All language subtitles for EP27_ Sword and Fairy [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,072 --> 00:00:30,016 ♪Tear up all the memories of the past♪ 2 00:00:31,200 --> 00:00:33,856 ♪Let go of all regrets♪ 3 00:00:33,856 --> 00:00:39,264 ♪I exchange my whole life for a change♪ 4 00:00:40,736 --> 00:00:44,288 ♪If I decide to let my guard down♪ 5 00:00:44,832 --> 00:00:49,120 ♪Will I fall for the wrong one♪ 6 00:00:50,080 --> 00:00:53,632 ♪I dare to give without fear of destruction♪ 7 00:00:54,624 --> 00:00:56,832 ♪Love refuses to fall asleep♪ 8 00:00:56,832 --> 00:00:59,872 ♪I dare to shake heaven and earth♪ 9 00:00:59,872 --> 00:01:01,952 ♪Even with different paths and goals♪ 10 00:01:01,952 --> 00:01:06,016 ♪I have no regrets♪ 11 00:01:06,528 --> 00:01:11,296 ♪Because you're an unsolvable riddle by fate♪ 12 00:01:11,296 --> 00:01:15,584 ♪I pray for a miracle♪ 13 00:01:15,584 --> 00:01:16,992 ♪Over the time♪ 14 00:01:16,992 --> 00:01:19,008 ♪Even if I'm burned out♪ 15 00:01:19,008 --> 00:01:21,856 ♪I'm willing to search for the miracle♪ 16 00:01:21,856 --> 00:01:25,120 ♪Of being with you forever♪ 17 00:01:25,120 --> 00:01:29,824 ♪I will travel with you all the way♪ 18 00:01:30,528 --> 00:01:38,176 ♪Love is the most beautiful in life♪ 19 00:01:50,848 --> 00:01:56,209 =Sword and Fairy= 20 00:01:56,312 --> 00:01:59,707 =Episode 27= 21 00:02:02,720 --> 00:02:03,999 Murderer! 22 00:02:21,480 --> 00:02:22,136 Maiming. 23 00:02:23,919 --> 00:02:24,239 Maiming. 24 00:02:24,960 --> 00:02:25,752 Maiming. 25 00:02:26,200 --> 00:02:26,599 Maiming. 26 00:02:27,160 --> 00:02:27,839 Maiming. 27 00:02:27,839 --> 00:02:28,840 Congratulations. 28 00:02:29,559 --> 00:02:30,072 Maiming. 29 00:02:30,072 --> 00:02:31,520 You took your revenge. 30 00:02:31,960 --> 00:02:33,304 It's you. 31 00:02:33,840 --> 00:02:35,120 You killed my father! 32 00:02:35,120 --> 00:02:35,879 Don't come over! 33 00:02:38,640 --> 00:02:39,800 My Zhaoyan 34 00:02:40,840 --> 00:02:43,759 is such an innocent and upright silly girl. 35 00:02:45,719 --> 00:02:46,199 Maiming. 36 00:02:47,439 --> 00:02:48,024 Maiming. 37 00:02:51,320 --> 00:02:52,696 You are Zhaoyan? 38 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 You are both in this together. 39 00:03:01,239 --> 00:03:01,960 It's you! 40 00:03:03,159 --> 00:03:04,879 You also helped kill my father! 41 00:03:05,239 --> 00:03:06,519 You are also a murderer! 42 00:03:07,440 --> 00:03:12,040 - Kill her. - kill her. 43 00:03:15,799 --> 00:03:16,599 Take him away first. 44 00:03:16,680 --> 00:03:17,432 Okay. 45 00:03:17,799 --> 00:03:19,680 Hold on. 46 00:03:23,080 --> 00:03:24,040 Don't run away! 47 00:03:25,680 --> 00:03:26,296 Maiming. 48 00:03:30,159 --> 00:03:30,776 Maiming. 49 00:03:36,280 --> 00:03:37,112 Hold on. 50 00:03:41,000 --> 00:03:41,479 Maiming. 51 00:03:42,559 --> 00:03:43,159 Maiming. 52 00:03:47,919 --> 00:03:48,320 Maiming. 53 00:03:50,000 --> 00:03:50,584 Maiming. 54 00:03:52,080 --> 00:03:52,680 Maiming. 55 00:03:54,479 --> 00:03:54,960 Maiming! 56 00:03:57,304 --> 00:03:58,159 Maiming! 57 00:03:59,040 --> 00:04:01,239 You mustn't die, Maiming. 58 00:04:01,799 --> 00:04:02,559 Maiming. 59 00:04:02,599 --> 00:04:03,479 You silly girl. 60 00:04:06,200 --> 00:04:08,080 I've racked my brains 61 00:04:08,600 --> 00:04:10,160 to drive you out of the Luo family 62 00:04:11,119 --> 00:04:13,759 just to keep you from getting hurt. 63 00:04:14,600 --> 00:04:15,959 Why are you so silly 64 00:04:18,119 --> 00:04:19,319 and stubborn? 65 00:04:19,319 --> 00:04:20,839 I wasn't stubborn. 66 00:04:21,360 --> 00:04:22,264 Maiming. 67 00:04:22,720 --> 00:04:24,199 You are my only family. 68 00:04:25,000 --> 00:04:26,479 I'll listen to you from now on. 69 00:04:26,479 --> 00:04:28,880 I won't let you die. You mustn't die. 70 00:04:29,399 --> 00:04:29,919 Maiming! 71 00:04:30,800 --> 00:04:31,919 You mustn't die. 72 00:04:35,839 --> 00:04:37,360 You shouldn't cry. 73 00:04:38,119 --> 00:04:38,872 It... 74 00:04:39,600 --> 00:04:41,280 it isn't easy for me 75 00:04:42,039 --> 00:04:42,800 to finally 76 00:04:44,479 --> 00:04:45,112 die. 77 00:04:48,479 --> 00:04:49,679 Moreover, 78 00:04:51,520 --> 00:04:52,720 a murderer 79 00:04:54,800 --> 00:04:56,199 is to be killed in return. 