All language subtitles for Dynasty.1981.S07E26.The.Confession.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,330 --> 00:02:17,420
>> krystle: feeling better now?
2
00:02:17,420 --> 00:02:20,420
>> krystina: yes, mommy.
>> benson: anything?
3
00:02:20,420 --> 00:02:23,040
>> I tried to talk to her, but
Nothing.
4
00:02:23,040 --> 00:02:25,380
She's suffering extreme
Withdrawal.
5
00:02:25,380 --> 00:02:28,580
>> krystina: mommy, why is sarah
On the floor?
6
00:02:28,580 --> 00:02:30,830
>> krystle: well, she's not
Feeling very well right now,
7
00:02:30,830 --> 00:02:32,420
Darling.
>> blake: we're gonna make sure
8
00:02:32,420 --> 00:02:35,040
That she gets well soon, but the
First thing we're gonna do is to
9
00:02:35,040 --> 00:02:37,380
Get you over to dr. Chadway,
Have him take a look at you.
10
00:02:37,380 --> 00:02:39,880
Is that all right, sergeant?
>> benson: oh, yes, of course.
11
00:02:39,880 --> 00:03:15,880
We'll take care of mrs. Curtis.
>> alexis: I have to see
12
00:03:15,880 --> 00:03:18,540
Mr. Carrington.
>> I'm sorry, mrs. Colby, but --
13
00:03:18,540 --> 00:03:21,120
>> alexis: blake --
>> dana: he isn't here, alexis.
14
00:03:21,120 --> 00:03:23,670
>> alexis: where is he?
>> dana: probably with the
15
00:03:23,670 --> 00:03:25,620
Police.
Krystina is still missing.
16
00:03:25,620 --> 00:03:28,500
>> alexis: oh, I suppose you're
Concerned about that.
17
00:03:28,500 --> 00:03:31,620
>> dana: yes, of course I am.
>> alexis: are you also
18
00:03:31,620 --> 00:03:33,790
Concerned about what's happening
To my son?
19
00:03:33,790 --> 00:03:36,210
>> dana: yes, I love adam very
Much.
20
00:03:36,210 --> 00:03:39,580
>> alexis: oh, you worshipped
Him from afar, but you never
21
00:03:39,580 --> 00:03:42,790
Dared to talk to him.
And when you found out that he
22
00:03:42,790 --> 00:03:45,290
Was a carrington, you made your
Move.
23
00:03:45,290 --> 00:03:48,580
>> dana: that is sick, alexis!
>> alexis: no, dana, what is
24
00:03:48,580 --> 00:03:50,830
Sick is what you are doing to my
Son.
25
00:03:50,830 --> 00:03:53,500
I have just had to go and bail
Him out of jail.
26
00:03:53,500 --> 00:03:55,580
>> dana: what?
>> alexis: yes.
27
00:03:55,580 --> 00:03:58,540
The police found him lying drunk
In an alley, and do you know
28
00:03:58,540 --> 00:04:00,500
What happened when I went to see
Him?
29
00:04:00,500 --> 00:04:02,460
He refused to see me!
He told me to leave!
30
00:04:02,460 --> 00:04:05,580
>> dana: look, alexis, I am
Sorry for whatever has happened
31
00:04:05,580 --> 00:04:07,420
To adam, but for you to blame
Me --
32
00:04:07,420 --> 00:04:10,500
>> alexis: yes, yes, I do blame
You, and I hold you responsible
33
00:04:10,500 --> 00:04:13,920
For what's happening with adam.
For my own son to run away from
34
00:04:13,920 --> 00:04:16,210
Me, do you know what that
Means?!
35
00:04:16,210 --> 00:04:20,040
>> dana: my god, I have tried to
Tell everyone that something is
36
00:04:20,040 --> 00:04:22,960
Wrong with adam.
Except nobody would listen to
37
00:04:22,960 --> 00:04:26,540
Me, and that includes you,
Alexis.
38
00:04:40,040 --> 00:04:43,710
>> alexis: that's right.
Youhavebeen trying to tell us.
39
00:04:43,710 --> 00:04:47,420
All right, let's find out what
It is.
40
00:04:47,420 --> 00:04:50,580
Now I'm listening.
>> adam: I need $500 in cash.
41
00:04:50,580 --> 00:04:52,750
>> I'm going to need a check,
Mr. Carrington.
42
00:04:52,750 --> 00:04:54,750
>> adam: I don't have my
Checkbook with me.
43
00:04:54,750 --> 00:04:57,380
>> in that case, I'm afraid --
>> adam: afraid of what?
44
00:04:57,380 --> 00:04:59,040
What do I need a check for,
Anyway?
45
00:04:59,040 --> 00:05:02,000
I live here, damn it!
Charge it to my account!
46
00:05:02,000 --> 00:05:05,040
>> of course.
I'll get the money.
47
00:05:05,040 --> 00:05:08,880
>> mr. Carrington, this message
Was left for you.
48
00:05:08,880 --> 00:05:16,040
>> adam: thank you.
"Please call. Alexis."
49
00:05:16,040 --> 00:05:21,920
>> if you'll just sign here,
Mr. Carrington.
50
00:05:21,920 --> 00:05:24,540
Thank you.
>> gordon: hello, carrington.
51
00:05:24,540 --> 00:05:27,420
>> adam: wales.
>> gordon: can I buy you a
52
00:05:27,420 --> 00:05:29,540
Drink?
>> adam: I buy my own.
53
00:05:29,540 --> 00:05:32,420
>> gordon: I'd like to talk to
You about your mother and her
54
00:05:32,420 --> 00:05:34,380
Involvement with
Trouville industries.
55
00:05:34,380 --> 00:05:36,120
What's going on?
>> adam: I'm sorry.
56
00:05:36,120 --> 00:05:45,380
I'm just on my way out.
>> alexis: and keep trying to
57
00:05:45,380 --> 00:05:47,830
Reach blake carrington.
It's important.
58
00:05:47,830 --> 00:05:51,880
My secretary told me that you
Were here waiting for me.
59
00:05:51,880 --> 00:05:55,210
What do you want?
>> dirk: you really dare ask me
60
00:05:55,210 --> 00:05:57,120
That?
>> alexis:
61
00:05:57,120 --> 00:06:00,330
And do you really dare barge
Into my office uninvited?
62
00:06:00,330 --> 00:06:03,790
>> dirk: oh, let's get our
Priorities straight, alexis --
63
00:06:03,790 --> 00:06:06,120
Office invasions versus internal
Frauds.
64
00:06:06,120 --> 00:06:09,000
>> alexis: and what exactly do
You mean by that?
65
00:06:09,000 --> 00:06:12,420
>> dirk: in case nobody's
Bothered to mention it to you,
66
00:06:12,420 --> 00:06:15,830
Trouville stock has plunged.
It means we've both lost a great
67
00:06:15,830 --> 00:06:18,960
Deal of money, and I'm not in
The habit of losing.
68
00:06:18,960 --> 00:06:22,170
>> alexis: neither am I.
Just have to have the matter
69
00:06:22,170 --> 00:06:25,080
Investigated.
>> dirk: you'll be sure to
70
00:06:25,080 --> 00:06:28,830
Whitewash the findings.
Isn't that the way you're going
71
00:06:28,830 --> 00:06:30,790
To protect him?
Isn't it?
