All language subtitles for Dynasty.1981.S07E27.The.Affair.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,120 --> 00:02:03,250 >> gunnerson: they found someone Better, hilda. 2 00:02:03,250 --> 00:02:06,170 You won't be needed. >> krystle: mrs. Gunnerson. 3 00:02:06,170 --> 00:02:09,830 >> gunnerson: oh, forgive me. >> krystle: what's wrong? 4 00:02:09,830 --> 00:02:12,460 >> gunnerson: nothing, Mrs. Carrington. 5 00:02:12,460 --> 00:02:15,120 I'm so sorry. >> krystle: what is it? 6 00:02:15,120 --> 00:02:19,250 I've never seen you like this. >> gunnerson: I've been with 7 00:02:19,250 --> 00:02:23,330 This family for a long time. >> krystle: yes, you have. 8 00:02:23,330 --> 00:02:28,080 >> gunnerson: mrs. Carrington, I So looked forward to mr. Adam's 9 00:02:28,080 --> 00:02:32,710 Wedding, and now to be told I Won't be needed at all, not even 10 00:02:32,710 --> 00:02:37,080 To help supervise in the Kitchen -- well, it just hurts. 11 00:02:37,080 --> 00:02:42,380 >> krystle: did mrs. Colby tell You this? 12 00:02:42,380 --> 00:02:45,500 Where is she? >> gunnerson: in the 13 00:02:45,500 --> 00:02:48,290 Conservatory. Oh, please, mrs. Carrington, I 14 00:02:48,290 --> 00:02:51,330 Don't want to cause any trouble. >> krystle: you're not the one 15 00:02:51,330 --> 00:02:59,120 Who's causing the trouble. >> alexis: and I want you to 16 00:02:59,120 --> 00:03:01,380 Have the couches in the living Room removed and put into 17 00:03:01,380 --> 00:03:02,790 Storage. >> krystle: alexis. 18 00:03:02,790 --> 00:03:04,830 >> alexis: hello, krystle. >> krystle: gerard, 19 00:03:04,830 --> 00:03:07,120 Mrs. Gunnerson would like to see You in the kitchen. 20 00:03:07,120 --> 00:03:13,500 >> gerard: yes, mrs. Carrington. >> krystle: listen to me 21 00:03:13,500 --> 00:03:16,080 Carefully, alexis, so there's no Misunderstanding. 22 00:03:16,080 --> 00:03:19,460 Blake and I gave you permission To come into our home to oversee 23 00:03:19,460 --> 00:03:22,040 Adam's wedding. We did not give you the right to 24 00:03:22,040 --> 00:03:23,960 Insult the people who work for Us. 25 00:03:23,960 --> 00:03:27,080 >> alexis: I suppose you've been Talking to mrs. Gunnerson. 26 00:03:27,080 --> 00:03:29,790 >> krystle: you know how we feel About her and the rest of the 27 00:03:29,790 --> 00:03:31,420 Staff. We consider them part of our 28 00:03:31,420 --> 00:03:33,460 Family. >> alexis: look, I didn't mean 29 00:03:33,460 --> 00:03:35,920 To be insulting, krystle. I'm simply happier working with 30 00:03:35,920 --> 00:03:38,210 My own caterers. >> krystle: fine. Just make sure 31 00:03:38,210 --> 00:03:40,250 They're comfortable working with Our staff. 32 00:03:40,250 --> 00:03:43,880 Have I made myself clear? >> alexis: crystal clear. 33 00:03:43,880 --> 00:03:48,210 >> krystle: alexis, I'll go out Of my way to help make this 34 00:03:48,210 --> 00:03:52,330 Wedding a joyous occasion. But when it's over, so is your 35 00:03:52,330 --> 00:03:56,500 Involvement with this house and Our lives. 36 00:04:15,080 --> 00:04:19,380 >> blake: yes? 37 00:04:19,380 --> 00:04:21,420 >> mr. Fallmont is here to see You. 38 00:04:21,420 --> 00:04:26,000 >> blake: clay? Send him in, please. 39 00:04:26,000 --> 00:04:28,880 Well, hello, buck. >> buck: hello, blake. 40 00:04:28,880 --> 00:04:31,750 Sorry to disappoint you. I need to see you. 41 00:04:31,750 --> 00:04:34,500 >> blake: sure. What's on your mind? 42 00:04:34,500 --> 00:04:37,120 >> buck: your niece. >> blake: leslie? 43 00:04:37,120 --> 00:04:39,960 >> buck: I want her to stop Seeing clay. 44 00:04:39,960 --> 00:04:43,080 >> blake: you know that leslie's Not a child. 45 00:04:43,080 --> 00:04:46,210 Why are you coming to me? I'm not her father. 46 00:04:46,210 --> 00:04:49,580 It seems to me your argument is With my brother. 47 00:04:49,580 --> 00:04:52,620 >> buck: the less I say to Ben carrington, the better. 48 00:04:52,620 --> 00:04:56,040 Whenever the fallmonts and the Carringtons get together, 49 00:04:56,040 --> 00:04:58,290 Somebody always seems to get Hurt. 50 00:04:58,290 --> 00:05:01,620 >> blake: I thought the feud Between us was over, buck. 51 00:05:01,620 --> 00:05:04,500 >> buck: if you think that, then You're a fool. 52 00:05:04,500 --> 00:05:08,000 >> blake: well, this fool has Got work to do, so whatever you 53 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 Want from me, the answer is no. Now please leave. 54 00:05:11,000 --> 00:05:14,750 >> buck: maybe you ought to let Nature take its course, then, 55 00:05:14,750 --> 00:05:16,750 Blake. When the scandal hits, don't say 56 00:05:16,750 --> 00:05:18,830 I didn't warn you. >> blake: what the hell are you 57 00:05:18,830 --> 00:05:21,460 Talking about, anyway? >> buck: oh, the word "Scandal" 58 00:05:21,460 --> 00:05:23,710 Gets your attention, does it? >> blake: what scandal? 59 00:05:23,710 --> 00:05:26,620 >> buck: the one that will bring The carringtons down to earth 60 00:05:26,620 --> 00:05:30,420 For a change. Clay isn't my son. 61 00:05:30,420 --> 00:05:33,710 He belongs to ben. >> blake: that's ridiculous. 62 00:05:33,710 --> 00:05:36,540 >> buck: that happens to be the Truth. 63 00:05:36,540 --> 00:05:40,250 You know what that means? It means your niece is sleeping 64 00:05:40,250 --> 00:05:47,250 With her brother. >> leslie: say it again. 65 00:05:47,250 --> 00:05:51,380 >> clay: no, I don't want to Spoil you. 66 00:05:51,380 --> 00:05:54,960 Okay. I love you. >> leslie: 67 00:05:54,960 --> 00:05:57,880 Now, was that so hard? >> clay: actually, it was pretty 68 00:05:57,880 --> 00:06:02,790 Easy. I really do love you. 69 00:06:02,790 --> 00:06:05,790 >> leslie: I love you, too. 70 00:06:05,790 --> 00:06:09,880 Pretty crazy, huh? >> clay: you know what's crazy? 71 00:06:09,880 --> 00:06:12,710 >> leslie: what? >> clay: you. 72 00:06:12,710 --> 00:06:17,620 Yes, you not moving in with me. Now, I asked you the other day. 73 00:06:17,620 --> 00:06:21,330 How many more invitations are You gonna need? 74 00:06:21,330 --> 00:06:25,540 >> leslie: it's just...I haven't Lived with a man before. 