Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,072 --> 00:00:30,016
♪Tear up all the memories of the past♪
2
00:00:31,200 --> 00:00:33,856
♪Let go of all regrets♪
3
00:00:33,856 --> 00:00:39,264
♪I exchange my whole life for a change♪
4
00:00:40,736 --> 00:00:44,288
♪If I decide to let my guard down♪
5
00:00:44,832 --> 00:00:49,120
♪Will I fall for the wrong one♪
6
00:00:50,080 --> 00:00:53,632
♪I dare to give
without fear of destruction♪
7
00:00:54,624 --> 00:00:56,832
♪Love refuses to fall asleep♪
8
00:00:56,832 --> 00:00:59,872
♪I dare to shake heaven and earth♪
9
00:00:59,872 --> 00:01:01,952
♪Even with different paths and goals♪
10
00:01:01,952 --> 00:01:06,016
♪I have no regrets♪
11
00:01:06,528 --> 00:01:11,296
♪Because you're
an unsolvable riddle by fate♪
12
00:01:11,296 --> 00:01:15,584
♪I pray for a miracle♪
13
00:01:15,584 --> 00:01:16,992
♪Over the time♪
14
00:01:16,992 --> 00:01:19,008
♪Even if I'm burned out♪
15
00:01:19,008 --> 00:01:21,856
♪I'm willing to search for the miracle♪
16
00:01:21,856 --> 00:01:25,120
♪Of being with you forever♪
17
00:01:25,120 --> 00:01:29,824
♪I will travel with you all the way♪
18
00:01:30,528 --> 00:01:38,176
♪Love is the most beautiful in life♪
19
00:01:50,848 --> 00:01:56,209
=Sword and Fairy=
20
00:01:56,604 --> 00:01:59,768
=Episode 12=
21
00:02:01,084 --> 00:02:03,036
(Zhengwu Alliance)
22
00:02:10,080 --> 00:02:11,840
Qiyuan Sect is really wicked.
23
00:02:13,120 --> 00:02:14,640
The ones who got fooled
are also foolish.
24
00:02:15,159 --> 00:02:18,640
They're so naive to think
worshiping could get things easy.
25
00:02:20,184 --> 00:02:21,496
(Yongwu Hall disciples)
Qiming,
26
00:02:21,496 --> 00:02:23,200
(Xu Qiming, Chen Qianjun)
Head Ju has come back.
27
00:02:23,200 --> 00:02:26,040
I saw him, Qianjun.
Among the Zhengwu Alliance's Heads,
28
00:02:26,040 --> 00:02:29,480
he's the only one
who hasn't fought and won.
29
00:02:29,480 --> 00:02:31,759
Right, he doesn't deserve
to be the Head.
30
00:02:33,039 --> 00:02:34,599
I thought Jiqiao Hall is long gone.
31
00:02:34,599 --> 00:02:35,640
Qianjun, Qiming.
32
00:02:38,000 --> 00:02:41,176
Shifang is our fellow and the Head.
Don't be rude.
33
00:02:41,800 --> 00:02:43,239
Yes, Head Wen.
34
00:02:43,239 --> 00:02:44,312
Get lost.
35
00:02:48,320 --> 00:02:49,360
Shifang.
36
00:02:49,360 --> 00:02:50,424
Yang.
37
00:02:52,079 --> 00:02:55,680
It has been a long time.
I need to visit Lv Dazhi now.
38
00:02:55,680 --> 00:02:57,439
You take good care of the guests.
39
00:02:57,439 --> 00:02:58,840
I'll buy you drinks when I get back.
40
00:03:00,312 --> 00:03:01,400
I'd take my leave.
41
00:03:04,504 --> 00:03:05,560
Shifang.
42
00:03:06,080 --> 00:03:07,760
This man seems
quite generous and righteous.
43
00:03:08,799 --> 00:03:11,599
As Yongwu Hall's Head, Yang is friendly,
44
00:03:12,400 --> 00:03:15,080
and he is also my best friend
in Zhengwu Alliance.
45
00:03:15,080 --> 00:03:18,479
Xu Qiming and Chen Qianjun
are from his hall.
46
00:03:19,879 --> 00:03:22,440
Shifang, how many people
are there in your Jiqiao Hall?
47
00:03:24,479 --> 00:03:26,479
I'm the only one right now.
48
00:03:29,760 --> 00:03:33,720
That means few people are
good at making mechanism these days.
49
00:03:33,720 --> 00:03:35,720
Shifang, I think you're amazing.
50
00:03:36,239 --> 00:03:37,720
Thank you, Little Yue.
51
00:03:37,720 --> 00:03:38,879
Let's go.
52
00:03:38,879 --> 00:03:39,992
Let's go.
53
00:03:40,640 --> 00:03:42,159
Your Zhengwu Alliance seems...
54
00:03:42,680 --> 00:03:45,464
How's it? It's pretty good.
55
00:03:45,464 --> 00:03:46,479
Pretty good.
56
00:03:46,479 --> 00:03:47,608
Over there, up ahead.
57
00:03:47,608 --> 00:03:48,664
Up ahead?
58
00:03:48,664 --> 00:03:49,752
Hurry up.
59
00:03:53,159 --> 00:03:56,479
Zhaoyan, it has been a long time.
We miss you so much.
60
00:03:57,239 --> 00:03:58,264
So do I.
61
00:03:59,080 --> 00:04:00,919
It seems Zhaoyan doesn't miss us.
62
00:04:04,080 --> 00:04:05,520
Senior, you still like to joke.
63
00:04:06,319 --> 00:04:08,280
Luo, why weren't you there?
