Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,072 --> 00:00:30,016
♪Tear up all the memories of the past♪
2
00:00:31,200 --> 00:00:33,856
♪Let go of all regrets♪
3
00:00:33,856 --> 00:00:39,264
♪I exchange my whole life for a change♪
4
00:00:40,736 --> 00:00:44,288
♪If I decide to let my guard down♪
5
00:00:44,832 --> 00:00:49,120
♪Will I fall for the wrong one♪
6
00:00:50,080 --> 00:00:53,632
♪I dare to give
without fear of destruction♪
7
00:00:54,624 --> 00:00:56,832
♪Love refuses to fall asleep♪
8
00:00:56,832 --> 00:00:59,872
♪I dare to shake heaven and earth♪
9
00:00:59,872 --> 00:01:01,952
♪Even with different paths and goals♪
10
00:01:01,952 --> 00:01:06,016
♪I have no regrets♪
11
00:01:06,528 --> 00:01:11,296
♪Because you're
an unsolvable riddle by fate♪
12
00:01:11,296 --> 00:01:15,584
♪I pray for a miracle♪
13
00:01:15,584 --> 00:01:16,992
♪Over the time♪
14
00:01:16,992 --> 00:01:19,008
♪Even if I'm burned out♪
15
00:01:19,008 --> 00:01:21,856
♪I'm willing to search for the miracle♪
16
00:01:21,856 --> 00:01:25,120
♪Of being with you forever♪
17
00:01:25,120 --> 00:01:29,824
♪I will travel with you all the way♪
18
00:01:30,528 --> 00:01:38,176
♪Love is the most beautiful in life♪
19
00:01:50,848 --> 00:01:56,209
=Sword and Fairy=
20
00:01:56,312 --> 00:01:59,707
=Episode 27=
21
00:02:02,720 --> 00:02:03,999
Murderer!
22
00:02:21,480 --> 00:02:22,136
Maiming.
23
00:02:23,919 --> 00:02:24,239
Maiming.
24
00:02:24,960 --> 00:02:25,752
Maiming.
25
00:02:26,200 --> 00:02:26,599
Maiming.
26
00:02:27,160 --> 00:02:27,839
Maiming.
27
00:02:27,839 --> 00:02:28,840
Congratulations.
28
00:02:29,559 --> 00:02:30,072
Maiming.
29
00:02:30,072 --> 00:02:31,520
You took your revenge.
30
00:02:31,960 --> 00:02:33,304
It's you.
31
00:02:33,840 --> 00:02:35,120
You killed my father!
32
00:02:35,120 --> 00:02:35,879
Don't come over!
33
00:02:38,640 --> 00:02:39,800
My Zhaoyan
34
00:02:40,840 --> 00:02:43,759
is such an innocent
and upright silly girl.
35
00:02:45,719 --> 00:02:46,199
Maiming.
36
00:02:47,439 --> 00:02:48,024
Maiming.
37
00:02:51,320 --> 00:02:52,696
You are Zhaoyan?
38
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
You are both in this together.
39
00:03:01,239 --> 00:03:01,960
It's you!
40
00:03:03,159 --> 00:03:04,879
You also helped kill my father!
41
00:03:05,239 --> 00:03:06,519
You are also a murderer!
42
00:03:07,440 --> 00:03:12,040
- Kill her.
- kill her.
43
00:03:15,799 --> 00:03:16,599
Take him away first.
44
00:03:16,680 --> 00:03:17,432
Okay.
45
00:03:17,799 --> 00:03:19,680
Hold on.
46
00:03:23,080 --> 00:03:24,040
Don't run away!
47
00:03:25,680 --> 00:03:26,296
Maiming.
48
00:03:30,159 --> 00:03:30,776
Maiming.
49
00:03:36,280 --> 00:03:37,112
Hold on.
50
00:03:41,000 --> 00:03:41,479
Maiming.
51
00:03:42,559 --> 00:03:43,159
Maiming.
52
00:03:47,919 --> 00:03:48,320
Maiming.
53
00:03:50,000 --> 00:03:50,584
Maiming.
54
00:03:52,080 --> 00:03:52,680
Maiming.
55
00:03:54,479 --> 00:03:54,960
Maiming!
56
00:03:57,304 --> 00:03:58,159
Maiming!
57
00:03:59,040 --> 00:04:01,239
You mustn't die, Maiming.
58
00:04:01,799 --> 00:04:02,559
Maiming.
59
00:04:02,599 --> 00:04:03,479
You silly girl.
60
00:04:06,200 --> 00:04:08,080
I've racked my brains
61
00:04:08,600 --> 00:04:10,160
to drive you out of the Luo family
62
00:04:11,119 --> 00:04:13,759
just to keep you from getting hurt.
63
00:04:14,600 --> 00:04:15,959
Why are you so silly
64
00:04:18,119 --> 00:04:19,319
and stubborn?
65
00:04:19,319 --> 00:04:20,839
I wasn't stubborn.
66
00:04:21,360 --> 00:04:22,264
Maiming.
67
00:04:22,720 --> 00:04:24,199
You are my only family.
68
00:04:25,000 --> 00:04:26,479
I'll listen to you from now on.
69
00:04:26,479 --> 00:04:28,880
I won't let you die. You mustn't die.
70
00:04:29,399 --> 00:04:29,919
Maiming!
71
00:04:30,800 --> 00:04:31,919
You mustn't die.