75 00:06:25,540 --> 00:06:30,000 >> clay: well, I'll tell you What -- since today is your day 76 00:06:30,000 --> 00:06:33,790 Off, live here today. Then you won't be able to say 77 00:06:33,790 --> 00:06:36,460 That anymore. >> leslie: oh, are you slick. 78 00:06:36,460 --> 00:06:39,000 >> clay: yeah. >> leslie: I have a better idea. 79 00:06:39,000 --> 00:06:41,830 >> clay: what? >> leslie: since today is my day 80 00:06:41,830 --> 00:06:43,790 Off, why don't I live here Today? 81 00:06:43,790 --> 00:06:46,000 Then I won't be able to say that Anymore? 82 00:06:46,000 --> 00:06:49,620 >> clay: 83 00:06:53,880 --> 00:07:06,750 >> clay: you are a genius. >> ben: I just got back to the 84 00:07:06,750 --> 00:07:08,330 Office. You wanted to see me? 85 00:07:08,330 --> 00:07:17,170 >> blake: yes. Close the door. >> ben: what's up? 86 00:07:17,170 --> 00:07:22,670 >> blake: sit down. Buck fallmont paid me a visit 87 00:07:22,670 --> 00:07:25,290 This morning. >> ben: that must have been fun. 88 00:07:25,290 --> 00:07:28,620 >> blake: ben, we may have a Serious problem on our hands. 89 00:07:28,620 --> 00:07:31,420 I want you to level with me. >> ben: about what? 90 00:07:31,420 --> 00:07:33,880 >> blake: about your affair with Emily. 91 00:07:33,880 --> 00:07:36,540 >> ben: oh, my god. Why can't he let that rest? 92 00:07:36,540 --> 00:07:39,040 Emily's dead. >> blake: yes, but her son 93 00:07:39,040 --> 00:07:41,080 Isn't. >> ben: just what is that 94 00:07:41,080 --> 00:07:43,750 Supposed to mean? If you have something to say, 95 00:07:43,750 --> 00:07:50,830 Say it. >> blake: according to 96 00:07:50,830 --> 00:07:54,290 Buck fallmont, clay isn't his Son. 97 00:07:54,290 --> 00:07:56,540 He's yours. >> ben: what?! 98 00:07:56,540 --> 00:07:59,500 >> blake: he said that he was Out campaigning when clay was 99 00:07:59,500 --> 00:08:02,120 Conceived and that you were here Sleeping with emily. 100 00:08:02,120 --> 00:08:05,250 >> ben: he's a drunken liar. >> blake: he was sober and dead 101 00:08:05,250 --> 00:08:07,080 Serious. Now, can this be true? 102 00:08:07,080 --> 00:08:09,120 >> ben: no. >> blake: why not? 103 00:08:09,120 --> 00:08:11,830 How can you be sure? >> ben: I'm telling you, it's 104 00:08:11,830 --> 00:08:14,290 Not true. >> blake: yes, but are you sure? 105 00:08:14,290 --> 00:08:17,250 Did emily ever give you any Reason to think that clay might 106 00:08:17,250 --> 00:08:19,540 Be your son? >> ben: no. Emily's dead. 107 00:08:19,540 --> 00:08:22,500 This is just buck fallmont's way Of getting back at me. 108 00:08:22,500 --> 00:08:25,170 >> blake: you still don't Understand, do you? 109 00:08:25,170 --> 00:08:28,250 Now, your daughter leslie has Gotten very involved with clay. 110 00:08:28,250 --> 00:08:30,460 Do you know what it means if This is true? 111 00:08:30,460 --> 00:08:32,380 >> ben: but, damn it, it is not True. 112 00:08:32,380 --> 00:08:35,250 >> blake: but you don't know That, and until you do, you've 113 00:08:35,250 --> 00:08:37,250 Got to keep leslie away from Clay. 114 00:08:37,250 --> 00:08:39,580 >> ben: I can't do that. She'll want to know why. 115 00:08:39,580 --> 00:08:41,920 >> blake: well, then, make up Something. 116 00:08:41,920 --> 00:08:44,420 >> ben: I've just got her back into my 117 00:08:44,420 --> 00:08:47,040 Life after all these years. I am not gonna let 118 00:08:47,040 --> 00:08:49,080 Buck fallmont's lies spoil her Life. 119 00:08:49,080 --> 00:08:51,620 She's happy now. >> blake: ben, that doesn't make 120 00:08:51,620 --> 00:08:53,790 Sense. Do you realize the consequences 121 00:08:53,790 --> 00:08:56,080 If you don't tell them? >> ben: 122 00:08:56,080 --> 00:08:59,250 >> blake: all right, all right. Those two innocent kids might be 123 00:08:59,250 --> 00:09:02,250 On their way to ruining their Lives, and if you're not going 124 00:09:02,250 --> 00:09:10,710 To tell them, theniwill. 125 00:09:10,710 --> 00:09:13,380 >> leslie: aha! I knew that you would forget 126 00:09:13,380 --> 00:09:15,330 Something. Didn't I say this morning 127 00:09:15,330 --> 00:09:22,670 You'd -- Hi, uncle blake. 128 00:09:22,670 --> 00:09:24,580 >> blake: leslie. I'm looking for clay. 129 00:09:24,580 --> 00:09:27,170 >> leslie: come on in. He left for work already this 130 00:09:27,170 --> 00:09:30,040 Morning, but if it's important, I can go and try and get him -- 131 00:09:30,040 --> 00:09:32,250 >> blake: no, no, no, there's Nothing urgent. 132 00:09:32,250 --> 00:09:35,040 I'll catch up with him later. >> leslie: he said he would be 133 00:09:35,040 --> 00:09:40,460 Out in the field until this Afternoon. 134 00:09:40,460 --> 00:09:43,330 Uh, can I get you a cup of Coffee or something? 135 00:09:43,330 --> 00:09:46,500 >> blake: no, no, thank you. I really must be going. 136 00:09:46,500 --> 00:10:11,540 >> leslie: okay. 137 00:10:11,540 --> 00:10:13,580 >> blake: hi, clay. >> clay: blake. 138 00:10:13,580 --> 00:10:16,250 >> blake: I wanted to talk to You about something. 139 00:10:16,250 --> 00:10:19,380 >> clay: this wouldn't be about Leslie and me, would it -- 140 00:10:19,380 --> 00:10:22,750 Because we're seeing each other? >> blake: just how serious is it 141 00:10:22,750 --> 00:10:25,250 Between you two? >> clay: 142 00:10:25,250 --> 00:10:29,460 Oh, that's something I expect From my father, blake, not from 143 00:10:29,460 --> 00:10:32,290 You. Why didn't ben come to see me 144 00:10:32,290 --> 00:10:34,040 About this? Why you? 145 00:10:34,040 --> 00:10:37,500 Unless this didn't come from the Carringtons. 146 00:10:37,500 --> 00:10:40,460 My father's pulling the strings, Isn't he? 147 00:10:40,460 --> 00:10:43,750 >> blake: buck is concerned About you, yes. 148 00:10:43,750 --> 00:10:46,500 >> clay: don't play his game. I love leslie. 149 00:10:46,500 --> 00:10:48,580 I wouldn't do anything to hurt Her. 150 00:10:48,580 --> 00:10:51,080 >> blake: not knowingly. >> clay: not at all! 151 00:10:51,080 --> 00:10:54,380 >> blake: what if I told you That you could hurt leslie and 152 00:10:54,380 --> 00:10:57,040 Maybe yourself, too, unless she Stops seeing you? 153 00:10:57,040 --> 00:11:00,540 >> clay: I'd say you're crazy. I don't want to talk about this 154 00:11:00,540 --> 00:11:02,540 Anymore. >> blake: wait a minute. 