64
00:04:08,280 --> 00:04:10,000
I heard the disturbance outside earlier,
65
00:04:10,000 --> 00:04:11,759
but I'm not a member
of the Zhengwu Alliance,
66
00:04:11,759 --> 00:04:12,959
so I waited here.
67
00:04:13,720 --> 00:04:15,520
I didn't expect such a thing to happen.
68
00:04:16,720 --> 00:04:18,160
We must eliminate
Qiyuan Sect right away.
69
00:04:19,800 --> 00:04:21,360
Welcome to the Zhengwu Alliance.
70
00:04:24,919 --> 00:04:27,440
Ming Xiu, how's your master?
71
00:04:28,759 --> 00:04:30,919
Thank you for your concern,
he is all well.
72
00:04:32,759 --> 00:04:35,759
Alliance Leader, they are my friends
I mentioned in the letter.
73
00:04:36,919 --> 00:04:40,199
Little Yue, Jinzhao,
and Senior Xian Qing.
74
00:04:40,959 --> 00:04:43,759
I have known you three
from the letters of Shifang.
75
00:04:44,479 --> 00:04:48,479
Recently, I've also heard
of your heroic deeds from Master Luo.
76
00:04:48,479 --> 00:04:51,039
It's an honor to meet you today.
77
00:04:52,399 --> 00:04:53,528
You flatter us.
78
00:04:55,640 --> 00:04:56,696
Shifang.
79
00:04:58,360 --> 00:05:02,000
You've been gone for so long
and just sent only two letters.
80
00:05:04,959 --> 00:05:06,160
I'm sorry, Alliance Leader.
81
00:05:06,839 --> 00:05:10,520
Alliance Leader Zuo, Shifang
has been helping us on this journey.
82
00:05:10,520 --> 00:05:14,479
Right. We destroyed stronghold
of Qiyuan Sect in Luori Village.
83
00:05:14,479 --> 00:05:16,039
Shifang has indeed
made a great contribution.
84
00:05:16,880 --> 00:05:17,880
Really?
85
00:05:20,199 --> 00:05:23,720
It seems Shifang has made great progress
on this journey.
86
00:05:30,640 --> 00:05:35,559
Please try the iced plum soup,
which is a specialty in Jing'an
87
00:05:35,559 --> 00:05:38,520
and perfect for relieving the heat.
Please enjoy.
88
00:05:41,839 --> 00:05:42,880
Refreshing.
89
00:05:42,880 --> 00:05:43,928
Take it slow.
90
00:05:45,640 --> 00:05:48,360
Miss Yue,
if you like it, you can have...
91
00:05:48,360 --> 00:05:49,432
Another bowl.
92
00:05:50,199 --> 00:05:51,440
You're being impolite.
93
00:05:53,199 --> 00:05:54,328
- Here you are.
- Thank you.
94
00:05:57,720 --> 00:05:59,399
I haven't been back for a long time.
95
00:05:59,399 --> 00:06:01,600
I really miss this flavor.
96
00:06:02,959 --> 00:06:06,080
In that case,
you should stay here a little longer.
97
00:06:07,319 --> 00:06:11,399
I mean... Hey, I want another bowl too.
98
00:06:11,399 --> 00:06:14,639
I learned from Shifang's letter
you are also investigating Qiyuan Sect.
99
00:06:16,440 --> 00:06:18,839
Alliance Leader Zuo, Qiyuan Sect
has committed many evil deeds.
100
00:06:19,440 --> 00:06:21,000
It's our job to get rid of them.
101
00:06:21,600 --> 00:06:24,679
Yue, I have informed Alliance Leader Zuo
about the matter of Bian Luohuan.
102
00:06:25,480 --> 00:06:28,720
Zhengwu Alliance and Qiyuan Sect
have been fighting for a long time,
103
00:06:30,000 --> 00:06:33,600
but we've never had a clue
about their Didact.
104
00:06:34,440 --> 00:06:35,920
Yue, don't get discouraged.
105
00:06:37,119 --> 00:06:39,559
We've been receiving
106
00:06:39,559 --> 00:06:42,720
a lot of anonymous information
from heroes in recent days.
107
00:06:42,720 --> 00:06:44,359
With these clues,
108
00:06:44,359 --> 00:06:48,239
we wiped out the stronghold
of Jiangning branch of Qiyuan Sect.
109
00:06:49,200 --> 00:06:53,639
The sect leader of Qiyuan Sect was
inspecting there, so we killed him too.
110
00:06:54,920 --> 00:06:57,720
Besides, I have a crystal
111
00:06:58,359 --> 00:07:02,959
found by the Master Luo
from Luori Village's stronghold.
112
00:07:04,000 --> 00:07:06,639
Unfortunately, we don't know its origin.
113
00:07:06,639 --> 00:07:08,480
Do any of you might have a clue?
114
00:07:08,480 --> 00:07:09,880
(Isn't it the crystal
from Wuyan Village?)
115
00:07:10,399 --> 00:07:11,679
(How did it end up in Luori Village?)
116
00:07:12,440 --> 00:07:15,000
(I might trade the information
about the crystal for a favor,)
117
00:07:15,679 --> 00:07:18,839
(so I could ask the Zhengwu Alliance
to help us investigate our origins.)
118
00:07:18,839 --> 00:07:23,280
Qi, doesn't this crystal look like
the one we saw in Wuyan Village?
119
00:07:24,440 --> 00:07:28,040
Right. I remember when I woke up,
120
00:07:28,040 --> 00:07:30,200
I think I've seen this crystal.
