 --> 00:27:27,443
Where is it?
499
00:27:27,511 --> 00:27:28,478
What?
500
00:27:28,545 --> 00:27:30,480
The paper.
I want it back.
501
00:27:30,547 --> 00:27:32,382
I don't have it.
502
00:27:34,485 --> 00:27:36,419
You got it, all right,
don't you?
503
00:27:36,487 --> 00:27:37,720
Really? Nice to
see you, too.
504
00:27:37,788 --> 00:27:39,222
MAN: Could you hold
that elevator, please?
505
00:27:39,290 --> 00:27:41,424
Look, I don't have time
to play games.
506
00:27:41,492 --> 00:27:42,692
Just tell me where it is...
507
00:27:42,760 --> 00:27:45,495
Or what, you'll walk out of here
again like you did yesterday?
508
00:27:45,563 --> 00:27:47,396
Yesterday I trusted you,
and then I went to a fire.
509
00:27:47,465 --> 00:27:50,133
Now I got a cat on my
doorstep all by himself.
510
00:27:50,201 --> 00:27:51,768
Which adds up to me?
511
00:27:51,836 --> 00:27:52,936
Well, who else?
512
00:27:54,572 --> 00:27:57,874
I don't have it.
513
00:27:57,942 --> 00:28:00,243
What I need right now
514
00:28:00,310 --> 00:28:02,212
is for you to believe me.
515
00:28:07,318 --> 00:28:09,919
Will you?
516
00:28:09,987 --> 00:28:14,791
I need the paper.
517
00:28:14,859 --> 00:28:16,960
Well, I guess that
answers my question.
518
00:28:19,663 --> 00:28:21,064
Well, I guess so.
519
00:28:25,703 --> 00:28:27,103
Oh, you're good.
520
00:28:35,613 --> 00:28:37,514
Oh, wrong again.
521
00:28:37,582 --> 00:28:39,716
Aw, shucks.
522
00:28:39,784 --> 00:28:41,250
How could this be
happening to me?
523
00:28:41,318 --> 00:28:42,686
Geez, maybe you ought to stop.
524
00:28:42,753 --> 00:28:43,987
Hey, you know...
525
00:28:44,054 --> 00:28:46,022
You're right.
You're... oh, look at this.
526
00:28:46,089 --> 00:28:49,258
(chuckles) Oh.
How could I be so stupid?
527
00:28:51,128 --> 00:28:53,063
Fishman, what is going on here?
528
00:28:53,130 --> 00:28:55,665
I understand
you've been losing.
529
00:28:55,732 --> 00:28:56,666
Losing is not the word.
530
00:28:56,734 --> 00:28:57,633
This is a massacre.
531
00:28:57,701 --> 00:29:00,236
Take a loo... Oh, no.
532
00:29:00,304 --> 00:29:02,706
I mean, talk about
having a bad day.
533
00:29:02,773 --> 00:29:03,807
How much is he down?
534
00:29:03,874 --> 00:29:05,842
$14 million or so.
535
00:29:05,910 --> 00:29:07,510
Not exactly.
536
00:29:07,578 --> 00:29:11,514
$15,124,000, on the nose.
537
00:29:13,518 --> 00:29:15,151
(thud)
538
00:29:15,219 --> 00:29:16,753
I order you to stop.
539
00:29:16,821 --> 00:29:19,022
You got it.
540
00:29:19,090 --> 00:29:20,456
(computer beeps)
541
00:29:20,524 --> 00:29:22,692
My office, five minutes.
542
00:29:22,760 --> 00:29:25,395
Hey, easy come, easy go, huh?
543
00:29:25,463 --> 00:29:28,031
Somebody get this
slacker out of here.
544
00:29:28,099 --> 00:29:31,501
Oh, you lose $15 million, you
need a man-sized deodorant.
545
00:29:31,569 --> 00:29:32,468
Chuck?
546
00:29:32,536 --> 00:29:34,871
Meredith...
547
00:29:34,938 --> 00:29:36,273
what are you doing here?
548
00:29:36,340 --> 00:29:38,441
I need the paper.
549
00:29:38,508 --> 00:29:40,510
Oh, wait, I thought
you didn't want...
550
00:29:40,578 --> 00:29:42,712
I got to get the paper to Gary.
551
00:29:42,780 --> 00:29:45,648
So you expect me to risk my
life, get scratched up...
552
00:29:45,716 --> 00:29:46,850
Chuck, please.