80 00:05:00,520 --> 00:05:00,959 No. 81 00:05:01,880 --> 00:05:03,039 Maiming, you mustn't die. 82 00:05:04,240 --> 00:05:05,520 You cannot die. 83 00:05:09,440 --> 00:05:10,168 Rehai. 84 00:05:11,160 --> 00:05:12,319 Rehai has the life force. 85 00:05:12,319 --> 00:05:13,319 It can save you, right? 86 00:05:14,559 --> 00:05:15,119 Re... 87 00:05:16,160 --> 00:05:17,240 Silly girl. 88 00:05:19,640 --> 00:05:24,319 You are the guardian of Rehai now. 89 00:05:24,600 --> 00:05:25,880 I don't want it. 90 00:05:25,959 --> 00:05:26,880 I don't want it. 91 00:05:31,559 --> 00:05:32,800 I don't want it. 92 00:05:37,039 --> 00:05:41,280 Though I'm already deeply trapped in endless abyss, 93 00:05:44,360 --> 00:05:45,160 yet still, 94 00:05:46,520 --> 00:05:49,919 I wish you enjoy endless peace and joy. 95 00:05:57,640 --> 00:05:58,679 Zhaoyan. 96 00:06:00,679 --> 00:06:02,319 The condemnation of heaven on Luo family 97 00:06:04,119 --> 00:06:05,839 has finally ended. 98 00:06:08,160 --> 00:06:08,759 Maiming. 99 00:06:09,559 --> 00:06:10,640 I'm so tired. 100 00:06:13,160 --> 00:06:15,760 I want to rest for a while. 101 00:06:16,600 --> 00:06:17,320 Don't. 102 00:06:39,200 --> 00:06:40,079 Maiming. 103 00:06:43,200 --> 00:06:44,079 Maiming. 104 00:06:45,600 --> 00:06:46,880 Maiming! 105 00:06:49,480 --> 00:06:50,679 Maiming! 106 00:06:56,799 --> 00:06:57,559 Maiming. 107 00:07:08,119 --> 00:07:09,000 Why have you returned? 108 00:07:10,040 --> 00:07:11,160 According to the original plan, 109 00:07:11,928 --> 00:07:13,976 we should have found a remote village to hide in temporarily, 110 00:07:14,880 --> 00:07:17,079 and come back to look for Master after the storm subsided. 111 00:07:19,519 --> 00:07:21,519 I have but three days to live. 112 00:07:22,679 --> 00:07:23,600 In that case, 113 00:07:25,200 --> 00:07:27,079 I might as well die where I should die. 114 00:07:29,320 --> 00:07:30,399 Will you really be satisfied 115 00:07:31,639 --> 00:07:32,440 if you can just die? 116 00:07:35,440 --> 00:07:38,000 I consider myself to be a very greedy person. 117 00:07:40,040 --> 00:07:40,880 Very greedy. 118 00:07:44,920 --> 00:07:46,079 When the time comes, 119 00:07:48,440 --> 00:07:49,624 hand the letter to them. 120 00:07:49,624 --> 00:07:54,044 ♪Like threads weaving misty rain into a painting♪ 121 00:07:54,808 --> 00:07:59,369 (Ju Shifang, Ming Xiu) ♪Forming a bond reminiscent of a rainbow♪ 122 00:07:59,768 --> 00:08:04,639 ♪I promise you a lifetime of joy and yearning♪ 123 00:08:04,639 --> 00:08:05,639 See you in the next life. 124 00:08:07,480 --> 00:08:08,200 The next life? 125 00:08:10,959 --> 00:08:13,528 My life has been entangled with the condemnation of heaven for many years. 126 00:08:15,200 --> 00:08:17,280 At the time of lifting the bloodbinding of Rehai, 127 00:08:17,959 --> 00:08:19,799 in order to prevent Zhaoyan from getting hurt, 128 00:08:19,799 --> 00:08:21,000 it was forcibly stopped. 129 00:08:23,760 --> 00:08:25,440 I no longer have a next life. 130 00:08:31,720 --> 00:08:32,472 Take care. 131 00:08:36,856 --> 00:08:42,801 ♪Betting your whole life♪ 132 00:08:43,416 --> 00:08:48,477 ♪No answer, no giving up♪ 133 00:08:54,840 --> 00:09:00,664 ♪Writing about your struggle♪ 134 00:09:00,664 --> 00:09:06,424 ♪Being irrational and silly because of you♪ 135 00:09:07,128 --> 00:09:12,905 ♪Betting your whole life♪ 136 00:09:13,692 --> 00:09:19,015 ♪No answer, no giving up♪ 137 00:09:40,839 --> 00:09:42,200 This is the secret chamber of Maiming. 138 00:09:44,440 --> 00:09:45,639 I have never entered here before. 139 00:10:15,920 --> 00:10:16,472 This... 140 00:10:18,359 --> 00:10:19,760 Isn't this the painting I drew? 141 00:11:03,879 --> 00:11:04,728 (He kept my paintings) 142 00:11:06,040 --> 00:11:07,399 (well preserved.) 143 00:11:11,600 --> 00:11:12,600 (I highly value) 144 00:11:13,839 --> 00:11:15,600 (the paintings you gave to me.) 145 00:11:26,519 --> 00:11:27,920 (We are connected.) 