72
00:04:35,839 --> 00:04:37,360
You shouldn't cry.
73
00:04:38,119 --> 00:04:38,872
It...
74
00:04:39,600 --> 00:04:41,280
it isn't easy for me
75
00:04:42,039 --> 00:04:42,800
to finally
76
00:04:44,479 --> 00:04:45,112
die.
77
00:04:48,479 --> 00:04:49,679
Moreover,
78
00:04:51,520 --> 00:04:52,720
a murderer
79
00:04:54,800 --> 00:04:56,199
is to be killed in return.
80
00:05:00,520 --> 00:05:00,959
No.
81
00:05:01,880 --> 00:05:03,039
Maiming, you mustn't die.
82
00:05:04,240 --> 00:05:05,520
You cannot die.
83
00:05:09,440 --> 00:05:10,168
Rehai.
84
00:05:11,160 --> 00:05:12,319
Rehai has the life force.
85
00:05:12,319 --> 00:05:13,319
It can save you, right?
86
00:05:14,559 --> 00:05:15,119
Re...
87
00:05:16,160 --> 00:05:17,240
Silly girl.
88
00:05:19,640 --> 00:05:24,319
You are the guardian of Rehai now.
89
00:05:24,600 --> 00:05:25,880
I don't want it.
90
00:05:25,959 --> 00:05:26,880
I don't want it.
91
00:05:31,559 --> 00:05:32,800
I don't want it.
92
00:05:37,039 --> 00:05:41,280
Though I'm already
deeply trapped in endless abyss,
93
00:05:44,360 --> 00:05:45,160
yet still,
94
00:05:46,520 --> 00:05:49,919
I wish you enjoy endless peace and joy.
95
00:05:57,640 --> 00:05:58,679
Zhaoyan.
96
00:06:00,679 --> 00:06:02,319
The condemnation of heaven on Luo family
97
00:06:04,119 --> 00:06:05,839
has finally ended.
98
00:06:08,160 --> 00:06:08,759
Maiming.
99
00:06:09,559 --> 00:06:10,640
I'm so tired.
100
00:06:13,160 --> 00:06:15,760
I want to rest for a while.
101
00:06:16,600 --> 00:06:17,320
Don't.
102
00:06:39,200 --> 00:06:40,079
Maiming.
103
00:06:43,200 --> 00:06:44,079
Maiming.
104
00:06:45,600 --> 00:06:46,880
Maiming!
105
00:06:49,480 --> 00:06:50,679
Maiming!
106
00:06:56,799 --> 00:06:57,559
Maiming.
107
00:07:08,119 --> 00:07:09,000
Why have you returned?
108
00:07:10,040 --> 00:07:11,160
According to the original plan,
109
00:07:11,928 --> 00:07:13,976
we should have found
a remote village to hide in temporarily,
110
00:07:14,880 --> 00:07:17,079
and come back to look for Master
after the storm subsided.
111
00:07:19,519 --> 00:07:21,519
I have but three days to live.
112
00:07:22,679 --> 00:07:23,600
In that case,
113
00:07:25,200 --> 00:07:27,079
I might as well die where I should die.
114
00:07:29,320 --> 00:07:30,399
Will you really be satisfied
115
00:07:31,639 --> 00:07:32,440
if you can just die?
116
00:07:35,440 --> 00:07:38,000
I consider myself to be
a very greedy person.
117
00:07:40,040 --> 00:07:40,880
Very greedy.
118
00:07:44,920 --> 00:07:46,079
When the time comes,
119
00:07:48,440 --> 00:07:49,624
hand the letter to them.
120
00:07:49,624 --> 00:07:54,044
♪Like threads weaving misty rain
into a painting♪
121
00:07:54,808 --> 00:07:59,369
(Ju Shifang, Ming Xiu)
♪Forming a bond reminiscent of a rainbow♪
122
00:07:59,768 --> 00:08:04,639
♪I promise you a lifetime
of joy and yearning♪
123
00:08:04,639 --> 00:08:05,639
See you in the next life.
124
00:08:07,480 --> 00:08:08,200
The next life?
125
00:08:10,959 --> 00:08:13,528
My life has been entangled with the
condemnation of heaven for many years.
126
00:08:15,200 --> 00:08:17,280
At the time of lifting
the bloodbinding of Rehai,
127
00:08:17,959 --> 00:08:19,799
in order to prevent Zhaoyan
from getting hurt,
128
00:08:19,799 --> 00:08:21,000
it was forcibly stopped.
129
00:08:23,760 --> 00:08:25,440
I no longer have a next life.
130
00:08:31,720 --> 00:08:32,472
Take care.
131
00:08:36,856 --> 00:08:42,801
♪Betting your whole life♪
132
00:08:43,416 --> 00:08:48,477
♪No answer, no giving up♪
133
00:08:54,840 --> 00:09:00,664
♪Writing about your struggle♪
134
00:09:00,664 --> 00:09:06,424
♪Being irrational and silly
because of you♪
135
00:09:07,128 --> 00:09:12,905
♪Betting your whole life♪
136
00:09:13,692 --> 00:09:19,015
♪No answer, no giving up♪
137
00:09:40,839 --> 00:09:42,200
This is the secret chamber of Maiming.
138
00:09:44,440 --> 00:09:45,639
I have never entered here before.
139
00:10:15,920 --> 00:10:16,472
This...
140
00:10:18,359 --> 00:10:19,760
Isn't this the painting I drew?