553
00:29:54,058 --> 00:29:55,591
Here. Go ahead and take it.
554
00:29:55,659 --> 00:29:57,560
It didn't do me any good anyway.
555
00:29:57,627 --> 00:30:00,163
Well, maybe it will me.
Thanks.
556
00:30:04,001 --> 00:30:06,569
Connor, buddy,
557
00:30:06,637 --> 00:30:09,305
guess what?
558
00:30:09,373 --> 00:30:10,873
I heard.
559
00:30:10,941 --> 00:30:14,076
$15,124,000.
560
00:30:14,144 --> 00:30:16,846
The ups and downs of fortunes.
561
00:30:16,914 --> 00:30:17,680
Maybe.
562
00:30:17,815 --> 00:30:19,549
You know what?
563
00:30:19,617 --> 00:30:22,318
I do believe that that is
the exact amount of money
564
00:30:22,386 --> 00:30:23,419
that I made yesterday.
565
00:30:23,487 --> 00:30:26,189
That... that's
amazing, huh?
566
00:30:26,257 --> 00:30:27,824
Astounding.
567
00:30:27,892 --> 00:30:30,126
So I guess you won't be
needing me anymore, huh?
568
00:30:30,194 --> 00:30:32,795
Quite the contrary.
569
00:30:36,166 --> 00:30:38,400
We've just begun.
570
00:30:39,937 --> 00:30:42,171
(horn honks)
571
00:30:48,312 --> 00:30:50,113
Blackstone Hotel.
572
00:30:50,180 --> 00:30:51,614
CABBIE:
You got it.
573
00:31:01,993 --> 00:31:03,659
(sighs)
574
00:31:03,727 --> 00:31:06,829
Yeah, Meredith Carson, please.
575
00:31:06,897 --> 00:31:08,498
She's not, huh?
576
00:31:08,565 --> 00:31:10,700
Can I leave her a message?
577
00:31:10,767 --> 00:31:11,701
Uh-huh.
578
00:31:11,768 --> 00:31:13,269
Yeah, tell her that, uh...
579
00:31:15,306 --> 00:31:18,375
Forget it. I'll call her back.
580
00:31:18,442 --> 00:31:19,542
Yeah.
581
00:31:30,888 --> 00:31:33,189
VENDOR:
Get your paper.
582
00:31:34,859 --> 00:31:37,026
Hey, did you want a paper, sir?
583
00:31:37,094 --> 00:31:38,527
MAN:
I forgot my umbrella.
584
00:31:43,600 --> 00:31:44,634
MEREDITH:
Gary?
585
00:31:44,701 --> 00:31:46,870
Gary, it's me.
586
00:31:46,937 --> 00:31:48,137
Come to the door...
587
00:31:54,879 --> 00:31:56,345
(whispers):
Great.
588
00:32:01,152 --> 00:32:02,952
(elevator bell dings)
589
00:32:26,811 --> 00:32:28,845
No...
590
00:32:29,647 --> 00:32:31,448
(cat meowing)
591
00:32:49,767 --> 00:32:50,733
(meows)
592
00:33:16,527 --> 00:33:17,894
(cell phone beeping)
593
00:33:20,297 --> 00:33:22,231
Harry.
594
00:33:22,299 --> 00:33:24,667
Carson.
595
00:33:24,735 --> 00:33:27,937
Yeah, get me a photographer
to the Morgan Building.
596
00:33:28,005 --> 00:33:29,939
Now.
597
00:33:30,007 --> 00:33:32,007
(whispers):
Okay.
598
00:33:49,660 --> 00:33:51,861
Name?
599
00:33:51,928 --> 00:33:53,229
Ernest Borgnine.
600
00:33:53,297 --> 00:33:54,430
Chuck Fishman.
601
00:33:54,498 --> 00:33:56,032
That's what I meant.
602
00:33:56,100 --> 00:33:58,234
(chuckles)
603
00:33:58,302 --> 00:34:00,569
Remarkable record
you've compiled
604
00:34:00,637 --> 00:34:03,372
this week,
Mr. Fishman.
605
00:34:03,440 --> 00:34:05,374
Oh, I wouldn't say it was...
606
00:34:05,442 --> 00:34:07,510
Well, Tuesday...
607
00:34:07,577 --> 00:34:13,449
$15,124,000
608
00:34:13,517 --> 00:34:17,187
in net profit.
609
00:34:17,254 --> 00:34:18,654
Very nice work.
610
00:34:18,722 --> 00:34:19,955
Thank you.