146 00:11:29,480 --> 00:11:31,256 (I always care about you.) 147 00:11:35,399 --> 00:11:36,360 It's just a pity 148 00:11:37,519 --> 00:11:38,800 that I couldn't see 149 00:11:39,480 --> 00:11:40,319 your paintings 150 00:11:42,999 --> 00:11:46,968 together with you like I had wished to. 151 00:11:49,879 --> 00:11:50,519 In the next life, 152 00:11:51,920 --> 00:11:54,160 I'll join you to see all the scenery in the world. 153 00:11:57,120 --> 00:11:58,200 The next life? 154 00:12:05,040 --> 00:12:06,040 Alright. 155 00:12:15,839 --> 00:12:16,560 Maiming. 156 00:12:32,759 --> 00:12:33,879 He's fulfilled 157 00:12:34,999 --> 00:12:36,600 his own wishes in all the paintings. 158 00:12:40,240 --> 00:12:41,480 In my dream yesterday, 159 00:12:43,160 --> 00:12:44,280 I dreamed of what happened 160 00:12:45,360 --> 00:12:47,399 to the Luo family on the day of Rehai bloodbinding. 161 00:12:49,999 --> 00:12:51,240 Maiming's soul 162 00:12:52,199 --> 00:12:53,999 was thus permanently trapped here. 163 00:12:56,399 --> 00:12:57,959 Because I had to lend my life to him, 164 00:12:58,800 --> 00:12:59,959 I was destined to pass away early. 165 00:13:04,759 --> 00:13:06,079 So I told Maiming 166 00:13:08,360 --> 00:13:09,839 that I was willing to lend my life to him, 167 00:13:11,280 --> 00:13:13,160 and I was also willing to live and die with him. 168 00:13:16,759 --> 00:13:18,720 Why wouldn't he just believe me? 169 00:13:21,560 --> 00:13:22,600 (Having been lonely for long,) 170 00:13:24,199 --> 00:13:26,720 (you can meet someone who would rather give up her own life) 171 00:13:28,480 --> 00:13:29,839 (than to give up on you.) 172 00:13:31,920 --> 00:13:32,399 (Is that why) 173 00:13:34,199 --> 00:13:36,120 (you forcibly terminated the spell then?) 174 00:13:37,759 --> 00:13:38,519 (Luo Maiming.) 175 00:13:41,280 --> 00:13:42,879 Perhaps it was just for me 176 00:13:45,079 --> 00:13:46,680 that Maiming rushed to lift the bloodbinding. 177 00:13:48,720 --> 00:13:49,319 Luo Maiming 178 00:13:50,280 --> 00:13:51,920 could continuously borrow life to be reborn, 179 00:13:52,680 --> 00:13:53,680 while I have 180 00:13:54,639 --> 00:13:55,800 only one life. 181 00:13:58,920 --> 00:14:00,399 As he killed so many people, 182 00:14:01,519 --> 00:14:03,040 he should've deserved to be killed. 183 00:14:07,839 --> 00:14:08,999 But in this world, 184 00:14:11,639 --> 00:14:14,240 I am the one least qualified to condemn him. 185 00:14:18,240 --> 00:14:19,079 Xian Qing, 186 00:14:21,959 --> 00:14:23,639 I don't know what to do. 187 00:14:27,680 --> 00:14:28,504 If that is the case, 188 00:14:30,839 --> 00:14:31,839 then use the rest of your life 189 00:14:32,560 --> 00:14:33,360 to atone for his crime. 190 00:14:39,600 --> 00:14:40,408 Atone for his crime? 191 00:14:45,040 --> 00:14:45,880 Atone for his crime? 192 00:14:52,319 --> 00:14:53,360 Atone for his crime? 193 00:14:58,280 --> 00:14:59,040 Is that possible? 194 00:15:09,240 --> 00:15:09,999 Definitely. 195 00:15:12,160 --> 00:15:12,824 Zhaoyan. 196 00:15:14,199 --> 00:15:15,280 I will do it together with you. 197 00:15:59,759 --> 00:16:00,920 I have something to do. 198 00:16:03,160 --> 00:16:04,120 But I want to go alone. 199 00:16:15,560 --> 00:16:16,720 I know you want to accompany me. 200 00:16:19,040 --> 00:16:21,160 This is the final concern of Luo family's Master. 201 00:16:22,639 --> 00:16:23,704 I want to handle it myself. 202 00:16:31,160 --> 00:16:31,519 Alright. 203 00:16:37,480 --> 00:16:38,232 Do you see her? 204 00:16:38,319 --> 00:16:39,879 The Luo family members in the Western Regions 205 00:16:40,120 --> 00:16:41,199 died because of this person. 206 00:16:41,959 --> 00:16:43,864 Hasn't the Luo family's reputation always been good? 207 00:16:44,240 --> 00:16:46,399 It has changed since the day of the grand family ceremony. 208 00:16:46,800 --> 00:16:48,959 It's said that over a hundred people were killed. 209 00:16:49,079 --> 00:16:50,439 - Over a hundred people were killed? - Over a hundred people were killed? 