121
00:07:30,200 --> 00:07:33,280
Alliance Leader Zuo, we've lived
in Wuyan Village for a while.
122
00:07:33,799 --> 00:07:35,679
Since this crystal
is related to Wuyan Village,
123
00:07:36,239 --> 00:07:39,959
if you don't mind,
we could go to investigate it.
124
00:07:39,959 --> 00:07:41,519
Luo, do you think so?
125
00:07:42,040 --> 00:07:43,192
Of course.
126
00:07:45,239 --> 00:07:48,639
Good, then I shall await the good news.
127
00:07:49,639 --> 00:07:52,079
Since you have come to Jing'an,
128
00:07:52,079 --> 00:07:55,320
if you need anything, just tell Shifang.
129
00:07:56,119 --> 00:07:57,144
Yes.
130
00:08:03,359 --> 00:08:05,639
Come in, this is my Jiqiao Hall.
131
00:08:06,399 --> 00:08:09,720
Shifang, your Jiqiao Hall looks so nice.
132
00:08:11,040 --> 00:08:12,559
Shifang, what is this?
133
00:08:14,440 --> 00:08:16,000
It's for measuring the wind power.
134
00:08:16,000 --> 00:08:18,200
What's the use of it?
135
00:08:18,200 --> 00:08:20,040
Of course, it is of great use.
136
00:08:21,959 --> 00:08:24,839
Measuring the wind power would be useful
137
00:08:24,839 --> 00:08:26,720
in war and farming.
138
00:08:27,320 --> 00:08:28,920
Zhaoyan, you are amazing.
139
00:08:28,920 --> 00:08:32,040
Right, I have a lot of
useful stuff in my room.
140
00:08:32,040 --> 00:08:33,079
I'll show you.
141
00:08:33,720 --> 00:08:36,160
Let's go. Here.
142
00:08:45,559 --> 00:08:47,600
This is my room. Feel free to visit.
143
00:08:50,320 --> 00:08:52,399
I've never seen a room like this.
144
00:08:56,959 --> 00:08:59,480
Don't touch it!
This is my defense mechanism.
145
00:08:59,480 --> 00:09:00,519
Don't touch it recklessly.
146
00:09:00,519 --> 00:09:02,040
The rest is free to visit.
147
00:09:02,679 --> 00:09:05,600
Shifang is really
passionate about mechanisms.
148
00:09:05,600 --> 00:09:06,920
More than that,
149
00:09:07,480 --> 00:09:10,239
he even wants to take
these wooden mechanisms as food.
150
00:09:11,280 --> 00:09:13,600
The mechanism
comes from inner inspiration.
151
00:09:13,600 --> 00:09:16,399
One day I will show the world
the benefits of them.
152
00:09:16,399 --> 00:09:20,480
Yes, you have to promote them.
153
00:09:21,239 --> 00:09:22,679
Thank you, Jinzhao.
154
00:09:22,679 --> 00:09:23,720
Senior.
155
00:09:23,720 --> 00:09:24,824
Thank you.
156
00:09:28,959 --> 00:09:31,480
Zhaoyan, have some tea.
157
00:09:35,480 --> 00:09:36,632
Thank you, Senior.
158
00:09:39,440 --> 00:09:40,559
You've been in Jing'an for days.
159
00:09:41,320 --> 00:09:42,799
Do you have any good scenes
to recommend?
160
00:09:43,799 --> 00:09:46,839
I've been here these days
and didn't go sightseeing.
161
00:09:46,839 --> 00:09:48,839
Senior, you might as well ask Shifang.
162
00:09:50,359 --> 00:09:51,880
Yes, Senior Xian Qing.
163
00:09:51,880 --> 00:09:54,000
If there's anything
you want to know about Jing'an,
164
00:09:54,000 --> 00:09:55,192
you can just ask me.
165
00:09:56,679 --> 00:09:59,399
Everyone, I am a bit tired
and want to take some rest.
166
00:10:09,040 --> 00:10:10,136
Thank you, Shifang.
167
00:10:11,040 --> 00:10:14,160
But now it is hot, I'll take a nap.
168
00:10:18,200 --> 00:10:22,519
Jinzhao, why do Senior Xian Qing
and Zhaoyan seem a bit weird?
169
00:10:30,480 --> 00:10:33,800
Can't you see
that Senior Xian Qing likes Zhaoyan?
170
00:10:36,079 --> 00:10:39,519
Luo and Senior Xian Qing are both men.
171
00:10:40,199 --> 00:10:41,519
It's impossible.
172
00:10:43,079 --> 00:10:45,800
So does Senior Xian Qing like Luo?
173
00:10:47,199 --> 00:10:48,344
Of course.
174
00:10:51,439 --> 00:10:53,519
This is how Zhaoyan sees Xian Qing.
175
00:10:59,319 --> 00:11:01,720
And this is
how Senior Xian Qing sees Zhaoyan.
176
00:11:11,800 --> 00:11:16,920
So it's the unrequited love
described in the storybooks?
177
00:11:19,959 --> 00:11:22,800
W-W-Well, this is terrible.
178
00:11:22,800 --> 00:11:23,800
Nothing terrible.
179
00:11:24,560 --> 00:11:26,079
Are you hungry?
I'll take you for some snacks.
180
00:11:28,248 --> 00:11:29,360
I'll take you.
181
00:11:29,360 --> 00:11:30,456
You take care of the mechanisms.
182
00:11:31,160 --> 00:11:32,504
- Let's go.
- Go to have snacks.
183
00:11:32,504 --> 00:11:35,040
Right, then you take Little Yue
for some delicious food.