72
00:06:30,790 --> 00:06:33,830
>> alexis: protect whom?
>> dirk: the stock dropped
73
00:06:33,830 --> 00:06:36,290
Because of a leak.
It didn't come from my staff.
74
00:06:36,290 --> 00:06:39,460
I can vouch for them.
I wonder if you can do the same.
75
00:06:39,460 --> 00:06:42,960
>> alexis: I certainly can.
>> dirk: including your son?
76
00:06:42,960 --> 00:06:46,580
You know, the one who drinks a
Lot and maybe talks a lot?
77
00:06:46,580 --> 00:06:49,920
>> alexis: adam may have his
Problems -- his personal
78
00:06:49,920 --> 00:06:52,170
Problems -- but he wouldn't do
That.
79
00:06:52,170 --> 00:06:55,920
>> dirk: not to his mother.
>> alexis: certainly not to his
80
00:06:55,920 --> 00:06:58,420
Mother.
He is my flesh and blood, and if
81
00:06:58,420 --> 00:07:08,790
You accuse him, you accuse me.
>> dr. Chadway: okay, krystina,
82
00:07:08,790 --> 00:07:11,080
That's enough.
I'd like you to get some rest,
83
00:07:11,080 --> 00:07:14,080
Hmm?
>> krystina: all right.
84
00:07:14,080 --> 00:07:16,540
>> krystle: good night, darling.
>> blake: yeah, we'll see you in
85
00:07:16,540 --> 00:07:18,290
A little while.
>> jeannette: I'll stay with her
86
00:07:18,290 --> 00:07:23,210
And read her a story.
What would you like for me to
87
00:07:23,210 --> 00:07:25,290
Read to you?
>> krystina: goldilocks.
88
00:07:25,290 --> 00:07:27,830
>> jeannette: goldilocks --
That's what it'll be.
89
00:07:27,830 --> 00:07:29,920
>> blake: doctor, are you sure
90
00:07:29,920 --> 00:07:32,250
That she's all right?
>> dr. Chadway: her lungs are
91
00:07:32,250 --> 00:07:34,120
Clearing up nicely.
I want you to watch her, of
92
00:07:34,120 --> 00:07:36,210
Course, but she's fine.
>> gerard: excuse me.
93
00:07:36,210 --> 00:07:38,670
Sergeant benson just arrived.
He says he has a report about
94
00:07:38,670 --> 00:07:40,580
Mrs. Curtis.
>> blake: oh, thank you, gerard.
95
00:07:40,580 --> 00:07:42,580
Thank you.
>> benson: she's in a secured
96
00:07:42,580 --> 00:07:45,040
Psychiatric section at cheney
Hospital.
97
00:07:45,040 --> 00:07:47,460
>> krystle: what?
>> blake: sergeant, sarah curtis
98
00:07:47,460 --> 00:07:50,250
Is a very sick woman.
You know that. You've seen her.
99
00:07:50,250 --> 00:07:52,170
She's shut herself off from the
World.
100
00:07:52,170 --> 00:07:55,080
Now, she needs special care.
>> benson: I don't write the
101
00:07:55,080 --> 00:07:57,040
Laws.
That woman took your child.
102
00:07:57,040 --> 00:08:00,420
>> blake: all right, then I am
Not gonna press charges against
103
00:08:00,420 --> 00:08:03,500
Mrs. Curtis, and my lawyers will
Be down to get her released.
104
00:08:03,500 --> 00:08:06,880
And for her own best interests,
I'm gonna have her transferred
105
00:08:06,880 --> 00:08:09,170
To a private sanitarium.
Is that clear?
106
00:08:09,170 --> 00:08:13,620
>> benson: very clear.
Uh...
107
00:08:13,620 --> 00:08:17,380
Mr. Carrington, if I'm ever in
Any sort of trouble, I -- I
108
00:08:17,380 --> 00:08:21,920
Wouldn't mind having you in my
Corner.
109
00:08:21,920 --> 00:08:27,540
Mrs. Carrington.
>> krystle: I'm glad I have you
110
00:08:27,540 --> 00:08:29,580
Inmycorner.
Thank you for that.
111
00:08:29,580 --> 00:08:34,330
>> blake: well, what sarah did
Was frightening, and she might
112
00:08:34,330 --> 00:08:38,500
Have been responsible for
Something terrible happening to
113
00:08:38,500 --> 00:08:42,750
Krystina, but...How do you
Desert her, after what she's
114
00:08:42,750 --> 00:08:53,580
Done for us?
>> gordon: hello, mrs. Colby.
115
00:08:53,580 --> 00:08:57,540
>> alexis: hello, mr. Wales.
Don't tell me that your
116
00:08:57,540 --> 00:09:00,880
Ubiquitous tape recorder has
Disappeared.
117
00:09:00,880 --> 00:09:04,420
>> gordon: it's still being
Repaired from the time you flung
118
00:09:04,420 --> 00:09:07,540
It across the office.
But I have a very good memory,
119
00:09:07,540 --> 00:09:09,580
So I think I'll just depend on
That.
120
00:09:09,580 --> 00:09:11,710
>> alexis: as you ask me
About...?
121
00:09:11,710 --> 00:09:14,790
>> gordon: dirk maurier.
>> alexis: ah. Dirk maurier.
122
00:09:14,790 --> 00:09:17,500
Yes, the name does ring a bell.
What about him?
123
00:09:17,500 --> 00:09:20,960
>> gordon: you first met him at
A hollywood party, correct?
124
00:09:20,960 --> 00:09:23,580
>> alexis: mm-hmm.
>> gordon: and then he flew to
125
00:09:23,580 --> 00:09:26,170
Denver and gave a party, at
Which you were the guest of
126
00:09:26,170 --> 00:09:28,120
Honor.
>> alexis: mmm, yes, I didn't
127
00:09:28,120 --> 00:09:30,460
Realize that.
>> gordon: well, let's amend
128
00:09:30,460 --> 00:09:33,460
That, then, totargetof honor.
>> alexis: meaning?
129
00:09:33,460 --> 00:09:37,120
>> gordon: he obviously wanted
To get you interested in going
130
00:09:37,120 --> 00:09:39,250
In on a deal with him.
You bit...
131
00:09:39,250 --> 00:09:41,620
And blew a bundle in the
Process.
132
00:09:41,620 --> 00:09:45,000
>> alexis: that's right, and
That concludes my business
133
00:09:45,000 --> 00:09:48,290
Dealings with mr. Maurier and
With you, mr. Wales.
134
00:09:48,290 --> 00:09:52,080
>> gordon: not yet, mrs. Colby.
I'd like to talk to you about
135
00:09:52,080 --> 00:09:55,210
Your son...Adam.
>> alexis: he has nothing to do
136
00:09:55,210 --> 00:09:57,670
With this.
>> gordon: well, I didn't say he
137
00:09:57,670 --> 00:09:59,790
Did.
But I saw him this morning, and
138
00:09:59,790 --> 00:10:02,120
He looked a little, uh, worse
For wear.
139
00:10:02,120 --> 00:10:05,420
>> alexis: how my son
Looks is no concern of your
140
00:10:05,420 --> 00:10:07,420
Readers ofworld finance
Magazine.
141
00:10:07,420 --> 00:10:09,500
>> gordon: your son's a
Carrington.