210 00:16:50,439 --> 00:16:51,879 She is such a female demon! 211 00:16:51,879 --> 00:16:52,720 What is she here for? 212 00:16:52,720 --> 00:16:53,496 What is she doing here? 213 00:16:55,959 --> 00:16:57,656 - Definitely up to no good. - Let's go have a look. 214 00:16:59,560 --> 00:17:01,079 She is up to no good. 215 00:17:02,480 --> 00:17:03,959 Luo Zhaoyan, what are you here for? 216 00:17:04,519 --> 00:17:06,360 This wasn't done by us. 217 00:17:06,560 --> 00:17:09,040 This was smashed by the families of those you've killed. 218 00:17:10,680 --> 00:17:11,319 Don't worry. 219 00:17:12,199 --> 00:17:13,240 I will not harm you. 220 00:17:13,800 --> 00:17:14,639 By the way, 221 00:17:14,639 --> 00:17:16,319 I will not continue to serve at your home. 222 00:17:16,720 --> 00:17:18,680 I am afraid to be criticized by people behind my back. 223 00:17:27,560 --> 00:17:28,920 What is this? 224 00:17:28,920 --> 00:17:29,399 Yeah. 225 00:17:30,120 --> 00:17:30,680 Everyone. 226 00:17:31,519 --> 00:17:33,199 I am the former Master of the Luo family, 227 00:17:33,920 --> 00:17:34,439 Luo Zhaoyan. 228 00:17:35,240 --> 00:17:37,839 Today, I ask all present to bear witness. 229 00:17:39,040 --> 00:17:39,879 From today on, 230 00:17:40,439 --> 00:17:42,120 all the properties under the name of Maiming and I 231 00:17:42,519 --> 00:17:44,639 shall belong to the stewards and clerks. 232 00:17:46,240 --> 00:17:48,639 And please also help me sell off all the properties that we've deposited 233 00:17:49,360 --> 00:17:50,519 in money dealers and other places 234 00:17:51,079 --> 00:17:52,760 to compensate the families of the deceased. 235 00:17:55,120 --> 00:17:56,920 I am here today. 236 00:17:57,519 --> 00:17:59,040 If any of you have any grievances or hatred, 237 00:17:59,040 --> 00:18:00,079 feel free to take it out on me. 238 00:18:00,879 --> 00:18:02,008 Do not harm the innocent. 239 00:18:03,839 --> 00:18:04,999 I am the only one 240 00:18:05,879 --> 00:18:07,120 to scrape by in this world. 241 00:18:10,680 --> 00:18:12,360 My mother says you're a murderous lunatic! 242 00:18:12,639 --> 00:18:13,496 Kill her! 243 00:18:13,999 --> 00:18:14,639 - Kill her! - Kill her! 244 00:18:14,639 --> 00:18:15,360 I'll kill you! 245 00:18:15,360 --> 00:18:16,199 - Kill her! - Kill her! 246 00:18:16,439 --> 00:18:22,160 - Kill her! - Kill her! 247 00:18:22,160 --> 00:18:24,120 - Kill her! - Kill her! 248 00:18:24,120 --> 00:18:25,399 She deceived people! 249 00:18:25,959 --> 00:18:26,800 Murderous lunatic! 250 00:18:27,839 --> 00:18:28,600 Shameless! 251 00:18:28,600 --> 00:18:29,560 - Kill her! - Kill her! 252 00:18:29,560 --> 00:18:31,319 - Kill her! - Kill her! 253 00:18:31,399 --> 00:18:32,240 I'll kill you! 254 00:18:35,640 --> 00:18:36,639 - Kill her! - Kill her! 255 00:18:38,072 --> 00:18:38,840 Enough! 256 00:18:41,399 --> 00:18:42,399 Who is this? 257 00:18:52,639 --> 00:18:53,879 Didn't I say I would come alone? 258 00:18:56,439 --> 00:18:57,079 You could come. 259 00:18:57,920 --> 00:18:58,759 I could follow too. 260 00:19:01,920 --> 00:19:03,920 Most of you are not related to the Luo family. 261 00:19:04,840 --> 00:19:07,440 Over the years, you have also received favors from the Luo family. 262 00:19:09,639 --> 00:19:11,192 Yet today you turn against them so quickly. 263 00:19:12,960 --> 00:19:13,479 Come on. 264 00:19:16,879 --> 00:19:17,599 Keep throwing! 265 00:19:20,479 --> 00:19:21,879 - Go. - Go. 266 00:19:21,879 --> 00:19:22,680 Xian Qing. 267 00:19:32,200 --> 00:19:33,016 Let's go. 268 00:19:35,440 --> 00:19:35,960 Thank you. 269 00:19:36,200 --> 00:19:37,320 If other people can't scold you, 270 00:19:39,719 --> 00:19:40,399 what about me? 271 00:19:41,639 --> 00:19:42,519 Can I scold you? 272 00:19:55,519 --> 00:19:56,200 She knelt down. 273 00:19:56,639 --> 00:19:57,399 She knelt down. 274 00:20:04,200 --> 00:20:07,719 For the rest of my life, I will atone for this. 275 00:20:10,639 --> 00:20:11,479 From now on, 276 00:20:16,239 --> 00:20:17,759 I will no longer set foot in Yinghui Fort. 277 00:20:21,479 --> 00:20:22,328 Right. 