184
00:11:35,100 --> 00:11:37,000
(Jing'an)
185
00:11:38,552 --> 00:11:39,960
- Here, miss.
- Thank you.
186
00:11:40,959 --> 00:11:42,959
Owner, I would like
water-chestnut cake, osmanthus cake,
187
00:11:42,959 --> 00:11:45,399
sesame candy, chestnut pastry,
and cherry blossom custard.
188
00:11:45,399 --> 00:11:48,439
Miss, eating too many sweets
would harm you.
189
00:11:48,439 --> 00:11:49,999
But I want to eat them all.
190
00:11:51,560 --> 00:11:52,664
I'll have one of each.
191
00:11:54,480 --> 00:11:56,519
Jinzhao, I also want
to drink that plum soup.
192
00:11:58,879 --> 00:12:00,639
Do you think we still have money?
193
00:12:02,079 --> 00:12:03,128
Yes.
194
00:12:03,720 --> 00:12:06,199
Miss, please wait,
I'll get some wrap paper.
195
00:12:12,480 --> 00:12:13,528
Zhu.
196
00:12:15,319 --> 00:12:17,496
Zhu, I've finally found you, Zhu.
197
00:12:17,496 --> 00:12:18,552
Who are you?
198
00:12:19,160 --> 00:12:20,639
Let's go. I'll make you
something delicious.
199
00:12:21,160 --> 00:12:22,240
- Who are you?
- Take care.
200
00:12:22,240 --> 00:12:23,480
I don't know you.
201
00:12:23,480 --> 00:12:24,839
- Qi.
- Come on, Zhu.
202
00:12:24,839 --> 00:12:25,999
What's the matter?
203
00:12:25,999 --> 00:12:27,040
She grabbed me.
204
00:12:27,040 --> 00:12:29,592
Sorry, both of you, I'm sorry.
205
00:12:29,592 --> 00:12:30,839
- This is my wife.
- Zhu.
206
00:12:30,839 --> 00:12:33,160
Because we just lost
our daughter a while ago,
207
00:12:33,160 --> 00:12:35,639
my wife couldn't withstand the shock
and lost her mind.
208
00:12:35,639 --> 00:12:38,800
So upon seeing a girl at her age,
she would mistake her for Zhu.
209
00:12:38,800 --> 00:12:40,240
I'm sorry.
210
00:12:41,944 --> 00:12:43,079
Zhu.
211
00:12:43,079 --> 00:12:45,879
Yaofang, that's not Zhu,
you have got the wrong person.
212
00:12:45,879 --> 00:12:46,936
(Pastry Shop)
That's Zhu.
213
00:12:48,360 --> 00:12:50,879
Zhu, look at me. Zhu.
214
00:12:51,399 --> 00:12:54,519
Don't you recognize your mother anymore?
215
00:12:55,199 --> 00:12:58,720
Yaofang, no. That's not Zhu.
216
00:12:58,720 --> 00:13:01,800
Zhu.
217
00:13:04,240 --> 00:13:07,639
Honey glazed lotus root, steamed buns,
218
00:13:09,319 --> 00:13:10,759
and your favorite tofu pudding.
219
00:13:12,639 --> 00:13:13,839
Don't worry. I won't leave.
220
00:13:16,079 --> 00:13:17,112
Good then.
221
00:13:29,639 --> 00:13:32,319
Jixing, bring the bowl to Zhu.
222
00:13:33,480 --> 00:13:34,680
What do you call me?
223
00:13:34,680 --> 00:13:35,800
Jixing.
224
00:13:36,319 --> 00:13:40,079
Okay, here. The bowl.
225
00:13:41,439 --> 00:13:42,680
Why are you so careless?
226
00:13:42,680 --> 00:13:44,560
You forgot Zhu's favorite bowl.
227
00:13:45,720 --> 00:13:48,519
Wait for me, I'll go get it.
I'll go get it now.
228
00:13:49,079 --> 00:13:50,639
Your father is always careless.
229
00:13:54,600 --> 00:13:57,800
Here, it's your mother
who cherishes you the most.
230
00:13:57,800 --> 00:13:59,399
Zhu likes using this bowl the most.
231
00:14:00,959 --> 00:14:02,199
Your mother remembers it.
232
00:14:07,800 --> 00:14:11,720
It's getting late.
Why don't you go back now?
233
00:14:11,720 --> 00:14:15,040
If you want to visit us next time,
we are always welcome.
234
00:14:15,040 --> 00:14:17,160
What are you talking about?
Where do you want Zhu to go?
235
00:14:20,759 --> 00:14:25,319
Yaofang, you forgot it again.
Zhu has already married.
236
00:14:25,319 --> 00:14:27,600
S-She can't always come back.
237
00:14:28,680 --> 00:14:29,720
Married?
238
00:14:34,999 --> 00:14:37,519
Look at your mouth.
239
00:14:37,519 --> 00:14:38,959
What if I'm not around?
240
00:14:44,439 --> 00:14:45,920
She has married?
241
00:14:45,920 --> 00:14:47,480
- She has married.
- Good.
242
00:14:47,480 --> 00:14:49,040
Right, it's good she's married.
243
00:14:52,120 --> 00:14:53,879
Candied hawthorn.
244
00:14:54,680 --> 00:14:59,040
Jinzhao,
this pastry doesn't look delicious,
245
00:14:59,040 --> 00:15:00,560
but it just tastes really good.
246
00:15:01,079 --> 00:15:03,879
Is it the taste of mother's cooking?