142
00:10:09,500 --> 00:10:12,620
Anything the carringtons do is
Of interest to my magazine and
143
00:10:12,620 --> 00:10:15,250
Its readers.
>> alexis: look, mr. Wales, I'm
144
00:10:15,250 --> 00:10:17,830
A very busy woman.
I have a lot of things on my
145
00:10:17,830 --> 00:10:21,380
Mind, and I'd like you to leave.
>> gordon: I'm just trying to
146
00:10:21,380 --> 00:10:24,790
Get some information that might
Be of help to you, mrs. Colby.
147
00:10:24,790 --> 00:10:27,750
And, uh, I'm gonna be
Interviewed on television
148
00:10:27,750 --> 00:10:29,790
- tonight.
- >> alexis:
149
00:10:29,790 --> 00:10:33,330
>> gordon: I thought I might say
Some nice things about you.
150
00:10:33,330 --> 00:10:40,790
>> alexis: do that.
>> gordon: oh, by the way, I
151
00:10:40,790 --> 00:10:44,120
Forgot to ask -- have you put up
Any money for the nephew's new
152
00:10:44,120 --> 00:10:45,920
Venture?
>> alexis:
153
00:10:45,920 --> 00:10:48,250
What nephew?
>> gordon: gavin maurier.
154
00:10:48,250 --> 00:10:50,880
>> alexis: I have no idea who
Gavin maurier is.
155
00:10:50,880 --> 00:10:54,040
>> gordon: well, I thought
Perhaps you might have gotten
156
00:10:54,040 --> 00:11:02,120
Into bed with him.
Financially speaking.
157
00:11:02,120 --> 00:11:08,210
Until next time...Mrs. Colby.
>> alexis: goodbye, mr. Wales.
158
00:11:08,210 --> 00:11:14,080
>> gordon: would I say that the
159
00:11:14,080 --> 00:11:17,330
Abortive takeover attempt at
Trouville industries hit the
160
00:11:17,330 --> 00:11:21,420
Market today like a shock wave?
Well, indeed I would, and with
161
00:11:21,420 --> 00:11:25,500
Predictable results.
The usually successful corporate
162
00:11:25,500 --> 00:11:29,880
Raider dirk maurier and the
Usually formidable alexis colby
163
00:11:29,880 --> 00:11:33,040
Came out multimillion-dollar
Losers.
164
00:11:33,040 --> 00:11:38,000
But the big question is, was
There an inside leak?
165
00:11:38,000 --> 00:11:43,380
And if so, from which camp --
Maurier's or mrs. Colby's?
166
00:11:43,380 --> 00:11:49,960
Whichever, somebody is probably
Harboring a traitor.
167
00:11:49,960 --> 00:12:05,620
>> alexis: blake, I think this
168
00:12:05,620 --> 00:12:08,500
Drinking of adam's is just a
Symptom of what's really wrong
169
00:12:08,500 --> 00:12:10,210
With him.
We've got to help him.
170
00:12:10,210 --> 00:12:13,170
Dana thinks there could be
Something between dr. Edwards
171
00:12:13,170 --> 00:12:14,830
And adam.
>> blake: dr. Edwards?
172
00:12:14,830 --> 00:12:16,960
Does she have any idea what it
Might be?
173
00:12:16,960 --> 00:12:19,750
>> alexis: no, but maybe you and
I should fly to billings
174
00:12:19,750 --> 00:12:21,500
Tomorrow and find out what it
Is.
175
00:12:21,500 --> 00:12:24,040
>> blake: perhaps that's one way
To get at the truth.
176
00:12:24,040 --> 00:12:33,710
>> adam: don't bother.
Iamthe truth.
177
00:12:33,710 --> 00:12:39,580
This lie is the truth.
>> alexis: darling, you're
178
00:12:39,580 --> 00:12:42,920
Trembling.
Are you ill?
179
00:12:42,920 --> 00:12:46,880
>> blake: I'll call a doctor.
>> adam: don't call anyone.
180
00:12:46,880 --> 00:12:50,880
Nobody's going to help me.
>> blake: now, adam, listen --
181
00:12:50,880 --> 00:12:57,210
>> adam: I'm not adam.
I'm not
182
00:12:57,210 --> 00:12:59,750
Adam carrington.
>> blake: you don't need that,
183
00:12:59,750 --> 00:13:01,620
Son.
>> adam: I'm not your son.
184
00:13:01,620 --> 00:13:05,460
My name is michael torrance.
>> alexis: adam, you're drunk.
185
00:13:05,460 --> 00:13:08,120
>> adam: I may be drunk, but ask
Dr. Edwards.
186
00:13:08,120 --> 00:13:11,040
>> blake: well, what's
Dr. Edwards got to do with it?
187
00:13:11,040 --> 00:13:16,290
>> adam: he'll tell you how my
Grandmother died -- a sick woman
188
00:13:16,290 --> 00:13:19,250
With sick delusions.
Ask neal mcvane.
189
00:13:19,250 --> 00:13:22,380
>> alexis: mcvane?
>> adam: that pig who made me
190
00:13:22,380 --> 00:13:24,880
Betray you.
>> alexis: betray me?
191
00:13:24,880 --> 00:13:27,000
How?
>> adam: he had proof.
192
00:13:27,000 --> 00:13:30,380
He showed me pictures.
>> blake: what pictures?
193
00:13:30,380 --> 00:13:34,380
>> adam: a baby boy wrapped in a
Blanket with the name adam sewn
194
00:13:34,380 --> 00:13:37,040
Into it.
A baby boy with a scratch on his
195
00:13:37,040 --> 00:13:39,380
Forehead.
>> blake: yes, that's you.
196
00:13:39,380 --> 00:13:45,290
>> adam: no.
The baby who died.
197
00:13:45,290 --> 00:13:50,330
He was your real son.
>> alexis: oh, my god.
198
00:13:54,750 --> 00:13:58,330
>> adam: there was a price to
Pay...For keeping this secret.
199
00:13:58,330 --> 00:14:04,420
I had to tell mcvane what was
Happening with you, maurier...
200
00:14:04,420 --> 00:14:07,670
Trouville industries.
I had to betray you.
201
00:14:13,170 --> 00:14:16,880
You reinstated me in your will,
And I betrayed you, too.
202
00:14:16,880 --> 00:14:20,290
But that's all over with now.
You're free of me.
203
00:14:20,290 --> 00:14:23,080
I'm leaving.
>> blake: and where are you
204
00:14:23,080 --> 00:14:24,790
Going?
>> adam: away.
205
00:14:24,790 --> 00:14:28,580
I have to get out of your lives.
I don't belong in them.
206
00:14:28,580 --> 00:14:32,380
>> alexis: adam.
>> adam: that is not my name.
207
00:14:32,380 --> 00:14:37,170
And you aren't my parents.
My parents were killed in a car
208
00:14:37,170 --> 00:14:41,250
Crash a long time ago.
And I'd like to die, too.
209
00:14:41,250 --> 00:14:43,580
>> blake: now, wait.
>> adam: for what?
210
00:14:43,580 --> 00:14:46,170
>> blake: you're in no condition
To go anywhere.
211
00:14:46,170 --> 00:14:48,880
Now, please...Sit down, and
We'll talk about this.
212
00:14:48,880 --> 00:14:51,460
>> adam: there's nothing more to
Talk about.