278 00:20:24,479 --> 00:20:26,424 How dare Luo Maiming who slaughtered all his own kin, 279 00:20:27,119 --> 00:20:28,359 and you, Luo Zhaoyan, 280 00:20:29,920 --> 00:20:31,599 ever come back here again? 281 00:20:35,440 --> 00:20:36,728 This place 282 00:20:37,399 --> 00:20:39,680 has been stained by the blood of those you two killed. 283 00:20:42,119 --> 00:20:42,840 Luo Zhaoyan. 284 00:20:44,639 --> 00:20:45,920 You are cold-blooded and heartless, 285 00:20:48,119 --> 00:20:50,479 and no different from a demon beast that devours humans alive. 286 00:20:50,719 --> 00:20:51,840 You don't deserve to be a human! 287 00:20:54,999 --> 00:20:55,719 Get out! 288 00:21:12,800 --> 00:21:13,879 Kneeling down once is enough. 289 00:21:15,359 --> 00:21:16,408 It's not your fault anyway. 290 00:21:18,399 --> 00:21:18,960 Let's go. 291 00:21:23,639 --> 00:21:24,639 Luo Zhaoyan! 292 00:21:25,599 --> 00:21:26,759 I hate you! 293 00:21:33,239 --> 00:21:34,264 I hate you. 294 00:21:35,200 --> 00:21:36,280 - Go. - Go. 295 00:21:36,599 --> 00:21:37,680 - Let's leave. - Let's leave. 296 00:21:37,680 --> 00:21:38,359 I hate you. 297 00:21:44,120 --> 00:21:45,016 Zhaoyan. 298 00:21:46,800 --> 00:21:48,024 What do you plan to do next? 299 00:21:51,399 --> 00:21:54,280 As long as the righteousness remains intact, there will still be a path to follow. 300 00:21:56,599 --> 00:21:57,400 For the rest of my life, 301 00:21:58,160 --> 00:21:59,320 I will try to do more good deeds 302 00:22:00,040 --> 00:22:01,639 to atone for the sins of Maiming and I. 303 00:22:02,759 --> 00:22:05,840 I seek no fame or fortune. I wanna stay true to myself. 304 00:22:08,999 --> 00:22:10,160 No matter how the world sees you, 305 00:22:12,040 --> 00:22:13,160 I will always be by your side. 306 00:22:26,759 --> 00:22:27,280 (Qi,) 307 00:22:29,399 --> 00:22:30,552 (where on the earth are you?) 308 00:22:58,800 --> 00:22:59,280 Yue. 309 00:22:59,920 --> 00:23:00,320 Have a seat. 310 00:23:04,680 --> 00:23:05,119 Yue. 311 00:23:05,680 --> 00:23:07,040 Sorry to make you worry these past days. 312 00:23:08,680 --> 00:23:10,136 Miss Yue's whereabouts remain unknown. 313 00:23:10,320 --> 00:23:11,399 Yet you have been implicated 314 00:23:11,599 --> 00:23:12,840 and couldn't go to search for her. 315 00:23:14,960 --> 00:23:17,519 I also failed to ask Maiming for clues in time. 316 00:23:18,160 --> 00:23:18,960 I am truly sorry. 317 00:23:20,840 --> 00:23:22,479 The Luo family has encountered such a disaster. 318 00:23:22,479 --> 00:23:23,479 It has distractd you. 319 00:23:24,160 --> 00:23:24,719 Besides, 320 00:23:25,879 --> 00:23:27,759 I have been searching everywhere these past two days, 321 00:23:27,759 --> 00:23:29,519 and I still can't find the location of the Yujie Hub. 322 00:23:30,160 --> 00:23:32,119 So it's all the same wherever I am. 323 00:23:36,280 --> 00:23:38,479 Isn't it that you can sense each other's whereabouts 324 00:23:38,879 --> 00:23:40,800 using the Mindlink between Miss Yue and you? 325 00:23:42,119 --> 00:23:42,599 Yes. 326 00:23:43,440 --> 00:23:44,600 I have also tried that. 327 00:23:45,040 --> 00:23:46,232 The resonance between Qi and I 328 00:23:46,560 --> 00:23:48,160 seems to be blocked by some external force. 329 00:23:50,519 --> 00:23:52,320 It must be something done by Ying Xuwei. 330 00:23:55,080 --> 00:23:56,399 De'er! 331 00:23:56,599 --> 00:23:57,440 De'er! 332 00:23:57,599 --> 00:23:59,359 Have you seen my De'er? 333 00:24:02,040 --> 00:24:02,320 De... 334 00:24:03,239 --> 00:24:05,112 Have you seen my De'er? 335 00:24:06,519 --> 00:24:07,200 Uncle. 336 00:24:07,920 --> 00:24:08,800 Who is De'er? 337 00:24:09,960 --> 00:24:12,399 So you haven't seen him either. 338 00:24:13,200 --> 00:24:14,479 De'er! 339 00:24:14,999 --> 00:24:17,080 De'er! 340 00:24:17,359 --> 00:24:19,359 It must be because of something done by Luo family in secret. 341 00:24:20,320 --> 00:24:20,999 Otherwise, 342 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 Nian had been treating his grandson well, 343 00:24:24,599 --> 00:24:26,719 why did he suddenly turn into a stone a few days ago? 344 00:24:28,160 --> 00:24:28,759 Sir. 345 00:24:29,479 --> 00:24:30,920 Other than person's grandson, 346 00:24:31,280 --> 00:24:32,800 are there any others who have turned to stone? 