141
00:11:03,879 --> 00:11:04,728
(He kept my paintings)
142
00:11:06,040 --> 00:11:07,399
(well preserved.)
143
00:11:11,600 --> 00:11:12,600
(I highly value)
144
00:11:13,839 --> 00:11:15,600
(the paintings you gave to me.)
145
00:11:26,519 --> 00:11:27,920
(We are connected.)
146
00:11:29,480 --> 00:11:31,256
(I always care about you.)
147
00:11:35,399 --> 00:11:36,360
It's just a pity
148
00:11:37,519 --> 00:11:38,800
that I couldn't see
149
00:11:39,480 --> 00:11:40,319
your paintings
150
00:11:42,999 --> 00:11:46,968
together with you like I had wished to.
151
00:11:49,879 --> 00:11:50,519
In the next life,
152
00:11:51,920 --> 00:11:54,160
I'll join you to see
all the scenery in the world.
153
00:11:57,120 --> 00:11:58,200
The next life?
154
00:12:05,040 --> 00:12:06,040
Alright.
155
00:12:15,839 --> 00:12:16,560
Maiming.
156
00:12:32,759 --> 00:12:33,879
He's fulfilled
157
00:12:34,999 --> 00:12:36,600
his own wishes in all the paintings.
158
00:12:40,240 --> 00:12:41,480
In my dream yesterday,
159
00:12:43,160 --> 00:12:44,280
I dreamed of what happened
160
00:12:45,360 --> 00:12:47,399
to the Luo family
on the day of Rehai bloodbinding.
161
00:12:49,999 --> 00:12:51,240
Maiming's soul
162
00:12:52,199 --> 00:12:53,999
was thus permanently trapped here.
163
00:12:56,399 --> 00:12:57,959
Because I had to lend my life to him,
164
00:12:58,800 --> 00:12:59,959
I was destined to pass away early.
165
00:13:04,759 --> 00:13:06,079
So I told Maiming
166
00:13:08,360 --> 00:13:09,839
that I was willing
to lend my life to him,
167
00:13:11,280 --> 00:13:13,160
and I was also willing
to live and die with him.
168
00:13:16,759 --> 00:13:18,720
Why wouldn't he just believe me?
169
00:13:21,560 --> 00:13:22,600
(Having been lonely for long,)
170
00:13:24,199 --> 00:13:26,720
(you can meet someone
who would rather give up her own life)
171
00:13:28,480 --> 00:13:29,839
(than to give up on you.)
172
00:13:31,920 --> 00:13:32,399
(Is that why)
173
00:13:34,199 --> 00:13:36,120
(you forcibly terminated
the spell then?)
174
00:13:37,759 --> 00:13:38,519
(Luo Maiming.)
175
00:13:41,280 --> 00:13:42,879
Perhaps it was just for me
176
00:13:45,079 --> 00:13:46,680
that Maiming rushed
to lift the bloodbinding.
177
00:13:48,720 --> 00:13:49,319
Luo Maiming
178
00:13:50,280 --> 00:13:51,920
could continuously borrow life
to be reborn,
179
00:13:52,680 --> 00:13:53,680
while I have
180
00:13:54,639 --> 00:13:55,800
only one life.
181
00:13:58,920 --> 00:14:00,399
As he killed so many people,
182
00:14:01,519 --> 00:14:03,040
he should've deserved to be killed.
183
00:14:07,839 --> 00:14:08,999
But in this world,
184
00:14:11,639 --> 00:14:14,240
I am the one least qualified
to condemn him.
185
00:14:18,240 --> 00:14:19,079
Xian Qing,
186
00:14:21,959 --> 00:14:23,639
I don't know what to do.
187
00:14:27,680 --> 00:14:28,504
If that is the case,
188
00:14:30,839 --> 00:14:31,839
then use the rest of your life
189
00:14:32,560 --> 00:14:33,360
to atone for his crime.
190
00:14:39,600 --> 00:14:40,408
Atone for his crime?
191
00:14:45,040 --> 00:14:45,880
Atone for his crime?
192
00:14:52,319 --> 00:14:53,360
Atone for his crime?
193
00:14:58,280 --> 00:14:59,040
Is that possible?
194
00:15:09,240 --> 00:15:09,999
Definitely.
195
00:15:12,160 --> 00:15:12,824
Zhaoyan.
196
00:15:14,199 --> 00:15:15,280
I will do it together with you.
197
00:15:59,759 --> 00:16:00,920
I have something to do.
198
00:16:03,160 --> 00:16:04,120
But I want to go alone.
199
00:16:15,560 --> 00:16:16,720
I know you want to accompany me.
200
00:16:19,040 --> 00:16:21,160
This is the final concern
of Luo family's Master.
201
00:16:22,639 --> 00:16:23,704
I want to handle it myself.
202
00:16:31,160 --> 00:16:31,519
Alright.
203
00:16:37,480 --> 00:16:38,232
Do you see her?
204
00:16:38,319 --> 00:16:39,879
The Luo family members
in the Western Regions
205
00:16:40,120 --> 00:16:41,199
died because of this person.
206
00:16:41,959 --> 00:16:43,864
Hasn't the Luo family's reputation
always been good?
207
00:16:44,240 --> 00:16:46,399
It has changed since the day
of the grand family ceremony.
208
00:16:46,800 --> 00:16:48,959
It's said that over a hundred people
were killed.