213
00:14:51,460 --> 00:14:55,170
Don't you understand?
This has been tearing at my gut.
214
00:14:55,170 --> 00:14:59,000
I'm nothing.
I'm nobody.
215
00:15:07,420 --> 00:15:12,670
>> alexis: ohhh.
Oh, blake.
216
00:15:12,670 --> 00:15:16,460
It's as if we've lost the same
Son twice.
217
00:15:38,500 --> 00:15:42,670
>> clay:
Immaculate air, windswept
218
00:15:42,670 --> 00:15:46,250
Moments.
I pity those trapped behind four
219
00:15:46,250 --> 00:15:50,000
Faceless walls.
Just a little ode to the great
220
00:15:50,000 --> 00:15:52,710
Outdoors.
>> leslie: you're an engineer,
221
00:15:52,710 --> 00:15:55,330
Clay, not a poet, and we're
Supposed to be working.
222
00:15:55,330 --> 00:15:57,830
>> clay: ah, yes,
Leslie carrington, my favorite
223
00:15:57,830 --> 00:16:00,120
Drudge.
>> leslie: look, I'm not used to
224
00:16:00,120 --> 00:16:03,420
Making love alfresco at 10:30
In the morning on a surveying
225
00:16:03,420 --> 00:16:05,540
Trip, and I don't intend to
Start now.
226
00:16:05,540 --> 00:16:07,500
>> clay: we got all day to
Survey.
227
00:16:07,500 --> 00:16:09,960
>> leslie: look, cut it out!
Even as a joke, I just don't
228
00:16:09,960 --> 00:16:15,040
Like it!
>> clay: what is it with you,
229
00:16:15,040 --> 00:16:17,790
Leslie, since yesterday?
>> leslie: I'm moody, okay?
230
00:16:17,790 --> 00:16:20,120
And right now, my mood is vastly
Negative, okay?
231
00:16:20,120 --> 00:16:22,830
>> clay: no, it's not okay.
There's something else.
232
00:16:22,830 --> 00:16:24,790
>> leslie: you're right.
It's called work.
233
00:16:24,790 --> 00:16:27,040
It's what we're supposed to be
Doing here.
234
00:16:27,040 --> 00:16:30,290
We're not supposed to be talking
About you or me or negatives or
235
00:16:30,290 --> 00:16:34,920
Positives or your father or my
Fath--
236
00:16:34,920 --> 00:16:37,290
>> clay: I didn't mention either
One.
237
00:16:37,290 --> 00:16:40,500
>> leslie: it's nothing.
>> clay: no, you don't indulge
238
00:16:40,500 --> 00:16:43,040
In nothings, leslie.
I asked you a question.
239
00:16:43,040 --> 00:16:46,250
I want the answer right now.
>> leslie: don't get tough with
240
00:16:46,250 --> 00:16:47,880
Me.
I don't have to answer to anyone
241
00:16:47,880 --> 00:16:53,380
I don't want to.
>> clay: it's about my father,
242
00:16:53,380 --> 00:17:03,120
Isn't it?
>> leslie:
243
00:17:03,120 --> 00:17:08,710
Um...
He phoned me last night, and,
244
00:17:08,710 --> 00:17:11,420
Uh...
He said he thought it was a
245
00:17:11,420 --> 00:17:14,620
Swell idea if I left denver...
And you.
246
00:17:14,620 --> 00:17:17,920
>> clay: what?
>> leslie: and I told him to
247
00:17:17,920 --> 00:17:21,790
Please leave me alone, and...
Then he offered me money.
248
00:17:21,790 --> 00:17:26,290
>> clay: my god.
Does he hate me that much?
249
00:17:35,540 --> 00:17:40,120
>> dana: hi, steven.
250
00:17:40,120 --> 00:17:44,500
>> steven: dana, hi. Come on in.
>> dana: thank you.
251
00:17:44,500 --> 00:17:47,960
Have you heard from adam?
>> steven: nobody's heard a word
252
00:17:47,960 --> 00:17:50,960
Since he walked out of the house
Last night.
253
00:17:50,960 --> 00:17:54,040
>> dana: he's disappeared.
I can't stop thinking that
254
00:17:54,040 --> 00:17:57,000
Somehow this is my fault.
>> steven: don't blame yourself.
255
00:17:57,000 --> 00:18:01,710
You couldn't possibly have known
About mcvane and all the rest.
256
00:18:01,710 --> 00:18:04,170
Adam loves you.
He'll be back.
257
00:18:04,170 --> 00:18:07,670
>> dana: you aren't really sure
Of that, are you?
258
00:18:07,670 --> 00:18:11,210
>> steven:
I'm as confused as you are.
259
00:18:11,210 --> 00:18:14,670
And dad and mother.
She phoned just a little while
260
00:18:14,670 --> 00:18:16,500
Ago.
She's devastated.
261
00:18:16,500 --> 00:18:20,880
It all happened so fast.
She said she couldn't sleep last
262
00:18:20,880 --> 00:18:24,500
Night.
>> dana: neither could I.
263
00:18:24,500 --> 00:18:29,790
I spent the night phoning the
People we knew.
264
00:18:29,790 --> 00:18:34,120
And then I drove down to that
Awful neighborhood where adam
265
00:18:34,120 --> 00:18:38,120
Got into that fight.
And I walked from one bar to the
266
00:18:38,120 --> 00:18:41,120
Next, hoping and praying I would
Find him.
267
00:18:41,120 --> 00:18:45,540
And this morning, I phoned the
Police to see if maybe they'd
268
00:18:45,540 --> 00:18:48,080
Picked him up again.
Or worse.
269
00:18:48,080 --> 00:18:49,620
>> steven: don't even think
That.
270
00:18:49,620 --> 00:18:52,540
>> dana: I do.
How can I help it?
271
00:18:52,540 --> 00:18:56,880
Adam has...Behaved so strangely.
He has said such terrible
272
00:18:56,880 --> 00:19:02,080
Things.
He had a breakdown once, and...
273
00:19:02,080 --> 00:19:06,250
I'm so afraid he's heading for
Another one.
274
00:19:06,250 --> 00:19:12,040
I love him so much, and I am so
Afraid for him, and I don't know
275
00:19:12,040 --> 00:19:16,710
What to do to bring him back.
>> steven: I know what I'm gonna
276
00:19:16,710 --> 00:19:20,750
Do.
I'm gonna find him.
277
00:19:20,750 --> 00:19:40,620
I promise.
>> dr. Miller:
278
00:19:40,620 --> 00:19:44,420
If the drug I'm about to give
Her works, it will pull her out
279
00:19:44,420 --> 00:19:46,920
Of the withdrawal.
It could make her more
280
00:19:46,920 --> 00:19:49,830
Communicative.
At least it will give us a place
281
00:19:49,830 --> 00:19:52,750
From which to start.
>> krystle: well, how can I
282
00:19:52,750 --> 00:19:55,170
Help?
>> dr. Miller: try speaking to
283
00:19:55,170 --> 00:20:01,960
Her, mrs. Carrington.
She may recognize you.
284
00:20:01,960 --> 00:20:06,710
>> krystle: sarah?
Sarah, can you hear me?
285
00:20:12,540 --> 00:20:29,080
Sarah?
>> sarah: yes?
286
00:20:29,080 --> 00:20:32,500
>> krystle: do you know who I
Am?