347 00:24:32,800 --> 00:24:33,479 How do you know? 348 00:24:34,280 --> 00:24:35,960 So you really have something to do with this? 349 00:24:35,960 --> 00:24:36,920 Alright, stop talking. 350 00:24:37,040 --> 00:24:38,968 Aren't you afraid they'll harm you? Just go now. 351 00:24:39,080 --> 00:24:40,040 Go, go. 352 00:24:43,719 --> 00:24:45,920 Although the headquarters of the Qiyuan Sect has been destroyed, 353 00:24:45,920 --> 00:24:47,960 there could still be some that slipped through the net. 354 00:24:48,320 --> 00:24:50,479 Luo family originally had significant influence in this area, 355 00:24:50,719 --> 00:24:52,312 so we could've deterred them to some extent. 356 00:24:52,960 --> 00:24:53,759 But now... 357 00:24:54,519 --> 00:24:55,999 The Hengdao Sect must be related to this. 358 00:24:56,719 --> 00:24:57,960 We must send send a message to Mr. Zuo 359 00:24:58,840 --> 00:25:01,200 to ask Zhengwu Alliance to help protect the citizens of Yinghui Fort, 360 00:25:01,759 --> 00:25:03,920 and also ask him to join us in searching for the Hengdao Sect. 361 00:25:08,280 --> 00:25:09,519 Are you Yue Jinzhao? 362 00:25:10,519 --> 00:25:12,560 Someone asked me to give you this letter. 363 00:25:22,519 --> 00:25:23,512 It is Qi's jade pendant. 364 00:25:25,273 --> 00:25:27,160 (Lock River Mountain) 365 00:25:27,920 --> 00:25:28,960 Lock River Mountain? 366 00:25:29,999 --> 00:25:31,800 I've never heard of this place before. 367 00:25:33,359 --> 00:25:35,239 But since they have sent the letter, 368 00:25:35,639 --> 00:25:37,999 how about you try the Mindlink again? 369 00:25:49,639 --> 00:25:50,359 I seem 370 00:25:51,479 --> 00:25:52,160 to find her. 371 00:25:53,320 --> 00:25:54,280 I seem to have found Qi. 372 00:25:57,080 --> 00:25:58,200 I will send a message to Xiu 373 00:25:58,800 --> 00:26:00,599 to let her and Shifang meet up with us. 374 00:26:14,639 --> 00:26:16,960 Why would the Hengdao Sect give us a location that no one knows, 375 00:26:17,359 --> 00:26:19,608 and deliberately cut off your connection with Little Yue? 376 00:26:19,960 --> 00:26:20,639 Looks like 377 00:26:21,160 --> 00:26:22,776 they're trying to lure us there. 378 00:26:24,719 --> 00:26:25,599 They also want to see 379 00:26:26,399 --> 00:26:27,599 whether I can find Qi 380 00:26:28,320 --> 00:26:29,359 just relying on Mindlink. 381 00:26:41,879 --> 00:26:42,904 It's on the north side. 382 00:26:49,960 --> 00:26:50,759 What's wrong? 383 00:26:51,999 --> 00:26:53,040 The Mindlink 384 00:26:54,239 --> 00:26:55,384 seems to have failed again. 385 00:27:40,879 --> 00:27:41,440 Jinzhao! 386 00:27:41,440 --> 00:27:41,960 Shifang. 387 00:27:43,359 --> 00:27:43,840 Jinzhao! 388 00:27:47,759 --> 00:27:48,664 It's still not enough. 389 00:27:51,080 --> 00:27:51,768 It doesn't matter. 390 00:27:52,399 --> 00:27:53,119 If it is needed, 391 00:27:53,800 --> 00:27:54,800 we can assist you. 392 00:27:57,040 --> 00:27:57,920 It's useless. 393 00:27:58,879 --> 00:27:59,800 I can only rely on myself. 394 00:28:00,560 --> 00:28:01,680 The Mindlink 395 00:28:02,599 --> 00:28:05,680 is only related to the love of Qi and me. 396 00:28:06,680 --> 00:28:07,359 This time, 397 00:28:09,280 --> 00:28:10,680 I must rely on myself. 398 00:28:17,759 --> 00:28:18,119 Jinzhao. 399 00:28:18,399 --> 00:28:19,680 We must have another way. 400 00:28:19,759 --> 00:28:21,119 Please don't hurt yourself. 401 00:28:23,040 --> 00:28:23,719 (Try again.) 402 00:28:25,239 --> 00:28:26,359 (If it's still unsuccessful,) 403 00:28:27,639 --> 00:28:31,440 (even if I have to search every inch of the divine land) 404 00:28:32,879 --> 00:28:34,519 (I must find Qi.) 405 00:29:14,960 --> 00:29:16,568 You found it! 406 00:29:51,639 --> 00:29:53,280 I've heard about what happened 407 00:29:54,359 --> 00:29:55,288 in these past few days. 408 00:29:55,800 --> 00:29:56,888 I didn't expect that... 409 00:29:56,999 --> 00:29:58,080 It's okay, Ming Xiu. 410 00:29:59,280 --> 00:30:00,408 Thank you for your concern. 