209
00:16:49,079 --> 00:16:50,439
- Over a hundred people were killed?
- Over a hundred people were killed?
210
00:16:50,439 --> 00:16:51,879
She is such a female demon!
211
00:16:51,879 --> 00:16:52,720
What is she here for?
212
00:16:52,720 --> 00:16:53,496
What is she doing here?
213
00:16:55,959 --> 00:16:57,656
- Definitely up to no good.
- Let's go have a look.
214
00:16:59,560 --> 00:17:01,079
She is up to no good.
215
00:17:02,480 --> 00:17:03,959
Luo Zhaoyan, what are you here for?
216
00:17:04,519 --> 00:17:06,360
This wasn't done by us.
217
00:17:06,560 --> 00:17:09,040
This was smashed by the families
of those you've killed.
218
00:17:10,680 --> 00:17:11,319
Don't worry.
219
00:17:12,199 --> 00:17:13,240
I will not harm you.
220
00:17:13,800 --> 00:17:14,639
By the way,
221
00:17:14,639 --> 00:17:16,319
I will not continue to serve
at your home.
222
00:17:16,720 --> 00:17:18,680
I am afraid to be criticized
by people behind my back.
223
00:17:27,560 --> 00:17:28,920
What is this?
224
00:17:28,920 --> 00:17:29,399
Yeah.
225
00:17:30,120 --> 00:17:30,680
Everyone.
226
00:17:31,519 --> 00:17:33,199
I am the former Master
of the Luo family,
227
00:17:33,920 --> 00:17:34,439
Luo Zhaoyan.
228
00:17:35,240 --> 00:17:37,839
Today, I ask all present
to bear witness.
229
00:17:39,040 --> 00:17:39,879
From today on,
230
00:17:40,439 --> 00:17:42,120
all the properties under the name
of Maiming and I
231
00:17:42,519 --> 00:17:44,639
shall belong to the stewards and clerks.
232
00:17:46,240 --> 00:17:48,639
And please also help me sell off
all the properties that we've deposited
233
00:17:49,360 --> 00:17:50,519
in money dealers and other places
234
00:17:51,079 --> 00:17:52,760
to compensate the families
of the deceased.
235
00:17:55,120 --> 00:17:56,920
I am here today.
236
00:17:57,519 --> 00:17:59,040
If any of you have
any grievances or hatred,
237
00:17:59,040 --> 00:18:00,079
feel free to take it out on me.
238
00:18:00,879 --> 00:18:02,008
Do not harm the innocent.
239
00:18:03,839 --> 00:18:04,999
I am the only one
240
00:18:05,879 --> 00:18:07,120
to scrape by in this world.
241
00:18:10,680 --> 00:18:12,360
My mother says
you're a murderous lunatic!
242
00:18:12,639 --> 00:18:13,496
Kill her!
243
00:18:13,999 --> 00:18:14,639
- Kill her!
- Kill her!
244
00:18:14,639 --> 00:18:15,360
I'll kill you!
245
00:18:15,360 --> 00:18:16,199
- Kill her!
- Kill her!
246
00:18:16,439 --> 00:18:22,160
- Kill her!
- Kill her!
247
00:18:22,160 --> 00:18:24,120
- Kill her!
- Kill her!
248
00:18:24,120 --> 00:18:25,399
She deceived people!
249
00:18:25,959 --> 00:18:26,800
Murderous lunatic!
250
00:18:27,839 --> 00:18:28,600
Shameless!
251
00:18:28,600 --> 00:18:29,560
- Kill her!
- Kill her!
252
00:18:29,560 --> 00:18:31,319
- Kill her!
- Kill her!
253
00:18:31,399 --> 00:18:32,240
I'll kill you!
254
00:18:35,640 --> 00:18:36,639
- Kill her!
- Kill her!
255
00:18:38,072 --> 00:18:38,840
Enough!
256
00:18:41,399 --> 00:18:42,399
Who is this?
257
00:18:52,639 --> 00:18:53,879
Didn't I say I would come alone?
258
00:18:56,439 --> 00:18:57,079
You could come.
259
00:18:57,920 --> 00:18:58,759
I could follow too.
260
00:19:01,920 --> 00:19:03,920
Most of you are not
related to the Luo family.
261
00:19:04,840 --> 00:19:07,440
Over the years, you have also
received favors from the Luo family.
262
00:19:09,639 --> 00:19:11,192
Yet today you turn against them
so quickly.
263
00:19:12,960 --> 00:19:13,479
Come on.
264
00:19:16,879 --> 00:19:17,599
Keep throwing!
265
00:19:20,479 --> 00:19:21,879
- Go.
- Go.
266
00:19:21,879 --> 00:19:22,680
Xian Qing.
267
00:19:32,200 --> 00:19:33,016
Let's go.
268
00:19:35,440 --> 00:19:35,960
Thank you.
269
00:19:36,200 --> 00:19:37,320
If other people can't scold you,
270
00:19:39,719 --> 00:19:40,399
what about me?
271
00:19:41,639 --> 00:19:42,519
Can I scold you?
272
00:19:55,519 --> 00:19:56,200
She knelt down.
273
00:19:56,639 --> 00:19:57,399
She knelt down.
274
00:20:04,200 --> 00:20:07,719
For the rest of my life,
I will atone for this.
275
00:20:10,639 --> 00:20:11,479
From now on,
276
00:20:16,239 --> 00:20:17,759
I will no longer set foot
in Yinghui Fort.