287
00:20:32,500 --> 00:20:37,080
>> sarah: no.
>> krystle: I know whoyouare.
288
00:20:37,080 --> 00:20:45,170
You're sarah curtis.
>> sarah: cathy's mother?
289
00:20:45,170 --> 00:20:49,120
Who are you?
>> krystle: krystle.
290
00:20:49,120 --> 00:20:54,960
Krystle carrington, your friend.
>> sarah: I don't know any
291
00:20:54,960 --> 00:21:02,830
Carringtons.
Where's my baby?
292
00:21:02,830 --> 00:21:06,750
Please, what have
You -- what have you done to my
293
00:21:06,750 --> 00:21:09,460
Baby?
Please, what -- what -- what --
294
00:21:09,460 --> 00:21:15,500
What --
>> krystle: she still thinks her
295
00:21:15,500 --> 00:21:17,830
Daughter's alive.
>> dr. Miller: and she'll remain
296
00:21:17,830 --> 00:21:20,080
In this condition until she
Faces the truth.
297
00:21:20,080 --> 00:21:21,960
>> krystle: but she will
Eventually.
298
00:21:21,960 --> 00:21:36,710
>> dr. Miller: maybe, maybe not.
>> leslie: you've been a regular
299
00:21:36,710 --> 00:21:40,170
Chatterbox for the last hour.
>> clay: if that's a dig of some
300
00:21:40,170 --> 00:21:41,960
Sort --
>> leslie: no, no, no.
301
00:21:41,960 --> 00:21:44,500
It's your father, isn't it?
>> clay: yeah.
302
00:21:44,500 --> 00:21:47,880
I've been thinking about the
Call he made to you -- about our
303
00:21:47,880 --> 00:21:50,290
Families, how they've been
Warring for years.
304
00:21:50,290 --> 00:21:53,620
>> leslie: well, there are the
Hatfields and the mccoys, the
305
00:21:53,620 --> 00:21:56,250
Montagues and the capulets, so
What else is new?
306
00:21:56,250 --> 00:21:58,540
>> - clay: it's not funny.
- >> leslie: I know
307
00:21:58,540 --> 00:22:05,120
It isn't, clay, but what can we
Do about it?
308
00:22:05,120 --> 00:22:07,790
>> clay:
We can put a stop to it.
309
00:22:07,790 --> 00:22:11,290
I want you to come back to my
Apartment with me, leslie.
310
00:22:11,290 --> 00:22:16,040
I want you to move in with me.
>> leslie: you're not just
311
00:22:16,040 --> 00:22:18,080
Asking me to get back at your
Father, are you?
312
00:22:18,080 --> 00:22:19,790
>> clay: that is a rotten
Question.
313
00:22:19,790 --> 00:22:24,000
The answer is no.
>> leslie: so you love me?
314
00:22:24,000 --> 00:22:27,420
>> clay: yes.
I have ever since our first
315
00:22:27,420 --> 00:22:32,040
- fight.
- >> leslie:
316
00:22:32,040 --> 00:22:35,000
Tell me something.
Do you expect to share my
317
00:22:35,000 --> 00:22:37,080
Toothpaste?
>> clay: sure.
318
00:22:37,080 --> 00:22:39,710
But you can use my shaving
Cream.
319
00:22:39,710 --> 00:22:47,790
It's menthol.
320
00:22:47,790 --> 00:22:50,670
>> clay: deal?
>> leslie:
321
00:22:50,670 --> 00:23:28,580
Deal.
322
00:23:28,580 --> 00:23:32,330
>> blake: yes?
Oh. Put him through, please.
323
00:23:32,330 --> 00:23:36,080
>> alexis: is it adam?
>> blake: no -- steven.
324
00:23:36,080 --> 00:23:39,170
>> alexis:
>> steven: dad, I'm in billings.
325
00:23:39,170 --> 00:23:41,920
I talked to dr. Edwards, and he
Has no idea where adam is.
326
00:23:41,920 --> 00:23:44,080
>> blake: ahh.
Have you checked with all his
327
00:23:44,080 --> 00:23:46,170
Old friends?
>> steven: I've got a list of
328
00:23:46,170 --> 00:23:47,830
Names.
I'm gonna get in touch with
329
00:23:47,830 --> 00:23:49,420
Them.
>> blake: good. Good idea.
330
00:23:49,420 --> 00:23:51,460
>> steven: is mother there with
You?
331
00:23:51,460 --> 00:23:54,460
>> blake: yes, yes, she is.
>> steven: would you tell her
332
00:23:54,460 --> 00:23:57,120
That I'm not going to give up
Until I find him?
333
00:23:57,120 --> 00:23:59,460
>> blake: all right.
I'll tell her that, son.
334
00:23:59,460 --> 00:24:03,170
Right. Bye.
No trace of adam.
335
00:24:03,170 --> 00:24:07,420
But steven says to tell you that
He's not gonna give up until he
336
00:24:07,420 --> 00:24:09,920
Finds him.
>> alexis: oh, that's wonderful,
337
00:24:09,920 --> 00:24:11,620
Blake.
You know, when the chips are
338
00:24:11,620 --> 00:24:14,080
Down, they seem to forget all
Their petty rivalries and
339
00:24:14,080 --> 00:24:18,500
Jealousies.
I'm proud of steven.
340
00:24:18,500 --> 00:24:23,920
Proud of one and worried about
The other.
341
00:24:23,920 --> 00:24:30,420
Oh, blake.
We've got to find him.
342
00:24:30,420 --> 00:24:35,790
>> blake: we'll find him.
No matter where he's gone, we'll
343
00:24:35,790 --> 00:25:04,080
Find him.
>> adam: why?
344
00:25:04,080 --> 00:25:10,380
Why did you lie to me?
Why couldn't you just let me
345
00:25:10,380 --> 00:25:16,420
Live my life...
As michael torrance?
346
00:25:16,420 --> 00:25:25,540
I should hate you.
But I can't.
347
00:25:25,540 --> 00:25:31,380
Because whatever you did...
You were good to me all those
348
00:25:31,380 --> 00:25:37,210
Years.
Oh, kate, why did you lie?
349
00:25:48,380 --> 00:25:50,620
You have no right to be here,
Steven.
350
00:25:50,620 --> 00:25:52,960
>> steven: I wanted to talk to
You.
351
00:25:52,960 --> 00:25:55,500
>> adam: why?
>> steven: maybe because you
352
00:25:55,500 --> 00:25:58,580
Need somebody right now...And
I'm your brother.
353
00:25:58,580 --> 00:26:01,790
>> adam: I don't need anyone.
And you're not my brother.
354
00:26:01,790 --> 00:26:04,380
Your name is carrington and mine
Isn't.
355
00:26:04,380 --> 00:26:08,170
Now, please go.
Steven, I want you to leave.
356
00:26:08,170 --> 00:26:11,420
>> steven: adam, whatever you
Think your name is, there are a
357
00:26:11,420 --> 00:26:13,580
Lot of people back home who care
About you.
358
00:26:13,580 --> 00:26:15,460
>> adam: I don't want their
Pity.
359
00:26:15,460 --> 00:26:18,670
>> steven: nobody pities you.
If you really love dana, you'll
360
00:26:18,670 --> 00:26:21,540
Come back with me.