411 00:30:01,440 --> 00:30:02,392 I have decided 412 00:30:03,440 --> 00:30:05,144 to live on carrying Maiming's efforts 413 00:30:05,720 --> 00:30:06,968 as a continuation 414 00:30:07,719 --> 00:30:08,359 of his life. 415 00:30:12,479 --> 00:30:13,080 I understand. 416 00:30:15,080 --> 00:30:15,560 Xiu. 417 00:30:16,800 --> 00:30:18,776 Have you brought the thing I asked you to bring for me? 418 00:30:24,800 --> 00:30:25,320 Thank you. 419 00:30:27,399 --> 00:30:28,632 Keep them well. 420 00:30:29,239 --> 00:30:31,519 These are all that's left the master refined for you. 421 00:30:32,119 --> 00:30:34,160 If you continue to casually give away your energy to others, 422 00:30:35,399 --> 00:30:37,440 sooner or later you will turn into your original form. 423 00:30:39,800 --> 00:30:41,432 Zhaoyan likes my skin and fur quite a bit. 424 00:30:42,280 --> 00:30:43,359 If that day really comes, 425 00:30:44,080 --> 00:30:45,160 Zhaoyan will take me in. 426 00:30:46,160 --> 00:30:47,040 No problem. 427 00:30:51,479 --> 00:30:52,639 It's just 428 00:30:53,599 --> 00:30:55,160 that I'm penniless right now. 429 00:30:56,056 --> 00:30:57,280 If you follow me in the future, 430 00:30:57,280 --> 00:30:58,719 you might have to be a vegetarian. 431 00:31:00,680 --> 00:31:02,080 I've had quite a bit of meat. 432 00:31:02,160 --> 00:31:03,960 Trying out vegetarianism is also quite good. 433 00:31:13,160 --> 00:31:14,160 Jinzhao. 434 00:31:14,160 --> 00:31:15,960 Why would the Hengdao Sect want to capture Little Yue? 435 00:31:17,048 --> 00:31:18,599 Maybe it's because there's a trend of breakdown 436 00:31:18,599 --> 00:31:20,639 in the dealings between Zhu Yu and the Hengdao Sect. 437 00:31:21,639 --> 00:31:24,040 Therefore, the Hengdao Sect took Qi as a hostage. 438 00:31:26,519 --> 00:31:27,200 Nine Springs. 439 00:31:27,920 --> 00:31:28,632 The Hengdao Sect. 440 00:31:29,320 --> 00:31:30,359 The Sea of Clear Skies. 441 00:31:31,920 --> 00:31:33,479 All of this is like a mystery, 442 00:31:34,239 --> 00:31:35,399 enveloping Qi and me. 443 00:31:37,200 --> 00:31:38,840 To unravel all these mysteries, 444 00:31:39,759 --> 00:31:40,920 I can only ask Ying Xuwei. 445 00:31:48,680 --> 00:31:49,119 Look! 446 00:31:49,320 --> 00:31:51,288 There is a city floating in the sky over there! 447 00:31:54,239 --> 00:31:54,680 (Qi.) 448 00:31:55,719 --> 00:31:56,359 (Wait for me.) 449 00:32:14,320 --> 00:32:15,399 Truly unlike the mortal world. 450 00:32:15,960 --> 00:32:17,399 It is inferior to the azure beyond, 451 00:32:17,399 --> 00:32:19,000 yet it is at the pinnacle of the human world. 452 00:32:19,960 --> 00:32:21,280 Making a fuss over nothing. 453 00:32:21,280 --> 00:32:23,040 Doesn't the Yunlai Stone also move through the sky? 454 00:32:23,960 --> 00:32:24,479 No. 455 00:32:24,879 --> 00:32:25,680 You don't know. 456 00:32:26,119 --> 00:32:28,759 This city is not floating by magic or energy, 457 00:32:29,359 --> 00:32:30,440 but by gadget techniques. 458 00:32:31,479 --> 00:32:32,479 You are quite knowledgeable. 459 00:32:36,399 --> 00:32:36,840 Where is Qi? 460 00:32:37,440 --> 00:32:38,119 I want to see Qi. 461 00:32:38,599 --> 00:32:39,440 If you want to see her, 462 00:32:39,440 --> 00:32:40,536 you have to get past me first. 463 00:32:41,599 --> 00:32:43,040 Wasn't it you who called us here? 464 00:32:43,399 --> 00:32:44,560 Why do we still have to fight? 465 00:32:45,599 --> 00:32:47,320 You hurt Luohuan so much. 466 00:32:47,519 --> 00:32:48,879 I'm going to beat you hard. 467 00:32:49,399 --> 00:32:49,999 (Xiaoyuan.) 468 00:32:50,560 --> 00:32:52,216 (What did eldest brother tell you just now?) 469 00:32:52,440 --> 00:32:53,720 (Do you want to be punished by him?) 470 00:32:54,800 --> 00:32:57,040 (Eldest brother has a word specifically for Yue Jinzhao and Yue Qi.) 471 00:32:57,399 --> 00:32:58,936 (You can follow her to the guest room.) 472 00:32:59,160 --> 00:32:59,999 You want to stop us? 473 00:33:01,280 --> 00:33:01,879 Xiu. 474 00:33:02,479 --> 00:33:03,639 Since we're here, let's settle in. 475 00:33:04,519 --> 00:33:06,040 We need to trust Jinzhao and Little Yue. 476 00:33:07,840 --> 00:33:08,479 Lead the way. 477 00:33:16,960 --> 00:33:17,816 Follow me. 478 00:33:22,648 --> 00:33:23,755 She is inside. 