277
00:20:21,479 --> 00:20:22,328
Right.
278
00:20:24,479 --> 00:20:26,424
How dare Luo Maiming
who slaughtered all his own kin,
279
00:20:27,119 --> 00:20:28,359
and you, Luo Zhaoyan,
280
00:20:29,920 --> 00:20:31,599
ever come back here again?
281
00:20:35,440 --> 00:20:36,728
This place
282
00:20:37,399 --> 00:20:39,680
has been stained by the blood
of those you two killed.
283
00:20:42,119 --> 00:20:42,840
Luo Zhaoyan.
284
00:20:44,639 --> 00:20:45,920
You are cold-blooded and heartless,
285
00:20:48,119 --> 00:20:50,479
and no different from a demon beast
that devours humans alive.
286
00:20:50,719 --> 00:20:51,840
You don't deserve to be a human!
287
00:20:54,999 --> 00:20:55,719
Get out!
288
00:21:12,800 --> 00:21:13,879
Kneeling down once is enough.
289
00:21:15,359 --> 00:21:16,408
It's not your fault anyway.
290
00:21:18,399 --> 00:21:18,960
Let's go.
291
00:21:23,639 --> 00:21:24,639
Luo Zhaoyan!
292
00:21:25,599 --> 00:21:26,759
I hate you!
293
00:21:33,239 --> 00:21:34,264
I hate you.
294
00:21:35,200 --> 00:21:36,280
- Go.
- Go.
295
00:21:36,599 --> 00:21:37,680
- Let's leave.
- Let's leave.
296
00:21:37,680 --> 00:21:38,359
I hate you.
297
00:21:44,120 --> 00:21:45,016
Zhaoyan.
298
00:21:46,800 --> 00:21:48,024
What do you plan to do next?
299
00:21:51,399 --> 00:21:54,280
As long as the righteousness remains intact,
there will still be a path to follow.
300
00:21:56,599 --> 00:21:57,400
For the rest of my life,
301
00:21:58,160 --> 00:21:59,320
I will try to do more good deeds
302
00:22:00,040 --> 00:22:01,639
to atone for the sins of Maiming and I.
303
00:22:02,759 --> 00:22:05,840
I seek no fame or fortune.
I wanna stay true to myself.
304
00:22:08,999 --> 00:22:10,160
No matter how the world sees you,
305
00:22:12,040 --> 00:22:13,160
I will always be by your side.
306
00:22:26,759 --> 00:22:27,280
(Qi,)
307
00:22:29,399 --> 00:22:30,552
(where on the earth are you?)
308
00:22:58,800 --> 00:22:59,280
Yue.
309
00:22:59,920 --> 00:23:00,320
Have a seat.
310
00:23:04,680 --> 00:23:05,119
Yue.
311
00:23:05,680 --> 00:23:07,040
Sorry to make you worry these past days.
312
00:23:08,680 --> 00:23:10,136
Miss Yue's whereabouts remain unknown.
313
00:23:10,320 --> 00:23:11,399
Yet you have been implicated
314
00:23:11,599 --> 00:23:12,840
and couldn't go to search for her.
315
00:23:14,960 --> 00:23:17,519
I also failed to ask Maiming
for clues in time.
316
00:23:18,160 --> 00:23:18,960
I am truly sorry.
317
00:23:20,840 --> 00:23:22,479
The Luo family has encountered
such a disaster.
318
00:23:22,479 --> 00:23:23,479
It has distractd you.
319
00:23:24,160 --> 00:23:24,719
Besides,
320
00:23:25,879 --> 00:23:27,759
I have been searching everywhere
these past two days,
321
00:23:27,759 --> 00:23:29,519
and I still can't find
the location of the Yujie Hub.
322
00:23:30,160 --> 00:23:32,119
So it's all the same wherever I am.
323
00:23:36,280 --> 00:23:38,479
Isn't it that you can sense
each other's whereabouts
324
00:23:38,879 --> 00:23:40,800
using the Mindlink
between Miss Yue and you?
325
00:23:42,119 --> 00:23:42,599
Yes.
326
00:23:43,440 --> 00:23:44,600
I have also tried that.
327
00:23:45,040 --> 00:23:46,232
The resonance between Qi and I
328
00:23:46,560 --> 00:23:48,160
seems to be blocked
by some external force.
329
00:23:50,519 --> 00:23:52,320
It must be something done by Ying Xuwei.
330
00:23:55,080 --> 00:23:56,399
De'er!
331
00:23:56,599 --> 00:23:57,440
De'er!
332
00:23:57,599 --> 00:23:59,359
Have you seen my De'er?
333
00:24:02,040 --> 00:24:02,320
De...
334
00:24:03,239 --> 00:24:05,112
Have you seen my De'er?
335
00:24:06,519 --> 00:24:07,200
Uncle.
336
00:24:07,920 --> 00:24:08,800
Who is De'er?
337
00:24:09,960 --> 00:24:12,399
So you haven't seen him either.
338
00:24:13,200 --> 00:24:14,479
De'er!
339
00:24:14,999 --> 00:24:17,080
De'er!
340
00:24:17,359 --> 00:24:19,359
It must be because of something done
by Luo family in secret.
341
00:24:20,320 --> 00:24:20,999
Otherwise,
342
00:24:21,960 --> 00:24:23,960
Nian had been treating
his grandson well,
343
00:24:24,599 --> 00:24:26,719
why did he suddenly turn into
a stone a few days ago?