You can turn away from everybody
361
00:26:21,540 --> 00:26:24,540
Else, but you don't walk out on
Somebody who loves you as much
362
00:26:24,540 --> 00:26:49,710
As she does.
363
00:26:49,710 --> 00:26:51,710
>> blake: yes?
>> danny: grandpa?
364
00:26:51,710 --> 00:26:54,670
>> blake: danny? Is that you?
>> danny: yes.
365
00:26:54,670 --> 00:26:56,830
>> blake: how did you get my
Number?
366
00:26:56,830 --> 00:26:59,750
>> danny: I pushed the button
Daddy pushes.
367
00:26:59,750 --> 00:27:03,380
>> blake: oh.
Well, this is a nice surprise.
368
00:27:03,380 --> 00:27:07,460
Now, what can I do for you, son?
>> danny: can you please lend me
369
00:27:07,460 --> 00:27:09,500
Some money?
>> blake: money?
370
00:27:09,500 --> 00:27:13,500
Well, may I ask what for?
>> danny: I want to run away.
371
00:27:13,500 --> 00:27:17,420
>> blake: oh. Oh, I see.
Well, I know it's not easy
372
00:27:17,420 --> 00:27:21,830
Running away from home without
Money in your pockets, danny,
373
00:27:21,830 --> 00:27:26,250
But would you stay right there
Until I can bring you that
374
00:27:26,250 --> 00:27:28,290
Money?
>> danny: okay.
375
00:27:28,290 --> 00:27:34,750
>> blake: now, wait for me.
Well, how much money are you
376
00:27:34,750 --> 00:27:37,880
Gonna be needing?
>> danny: a few dollars and
377
00:27:37,880 --> 00:27:41,080
Maybe some quarters.
>> blake: well, I think you're
378
00:27:41,080 --> 00:27:44,880
Gonna need a lot more than that.
This is a big world, and a lot
379
00:27:44,880 --> 00:27:48,500
Of it is very expensive.
Now, you're planning on going to
380
00:27:48,500 --> 00:27:51,000
Another town, aren't you?
>> danny: yes.
381
00:27:51,000 --> 00:27:54,170
>> blake: well, you're gonna
Need carfare, too.
382
00:27:54,170 --> 00:27:57,080
>> danny: I forgot about that.
>> blake: yeah.
383
00:27:57,080 --> 00:28:01,710
Now, I know that you're gonna
Miss a lot of things around
384
00:28:01,710 --> 00:28:04,250
Here.
>> danny: I'm gonna miss
385
00:28:04,250 --> 00:28:07,330
Feeding valdez, but he'll
Understand.
386
00:28:07,330 --> 00:28:11,080
>> blake: uh-huh.
Danny, this is something very
387
00:28:11,080 --> 00:28:14,080
Serious, isn't it?
>> danny: it is.
388
00:28:14,080 --> 00:28:17,460
>> blake: you made up your mind
That you really want to go?
389
00:28:17,460 --> 00:28:20,040
>> danny: yep.
>> blake: well, what am I gonna
390
00:28:20,040 --> 00:28:22,290
Say to krystina?
>> danny: krystina?
391
00:28:22,290 --> 00:28:25,000
>> blake: yeah.
You said that when she was safe
392
00:28:25,000 --> 00:28:28,500
And back home that you wanted
To come over to the house and
393
00:28:28,500 --> 00:28:31,170
Play with her.
If you're gonna run away, you're
394
00:28:31,170 --> 00:28:36,750
Not gonna be able to do that.
She's gonna be disappointed,
395
00:28:36,750 --> 00:28:39,170
Isn't she?
>> danny: maybe I can stay and
396
00:28:39,170 --> 00:28:42,960
Play with her andthenrun away.
>> blake: that's a good idea.
397
00:28:42,960 --> 00:28:46,500
And I'll tell you what -- why
Don't you come back home with me
398
00:28:46,500 --> 00:28:50,080
And spend the night with us, and
Then tomorrow morning, you can
399
00:28:50,080 --> 00:28:52,670
Play with krystina before you
Run away?
400
00:28:52,670 --> 00:28:55,920
>> danny: I'll go get my
Pajamas.
401
00:28:55,920 --> 00:29:04,120
>> blake: okay.
Did you hear some of that?
402
00:29:04,120 --> 00:29:06,960
>> sammy jo: yes.
>> blake: what's happening?
403
00:29:06,960 --> 00:29:11,120
>> sammy jo: I think
He's still upset over krystina
404
00:29:11,120 --> 00:29:14,080
Being kidnapped.
>> blake: yeah, but krystina's
405
00:29:14,080 --> 00:29:16,290
Back home.
Danny knows that.
406
00:29:16,290 --> 00:29:18,920
There must be more to it than
That.
407
00:29:18,920 --> 00:29:23,210
>> sammy jo: yes, there is.
>> blake: sammy jo, I can't help
408
00:29:23,210 --> 00:29:26,210
If I'm in the dark.
Come on, now.
409
00:29:26,210 --> 00:29:34,960
What is it? What's wrong?
>> nick: well, were you
410
00:29:34,960 --> 00:29:37,830
Thoroughly impressed?
>> dominique: three oil wells?
411
00:29:37,830 --> 00:29:40,670
Of course, I was very
Impressed -- with you and with
412
00:29:40,670 --> 00:29:42,920
The way you're handling your
Success.
413
00:29:42,920 --> 00:29:46,080
>> nick: my head is still the
Same size, is that what you
414
00:29:46,080 --> 00:29:48,170
Mean?
>> dominique: that, and I like
415
00:29:48,170 --> 00:29:51,290
The way you treat your crew.
>> nick: they are a great bunch
416
00:29:51,290 --> 00:29:52,790
Of guys.
You hungry?
417
00:29:52,790 --> 00:29:56,250
>> dominique: I'm starved.
>> nick: let's see what we got
418
00:29:56,250 --> 00:29:58,540
- here.
- well two beers and
419
00:29:58,540 --> 00:30:00,290
A soda.
So much for lunch.
420
00:30:00,290 --> 00:30:03,620
- how about dinner tonight?
- >> dominique: I
421
00:30:03,620 --> 00:30:07,380
Guess I really have no choice.
Where shall we fly this time --
422
00:30:07,380 --> 00:30:16,880
Kansas city, new orleans?
>> nick: how about the moon?
423
00:30:16,880 --> 00:30:19,170
>> dominique: nick, I --
424
00:30:19,170 --> 00:30:23,210
I'm a 2-time loser.
>> nick: and 3 times is out.
425
00:30:23,210 --> 00:30:26,580
Yes, I know the cliché.
Well, here's another one for
426
00:30:26,580 --> 00:30:28,960
You -- nothing ventured, nothing
Gained.
427
00:30:28,960 --> 00:30:30,330
>> dominique: oh, please,
Nick --
428
00:30:30,330 --> 00:30:35,330
>> nick: listen to me.
I love you.
429
00:30:35,330 --> 00:30:39,210
And I know you care about me,
Too, even though sometimes
430
00:30:39,210 --> 00:30:42,580
You're afraid to admit it.
But let's be honest with
431
00:30:42,580 --> 00:30:45,500
Ourselves.
Let's grab hold of happiness
432
00:30:45,500 --> 00:30:48,580
While we can.
We have a real chance here,
433
00:30:48,580 --> 00:30:51,460
Dominique.