247
00:15:06,999 --> 00:15:08,024
Perhaps.
248
00:15:10,480 --> 00:15:11,639
Shall we come back again?
249
00:15:22,160 --> 00:15:23,240
Don't do this.
250
00:15:23,240 --> 00:15:26,399
Senior, there are so many people here.
251
00:15:27,120 --> 00:15:29,680
Senior, please behave.
252
00:15:29,680 --> 00:15:31,199
Behave, Senior.
253
00:15:31,199 --> 00:15:32,999
Are you asking me to behave?
254
00:15:41,439 --> 00:15:43,879
Guest, I'm sorry, truly sorry.
255
00:15:43,879 --> 00:15:47,759
Well, this dog ran over from the back.
256
00:15:48,280 --> 00:15:50,319
But don't worry.
I'll handle this right away.
257
00:15:51,839 --> 00:15:52,888
Go away.
258
00:15:59,079 --> 00:16:02,079
Didn't you say you are tired
and need to rest? Why are you here
259
00:16:03,439 --> 00:16:04,800
and playing with a dog?
260
00:16:11,280 --> 00:16:13,120
I had enough rest,
so I came out for a stroll.
261
00:16:14,560 --> 00:16:17,480
Since we're here,
let's have a cup of tea.
262
00:16:17,480 --> 00:16:19,399
Sure, after you, Senior.
263
00:16:22,959 --> 00:16:26,240
Why don't you even tell the difference
between a dog and a wolf?
264
00:16:42,480 --> 00:16:46,999
Jinzhao, Jing'an is so beautiful,
with so many delicious foods.
265
00:16:47,560 --> 00:16:49,800
Why do people still
believe in Qiyuan Sect?
266
00:16:50,600 --> 00:16:52,720
Maybe they feel empty inside.
267
00:16:53,399 --> 00:16:54,616
Empty?
268
00:16:54,616 --> 00:16:57,519
Yes, just like
when you woke up three years ago,
269
00:16:58,560 --> 00:17:00,480
everything seemed to be behind a veil,
270
00:17:00,480 --> 00:17:01,528
and had nothing to do with me.
271
00:17:02,680 --> 00:17:05,999
But I've never felt that way.
272
00:17:07,639 --> 00:17:09,319
Because back then you were a fool.
273
00:17:11,120 --> 00:17:12,759
You're the fool.
274
00:17:12,759 --> 00:17:13,839
I haven't finished.
275
00:17:14,839 --> 00:17:16,319
But it's a good thing
276
00:17:16,319 --> 00:17:17,800
I have a fool like you around.
277
00:17:19,360 --> 00:17:21,959
I'm just starting to feel good
about having you around.
278
00:17:22,639 --> 00:17:24,040
Because I don't have time to overthink
279
00:17:25,280 --> 00:17:26,759
while taking care of you every day.
280
00:17:28,040 --> 00:17:32,240
Otherwise, I'd have to believe in
something to fill the emptiness.
281
00:17:32,240 --> 00:17:36,280
Alright, I'll give you this
for complimenting me.
282
00:17:38,759 --> 00:17:39,879
Aren't you hungry?
283
00:17:39,879 --> 00:17:42,600
This is the sweetest piece
I saved for you.
284
00:17:43,120 --> 00:17:44,959
I can't believe you gave me
something delicious.
285
00:18:01,040 --> 00:18:02,439
What?
286
00:18:02,439 --> 00:18:03,720
There's something stuck on your lip.
287
00:18:04,319 --> 00:18:07,079
Didn't you always wipe it off for me?
288
00:18:27,120 --> 00:18:28,280
Is that Luo and Xian Qing?
289
00:18:31,720 --> 00:18:33,439
It seems to be.
290
00:18:41,079 --> 00:18:44,160
Zhaoyan, you don't have
to feel like you owe me.
291
00:18:49,079 --> 00:18:52,800
After all, I had your demonic power
for over twenty years.
292
00:18:53,680 --> 00:18:55,639
I even got you seriously hurt.
293
00:18:56,600 --> 00:18:57,879
I am willing to do it for you.
294
00:18:59,360 --> 00:19:02,759
And I promised you
I wouldn't put my life at risk again.
295
00:19:03,599 --> 00:19:05,399
I have listened to what you said.
296
00:19:23,719 --> 00:19:27,840
Jinzhao, I think it's not appropriate
to peek at them.
297
00:19:27,840 --> 00:19:32,080
We are just doing so
for our friends. Look.
298
00:19:37,879 --> 00:19:41,759
I have things to attend to.
I'd take my leave.
299
00:19:43,320 --> 00:19:44,344
Senior.
300
00:19:45,200 --> 00:19:46,359
Zhaoyan, are you avoiding me?
301
00:19:53,960 --> 00:19:55,599
I thought we've made ourselves clear.
302
00:19:57,160 --> 00:19:59,519
No, I'm not avoiding you.
303
00:20:00,399 --> 00:20:03,200
Then why are you in such a hurry
to leave at the Jiqiao Hall?
304
00:20:04,639 --> 00:20:07,160
Or don't you consider me as a friend?
305
00:20:08,440 --> 00:20:11,359
No way. You are my friend, of course.
306
00:20:13,840 --> 00:20:14,879
Making friends with a demon.
307
00:20:15,879 --> 00:20:19,320
Aren't you afraid of damaging
the Luo family's reputation?
308
00:20:20,080 --> 00:20:24,160
Senior, there's no need
to care about it as we are friends.
309
00:20:31,639 --> 00:20:34,639
I guess I can't invite you
to enjoy the sunset.