344
00:24:28,160 --> 00:24:28,759
Sir.
345
00:24:29,479 --> 00:24:30,920
Other than person's grandson,
346
00:24:31,280 --> 00:24:32,800
are there any others
who have turned to stone?
347
00:24:32,800 --> 00:24:33,479
How do you know?
348
00:24:34,280 --> 00:24:35,960
So you really have something
to do with this?
349
00:24:35,960 --> 00:24:36,920
Alright, stop talking.
350
00:24:37,040 --> 00:24:38,968
Aren't you afraid they'll harm you?
Just go now.
351
00:24:39,080 --> 00:24:40,040
Go, go.
352
00:24:43,719 --> 00:24:45,920
Although the headquarters
of the Qiyuan Sect has been destroyed,
353
00:24:45,920 --> 00:24:47,960
there could still be some
that slipped through the net.
354
00:24:48,320 --> 00:24:50,479
Luo family originally had
significant influence in this area,
355
00:24:50,719 --> 00:24:52,312
so we could've deterred them
to some extent.
356
00:24:52,960 --> 00:24:53,759
But now...
357
00:24:54,519 --> 00:24:55,999
The Hengdao Sect must
be related to this.
358
00:24:56,719 --> 00:24:57,960
We must send
send a message to Mr. Zuo
359
00:24:58,840 --> 00:25:01,200
to ask Zhengwu Alliance to help protect
the citizens of Yinghui Fort,
360
00:25:01,759 --> 00:25:03,920
and also ask him to join us in searching
for the Hengdao Sect.
361
00:25:08,280 --> 00:25:09,519
Are you Yue Jinzhao?
362
00:25:10,519 --> 00:25:12,560
Someone asked me
to give you this letter.
363
00:25:22,519 --> 00:25:23,512
It is Qi's jade pendant.
364
00:25:25,273 --> 00:25:27,160
(Lock River Mountain)
365
00:25:27,920 --> 00:25:28,960
Lock River Mountain?
366
00:25:29,999 --> 00:25:31,800
I've never heard of this place before.
367
00:25:33,359 --> 00:25:35,239
But since they have sent the letter,
368
00:25:35,639 --> 00:25:37,999
how about you try the Mindlink again?
369
00:25:49,639 --> 00:25:50,359
I seem
370
00:25:51,479 --> 00:25:52,160
to find her.
371
00:25:53,320 --> 00:25:54,280
I seem to have found Qi.
372
00:25:57,080 --> 00:25:58,200
I will send a message to Xiu
373
00:25:58,800 --> 00:26:00,599
to let her and Shifang meet up with us.
374
00:26:14,639 --> 00:26:16,960
Why would the Hengdao Sect
give us a location that no one knows,
375
00:26:17,359 --> 00:26:19,608
and deliberately cut off
your connection with Little Yue?
376
00:26:19,960 --> 00:26:20,639
Looks like
377
00:26:21,160 --> 00:26:22,776
they're trying to lure us there.
378
00:26:24,719 --> 00:26:25,599
They also want to see
379
00:26:26,399 --> 00:26:27,599
whether I can find Qi
380
00:26:28,320 --> 00:26:29,359
just relying on Mindlink.
381
00:26:41,879 --> 00:26:42,904
It's on the north side.
382
00:26:49,960 --> 00:26:50,759
What's wrong?
383
00:26:51,999 --> 00:26:53,040
The Mindlink
384
00:26:54,239 --> 00:26:55,384
seems to have failed again.
385
00:27:40,879 --> 00:27:41,440
Jinzhao!
386
00:27:41,440 --> 00:27:41,960
Shifang.
387
00:27:43,359 --> 00:27:43,840
Jinzhao!
388
00:27:47,759 --> 00:27:48,664
It's still not enough.
389
00:27:51,080 --> 00:27:51,768
It doesn't matter.
390
00:27:52,399 --> 00:27:53,119
If it is needed,
391
00:27:53,800 --> 00:27:54,800
we can assist you.
392
00:27:57,040 --> 00:27:57,920
It's useless.
393
00:27:58,879 --> 00:27:59,800
I can only rely on myself.
394
00:28:00,560 --> 00:28:01,680
The Mindlink
395
00:28:02,599 --> 00:28:05,680
is only related to the love
of Qi and me.
396
00:28:06,680 --> 00:28:07,359
This time,
397
00:28:09,280 --> 00:28:10,680
I must rely on myself.
398
00:28:17,759 --> 00:28:18,119
Jinzhao.
399
00:28:18,399 --> 00:28:19,680
We must have another way.
400
00:28:19,759 --> 00:28:21,119
Please don't hurt yourself.
401
00:28:23,040 --> 00:28:23,719
(Try again.)
402
00:28:25,239 --> 00:28:26,359
(If it's still unsuccessful,)
403
00:28:27,639 --> 00:28:31,440
(even if I have to search
every inch of the divine land)
404
00:28:32,879 --> 00:28:34,519
(I must find Qi.)
405
00:29:14,960 --> 00:29:16,568
You found it!
406
00:29:51,639 --> 00:29:53,280
I've heard about what happened
407
00:29:54,359 --> 00:29:55,288
in these past few days.
408
00:29:55,800 --> 00:29:56,888
I didn't expect that...
409
00:29:56,999 --> 00:29:58,080
It's okay, Ming Xiu.