611
00:34:20,023 --> 00:34:21,824
Wednesday... net losses
612
00:34:21,892 --> 00:34:25,728
totaling exactly
the same amount.
613
00:34:25,796 --> 00:34:27,663
My, my, my.
614
00:34:27,731 --> 00:34:29,131
Must have been a blow.
615
00:34:31,268 --> 00:34:32,468
You have no idea.
616
00:34:35,806 --> 00:34:39,075
Naturally, the Securities
and Exchange Commission
617
00:34:39,142 --> 00:34:43,145
is quite anxious
to know exactly
618
00:34:43,213 --> 00:34:47,283
how this remarkable
coincidence occurred.
619
00:34:47,351 --> 00:34:48,484
Explanation?
620
00:34:50,287 --> 00:34:51,320
One that you'd believe?
621
00:34:51,388 --> 00:34:52,155
Yup.
622
00:34:52,223 --> 00:34:53,021
Nope.
623
00:34:54,558 --> 00:34:56,759
Let me say this
in this man's defense.
624
00:34:56,826 --> 00:34:58,394
My firm
625
00:34:58,461 --> 00:34:59,728
denies all liability
626
00:34:59,796 --> 00:35:02,064
for his heinous and potentially
627
00:35:02,132 --> 00:35:04,033
criminal acts.
628
00:35:04,101 --> 00:35:05,701
Ball's in your court.
629
00:35:05,769 --> 00:35:08,905
I suppose bribery's out
of the question here.
630
00:35:11,241 --> 00:35:14,377
Just checking.
631
00:35:14,444 --> 00:35:17,413
In that case,
I'm gonna need a phone.
632
00:35:17,481 --> 00:35:19,983
(rock music plays)
633
00:35:20,050 --> 00:35:21,517
MARISSA:
Having fun?
634
00:35:21,585 --> 00:35:22,485
Yup.
635
00:35:23,587 --> 00:35:25,454
Sounds like it.
Just make sure
636
00:35:25,522 --> 00:35:27,223
you don't break
that cue stick, huh?
637
00:35:29,526 --> 00:35:30,560
Thanks.
638
00:35:30,627 --> 00:35:32,362
You know, that's what
I like about you.
639
00:35:32,429 --> 00:35:34,764
You're the strong, silent type.
640
00:35:34,832 --> 00:35:36,866
Nothing bothers you.
641
00:35:36,933 --> 00:35:38,534
I want my paper back.
642
00:35:38,602 --> 00:35:40,970
And that's funny,
'cause it seems to me
643
00:35:41,037 --> 00:35:42,205
you've been saying
for quite some time
644
00:35:42,273 --> 00:35:44,073
you hoped it would
go somewhere else.
645
00:35:45,241 --> 00:35:46,975
That's different.
646
00:35:47,043 --> 00:35:48,210
How?
647
00:35:48,278 --> 00:35:49,579
'Cause she stole it.
648
00:35:49,647 --> 00:35:50,413
Maybe.
649
00:35:50,481 --> 00:35:52,314
Maybe?
650
00:35:52,382 --> 00:35:53,983
You don't know that for sure.
651
00:35:58,255 --> 00:35:59,889
No. She played
me, all right.
652
00:35:59,957 --> 00:36:01,657
All for a shot at
tomorrow's news.
653
00:36:01,725 --> 00:36:03,826
And I let her.
654
00:36:03,894 --> 00:36:06,095
So what does that tell you?
655
00:36:07,398 --> 00:36:08,398
What does that tell me?
656
00:36:08,465 --> 00:36:09,832
I'll tell you what
that tells me.
657
00:36:09,900 --> 00:36:11,167
That tells me I'm stupid.
658
00:36:13,069 --> 00:36:14,570
Or in love.
659
00:36:16,607 --> 00:36:18,174
Well, it's the same
thing, isn't it?
660
00:36:18,241 --> 00:36:20,443
I see.
661
00:36:20,511 --> 00:36:22,378
From now on, I'm staying
away from anyone
662
00:36:22,445 --> 00:36:24,313
with even the slightest
interest in that thing.
663
00:36:24,381 --> 00:36:25,848
That's a lot
of people, my friend.
664
00:36:25,916 --> 00:36:27,650
You planning on running
away from the world?
665
00:36:27,718 --> 00:36:28,851
Maybe.
666
00:36:28,918 --> 00:36:31,186
Maybe that's what it wants.
667
00:36:31,254 --> 00:36:33,055
What?