155 00:11:02,540 --> 00:11:04,880 We've got to talk about this. >> clay: why? 156 00:11:04,880 --> 00:11:08,380 >> blake: because buck told me Something this morning, and if 157 00:11:08,380 --> 00:11:11,710 It's true, it can hurt a lot of People, but mostly you and 158 00:11:11,710 --> 00:11:16,290 Leslie. >> clay: okay, what did he say 159 00:11:16,290 --> 00:11:18,580 This time? >> blake: I don't want to 160 00:11:18,580 --> 00:11:21,170 Believe this. I swear to you I don't. 161 00:11:21,170 --> 00:11:29,000 >> clay: just say it. >> blake: he claims that he may 162 00:11:29,000 --> 00:11:32,620 Not be your father. >> clay: what? 163 00:11:32,620 --> 00:11:37,580 >> blake: he says that you may Be ben's son. 164 00:11:37,580 --> 00:11:40,790 >> clay: He said that? 165 00:11:40,790 --> 00:11:42,670 Well, he's lying. It's not true. 166 00:11:42,670 --> 00:11:45,620 See, he sees me happy, and it's Killing him, so he made up this 167 00:11:45,620 --> 00:11:46,880 Lie. It's not gonna work. 168 00:11:46,880 --> 00:11:49,670 >> blake: I hope that it's a Lie, but until we know for 169 00:11:49,670 --> 00:11:51,580 Sure -- >> clay: itisa lie, and he's 170 00:11:51,580 --> 00:11:54,080 Not gonna get away with it. >> blake: now, clay, wait. 171 00:11:54,080 --> 00:11:58,670 >> clay: he's not gonna get away With it this time! 172 00:12:24,500 --> 00:12:31,500 >> clay: How low can you get? 173 00:12:31,500 --> 00:12:33,830 >> buck: take it easy, boy. >> clay: I want to know why you 174 00:12:33,830 --> 00:12:39,670 Said it. >> buck: tell me what I said, 175 00:12:39,670 --> 00:12:42,250 And I'll tell you why I said it. >> clay: oh, stop it. 176 00:12:42,250 --> 00:12:44,040 I just talked to Blake carrington. 177 00:12:44,040 --> 00:12:47,380 Is your hate for me so deep that You're willing to ruin an 178 00:12:47,380 --> 00:12:50,880 Innocent girl just to get at me? >> buck: I'm trying to keep you 179 00:12:50,880 --> 00:12:53,330 From making a big mistake, clay, Again. 180 00:12:53,330 --> 00:12:57,420 >> clay: oh, and that's supposed To justify this disgusting lie? 181 00:12:57,420 --> 00:13:00,380 What kind of man are you? >> buck: I'm the kind of man 182 00:13:00,380 --> 00:13:03,040 That does what he has to do Because he knows it's right. 183 00:13:03,040 --> 00:13:05,170 Now, you listen to me. You and I have had a lot of 184 00:13:05,170 --> 00:13:07,460 Differences, boy, but we can put That behind us. 185 00:13:07,460 --> 00:13:09,920 With the girl and the Carringtons out of your life, 186 00:13:09,920 --> 00:13:12,080 You can get back on track again, And I'll help you. 187 00:13:12,080 --> 00:13:15,080 >> clay: you can go to hell. I don't want anything from you. 188 00:13:15,080 --> 00:13:16,920 You're nothing but a drunken Liar. 189 00:13:16,920 --> 00:13:19,290 >> buck: you are Ben carrington's son, and he 190 00:13:19,290 --> 00:13:21,500 Knows it. >> clay: it's a lie. I could -- 191 00:13:21,500 --> 00:13:25,790 >> buck: you could what, kill Me?! 192 00:13:25,790 --> 00:13:35,880 Go ahead! It won't make any difference. 193 00:13:35,880 --> 00:13:40,750 That tramp is still your sister. Ohh! 194 00:13:49,330 --> 00:13:52,670 You can't run away from the Truth, boy. 195 00:14:06,170 --> 00:14:09,000 >> dr. Miller: good morning, Sarah. 196 00:14:09,000 --> 00:14:13,120 How are you feeling today? >> sarah: a little bird flew to 197 00:14:13,120 --> 00:14:16,750 The window this morning. It was a blue jay, cathy's 198 00:14:16,750 --> 00:14:19,880 Favorite. >> dr. Miller: can we talk about 199 00:14:19,880 --> 00:14:23,170 Cathy today? >> sarah: cathy's my beautiful 200 00:14:23,170 --> 00:14:26,040 Daughter. >> dr. Miller: yes, she was. 201 00:14:26,040 --> 00:14:29,960 >> sarah: was? >> dr. Miller: can you tell me 202 00:14:29,960 --> 00:14:33,080 Where she is now? >> sarah: I don't want to talk 203 00:14:33,080 --> 00:14:35,250 About that? Doctor, my head hurts. 204 00:14:35,250 --> 00:14:37,330 I can't. I don't want to think about 205 00:14:37,330 --> 00:14:39,290 That. >> dr. Miller: sarah, don't you 206 00:14:39,290 --> 00:14:42,500 Remember what I said yesterday? >> sarah: you said she was dead! 207 00:14:42,500 --> 00:14:45,000 I don't want to talk about that! 208 00:14:45,000 --> 00:14:46,750 Krystle! I'm so glad you're here. 209 00:14:46,750 --> 00:14:48,710 Would you tell her cathy is not Dead? 210 00:14:48,710 --> 00:14:54,580 Tell her she's still alive. >> krystle: I'm sorry, sarah. 211 00:14:54,580 --> 00:15:08,500 I can't do that. I can't...Because cathy is dead. 212 00:15:08,500 --> 00:15:13,960 >> sarah: you're all the same. You don't think I don't know 213 00:15:13,960 --> 00:15:16,040 What you're doing with your Lies? 214 00:15:16,040 --> 00:15:18,170 >> dr. Miller: it's no lie, Sarah. 215 00:15:18,170 --> 00:15:21,540 >> sarah: my daughter's dead? Prove it. 216 00:15:21,540 --> 00:15:27,250 See, you can't, can you? You can't prove that she's dead. 217 00:15:27,250 --> 00:15:37,040 Can you? >> krystle: dex? 218 00:15:37,040 --> 00:15:39,290 We're in the air on our way to Wyoming. 219 00:15:39,290 --> 00:15:42,540 I'm sorry we couldn't wait till They found you, but sarah gave 220 00:15:42,540 --> 00:15:45,540 Us an opening, and the doctor Felt we had to move quickly. 221 00:15:45,540 --> 00:15:48,330 >> dex: I understand, krystle. I'm just praying it'll work. 222 00:15:48,330 --> 00:15:53,500 >> krystle: that makes two of Us. 223 00:15:53,500 --> 00:16:09,170 I'll talk to you soon. >> leslie: hi, dex. 224 00:16:09,170 --> 00:16:11,790 >> dex: no way. >> leslie: no way what? 225 00:16:11,790 --> 00:16:15,830 >> dex: I am not gonna pay you Double time because you decided 226 00:16:15,830 --> 00:16:19,500 To come in on your day off. >> leslie: don't worry, boss. 227 00:16:19,500 --> 00:16:23,040 It won't cost you. Actually, I'm looking for clay. 228 00:16:23,040 --> 00:16:26,580 Have you seen him today? >> dex: as a matter of fact, I 229 00:16:26,580 --> 00:16:28,790 Haven't. >> leslie: I've been trying to 230 00:16:28,790 --> 00:16:31,750 Reach him, and he's been out all Day, and he's not answering his 231 00:16:31,750 --> 00:16:33,710 Car phone. Dex, do you know if there's a 232 00:16:33,710 --> 00:16:35,620 Problem between him and my Uncle blake? 