310
00:20:37,560 --> 00:20:38,648
I'd leave.
311
00:20:54,280 --> 00:20:56,040
They're leaving. Let's follow them.
312
00:20:57,960 --> 00:20:59,479
You follow Xian Qing,
and I follow Zhaoyan.
313
00:20:59,479 --> 00:21:01,840
Okay, just don't get lost.
314
00:21:02,479 --> 00:21:05,239
It doesn't matter,
as you'll always find me.
315
00:21:07,560 --> 00:21:08,664
Let's go.
316
00:21:09,359 --> 00:21:12,200
Hairpins! Brand new hairpins!
317
00:21:18,040 --> 00:21:19,096
Senior Xian Qing.
318
00:21:21,680 --> 00:21:24,879
Jinzhao, why aren't you with Little Yue?
319
00:21:25,440 --> 00:21:26,960
Aren't you afraid Little Yue
320
00:21:27,479 --> 00:21:29,479
would get lost?
321
00:21:30,040 --> 00:21:31,999
Qi and I have Mindlink.
322
00:21:31,999 --> 00:21:34,479
I could always find her
no matter where she goes.
323
00:21:35,119 --> 00:21:37,879
However, if you don't invite her
to enjoy the sunset in advance,
324
00:21:38,879 --> 00:21:41,479
she would never know.
325
00:21:42,960 --> 00:21:45,680
You were eavesdropping
on my conversation with Zhaoyan?
326
00:21:45,680 --> 00:21:47,200
No. I was just passing by.
327
00:22:01,800 --> 00:22:03,080
Zhaoyan, what a coincidence.
328
00:22:04,280 --> 00:22:05,399
Right, Miss Yue.
329
00:22:05,399 --> 00:22:06,520
Why are you here?
330
00:22:07,160 --> 00:22:11,560
I felt it was too stuffy
in the Zhengwu Alliance,
331
00:22:11,560 --> 00:22:12,599
so I came here.
332
00:22:20,920 --> 00:22:23,800
Miss Yue, why aren't you with Yue?
333
00:22:23,800 --> 00:22:25,920
I don't have to be with him
all the time, right?
334
00:22:26,680 --> 00:22:27,840
Miss Yue, have some tea.
335
00:22:31,759 --> 00:22:32,760
S-Sorry.
336
00:22:36,560 --> 00:22:38,599
It's okay, d-d-don't worry.
337
00:22:39,160 --> 00:22:41,080
Don't worry, I'll take care of it.
338
00:22:41,080 --> 00:22:42,879
You wait here.
339
00:22:45,200 --> 00:22:46,328
Zhaoyan.
340
00:22:52,119 --> 00:22:55,119
If I'm not mistaken,
Luo is actually a lady, right?
341
00:22:56,200 --> 00:22:57,800
How did you figure it out?
342
00:22:58,599 --> 00:23:00,759
We have traveled together
with Luo until now.
343
00:23:00,759 --> 00:23:02,320
Except for that time at Fengyan Inn,
344
00:23:02,320 --> 00:23:05,800
Luo insisted on spending
more money to stay in a single room,
345
00:23:05,800 --> 00:23:07,519
and never bathed with us.
346
00:23:07,519 --> 00:23:10,800
Also, when playing with the dog,
she completely behaved like a lady.
347
00:23:12,920 --> 00:23:15,519
Senior, you have a crush on Luo.
348
00:23:17,639 --> 00:23:20,239
You can't hide the affection
in your eyes.
349
00:23:21,560 --> 00:23:25,880
You also can't hide your affection
to Little Yue.
350
00:23:26,399 --> 00:23:29,119
Senior, could it be that you...
351
00:23:30,759 --> 00:23:32,119
Little Yue is so curious,
352
00:23:32,759 --> 00:23:34,280
so she learns it from you.
353
00:23:34,999 --> 00:23:36,639
Hurry up!
354
00:23:38,359 --> 00:23:39,879
Speak of the devil.
355
00:23:41,879 --> 00:23:42,960
What do you want to do?
356
00:23:42,960 --> 00:23:45,399
Jinzhao, Senior Xian Qing,
something has happened.
357
00:23:46,200 --> 00:23:47,320
What's wrong?
358
00:23:47,320 --> 00:23:48,560
Did something happen to Zhaoyan?
359
00:23:49,320 --> 00:23:51,200
Zhaoyan is a lady.
360
00:23:53,840 --> 00:23:55,879
Okay. How did you know that?
361
00:23:59,920 --> 00:24:02,599
Zhaoyan is not quite like you,
362
00:24:02,599 --> 00:24:04,280
but seems similar to me.
363
00:24:09,359 --> 00:24:12,840
There are some parts you can't touch.
364
00:24:12,840 --> 00:24:14,080
I didn't mean to do it.
365
00:24:25,840 --> 00:24:26,936
Let's go.
366
00:24:32,119 --> 00:24:34,200
Why does Zhaoyan pretend to be a man?
367
00:24:34,200 --> 00:24:35,759
How would I know? Ask her yourself.
368
00:24:36,680 --> 00:24:38,119
Does Miss Ming Xiu know it?
369
00:24:38,119 --> 00:24:39,192
What do you think?
370
00:24:40,680 --> 00:24:42,239
So it's only me and Shifang
who didn't know.
371
00:24:43,560 --> 00:24:45,720
Jinzhao, I can't believe it. You liar.
372
00:24:51,399 --> 00:24:53,759
Director, I have arranged everything.
373
00:24:53,759 --> 00:24:54,759
I have investigated them.