410
00:29:59,280 --> 00:30:00,408
Thank you for your concern.
411
00:30:01,440 --> 00:30:02,392
I have decided
412
00:30:03,440 --> 00:30:05,144
to live on carrying Maiming's efforts
413
00:30:05,720 --> 00:30:06,968
as a continuation
414
00:30:07,719 --> 00:30:08,359
of his life.
415
00:30:12,479 --> 00:30:13,080
I understand.
416
00:30:15,080 --> 00:30:15,560
Xiu.
417
00:30:16,800 --> 00:30:18,776
Have you brought the thing
I asked you to bring for me?
418
00:30:24,800 --> 00:30:25,320
Thank you.
419
00:30:27,399 --> 00:30:28,632
Keep them well.
420
00:30:29,239 --> 00:30:31,519
These are all that's left
the master refined for you.
421
00:30:32,119 --> 00:30:34,160
If you continue to casually
give away your energy to others,
422
00:30:35,399 --> 00:30:37,440
sooner or later you will turn
into your original form.
423
00:30:39,800 --> 00:30:41,432
Zhaoyan likes my skin and fur
quite a bit.
424
00:30:42,280 --> 00:30:43,359
If that day really comes,
425
00:30:44,080 --> 00:30:45,160
Zhaoyan will take me in.
426
00:30:46,160 --> 00:30:47,040
No problem.
427
00:30:51,479 --> 00:30:52,639
It's just
428
00:30:53,599 --> 00:30:55,160
that I'm penniless right now.
429
00:30:56,056 --> 00:30:57,280
If you follow me in the future,
430
00:30:57,280 --> 00:30:58,719
you might have to be a vegetarian.
431
00:31:00,680 --> 00:31:02,080
I've had quite a bit of meat.
432
00:31:02,160 --> 00:31:03,960
Trying out vegetarianism
is also quite good.
433
00:31:13,160 --> 00:31:14,160
Jinzhao.
434
00:31:14,160 --> 00:31:15,960
Why would the Hengdao Sect
want to capture Little Yue?
435
00:31:17,048 --> 00:31:18,599
Maybe it's because there's
a trend of breakdown
436
00:31:18,599 --> 00:31:20,639
in the dealings between Zhu Yu
and the Hengdao Sect.
437
00:31:21,639 --> 00:31:24,040
Therefore, the Hengdao Sect
took Qi as a hostage.
438
00:31:26,519 --> 00:31:27,200
Nine Springs.
439
00:31:27,920 --> 00:31:28,632
The Hengdao Sect.
440
00:31:29,320 --> 00:31:30,359
The Sea of Clear Skies.
441
00:31:31,920 --> 00:31:33,479
All of this is like a mystery,
442
00:31:34,239 --> 00:31:35,399
enveloping Qi and me.
443
00:31:37,200 --> 00:31:38,840
To unravel all these mysteries,
444
00:31:39,759 --> 00:31:40,920
I can only ask Ying Xuwei.
445
00:31:48,680 --> 00:31:49,119
Look!
446
00:31:49,320 --> 00:31:51,288
There is a city floating
in the sky over there!
447
00:31:54,239 --> 00:31:54,680
(Qi.)
448
00:31:55,719 --> 00:31:56,359
(Wait for me.)
449
00:32:14,320 --> 00:32:15,399
Truly unlike the mortal world.
450
00:32:15,960 --> 00:32:17,399
It is inferior to the azure beyond,
451
00:32:17,399 --> 00:32:19,000
yet it is at the pinnacle
of the human world.
452
00:32:19,960 --> 00:32:21,280
Making a fuss over nothing.
453
00:32:21,280 --> 00:32:23,040
Doesn't the Yunlai Stone also
move through the sky?
454
00:32:23,960 --> 00:32:24,479
No.
455
00:32:24,879 --> 00:32:25,680
You don't know.
456
00:32:26,119 --> 00:32:28,759
This city is not floating
by magic or energy,
457
00:32:29,359 --> 00:32:30,440
but by gadget techniques.
458
00:32:31,479 --> 00:32:32,479
You are quite knowledgeable.
459
00:32:36,399 --> 00:32:36,840
Where is Qi?
460
00:32:37,440 --> 00:32:38,119
I want to see Qi.
461
00:32:38,599 --> 00:32:39,440
If you want to see her,
462
00:32:39,440 --> 00:32:40,536
you have to get past me first.
463
00:32:41,599 --> 00:32:43,040
Wasn't it you who called us here?
464
00:32:43,399 --> 00:32:44,560
Why do we still have to fight?
465
00:32:45,599 --> 00:32:47,320
You hurt Luohuan so much.
466
00:32:47,519 --> 00:32:48,879
I'm going to beat you hard.
467
00:32:49,399 --> 00:32:49,999
(Xiaoyuan.)
468
00:32:50,560 --> 00:32:52,216
(What did eldest brother
tell you just now?)
469
00:32:52,440 --> 00:32:53,720
(Do you want to be punished by him?)
470
00:32:54,800 --> 00:32:57,040
(Eldest brother has a word specifically
for Yue Jinzhao and Yue Qi.)
471
00:32:57,399 --> 00:32:58,936
(You can follow her to the guest room.)
472
00:32:59,160 --> 00:32:59,999
You want to stop us?
473
00:33:01,280 --> 00:33:01,879
Xiu.
474
00:33:02,479 --> 00:33:03,639
Since we're here, let's settle in.