The paper.
668
00:36:33,123 --> 00:36:34,723
Maybe it wants you to be alone.
669
00:36:34,791 --> 00:36:35,858
Live your life.
670
00:36:35,925 --> 00:36:37,527
That's what the old man said.
671
00:36:37,594 --> 00:36:39,495
Oh, but you can't.
672
00:36:39,563 --> 00:36:41,397
Oh, yes I can.
673
00:36:41,465 --> 00:36:42,598
And are you?
674
00:36:42,666 --> 00:36:44,233
Your point is?
675
00:36:44,301 --> 00:36:46,736
She's not stealing that paper.
676
00:36:46,803 --> 00:36:47,937
That paper
677
00:36:48,004 --> 00:36:50,239
is stealing her from you.
678
00:36:50,307 --> 00:36:52,741
So the question is...
679
00:36:52,810 --> 00:36:54,576
Are you gonna let her go?
680
00:36:56,814 --> 00:36:58,748
Message from Fishman.
681
00:36:58,816 --> 00:36:59,882
What's he want?
682
00:36:59,950 --> 00:37:01,350
Well, three things...
683
00:37:01,418 --> 00:37:03,820
A top-flight attorney...
684
00:37:03,887 --> 00:37:06,022
Change of underwear...
685
00:37:06,090 --> 00:37:08,024
And, uh... oh, yeah.
686
00:37:08,092 --> 00:37:10,026
He's says he's sorry
he stole the newspaper.
687
00:37:10,094 --> 00:37:11,493
He says he'll never
do it again.
688
00:37:15,032 --> 00:37:16,799
(cash register dings)
689
00:37:16,834 --> 00:37:18,034
Let me explain myself, okay?
690
00:37:18,102 --> 00:37:19,635
I did it for a good cause.
691
00:37:19,703 --> 00:37:20,837
What?
692
00:37:20,904 --> 00:37:22,171
My grandchildren.
693
00:37:22,239 --> 00:37:24,373
How would they feel if
their grandpa was in jail?
694
00:37:24,441 --> 00:37:25,842
What, do you think
this is funny?
695
00:37:25,909 --> 00:37:29,045
I said I was sorry, okay?
696
00:37:29,113 --> 00:37:31,380
So you just talked
your way out of it?
697
00:37:31,448 --> 00:37:32,648
By the skin of my teeth.
698
00:37:32,716 --> 00:37:34,049
Now they're gonna be on my butt
699
00:37:34,117 --> 00:37:35,851
for the next 500 years.
700
00:37:35,919 --> 00:37:37,853
Boy, I tell you, I
really learned my lesson.
701
00:37:37,921 --> 00:37:38,987
Which is?
702
00:37:39,055 --> 00:37:40,390
Never sell off your profits.
703
00:37:40,457 --> 00:37:41,857
Just give me the paper, okay?
704
00:37:41,925 --> 00:37:43,393
Me? I don't have it.
705
00:37:43,460 --> 00:37:44,260
You what?
706
00:37:44,328 --> 00:37:45,361
I gave it to Meredith.
707
00:37:45,429 --> 00:37:47,229
She said she was gonna
bring it back to you.
708
00:37:47,297 --> 00:37:48,063
When?
709
00:37:48,131 --> 00:37:49,398
About an hour ago or so.
710
00:37:49,466 --> 00:37:52,401
Come on. Let's go.
711
00:37:52,469 --> 00:37:54,203
Are you coming or what?
712
00:37:59,108 --> 00:38:00,075
(typewriter clacking)
713
00:38:00,143 --> 00:38:01,643
Excuse me, sir.
714
00:38:04,548 --> 00:38:06,482
(newsroom chatter)
715
00:38:17,828 --> 00:38:19,028
Hawks, where is she?
716
00:38:19,096 --> 00:38:20,029
Oh, not again.
717
00:38:20,097 --> 00:38:21,197
Listen, I need to find her.
718
00:38:21,265 --> 00:38:23,332
Sure, you do. And I
need a day off in June.
719
00:38:23,400 --> 00:38:25,067
If you haven't noticed, I'm
running a newspaper here,
720
00:38:25,135 --> 00:38:26,201
and not a lost and found.
721
00:38:26,303 --> 00:38:27,170
Yeah, that's very clever.
722
00:38:27,237 --> 00:38:29,172
So you two had a fight, huh?
723
00:38:29,239 --> 00:38:30,606
About what I
couldn't care less.