374
00:25:01,479 --> 00:25:04,639
Jinzhao, why didn't you tell me
that Zhaoyan is a lady?
375
00:25:05,200 --> 00:25:06,200
You too, Senior Xian Qing.
376
00:25:07,359 --> 00:25:09,840
I just knew it.
It's all Senior Xian Qing's fault.
377
00:25:09,840 --> 00:25:11,192
What does it have to do with me?
378
00:25:11,599 --> 00:25:15,320
Wait. Fortunately, Zhaoyan is a lady.
379
00:25:15,320 --> 00:25:17,656
Otherwise, Senior Xian Qing,
we would think you are into...
380
00:25:18,399 --> 00:25:20,759
Enough. Okay?
381
00:25:20,759 --> 00:25:23,239
Don't talk nonsense. Stop.
382
00:25:24,080 --> 00:25:27,384
Let's go. Hold on.
383
00:25:32,759 --> 00:25:33,784
Senior.
384
00:25:34,399 --> 00:25:35,639
Huanxing incense.
385
00:25:35,639 --> 00:25:38,840
Wolf demon!
Someone, there's a wolf demon!
386
00:25:41,560 --> 00:25:42,960
Let's go, we'd take him away.
387
00:25:42,960 --> 00:25:44,056
Qi, let's go.
388
00:25:49,960 --> 00:25:51,096
Qiyuan Sect.
389
00:25:58,320 --> 00:26:01,560
Huanxing incense. Terrible!
390
00:26:07,080 --> 00:26:08,519
- Right over there!
- Hurry up!
391
00:26:08,519 --> 00:26:09,680
A wolf demon.
392
00:26:09,680 --> 00:26:10,776
Stop them!
393
00:26:34,999 --> 00:26:37,800
Alliance Leader Zuo, is this
how you treat your guests?
394
00:26:39,119 --> 00:26:41,080
The Zhengwu Alliance never
associates with demons.
395
00:26:44,399 --> 00:26:45,528
A wolf demon
396
00:26:47,759 --> 00:26:49,599
is not a guest of the Zhengwu Alliance.
397
00:26:49,599 --> 00:26:52,560
Alliance Leader, they are harboring
a demon. Let's take them down.
398
00:26:52,560 --> 00:26:53,720
Go!
399
00:28:01,519 --> 00:28:02,616
Uncle.
400
00:28:07,440 --> 00:28:10,119
Qi, how are you? Are you okay?
401
00:28:17,239 --> 00:28:18,360
Senior Xian Qing.
402
00:28:22,879 --> 00:28:24,519
Master Luo, Miss Ming.
403
00:28:26,239 --> 00:28:29,200
Do you also want to make enemies
of the Zhengwu Alliance
404
00:28:29,200 --> 00:28:30,840
and side with the wolf demon?
405
00:28:32,239 --> 00:28:34,920
Master Luo, Miss Ming,
kill this wolf demon.
406
00:28:58,200 --> 00:29:01,359
I knew Master Luo is a righteous person.
407
00:29:05,680 --> 00:29:07,399
I will never allow anyone to hurt him.
408
00:29:13,639 --> 00:29:16,599
Alliance Leader, save the words.
Everyone, let's take them down!
409
00:30:18,080 --> 00:30:19,399
Qi, find a chance to get away.
410
00:30:24,920 --> 00:30:27,920
Stop! Stop fighting!
411
00:30:28,920 --> 00:30:32,216
Stop! Stop fighting!
Jinzhao, stop fighting!
412
00:30:32,879 --> 00:30:34,280
Stop fighting!
413
00:30:35,119 --> 00:30:38,080
Alliance Leader, though
Senior Xian Qing is a demon,
414
00:30:38,080 --> 00:30:40,239
he has been helping us
track down the Qiyuan Sect all along,
415
00:30:40,239 --> 00:30:42,519
and saved us from danger.
416
00:30:42,519 --> 00:30:46,280
Alliance Leader, Senior Xian Qing
is a good demon.
417
00:30:47,119 --> 00:30:48,960
Shifang, move aside.
418
00:30:52,119 --> 00:30:55,560
Alliance Leader Zuo, since Zhengwu
Alliance doesn't associate with demons,
419
00:30:55,560 --> 00:30:57,599
we could just leave.
Why do you have to kill him?
420
00:30:59,040 --> 00:31:02,200
If he's a demon, don't even
think about leaving here today.
421
00:31:03,239 --> 00:31:05,160
I don't allow anyone
to hurt Senior Xian Qing.
422
00:31:05,160 --> 00:31:06,264
Take them all down.
423
00:31:31,800 --> 00:31:32,920
Jinzhao.
424
00:31:32,920 --> 00:31:33,960
Qi.
425
00:31:33,960 --> 00:31:35,000
Jinzhao.
426
00:31:47,680 --> 00:31:49,119
Take Senior Xian Qing away.
427
00:31:50,759 --> 00:31:51,768
Go.
428
00:31:54,639 --> 00:31:57,200
No. I can't run anymore.
429
00:31:58,040 --> 00:31:59,560
I can't run anymore.
430
00:32:00,519 --> 00:32:04,239
Jinzhao, Zhaoyan,
sorry to drag you down.
431
00:32:05,479 --> 00:32:07,200
Don't talk like that to friends.
432
00:32:07,200 --> 00:32:08,960
I'll go ahead and buy us some time.
433
00:32:09,599 --> 00:32:10,776
Please protect Xian Qing.
434
00:32:12,320 --> 00:32:14,999
Then I'll go too,
so you could take Xian Qing away.
435
00:32:17,599 --> 00:32:18,999
Would you like
to be friends with a demon?