475
00:33:04,519 --> 00:33:06,040
We need to trust Jinzhao and Little Yue.
476
00:33:07,840 --> 00:33:08,479
Lead the way.
477
00:33:16,960 --> 00:33:17,816
Follow me.
478
00:33:22,648 --> 00:33:23,755
She is inside.
479
00:33:33,560 --> 00:33:34,280
Jinzhao.
480
00:33:44,747 --> 00:33:47,859
♪Looking back♪
481
00:33:48,747 --> 00:33:51,594
♪I try to bring back memories♪
482
00:33:52,619 --> 00:33:56,619
♪We're connected♪
483
00:33:56,843 --> 00:33:58,955
♪It's meant to be♪
484
00:34:00,651 --> 00:34:03,800
♪I've fallen in love silently♪
485
00:34:04,875 --> 00:34:07,851
♪Years leave no trace behind♪
486
00:34:08,587 --> 00:34:10,763
♪On a moonlight night♪
487
00:34:10,763 --> 00:34:12,587
♪I lapsed into my memories♪
488
00:34:12,843 --> 00:34:14,987
♪About you♪
489
00:34:15,531 --> 00:34:18,763
♪All laughter and joy are about you♪
490
00:34:19,531 --> 00:34:22,844
♪It's unforgettable. It's all about you♪
491
00:34:23,499 --> 00:34:25,355
♪The past glided before my mind♪
492
00:34:25,355 --> 00:34:27,595
♪I smiled and cried♪
493
00:34:27,595 --> 00:34:32,331
♪For happiness♪
494
00:34:32,843 --> 00:34:36,555
♪I went about the world looking for you♪
495
00:34:36,843 --> 00:34:40,779
♪All I have was the echo in the valley♪
496
00:34:40,779 --> 00:34:42,795
♪In this tranquil world♪
497
00:34:42,795 --> 00:34:44,779
♪I've finally found you♪
498
00:34:44,779 --> 00:34:48,875
♪I'll spend the rest
of my life with you♪
499
00:34:48,875 --> 00:34:52,651
♪I've been looking for you♪
500
00:34:52,651 --> 00:34:56,907
♪I wish to share joy
and sorrow with you♪
501
00:34:57,643 --> 00:34:59,147
♪Among the vast sea of people♪
502
00:34:59,147 --> 00:35:01,355
♪I engrave your name♪
503
00:35:05,560 --> 00:35:07,759
Jinzhao, why did it take so long
for you to come here?
504
00:35:08,080 --> 00:35:08,599
It's my fault
505
00:35:09,200 --> 00:35:10,040
to let you stay here
506
00:35:10,599 --> 00:35:11,399
for so long.
507
00:35:11,719 --> 00:35:12,479
How are you?
508
00:35:12,479 --> 00:35:13,880
They didn't give you a hard time,
did they?
509
00:35:17,200 --> 00:35:17,639
Guys.
510
00:35:18,800 --> 00:35:20,632
Eldest Brother has been waiting for you
for a long time.
511
00:35:21,280 --> 00:35:23,119
Don't you want to know
about your origins?
512
00:35:24,359 --> 00:35:25,280
Then follow me.
513
00:36:12,716 --> 00:36:16,396
♪A meteor streaking across the sky♪
514
00:36:17,740 --> 00:36:20,309
♪Burns what once was♪
515
00:36:21,836 --> 00:36:24,666
♪The name is forgotten♪
516
00:36:28,748 --> 00:36:32,269
♪The deep feelings are hidden
behind the mask♪
517
00:36:33,676 --> 00:36:36,707
♪Only through the eyes♪
518
00:36:37,580 --> 00:36:40,627
♪Who can see them clearly♪
519
00:36:42,796 --> 00:36:48,832
♪I'm destined
to brave all dangers for you♪
520
00:36:50,548 --> 00:36:56,908
♪Even if I cannot escape fate
in the end♪
521
00:36:58,764 --> 00:37:06,252
♪I gave up everything
for a moment of heartfelt resonance♪
522
00:37:06,803 --> 00:37:13,290
♪Leaving love
with an unspoken explanation♪
523
00:37:30,732 --> 00:37:34,717
♪The seemingly random paths♪
524
00:37:35,756 --> 00:37:38,612
♪The burning traces♪
525
00:37:39,692 --> 00:37:43,660
♪Behind them are all secrets♪
526
00:37:46,796 --> 00:37:51,091
♪Those unexpected encounters♪
527
00:37:51,724 --> 00:37:55,007
♪Are all carefully♪
528
00:37:55,789 --> 00:37:59,244
♪Arranged by me♪
529
00:38:00,716 --> 00:38:07,660
♪I'm destined
to brave all dangers for you♪
530
00:38:08,716 --> 00:38:15,692
♪Even if I cannot escape fate
in the end♪
531
00:38:16,716 --> 00:38:24,300
♪I gave up everything
for a moment of heartfelt resonance♪
532
00:38:24,819 --> 00:38:31,980
♪Leaving love
with an unspoken explanation♪
533
00:38:32,460 --> 00:38:40,249
♪I'm destined to give my all for you♪
534
00:38:40,716 --> 00:38:48,268
♪Even if my efforts may go up in smoke♪
535
00:38:48,654 --> 00:38:56,733
♪I am madly in love with you
and will do everything for you♪
536
00:38:56,733 --> 00:39:04,876
♪Leaving behind proof of my love♪
33454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.