724
00:38:30,674 --> 00:38:32,474
I'll tell you this, though,
you're giving me gas.
725
00:38:32,542 --> 00:38:34,610
Listen. I... No,
you listen to me.
726
00:38:34,678 --> 00:38:35,845
I don't know how you did it,
727
00:38:35,913 --> 00:38:37,513
but you took the best
reporter I ever had
728
00:38:37,581 --> 00:38:39,449
and turned her into someone
I don't even know.
729
00:38:39,516 --> 00:38:42,718
A girl. I just hope you know
what you're getting into.
730
00:38:42,786 --> 00:38:43,952
Well, I don't.
Good.
731
00:38:44,020 --> 00:38:46,189
That's a start.
732
00:38:46,256 --> 00:38:47,823
Morgan Building, up on the roof.
733
00:38:47,891 --> 00:38:49,192
What's she doing there?
734
00:38:49,259 --> 00:38:50,960
How should I know?
735
00:38:51,729 --> 00:38:52,862
Thank you.
736
00:38:55,932 --> 00:38:57,533
Damn.
737
00:38:59,803 --> 00:39:01,871
(shutter clicking)
738
00:39:06,744 --> 00:39:07,910
They're not here.
739
00:39:07,978 --> 00:39:09,678
It doesn't make any sense.
740
00:39:09,746 --> 00:39:11,046
How'd you find out
741
00:39:11,114 --> 00:39:11,947
about this, anyway?
742
00:39:12,015 --> 00:39:13,149
Some kind of anonymous tip?
743
00:39:13,217 --> 00:39:14,450
Something like that.
744
00:39:20,424 --> 00:39:22,024
Look...
745
00:39:22,092 --> 00:39:24,494
you might as well go.
746
00:39:24,561 --> 00:39:25,828
How 'bout you?
747
00:39:25,895 --> 00:39:28,498
No, I think I'll
stay here for a bit.
748
00:39:28,565 --> 00:39:32,502
I need some time
to figure stuff out.
749
00:39:32,569 --> 00:39:35,171
Your call.
750
00:39:35,239 --> 00:39:37,373
Tell you what.
751
00:39:37,441 --> 00:39:38,841
Next time I'd be more careful
752
00:39:38,908 --> 00:39:41,177
about where I got
my information.
753
00:39:46,516 --> 00:39:47,249
Hey, Pete?
754
00:39:47,317 --> 00:39:49,084
Yo?
755
00:39:49,152 --> 00:39:50,252
You ever fall in love?
756
00:39:50,319 --> 00:39:52,054
No. Why?
757
00:39:52,122 --> 00:39:53,422
Don't.
758
00:40:07,804 --> 00:40:09,204
Where is she?
759
00:40:09,272 --> 00:40:10,873
On the roof.
760
00:40:20,717 --> 00:40:22,784
(distant siren blares)
761
00:40:47,110 --> 00:40:48,277
GARY:
Meredith?
762
00:41:02,592 --> 00:41:04,826
I lied to you.
763
00:41:04,894 --> 00:41:06,328
I know. It's okay.
764
00:41:06,396 --> 00:41:07,696
I...
765
00:41:07,764 --> 00:41:10,866
I tried to stay away,
but I couldn't do it.
766
00:41:10,933 --> 00:41:12,634
It's just a paper.
767
00:41:12,702 --> 00:41:14,503
It only tells
what's gonna happen
768
00:41:14,570 --> 00:41:15,638
if we let it happen.
769
00:41:15,705 --> 00:41:16,939
We decide the rest.
770
00:41:19,309 --> 00:41:20,743
That's what Snow,
the old typesetter,
771
00:41:20,811 --> 00:41:22,311
was trying to tell me.
772
00:41:24,781 --> 00:41:25,881
Live your life.
773
00:41:29,719 --> 00:41:30,418
(gasps)
774
00:41:34,157 --> 00:41:34,890
(clangs)
775
00:41:34,958 --> 00:41:35,958
(screams)
776
00:41:36,026 --> 00:41:37,960
Meredith!
777
00:41:41,398 --> 00:41:42,564
Let go of the paper.
778
00:41:42,632 --> 00:41:43,765
Grab my arm.
779
00:41:43,833 --> 00:41:45,534
Grab my arm, damn it.
780
00:41:45,602 --> 00:41:47,870
No. No. Let go of the
paper and grab my arm.
781
00:41:47,937 --> 00:41:50,239
I can't.
782
00:41:50,307 --> 00:41:51,440
Yes, you can.