We can make it.
434
00:30:51,460 --> 00:31:04,040
I know we can make it.
>> blake: adam didn't come back
435
00:31:04,040 --> 00:31:05,750
With you, hmm?
What does he plan to do?
436
00:31:05,750 --> 00:31:08,380
>> steven: he wouldn't say, just
That he wanted to be left alone.
437
00:31:08,380 --> 00:31:10,880
>> blake: did he leave a number
Where we could reach him?
438
00:31:10,880 --> 00:31:14,620
>> steven: no. I tried, dad.
>> blake: yes, I know you did.
439
00:31:14,620 --> 00:31:17,080
>> steven: dad, can I ask you
Something?
440
00:31:17,080 --> 00:31:19,880
>> blake: yes, sure.
>> steven: why did you bring
441
00:31:19,880 --> 00:31:24,750
Danny to the house?
>> blake: well, let's say it was
442
00:31:24,750 --> 00:31:28,250
A delaying action, steven.
>> steven: what does that mean?
443
00:31:28,250 --> 00:31:31,750
>> blake: it means that you're
Gonna have to find some way to
444
00:31:31,750 --> 00:31:35,620
Make that little boy understand
That it's not his fault that you
445
00:31:35,620 --> 00:31:39,250
And sammy jo separated.
His world is falling apart and
446
00:31:39,250 --> 00:31:45,500
He needs help.
He needs it quickly.
447
00:31:54,380 --> 00:32:00,750
>> dana: who is it?
448
00:32:00,750 --> 00:32:07,460
Oh, thank god.
449
00:32:16,670 --> 00:32:19,790
Oh, god.
I was so worried about you.
450
00:32:19,790 --> 00:32:22,750
Steven told me --
>> adam: that I wouldn't come
451
00:32:22,750 --> 00:32:25,120
Back with him?
I needed time to think?
452
00:32:25,120 --> 00:32:28,670
Well, I took an hour, and then I
Caught the next flight back.
453
00:32:28,670 --> 00:32:31,960
And all the way, I kept trying
To figure out how I was gonna
454
00:32:31,960 --> 00:32:34,960
Ask you to forgive me.
>> dana: well, you just have.
455
00:32:34,960 --> 00:32:40,790
And I do.
>> adam: will you come away with
456
00:32:40,790 --> 00:32:42,080
Me?
>> dana: anywhere.
457
00:32:42,080 --> 00:32:44,750
>> adam: I can't live here
Anymore -- not as
458
00:32:44,750 --> 00:32:47,250
Michael torrance.
>> dana: whatever you want --
459
00:32:47,250 --> 00:32:50,210
I mean, whatever.
I just know that I have to
460
00:32:50,210 --> 00:32:53,790
Have you near me.
>> adam: I want us to forget
461
00:32:53,790 --> 00:32:56,750
This nightmare that I put you
Through.
462
00:32:56,750 --> 00:33:01,540
I want us to start living our
Lives together.
463
00:33:01,540 --> 00:33:08,000
And...
I want you to marry me.
464
00:33:08,000 --> 00:33:13,830
Will you?
>> dana: yes.
465
00:33:13,830 --> 00:33:20,540
Yes. Oh, yes.
>> adam: I need you.
466
00:33:20,540 --> 00:33:30,500
Oh, I need you forever.
>> gerard: good evening,
467
00:33:30,500 --> 00:33:32,880
Ms. Deveraux.
Someone's waiting to see you in
468
00:33:32,880 --> 00:33:35,000
The conservatory.
>> dominique: really, gerard?
469
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
Who is it?
>> gerard: well, she said she
470
00:33:37,000 --> 00:33:40,460
Wanted it to be a surprise.
>> dominique: she?
471
00:33:53,000 --> 00:33:55,830
>> dominique: jackie?
>> jackie: mother!
472
00:33:55,830 --> 00:33:59,290
>> dominique: oh, why didn't you
Let me know you were coming?
473
00:33:59,290 --> 00:34:01,500
>> jackie: I wanted to surprise
You.
474
00:34:01,500 --> 00:34:04,330
>> dominique: look at you.
You look just beautiful.
475
00:34:04,330 --> 00:34:06,500
Beautiful.
Come, tell me -- how was
476
00:34:06,500 --> 00:34:09,120
New york?
>> jackie: oh, it was terrific.
477
00:34:09,120 --> 00:34:11,170
>> dominique: yes?
>> jackie: yes.
478
00:34:11,170 --> 00:34:15,080
Father took me to two plays, two
Ballets, and a nightclub.
479
00:34:15,080 --> 00:34:18,710
>> dominique: you really like
Garrett, don't you, jackie?
480
00:34:18,710 --> 00:34:22,750
>> jackie: I love him, mother.
>> dominique: that makes me very
481
00:34:22,750 --> 00:34:25,420
Happy.
>> jackie: and, mother, he still
482
00:34:25,420 --> 00:34:28,170
Loves you.
>> dominique: jackie, please.
483
00:34:28,170 --> 00:34:31,960
Did garrett tell you that?
>> jackie: oh, I know by the
484
00:34:31,960 --> 00:34:35,120
Look in his eyes and the
Questions that he asks.
485
00:34:35,120 --> 00:34:42,080
He'd like us all to be together
Again.
486
00:34:42,080 --> 00:34:50,380
>> dominique: oh, jackie.
487
00:34:50,380 --> 00:34:53,460
- is that what you want, too?
- >> jackie: more than
488
00:34:53,460 --> 00:35:03,880
Anything else in the world.
>> steven: I want to know why
489
00:35:03,880 --> 00:35:06,120
You had to involve my father.
This is between you and me.
490
00:35:06,120 --> 00:35:08,330
>> sammy jo: I know that, but I
Didn't involve him.
491
00:35:08,330 --> 00:35:10,170
Our son did.
That's how desperate danny is.
492
00:35:10,170 --> 00:35:12,250
>> steven: and you just let him
Leave the house?
493
00:35:12,250 --> 00:35:13,920
>> sammy jo: he's miserable
Here.
494
00:35:13,920 --> 00:35:16,620
I thought a night away might be
Good for him.
495
00:35:16,620 --> 00:35:19,120
It's painful to see him so
Unhappy.
496
00:35:19,120 --> 00:35:22,880
This used to be a happy house at
One time, and I feel helpless --
497
00:35:22,880 --> 00:35:26,000
Helpless because I don't know
What you're planning on doing.
498
00:35:26,000 --> 00:35:29,040
>> steven: that's my concern.
>> sammy jo: and danny is our
499
00:35:29,040 --> 00:35:31,420
Concern.
Our son has gotten to the point
500
00:35:31,420 --> 00:35:34,000
Where he calls his grandfather
For getaway money.
501
00:35:34,000 --> 00:35:36,710
I've lost you, steven.
And now I feel like I'm losing
502
00:35:36,710 --> 00:35:41,460
Danny, too.
>> steven:
503
00:35:41,460 --> 00:35:44,750
I know how you feel right now.
Why can't you understand what
504
00:35:44,750 --> 00:35:47,210
I'm going through?
>> sammy jo: I try to.
505
00:35:47,210 --> 00:35:49,250
>> steven: but you can't.
Or you won't.
506
00:35:49,250 --> 00:35:52,330
>> sammy jo: I do try.