233 00:16:35,620 --> 00:16:40,460 >> dex: not that I know of. Why? >> leslie: I don't know. 234 00:16:40,460 --> 00:16:43,250 It's just -- >> dex: leslie, to be this 235 00:16:43,250 --> 00:16:47,620 Worried about the guy, you must Have really fallen in love with 236 00:16:47,620 --> 00:16:49,710 Him. >> leslie: yeah. It's scary. 237 00:16:49,710 --> 00:16:53,500 When I was a kid, I swore that When I grew up, I would never 238 00:16:53,500 --> 00:16:56,710 Believe in love, because I saw What it did to my mother. 239 00:16:56,710 --> 00:17:00,330 >> dex: now you're hooked. >> leslie: closed in on me when 240 00:17:00,330 --> 00:17:02,670 I wasn't looking. >> dex: yeah. 241 00:17:02,670 --> 00:17:05,620 That's the way it happened for Me, too. 242 00:17:05,620 --> 00:17:08,790 I'm not really sure if I'll ever Get over it. 243 00:17:08,790 --> 00:17:12,330 But listen -- you and clay, I Wouldn't worry. 244 00:17:12,330 --> 00:17:16,500 He'll show up, and after he Does, I predict that the two of 245 00:17:16,500 --> 00:17:20,580 You will live happily ever After. 246 00:17:27,620 --> 00:17:30,500 >> sammy jo: hello, gerard. I'm here to pick up danny. 247 00:17:30,500 --> 00:17:33,120 >> gerard: I believe he's Upstairs with krystina. 248 00:17:33,120 --> 00:17:37,000 >> sammy jo: thank you. Hello, alexis. 249 00:17:37,000 --> 00:17:39,880 >> alexis: hello, sammy jo. Oh, gerard, I don't need you 250 00:17:39,880 --> 00:17:41,920 Anymore. Would you just please tell 251 00:17:41,920 --> 00:17:44,920 Mrs. Gunnerson that I'll come And see her in about half an 252 00:17:44,920 --> 00:17:46,750 Hour? >> gerard: yes, mrs. Colby. 253 00:17:46,750 --> 00:17:49,880 >> sammy jo: you seem to have The wedding well in hand. 254 00:17:49,880 --> 00:17:52,880 >> alexis: yes, I intend to give My son a perfect start in his 255 00:17:52,880 --> 00:17:54,830 New life. >> sammy jo: dana will be very 256 00:17:54,830 --> 00:17:57,250 Happy to hear that. >> alexis: well, at least one of 257 00:17:57,250 --> 00:18:01,920 My sons is involved with the Right woman. 258 00:18:01,920 --> 00:18:04,710 Sammy jo... >> sammy jo: I'm here to pick up 259 00:18:04,710 --> 00:18:06,750 My son. If it's about steven, I don't 260 00:18:06,750 --> 00:18:09,290 Want to hear it. >> alexis: why? 'cause you're 261 00:18:09,290 --> 00:18:11,830 Feeling guilty? >> sammy jo: I have nothing to 262 00:18:11,830 --> 00:18:14,380 Feel guilty about. >> alexis: then howdoyou feel? 263 00:18:14,380 --> 00:18:17,620 Not content with making him feel Unhappy all of these years, you 264 00:18:17,620 --> 00:18:19,830 Then entice him back and hurt Him again. 265 00:18:19,830 --> 00:18:21,710 >> sammy jo: you have no right, Alexis. 266 00:18:21,710 --> 00:18:24,250 It was steven who -- >> alexis: who what? 267 00:18:24,250 --> 00:18:26,880 Who found you out for the fraud You really are? 268 00:18:26,880 --> 00:18:30,580 >> sammy jo: my son's waiting For me. 269 00:18:46,830 --> 00:18:50,670 >> dana: hey, you. 270 00:18:50,670 --> 00:18:55,880 So, what are the chances of our Taking lunch and stretching it 271 00:18:55,880 --> 00:19:00,420 Into the rest of the day off? We could, uh, discuss the 272 00:19:00,420 --> 00:19:05,500 Wedding deep into the night. >> adam: if you want to take the 273 00:19:05,500 --> 00:19:09,710 Rest of the day off, I've got a Much better idea. 274 00:19:09,710 --> 00:19:12,960 >> dana: oh? >> adam: let's elope now. 275 00:19:12,960 --> 00:19:16,080 >> dana: elope? >> adam: why not? 276 00:19:16,080 --> 00:19:20,620 We could be in vegas in no time. >> dana: you're not serious. 277 00:19:20,620 --> 00:19:23,920 >> adam: sure I am. I love you, you love me. 278 00:19:23,920 --> 00:19:27,540 We don't need all this hoopla. >> dana: well, this hoopla, as 279 00:19:27,540 --> 00:19:29,750 You call it, is a family Wedding. 280 00:19:29,750 --> 00:19:32,920 I don't think they'd appreciate Our not being there. 281 00:19:32,920 --> 00:19:38,210 >> adam: family -- except that No matter what they say, I'm 282 00:19:38,210 --> 00:19:43,380 Not. >> dana: sweetheart... 283 00:19:43,380 --> 00:19:47,960 I want more than anything else To be your wife. 284 00:19:47,960 --> 00:19:53,040 But even more than that, I want You to be at peace with 285 00:19:53,040 --> 00:19:56,210 Yourself. >> adam: I've tried. 286 00:19:56,210 --> 00:20:00,120 It's...Hard to manage. >> dana: try a little harder. 287 00:20:00,120 --> 00:20:04,080 You are the only one still torn Between adam carrington and 288 00:20:04,080 --> 00:20:08,670 Michael torrance. Your family -- all of us -- we 289 00:20:08,670 --> 00:20:14,830 Love you for who you are inside. Why can't you accept that? 290 00:20:14,830 --> 00:20:21,080 >> adam: it's not easy. >> dana: no. 291 00:20:21,080 --> 00:20:25,040 But together we could make it a Little easier. 292 00:20:25,040 --> 00:20:31,500 I love you. And I will always be here for 293 00:20:31,500 --> 00:20:34,750 You. >> adam: oh, will you marry 294 00:20:34,750 --> 00:20:37,920 Me... 295 00:20:37,920 --> 00:21:13,380 ...With all the hoopla? >> sarah: I can't. 296 00:21:13,380 --> 00:21:17,460 I just can't. >> krystle: 297 00:21:17,460 --> 00:21:21,460 Sarah, no one's gonna force you To do anything. 298 00:21:21,460 --> 00:21:26,210 But the terrible hurt in your Heart won't mend until you face 299 00:21:26,210 --> 00:21:28,920 The truth. >> sarah: I'm afraid. 300 00:21:28,920 --> 00:21:32,920 >> krystle: I know. The truth can scare us, but it 301 00:21:32,920 --> 00:21:42,540 Can also heal us. >> sarah: I can't. I just can't. 302 00:22:17,620 --> 00:22:27,830 Cathy. 303 00:22:49,250 --> 00:22:53,170 >> nick: we need another test Before we bite that bullet. 