783
00:41:51,508 --> 00:41:53,109
Trust me.
Grab my arm.
784
00:41:54,478 --> 00:41:56,178
Grab my arm, damn it!
785
00:41:59,983 --> 00:42:00,983
Come on. Come on.
786
00:42:11,094 --> 00:42:12,895
(paper rustling)
787
00:42:35,618 --> 00:42:37,653
Oh, I guess that's my train.
788
00:42:37,721 --> 00:42:38,654
Yup.
789
00:42:38,722 --> 00:42:39,655
Washington, huh?
790
00:42:39,723 --> 00:42:40,656
The big leagues, kid.
791
00:42:40,724 --> 00:42:41,790
You wish you were going?
792
00:42:41,892 --> 00:42:43,025
Nah.
793
00:42:43,093 --> 00:42:44,226
Besides, I like this town.
794
00:42:44,294 --> 00:42:46,128
It's so... corrupt.
795
00:42:47,430 --> 00:42:50,099
Say hi to Cokie Roberts
for me, huh?
796
00:42:50,166 --> 00:42:51,200
See you.
797
00:42:53,503 --> 00:42:54,770
See you, Hawks.
798
00:42:57,507 --> 00:42:58,574
You know...
Well, I guess...
799
00:42:58,642 --> 00:43:00,142
No, go ahead.
You talk first.
800
00:43:01,911 --> 00:43:03,979
You don't have to do this.
801
00:43:04,047 --> 00:43:07,316
Well, once a newshound,
always a newshound.
802
00:43:09,586 --> 00:43:10,752
That paper comes to you
803
00:43:10,820 --> 00:43:12,855
for a reason.
804
00:43:12,922 --> 00:43:14,122
It's a gift.
805
00:43:16,259 --> 00:43:18,294
You can do good by it.
806
00:43:18,361 --> 00:43:21,363
Don't ever lose sight of that.
807
00:43:21,431 --> 00:43:23,098
Oil and water.
808
00:43:25,135 --> 00:43:27,369
Cats and dogs.
809
00:43:27,436 --> 00:43:28,770
See ya.
810
00:43:28,838 --> 00:43:31,073
See ya.
811
00:43:41,284 --> 00:43:43,218
ANNOUNCER:
Last call for O'Hare.
812
00:43:54,297 --> 00:43:56,231
CHUCK:
Life's full of lessons.
813
00:43:56,299 --> 00:43:57,900
Rock beats scissors.
814
00:43:57,967 --> 00:43:59,568
Paper covers stone.
815
00:43:59,635 --> 00:44:02,404
What goes up, must come down...
816
00:44:02,471 --> 00:44:04,706
in theory anyway.
817
00:44:10,580 --> 00:44:14,149
But hearts and headlinestend to follow other rules,
818
00:44:14,217 --> 00:44:16,718
and no one knowswho writes 'em.
819
00:44:23,526 --> 00:44:27,329
The car was just sitting
up there in the tree.
820
00:44:27,397 --> 00:44:29,865
It's the damnedest
thing I ever saw.
821
00:44:29,932 --> 00:44:31,366
Not me.
822
00:44:31,434 --> 00:44:32,401
Welcome home.
823
00:44:32,469 --> 00:44:33,635
I missed you.
824
00:44:33,703 --> 00:44:36,404
MAN:
That's good now!
825
00:44:37,607 --> 00:44:38,707
Bring it down!
826
00:44:40,110 --> 00:44:41,910
Easy. Easy.
827
00:44:44,680 --> 00:44:46,548
That's good! Yeah!
828
00:44:46,616 --> 00:44:49,851
Not too fast.
829
00:44:49,919 --> 00:44:51,052
Hold it, Ry!
830
00:44:53,623 --> 00:44:54,823
I'll take that.
831
00:44:54,891 --> 00:44:56,926
That should just about
cover the fines.
832
00:44:56,993 --> 00:44:58,793
MAN:
Looking good.
833
00:45:01,664 --> 00:45:04,166
That's good! Yeah!
834
00:45:04,234 --> 00:45:06,502
Easy...
835
00:45:06,570 --> 00:45:08,070
Pull it down!
836
00:45:10,907 --> 00:45:12,274
CHUCK: Oh, no.
837
00:45:12,341 --> 00:45:13,509
All right, hold it!
838
00:45:13,577 --> 00:45:15,110
I don't believe this.
839
00:45:15,245 --> 00:45:17,179
Look at my baby.
53764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.