436
00:32:20,280 --> 00:32:22,040
You still have the strength
to say such things now.
437
00:32:22,040 --> 00:32:24,200
Shifang told us who you are long ago.
438
00:32:24,200 --> 00:32:25,840
So you've been my friend all along.
Let's go.
439
00:32:27,399 --> 00:32:30,280
Put me down. Just go find Little Yue.
440
00:32:30,280 --> 00:32:31,840
Go ahead, Yue. I'm here.
441
00:32:33,479 --> 00:32:34,488
Come on.
442
00:32:36,440 --> 00:32:37,464
Here you are. Just go.
443
00:32:38,599 --> 00:32:39,768
Then you guys should be careful.
444
00:32:44,599 --> 00:32:47,320
Zhaoyan, sorry to make you worried.
445
00:32:47,320 --> 00:32:48,479
Don't say so, senior.
446
00:33:10,800 --> 00:33:12,879
(Someone released the Huaxing Powder,)
447
00:33:12,879 --> 00:33:15,000
(you would get hurt
if I arrived any later.)
448
00:33:15,800 --> 00:33:20,000
Master, I don't allow anyone
to hurt Senior Xian Qing.
449
00:33:36,479 --> 00:33:37,528
Bian Luohuan.
450
00:33:41,879 --> 00:33:42,968
What are you doing?
451
00:35:03,550 --> 00:35:06,466
♪Looking back♪
452
00:35:07,586 --> 00:35:10,782
♪I try to bring back memories♪
453
00:35:11,678 --> 00:35:15,582
♪We're connected♪
454
00:35:15,582 --> 00:35:17,854
♪It's meant to be♪
455
00:35:19,454 --> 00:35:23,102
♪I've fallen in love silently♪
456
00:35:23,618 --> 00:35:27,426
♪Years leave no trace behind♪
457
00:35:27,426 --> 00:35:29,662
♪On a moonlight night♪
458
00:35:29,662 --> 00:35:31,646
♪I lapsed into my memories♪
459
00:35:31,646 --> 00:35:34,366
♪About you♪
460
00:35:34,366 --> 00:35:37,662
♪All laughter and joy are about you♪
461
00:35:38,366 --> 00:35:41,758
♪It's unforgettable. It's all about you♪
462
00:35:42,306 --> 00:35:44,158
♪The past glided before my mind♪
463
00:35:44,158 --> 00:35:46,398
♪I smiled and cried♪
464
00:35:46,398 --> 00:35:51,650
♪For happiness♪
465
00:35:51,650 --> 00:35:55,550
♪I went about the world looking for you♪
466
00:35:55,550 --> 00:35:59,646
♪All I have was the echo in the valley♪
467
00:35:59,646 --> 00:36:01,598
♪In this tranquil world♪
468
00:36:01,598 --> 00:36:03,646
♪I've finally found you♪
469
00:36:03,646 --> 00:36:07,678
♪I'll spend the rest
of my life with you♪
470
00:36:07,678 --> 00:36:11,422
♪I've been looking for you♪
471
00:36:11,422 --> 00:36:15,550
♪I wish to share joy
and sorrow with you♪
472
00:36:16,386 --> 00:36:17,822
♪Among the vast sea of people♪
473
00:36:17,822 --> 00:36:20,094
♪I engrave your name♪
474
00:36:20,094 --> 00:36:26,110
♪Believe me, you're the only one♪
475
00:36:41,634 --> 00:36:44,638
♪Wind rises and rain ceases♪
476
00:36:45,602 --> 00:36:48,766
♪During the long-lost quiet time♪
477
00:36:49,602 --> 00:36:53,534
♪Both of us get closer♪
478
00:36:53,534 --> 00:36:55,678
♪And watch the stars♪
479
00:36:57,442 --> 00:37:00,606
♪I've fallen in love silently♪
480
00:37:01,570 --> 00:37:04,734
♪Stories leave no trace behind♪
481
00:37:04,734 --> 00:37:07,486
♪On a moonlight night♪
482
00:37:07,486 --> 00:37:09,630
♪I lapsed into my memories♪
483
00:37:09,630 --> 00:37:12,286
♪About you♪
484
00:37:12,286 --> 00:37:15,870
♪All laughter and joy are about you♪
485
00:37:16,418 --> 00:37:17,822
♪It's unforgettable♪
486
00:37:17,822 --> 00:37:19,774
♪It's all about you♪
487
00:37:20,386 --> 00:37:22,654
♪The past glided before my mind♪
488
00:37:22,654 --> 00:37:24,350
♪I smiled and cried♪
489
00:37:24,350 --> 00:37:29,438
♪For happiness♪
490
00:37:29,438 --> 00:37:33,374
♪I went about the world looking for you♪
491
00:37:33,374 --> 00:37:37,374
♪All I have was the echo in the valley♪
492
00:37:37,374 --> 00:37:39,614
♪In this tranquil world♪
493
00:37:39,614 --> 00:37:41,598
♪I've finally found you♪
494
00:37:41,598 --> 00:37:45,630
♪I'll spend the rest
of my life with you♪
495
00:37:45,630 --> 00:37:49,566
♪I've been looking for you♪
496
00:37:49,566 --> 00:37:53,790
♪I wish to share joy
and sorrow with you♪
497
00:37:53,790 --> 00:37:55,806
♪Among the vast sea of people♪
498
00:37:55,806 --> 00:37:58,174
♪I engrave your name♪
499
00:37:58,174 --> 00:38:04,286
♪Believe me, you're the only one♪
34343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.