304 00:22:53,170 --> 00:22:56,080 >> jackie: mr. Kimball? >> nick: jackie? 305 00:22:56,080 --> 00:22:59,580 >> jackie: do you have a minute? >> nick: sure. 306 00:22:59,580 --> 00:23:04,670 I'll see you out at the rig. Come on in. 307 00:23:04,670 --> 00:23:06,540 I was hoping I'd get a chance to Meet you. 308 00:23:06,540 --> 00:23:09,080 Too bad you had to drive all the Way out here, but I'm really 309 00:23:09,080 --> 00:23:11,000 Glad you did. >> jackie: I need to talk to 310 00:23:11,000 --> 00:23:14,620 You. >> nick: okay. 311 00:23:14,620 --> 00:23:18,250 >> jackie: I don't know how to Say this politely, but I'd like 312 00:23:18,250 --> 00:23:21,500 You to stop seeing my mother. >> nick: I'm afraid I can't do 313 00:23:21,500 --> 00:23:24,540 That, jackie. >> jackie: my father still loves 314 00:23:24,540 --> 00:23:26,880 My mother, and you're keeping Them apart. 315 00:23:26,880 --> 00:23:29,080 >> nick: I don't think that's True. 316 00:23:29,080 --> 00:23:32,080 >> jackie: itistrue! If you weren't in the picture, 317 00:23:32,080 --> 00:23:35,000 She'd go back to him. >> nick: did she tell you that? 318 00:23:35,000 --> 00:23:37,380 >> jackie: she doesn't have to. I know. 319 00:23:37,380 --> 00:23:40,290 >> nick: jackie, what you mean Is thatyouwanted it. 320 00:23:40,290 --> 00:23:43,330 Now, I can understand that Because my mother and father 321 00:23:43,330 --> 00:23:45,960 Were divorced, too. I know exactly how it feels. 322 00:23:45,960 --> 00:23:50,710 >> jackie: you don't know Anything. 323 00:23:50,710 --> 00:23:54,330 >> nick: what I know is that I Love your mother very much -- 324 00:23:54,330 --> 00:23:59,620 Enough to walk out of her life If she asked me to. 325 00:23:59,620 --> 00:24:03,620 >> jackie: you say you Understand what I'm feeling. 326 00:24:03,620 --> 00:24:07,040 If you did, you'd never see her Again. 327 00:24:07,040 --> 00:24:10,170 You'd just disappear from her Life. 328 00:24:10,170 --> 00:24:17,330 >> nick: jackie... >> jackie: forever! 329 00:24:17,330 --> 00:24:27,880 >> nick: >> blake: well, have we covered 330 00:24:27,880 --> 00:24:30,920 Everything? >> alexis: yes, I think so. 331 00:24:30,920 --> 00:24:33,750 Oh, all except for our wedding Present. 332 00:24:33,750 --> 00:24:37,290 >> blake:ourpresent? >> alexis: yes. Well, since we 333 00:24:37,290 --> 00:24:40,960 Are adam's parents, I thought it Would be nice if we bought them 334 00:24:40,960 --> 00:24:43,920 Something really fabulous. >> blake: that's a nice idea, 335 00:24:43,920 --> 00:24:47,250 But I'm afraid that krystle and I have already decided on a 336 00:24:47,250 --> 00:24:49,960 Gift. >> alexis: oh, how silly. 337 00:24:49,960 --> 00:24:53,000 Of course you have. >> blake: you know something? 338 00:24:53,000 --> 00:24:55,920 I think you're doing a wonderful Job on this wedding. 339 00:24:55,920 --> 00:24:59,380 >> alexis: thank you, blake. The most important thing is that 340 00:24:59,380 --> 00:25:01,920 Adam's happy. You know, I've been thinking -- 341 00:25:01,920 --> 00:25:05,250 How would you feel if we set up Adam and steven in business 342 00:25:05,250 --> 00:25:07,960 Together as partners? >> blake: interesting idea. 343 00:25:07,960 --> 00:25:11,500 That would certainly make adam Feel more a part of the family, 344 00:25:11,500 --> 00:25:13,620 And it wouldn't hurt steven Either. 345 00:25:13,620 --> 00:25:17,040 >> alexis: you know, blake, After the boys were born, I used 346 00:25:17,040 --> 00:25:20,250 To think about the day when all Three of you would be working 347 00:25:20,250 --> 00:25:22,460 Together. Do you remember our master 348 00:25:22,460 --> 00:25:25,880 Plan -- that we would have them Supporting us while we went off 349 00:25:25,880 --> 00:25:30,290 And lived on a desert island Together? 350 00:25:30,290 --> 00:25:34,620 >> blake: well, plans are made And...Changed. 351 00:25:34,620 --> 00:25:38,750 Our lives have gone in opposite Directions. 352 00:25:38,750 --> 00:25:42,210 >> alexis: mm-hmm. >> blake: gotta go. 353 00:25:42,210 --> 00:25:45,830 >> alexis: all right, I'll just Stay and finish up the seating 354 00:25:45,830 --> 00:25:47,500 Plan. >> blake: all right. 355 00:25:47,500 --> 00:25:50,750 I'll see you, then, if not Before, then at the wedding. 356 00:25:50,750 --> 00:25:53,120 >> alexis: definitely at the Wedding. 357 00:25:53,120 --> 00:25:56,290 >> blake: bye. >> alexis: bye, blake. 358 00:26:04,960 --> 00:26:07,960 >> gavin: a dollar for your Thoughts. 359 00:26:07,960 --> 00:26:10,920 >> alexis: whatever happened to A penny? 360 00:26:10,920 --> 00:26:15,500 >> gerard: inflation. May I? 361 00:26:15,500 --> 00:26:20,120 >> alexis: yes. Well, first the art gallery and 362 00:26:20,120 --> 00:26:23,080 Now here. Should I assume that this is not 363 00:26:23,080 --> 00:26:26,290 Just a coincidence? >> gavin: why don't we just say 364 00:26:26,290 --> 00:26:30,040 There's a time toletthings Happen and a time tomakethings 365 00:26:30,040 --> 00:26:33,170 Happen? >> alexis: ah. 366 00:26:33,170 --> 00:26:38,210 And, uh, mr. Mystery man, what Do you intend to make happen? 367 00:26:38,210 --> 00:26:40,880 >> gavin: the name is Gavin maurier. 368 00:26:40,880 --> 00:26:44,040 >> alexis: maurier? >> gavin: dirk maurier is my 369 00:26:44,040 --> 00:26:46,210 Uncle. And as to your question, I 370 00:26:46,210 --> 00:26:50,210 Suggest we live the answer -- That is, of course, unless the 371 00:26:50,210 --> 00:26:53,250 Man who just left is making it Happen for you. 372 00:26:53,250 --> 00:26:56,210 >> alexis: the man who just left Hasn't made it happen for me for 373 00:26:56,210 --> 00:26:58,620 A very long time. >> gavin: could he be the man 374 00:26:58,620 --> 00:27:00,830 That I reminded you of in the Art gallery? 375 00:27:00,830 --> 00:27:03,920 >> alexis: oh, he could be, but I do not live in the past. 376 00:27:03,920 --> 00:27:06,960 I only live for the future. >> gavin: good. That brings us 377 00:27:06,960 --> 00:27:09,210 Back to us. >> alexis: well, you're not shy, 378 00:27:09,210 --> 00:27:11,580 Are you? >> gavin: honest and interested. 