479 00:33:33,560 --> 00:33:34,280 Jinzhao. 480 00:33:44,747 --> 00:33:47,859 ♪Looking back♪ 481 00:33:48,747 --> 00:33:51,594 ♪I try to bring back memories♪ 482 00:33:52,619 --> 00:33:56,619 ♪We're connected♪ 483 00:33:56,843 --> 00:33:58,955 ♪It's meant to be♪ 484 00:34:00,651 --> 00:34:03,800 ♪I've fallen in love silently♪ 485 00:34:04,875 --> 00:34:07,851 ♪Years leave no trace behind♪ 486 00:34:08,587 --> 00:34:10,763 ♪On a moonlight night♪ 487 00:34:10,763 --> 00:34:12,587 ♪I lapsed into my memories♪ 488 00:34:12,843 --> 00:34:14,987 ♪About you♪ 489 00:34:15,531 --> 00:34:18,763 ♪All laughter and joy are about you♪ 490 00:34:19,531 --> 00:34:22,844 ♪It's unforgettable. It's all about you♪ 491 00:34:23,499 --> 00:34:25,355 ♪The past glided before my mind♪ 492 00:34:25,355 --> 00:34:27,595 ♪I smiled and cried♪ 493 00:34:27,595 --> 00:34:32,331 ♪For happiness♪ 494 00:34:32,843 --> 00:34:36,555 ♪I went about the world looking for you♪ 495 00:34:36,843 --> 00:34:40,779 ♪All I have was the echo in the valley♪ 496 00:34:40,779 --> 00:34:42,795 ♪In this tranquil world♪ 497 00:34:42,795 --> 00:34:44,779 ♪I've finally found you♪ 498 00:34:44,779 --> 00:34:48,875 ♪I'll spend the rest of my life with you♪ 499 00:34:48,875 --> 00:34:52,651 ♪I've been looking for you♪ 500 00:34:52,651 --> 00:34:56,907 ♪I wish to share joy and sorrow with you♪ 501 00:34:57,643 --> 00:34:59,147 ♪Among the vast sea of people♪ 502 00:34:59,147 --> 00:35:01,355 ♪I engrave your name♪ 503 00:35:05,560 --> 00:35:07,759 Jinzhao, why did it take so long for you to come here? 504 00:35:08,080 --> 00:35:08,599 It's my fault 505 00:35:09,200 --> 00:35:10,040 to let you stay here 506 00:35:10,599 --> 00:35:11,399 for so long. 507 00:35:11,719 --> 00:35:12,479 How are you? 508 00:35:12,479 --> 00:35:13,880 They didn't give you a hard time, did they? 509 00:35:17,200 --> 00:35:17,639 Guys. 510 00:35:18,800 --> 00:35:20,632 Eldest Brother has been waiting for you for a long time. 511 00:35:21,280 --> 00:35:23,119 Don't you want to know about your origins? 512 00:35:24,359 --> 00:35:25,280 Then follow me. 513 00:36:12,716 --> 00:36:16,396 ♪A meteor streaking across the sky♪ 514 00:36:17,740 --> 00:36:20,309 ♪Burns what once was♪ 515 00:36:21,836 --> 00:36:24,666 ♪The name is forgotten♪ 516 00:36:28,748 --> 00:36:32,269 ♪The deep feelings are hidden behind the mask♪ 517 00:36:33,676 --> 00:36:36,707 ♪Only through the eyes♪ 518 00:36:37,580 --> 00:36:40,627 ♪Who can see them clearly♪ 519 00:36:42,796 --> 00:36:48,832 ♪I'm destined to brave all dangers for you♪ 520 00:36:50,548 --> 00:36:56,908 ♪Even if I cannot escape fate in the end♪ 521 00:36:58,764 --> 00:37:06,252 ♪I gave up everything for a moment of heartfelt resonance♪ 522 00:37:06,803 --> 00:37:13,290 ♪Leaving love with an unspoken explanation♪ 523 00:37:30,732 --> 00:37:34,717 ♪The seemingly random paths♪ 524 00:37:35,756 --> 00:37:38,612 ♪The burning traces♪ 525 00:37:39,692 --> 00:37:43,660 ♪Behind them are all secrets♪ 526 00:37:46,796 --> 00:37:51,091 ♪Those unexpected encounters♪ 527 00:37:51,724 --> 00:37:55,007 ♪Are all carefully♪ 528 00:37:55,789 --> 00:37:59,244 ♪Arranged by me♪ 529 00:38:00,716 --> 00:38:07,660 ♪I'm destined to brave all dangers for you♪ 530 00:38:08,716 --> 00:38:15,692 ♪Even if I cannot escape fate in the end♪ 531 00:38:16,716 --> 00:38:24,300 ♪I gave up everything for a moment of heartfelt resonance♪ 532 00:38:24,819 --> 00:38:31,980 ♪Leaving love with an unspoken explanation♪ 533 00:38:32,460 --> 00:38:40,249 ♪I'm destined to give my all for you♪ 534 00:38:40,716 --> 00:38:48,268 ♪Even if my efforts may go up in smoke♪ 535 00:38:48,654 --> 00:38:56,733 ♪I am madly in love with you and will do everything for you♪ 536 00:38:56,733 --> 00:39:04,876 ♪Leaving behind proof of my love♪ 33454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.