379 00:27:11,580 --> 00:27:14,120 >> alexis: in what? >> gavin: dinner tonight. 380 00:27:14,120 --> 00:27:17,330 >> alexis: to what end? >> gavin: to no end. 381 00:27:17,330 --> 00:27:28,830 To a beginning. >> jackie: goodbye, daddy. 382 00:27:28,830 --> 00:27:31,580 I love you. >> dominique: jackie, I'd like 383 00:27:31,580 --> 00:27:35,290 To talk to you, please. >> jackie: I don't think we have 384 00:27:35,290 --> 00:27:38,670 Anything to talk about. >> dominique: suppose we start 385 00:27:38,670 --> 00:27:41,420 By your telling me what you told Nick. 386 00:27:41,420 --> 00:27:44,380 Yes, he called. I understand why you did what 387 00:27:44,380 --> 00:27:46,830 You did. But I wish you had come to me 388 00:27:46,830 --> 00:27:48,460 First. >> jackie: why? 389 00:27:48,460 --> 00:27:52,500 You wouldn't have listened. >> dominique: yes, I would have. 390 00:27:52,500 --> 00:27:55,960 I care about your feelings. I love you, jackie. 391 00:27:55,960 --> 00:28:00,500 >> jackie: mother, I love you, Too, and daddy, and I want you 392 00:28:00,500 --> 00:28:03,710 Back together again. >> dominique: 393 00:28:03,710 --> 00:28:06,540 My darling, that just is Impossible. 394 00:28:06,540 --> 00:28:09,580 >> jackie: why?! Daddy still loves you. 395 00:28:09,580 --> 00:28:14,540 >> dominique: oh, darling... 396 00:28:14,540 --> 00:28:17,960 I don't love your father. >> jackie: but, mother, if you 397 00:28:17,960 --> 00:28:20,380 Were back together again, you Would. 398 00:28:20,380 --> 00:28:23,540 >> dominique: listen to me. You're not a little girl any 399 00:28:23,540 --> 00:28:25,960 Longer. You must understand that if I 400 00:28:25,960 --> 00:28:29,540 Did what you're asking me to do, Your father and I would be 401 00:28:29,540 --> 00:28:32,290 Living a lie. >> jackie: mother, I just talked 402 00:28:32,290 --> 00:28:33,880 To him. He is so lonely. 403 00:28:33,880 --> 00:28:36,210 >> dominique: I'm sorry about That. 404 00:28:36,210 --> 00:28:39,710 I want your father to be happy. I just can't be a part of that 405 00:28:39,710 --> 00:28:44,330 Happiness. Believe me, I care for your 406 00:28:44,330 --> 00:28:46,420 Father. And I love you more than 407 00:28:46,420 --> 00:28:50,000 Anything in the world. You must understand that you are 408 00:28:50,000 --> 00:28:52,540 The most important thing in life To me. 409 00:28:52,540 --> 00:28:59,790 Don't ever forget that. >> jackie: I want to go to him. 410 00:28:59,790 --> 00:29:02,080 >> dominique: I understand, Jackie. 411 00:29:02,080 --> 00:29:09,830 I-I won't try to stop you. >> jackie: may I please leave 412 00:29:09,830 --> 00:29:12,080 Tonight? >> dominique: all right, 413 00:29:12,080 --> 00:29:14,880 Darling. Of course you may. 414 00:29:22,620 --> 00:29:32,210 >> leslie: There you are. 415 00:29:32,210 --> 00:29:34,920 Where have you been? I've been looking for you all 416 00:29:34,920 --> 00:29:37,040 Day. >> clay: I had a lot of running 417 00:29:37,040 --> 00:29:39,540 Around to do. >> leslie: did it have to do 418 00:29:39,540 --> 00:29:41,580 With my uncle blake wanting to See you? 419 00:29:41,580 --> 00:29:45,170 He came by here looking for you. >> clay: no. No, it had nothing 420 00:29:45,170 --> 00:29:48,210 To do with anything. >> leslie: oh. Okay. 421 00:29:48,210 --> 00:29:52,670 In the meantime...Hi. >> clay: hi. 422 00:29:52,670 --> 00:29:56,040 >> leslie: would this be the Wrong time to tell you that I've 423 00:29:56,040 --> 00:29:58,880 Decided to take you up on your Offer and move in? 424 00:29:58,880 --> 00:30:05,830 >> clay: >> leslie: clay... 425 00:30:05,830 --> 00:30:11,170 Talk to me. Something's wrong. What is it? 426 00:30:11,170 --> 00:30:17,000 >> clay: leslie... I am just really tired, that's 427 00:30:17,000 --> 00:30:20,000 All. >> leslie: oh, sweetheart, why 428 00:30:20,000 --> 00:30:25,000 Don't I draw you a hot bath, and While you're soaking your weary 429 00:30:25,000 --> 00:30:28,420 Bones, I'll go pick up some Clothes -- 430 00:30:28,420 --> 00:30:31,920 >> clay: no. I mean, look -- I-I've been 431 00:30:31,920 --> 00:30:36,500 Thinking, maybe we're jumping The gun on living together. 432 00:30:36,500 --> 00:30:38,750 We haven't talked about it. We haven't figured it out. 433 00:30:38,750 --> 00:30:41,710 >> leslie: what's to figure out? You take one closet, I'll take 434 00:30:41,710 --> 00:30:43,290 The other. We share the toothpaste, 435 00:30:43,290 --> 00:30:47,330 Remember? Hold it. 436 00:30:47,330 --> 00:30:50,000 This morning you couldn't wait To get me here, and now you want 437 00:30:50,000 --> 00:30:51,830 To be alone. What's this all about? 438 00:30:51,830 --> 00:30:54,250 >> clay: I just think we need More time to think about it. 439 00:30:54,250 --> 00:30:56,960 >> leslie: look, I don't need a House to fall on top of me. 440 00:30:56,960 --> 00:30:58,920 The lovely sammy jo come into The picture again? 441 00:30:58,920 --> 00:31:01,080 Is that what all this running Around was about? 442 00:31:01,080 --> 00:31:03,920 >> clay: no, that's not it. >> leslie: then stop making me 443 00:31:03,920 --> 00:31:07,120 Read your mind and tell me what It is, or I'm out of here. 444 00:31:07,120 --> 00:31:12,330 >> clay: all right. 445 00:31:12,330 --> 00:31:21,620 All right. I got some news today. 446 00:31:21,620 --> 00:31:26,750 Until I get a chance to check it Out...We gotta cool it for a 447 00:31:26,750 --> 00:31:33,750 While. >> leslie: what kind of news? 448 00:31:33,750 --> 00:31:47,670 >> clay: My fa-- buck -- told blake... 449 00:31:47,670 --> 00:31:52,750 That he may not be my father. >> leslie: what? 450 00:31:52,750 --> 00:32:07,710 >> clay: there's more. That my real father could be... 451 00:32:07,710 --> 00:32:17,000 Ben carrington. >> leslie: you're joking, right? 452 00:32:17,000 --> 00:32:22,290 >> clay: no, I went to see buck, And we got in a fight because he 453 00:32:22,290 --> 00:32:31,250 Wouldn't change his story. >> leslie: this can't be true. 454 00:32:31,250 --> 00:32:35,750 We can't be brother and sister. >> clay: I don't know. 455 00:32:41,710 --> 00:32:49,670 All I know is that we gotta deal With it. 456 00:32:49,670 --> 00:32:55,920 Leslie, where are you going? 457 00:33:01,290 --> 00:33:03,750 >> leslie: they told me I would Find you here. 458 00:33:03,750 --> 00:33:06,250 >> ben: leslie. >> leslie: now, you know why I'm 459 00:33:06,250 --> 00:33:08,330 Here, so why don't you just say It? 460 00:33:08,330 --> 00:33:11,750 There is no way clay could be Your son because you never slept 461 00:33:11,750 --> 00:33:13,750 With emily fallmont. Now, say it! 462 00:33:13,750 --> 00:33:22,380 >> ben: >> leslie: oh, god. 463 00:33:22,380 --> 00:33:25,920 You allowed me to get involved In him when you knew you could 464 00:33:25,920 --> 00:33:28,330 Be his father? >> ben: but I didn't know it. 465 00:33:28,330 --> 00:33:31,420 I still don't know it. >> leslie: oh, well, you thought 466 00:33:31,420 --> 00:33:34,250 Maybe perhaps it wasn't even Worth mentioning?! 467 00:33:34,250 --> 00:33:37,000 Don't go. Somebody has got to hear this 468 00:33:37,000 --> 00:33:39,790 Insanity. Now, I know why you came to see 469 00:33:39,790 --> 00:33:43,830 Clay this morning, uncle blake. You were trying to dohisjob 470 00:33:43,830 --> 00:33:46,420 For him! >> blake: leslie...I know that 471 00:33:46,420 --> 00:33:50,420 Your father wanted to talk to You right after the first time 472 00:33:50,420 --> 00:33:52,460 You met clay. >> leslie: don't. 473 00:33:52,460 --> 00:33:55,250 Just don't lie for him. He's not worth it. 474 00:33:55,250 --> 00:34:00,380 >> ben: he's not lying, leslie. I did want to tell you about me 475 00:34:00,380 --> 00:34:02,880 And clay's mother, but I was Afraid. 476 00:34:02,880 --> 00:34:06,580 I was afraid that you'd hate me For something that was over a 477 00:34:06,580 --> 00:34:09,790 Long time ago and that...I'd Lose you for nothing. 478 00:34:09,790 --> 00:34:16,830 >> leslie: I don't care. Don't you understand? 479 00:34:16,830 --> 00:34:20,670 I fell in love with that man. Oh, god. 480 00:34:20,670 --> 00:34:24,790 We made love. >> ben: oh, leslie, I'm so 481 00:34:24,790 --> 00:34:29,580 Sorry. >> leslie: don't you touch me. 482 00:34:29,580 --> 00:34:37,080 Don't you ever, ever come near Me again. 483 00:34:37,080 --> 00:34:42,880 For the first time in my life, I Felt happy and loved. 484 00:34:42,880 --> 00:34:46,210 And now, because of you, I feel Dirty! 485 00:34:46,210 --> 00:34:50,120 >> ben: blake, help me to make Her understand I didn't mean to 486 00:34:50,120 --> 00:34:52,670 Hurt her. >> leslie: but you did, and I 487 00:34:52,670 --> 00:34:55,620 Hate you, I hate you, I hate You, I hate you! 488 00:34:55,620 --> 00:34:58,620 Oh, god! 489 00:34:58,620 --> 00:35:03,580 Oh, why couldn'tyouhave been My father? 490 00:35:30,380 --> 00:35:32,420 >> steven: halt. >> danny: daddy! 491 00:35:32,420 --> 00:35:35,580 >> steven: hey, soldier. Looks like you're practicing to 492 00:35:35,580 --> 00:35:37,670 Be a 5-star general when you Grow up. 493 00:35:37,670 --> 00:35:40,080 That's a very impressive Marching step. 494 00:35:40,080 --> 00:35:42,250 >> danny: no, daddy, I'm 495 00:35:42,250 --> 00:35:44,460 Practicing for uncle adam's Wedding. 496 00:35:44,460 --> 00:35:47,670 >> steven: that's right, you're The ring boy, aren't you? 497 00:35:47,670 --> 00:35:50,540 >> danny: yeah. I hope I don't Drop the pillow or ring. 498 00:35:50,540 --> 00:35:53,750 >> steven: well, I'll tell you What -- you keep on practicing, 499 00:35:53,750 --> 00:35:56,920 And even if you do drop it, I'll Be right there behind you to 500 00:35:56,920 --> 00:35:59,290 Scoop it up, and nobody will Notice, okay? 501 00:35:59,290 --> 00:36:01,960 >> danny: okay. I'm glad you Came back home, daddy. 502 00:36:01,960 --> 00:36:06,290 I knew you would. >> steven: well, danny, I just 503 00:36:06,290 --> 00:36:09,920 Came back to get a shirt for the Wedding, not to stay. 504 00:36:09,920 --> 00:36:16,620 >> danny: oh. Oh, well, I got things to do in 505 00:36:16,620 --> 00:36:22,380 My room. >> steven: so much for being 506 00:36:22,380 --> 00:36:24,250 Missed. >> sammy jo: well, you've 507 00:36:24,250 --> 00:36:27,710 Knocked him down so many times, He's finally gotten used to it. 508 00:36:27,710 --> 00:36:30,380 What did you expect? >> steven: I guess I just hoped 509 00:36:30,380 --> 00:36:32,500 That -- >> sammy jo: what, he'd start 510 00:36:32,500 --> 00:36:34,500 Crying because his daddy moved Out? 511 00:36:34,500 --> 00:36:37,420 Frankly, I'd rather have him Concentrate on the wedding. 512 00:36:37,420 --> 00:36:43,580 At least that's something that's Happy. 513 00:36:43,580 --> 00:36:46,420 So, uh, how's it coming along Being the best man to your 514 00:36:46,420 --> 00:36:48,580 Brother? >> steven: look, sammy jo, you 515 00:36:48,580 --> 00:36:50,830 Don't have to make conversation With me. 516 00:36:50,830 --> 00:36:53,960 >> sammy jo: maybe I have to, Because trying toreallytalk to 517 00:36:53,960 --> 00:36:59,750 You doesn't get me anywhere, Does it? 518 00:36:59,750 --> 00:37:08,040 >> steven: look, sammy jo, the 519 00:37:08,040 --> 00:37:12,670 Last thing in the world I wanted To do was cause you this much 520 00:37:12,670 --> 00:37:14,960 Pain. >> sammy jo: what pain? 521 00:37:14,960 --> 00:37:19,040 This is just conversation. So if you'll excuse me, I've 522 00:37:19,040 --> 00:37:22,790 Suddenly run out. Like my son, I've got stuff to 523 00:37:22,790 --> 00:37:42,830 Do in my room. >> dex: hello, alexis. 524 00:37:42,830 --> 00:37:46,120 >> alexis: hello, dex. >> dex: I'd like to thank you 525 00:37:46,120 --> 00:37:49,880 For inviting me to the wedding. It should be quite a bash. 526 00:37:49,880 --> 00:37:53,960 >> alexis: oh, yes, it will be. >> dex: don't tell me -- you're 527 00:37:53,960 --> 00:37:58,080 On your way to a rehearsal. >> alexis: do I look like it? 528 00:38:00,920 --> 00:38:04,500 Here's my ride. Hi. 529 00:38:04,500 --> 00:38:08,460 >> gavin: hop on. >> alexis: oh. 530 00:38:08,460 --> 00:38:15,540 Thank you. 531 00:38:15,540 --> 00:38:34,290 See you at the wedding. >> blake: good evening, gerard. 532 00:38:34,290 --> 00:38:39,080 >> gerard: good evening, sir. >> blake: thank you. 533 00:38:39,080 --> 00:38:42,000 >> krystle: blake? >> blake: hello, darling. 534 00:38:42,000 --> 00:38:45,710 I got the message you left. You must have had a very hectic 535 00:38:45,710 --> 00:38:47,790 Day. >> krystle: it was very 536 00:38:47,790 --> 00:38:51,580 Traumatic for sarah, but the Doctor said it was an important 537 00:38:51,580 --> 00:38:54,540 Step in her therapy. >> blake: hmm. Where is she now? 538 00:38:54,540 --> 00:38:56,920 >> krystle: she's in the living Room, resting. 539 00:38:56,920 --> 00:38:59,210 She came back to get the rest of Her things. 540 00:38:59,210 --> 00:39:03,920 She wanted to say goodbye to you Before the doctor picked her up. 541 00:39:03,920 --> 00:39:07,000 >> blake: sarah. >> sarah: hello, blake. 542 00:39:07,000 --> 00:39:10,920 >> blake: how are you? >> sarah: good -- not whole yet, 543 00:39:10,920 --> 00:39:16,540 But I think I can get there now. >> blake: I know you can. 544 00:39:16,540 --> 00:39:19,880 >> sarah: I just want to thank You for helping me, krystle. 545 00:39:19,880 --> 00:39:22,040 >> krystle: sarah, after what You -- 546 00:39:22,040 --> 00:39:27,880 >> sarah: no. No more. A senseless accident took cathy 547 00:39:27,880 --> 00:39:30,960 Away from me and nothing can Change that. 548 00:39:30,960 --> 00:39:34,880 But because of your daughter, Cathy's life had special 549 00:39:34,880 --> 00:39:39,330 Meaning. >> gerard: excuse me. 550 00:39:39,330 --> 00:39:42,000 The doctor's car has just Arrived. 551 00:39:42,000 --> 00:39:54,460 >> sarah: goodbye. Goodbye. 552 00:39:54,460 --> 00:39:58,290 >> blake: take care of yourself, Sarah. 553 00:40:05,330 --> 00:40:09,040 >> sarah: would you tell Krystina goodbye for me? 554 00:40:21,420 --> 00:40:29,000 >> ♪ highway to the danger Zone ♪ 555 00:40:29,000 --> 00:40:40,170 ♪ ride into the danger zone ♪ ♪ headin' into twilight, 556 00:40:40,170 --> 00:40:44,540 Spreadin' out her wings Tonight ♪ 557 00:40:44,540 --> 00:40:48,000 ♪ she got you jumpin' off the Deck and shovin' into 558 00:40:48,000 --> 00:40:58,080 Overdrive ♪ ♪ highway to the danger zone ♪ 559 00:40:58,080 --> 00:41:09,830 ♪ ride into the danger zone ♪ ♪ she'll never say hello to you 560 00:41:09,830 --> 00:41:14,000 Until you're standing on the red Line overload ♪ 561 00:41:14,000 --> 00:41:18,420 ♪ you'll never know what you can Do until you get it up as high 562 00:41:18,420 --> 00:41:23,500 As you can go ♪ >> alexis: 563 00:41:23,500 --> 00:41:27,460 Oh, I never knew the wind could Feel so good in my face. 564 00:41:27,460 --> 00:41:31,330 How fast were we going? >> gavin: before or after the 565 00:41:31,330 --> 00:41:34,040 Cop stopped us? >> alexis: 566 00:41:34,040 --> 00:41:37,250 He was so mad! You know something? 567 00:41:37,250 --> 00:41:40,500 I think I could buy one of these Things for myself, and then you 568 00:41:40,500 --> 00:41:43,710 Can teach me how to steer it or Pilot it or whatever you do with 569 00:41:43,710 --> 00:41:45,500 Them. >> gavin: well, if it means 570 00:41:45,500 --> 00:41:47,750 Spending more time together, I'm Your man. 571 00:41:47,750 --> 00:41:51,250 >> alexis: Oh, I've had such a great time. 572 00:41:51,250 --> 00:41:53,750 I don't know when I've had so Much fun. 573 00:41:53,750 --> 00:41:56,460 >> gavin: you should do it more Often. 574 00:41:56,460 --> 00:41:59,710 It looks very good on you. I have a feeling you don't 575 00:41:59,710 --> 00:42:03,580 Because people expect the rich And powerful alexis colby to 576 00:42:03,580 --> 00:42:06,880 Behave in a certain way. >> alexis: oh. And you don't? 577 00:42:06,880 --> 00:42:10,670 >> gavin: you'd be surprised if I told you what I see in you. 578 00:42:10,670 --> 00:42:13,790 >> alexis: surprise me. >> gavin: I'm not giving too 579 00:42:13,790 --> 00:42:18,210 Much away on our first date. But I'll tell you this -- 580 00:42:18,210 --> 00:42:22,710 Underneath that colbyco Exterior, I think there is a 581 00:42:22,710 --> 00:42:27,710 Gentle, loving, misunderstood Woman. 582 00:42:27,710 --> 00:42:31,330 And I'd like to get to know her Better. 583 00:42:50,170 --> 00:42:53,920 >> alexis: sure you don't want To come up for a nightcap? 584 00:42:53,920 --> 00:42:57,790 >> gavin: I'd love to, but...I Don't think I'd let it stop 585 00:42:57,790 --> 00:43:01,880 There. And I'm saving that for our 586 00:43:01,880 --> 00:43:04,120 Second date. Good night. 587 00:43:04,120 --> 00:43:12,960 >> alexis: good night...Gavin. 588 00:43:38,790 --> 00:43:41,960 >> krystle: who are you? What are you doing here? 589 00:43:41,960 --> 00:43:45,210 >> I'm with the work crew. I'm measuring -- you know, for 590 00:43:45,210 --> 00:43:47,920 The wedding. >> krystle: you were supposed to 591 00:43:47,920 --> 00:43:53,750 Be finished yesterday. Just a minute. 592 00:43:58,210 --> 00:44:10,170 >> alexis: hello? 593 00:44:10,170 --> 00:44:11,960 >> krystle: alexis, it's Krystle. 594 00:44:11,960 --> 00:44:13,920 >> alexis: krystle, what do you Want? 595 00:44:13,920 --> 00:44:16,830 >> krystle: I thought your Workmen were supposed to be 596 00:44:16,830 --> 00:44:18,960 Finished yesterday. >> alexis: do you mean to 597 00:44:18,960 --> 00:44:21,750 Tell me you woke me up at this Time to tell me that? 598 00:44:21,750 --> 00:44:23,670 >> krystle: one of your men is Here. 599 00:44:23,670 --> 00:44:26,170 How many more are coming? >> alexis: well, nobody's 600 00:44:26,170 --> 00:44:28,540 Supposed to be -- why don't you Put him on? 601 00:44:28,540 --> 00:44:31,330 I'll talk to him. >> krystle: mrs. Colby -- 602 00:44:35,500 --> 00:44:40,960 >> alexis: krystle? >> krystle: he's gone. 603 00:44:40,960 --> 00:44:44,790 >> alexis: with the wind? Why don't you take something for 604 00:44:44,790 --> 00:44:47,000 Your nerves, dear. And please don't call me before 605 00:44:47,000 --> 00:44:49,290 9:00 again. 52141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.