And sometimes I wonder why we
507
00:35:52,330 --> 00:35:54,250
Can't reach some sort of
Compromise.
508
00:35:54,250 --> 00:35:57,250
Can't we put the pain that
Danny's going through before
509
00:35:57,250 --> 00:36:03,080
Ourselves?
>> steven: what do you suggest
510
00:36:03,080 --> 00:36:06,120
We do -- we live a sham?
That we pretend that we're a
511
00:36:06,120 --> 00:36:09,500
Family, and then it falls apart
When he gets older and realizes
512
00:36:09,500 --> 00:36:11,580
That nothing in his life was
Real?
513
00:36:11,580 --> 00:36:14,080
>> sammy jo: our love for him is
Real.
514
00:36:14,080 --> 00:36:16,960
>> steven: then he's gonna have
To get it from us separately.
515
00:36:16,960 --> 00:36:19,170
>> sammy jo: except he's finding
It so hard.
516
00:36:19,170 --> 00:36:20,880
But you don't really care, do
You?
517
00:36:20,880 --> 00:36:23,170
You're into some sort of
Self-pity right now.
518
00:36:23,170 --> 00:36:24,670
>> steven: sammy jo, listen to
Me --
519
00:36:24,670 --> 00:36:27,290
>> sammy jo: no, I'm tired of
Listening to your empty words,
520
00:36:27,290 --> 00:36:29,120
Because that's what they are to
Me -- empty.
521
00:36:29,120 --> 00:36:31,420
So if you just came here to do
Nothing, don't bother coming
522
00:36:31,420 --> 00:36:36,330
Back again.
Get out, steven.
523
00:36:36,330 --> 00:37:12,750
Just get out.
>> adam: well, I guess we're
524
00:37:12,750 --> 00:37:15,670
About ready.
>> dana: are you having second
525
00:37:15,670 --> 00:37:17,670
Thoughts about this?
>> adam: no.
526
00:37:17,670 --> 00:37:21,460
It's just that you'll be giving
Up friends who mean a lot to
527
00:37:21,460 --> 00:37:23,710
You.
>> dana: we'll make new ones.
528
00:37:23,710 --> 00:37:26,620
>> adam: well --
I was thinking more about
529
00:37:26,620 --> 00:37:29,330
Family.
I know they're not really my
530
00:37:29,330 --> 00:37:33,830
Family, but I'm gonna miss them.
Blake and alexis are the only
531
00:37:33,830 --> 00:37:39,750
Parents I've ever known.
>> dana: darling, if you'd
532
00:37:39,750 --> 00:37:42,460
Rather not go --
>> adam: no.
533
00:37:42,460 --> 00:37:44,580
We have to.
534
00:37:44,580 --> 00:37:48,210
And there's the
Taxi.
535
00:37:51,710 --> 00:37:56,710
>> alexis: may we come in?
>> adam: yes, of course.
536
00:37:56,710 --> 00:37:58,620
>> alexis: hello, dana.
>> dana: alexis.
537
00:37:58,620 --> 00:38:00,830
>> blake: steven said we might
Find you here, adam.
538
00:38:00,830 --> 00:38:02,580
Hello, dana.
>> dana: hi, blake.
539
00:38:02,580 --> 00:38:05,290
>> alexis: well, that's quite a
Lot of luggage for a weekend
540
00:38:05,290 --> 00:38:06,960
Trip.
>> adam: we're leaving denver
541
00:38:06,960 --> 00:38:10,460
Right after we get married.
>> alexis: married?
542
00:38:10,460 --> 00:38:12,960
When?
>> adam: today at city hall.
543
00:38:12,960 --> 00:38:15,170
>> blake: then you're just going
To go away?
544
00:38:15,170 --> 00:38:17,580
>> adam: that's right.
>> blake: leaving your family?
545
00:38:17,580 --> 00:38:20,080
>> adam: we've been through all
That -- I'm not family.
546
00:38:20,080 --> 00:38:21,920
>> alexis: you're not going
Anywhere, adam.
547
00:38:21,920 --> 00:38:25,540
You're not going anywhere.
You're going to stay here in
548
00:38:25,540 --> 00:38:28,920
Denver and get married in the
Carrington mansion --
549
00:38:28,920 --> 00:38:31,960
Your home -- as planned.
>> blake: and as our son.
550
00:38:31,960 --> 00:38:35,330
>> adam: but I'm not your son.
>> alexis: don't argue with
551
00:38:35,330 --> 00:38:37,420
Blake.
You never won before, and you're
552
00:38:37,420 --> 00:38:39,960
Not going to win this one.
>> adam: but I've already
553
00:38:39,960 --> 00:38:42,710
Explained.
>> blake: we don't care what
554
00:38:42,710 --> 00:38:46,040
Dr. Edwards told you.
We don't care if your name is
555
00:38:46,040 --> 00:38:49,210
Adam or michael.
We'll find out in good time.
556
00:38:49,210 --> 00:38:51,960
But even if we don't find out,
So what?
557
00:38:51,960 --> 00:38:56,210
The important thing is that in
Our hearts...
558
00:38:56,210 --> 00:39:02,960
You are still our son.
We love you.
559
00:39:02,960 --> 00:39:10,380
We love you very, very much.
And that, in itself, makes you
560
00:39:10,380 --> 00:39:47,500
One of us.
>> dirk: what the devil brings
561
00:39:47,500 --> 00:39:50,380
You to denver?
>> gavin: you seem a bit out of
562
00:39:50,380 --> 00:39:53,080
Sorts, uncle dirk.
Is that bath you took in
563
00:39:53,080 --> 00:39:56,080
Trouville industries as bad as I
Heard it was?
564
00:39:56,080 --> 00:39:58,380
>> dirk: you win some, you lose
Some.
565
00:39:58,380 --> 00:40:01,620
>> gavin: well, you did gain a
Beautiful partner --
566
00:40:01,620 --> 00:40:04,250
Alexis colby.
Is she teed off at you these
567
00:40:04,250 --> 00:40:06,420
Days, uncle?
>> dirk: it's mutual.
568
00:40:06,420 --> 00:40:09,500
So, what are you doing here?
Are you worried the trouville
569
00:40:09,500 --> 00:40:12,960
Fiasco is going to affect the
Cash flow I've been pouring into
570
00:40:12,960 --> 00:40:15,670
Your toy factory?
>> gavin: the plane I'm working
571
00:40:15,670 --> 00:40:17,880
On is going to make aviation
History.
572
00:40:17,880 --> 00:40:20,210
I like my toy.
>> dirk: and knowing you, of
573
00:40:20,210 --> 00:40:22,710
Course you intend to test-fly it
Yourself.
574
00:40:22,710 --> 00:40:25,750
>> gavin: what else?
Testing's the only fun part of
575
00:40:25,750 --> 00:40:28,330
Making the damn things.
You're right, though.
576
00:40:28,330 --> 00:40:32,000
I am anxious to know whether or
Not you're gonna cut me off on
577
00:40:32,000 --> 00:40:34,920
The development.
>> dirk: it's already been done.
578
00:40:34,920 --> 00:40:37,380
I informed my people less than
An hour ago.
579
00:40:37,380 --> 00:40:40,960
I can't keep lending you money
Until my own position's firmed
580
00:40:40,960 --> 00:40:42,080
Up.
Sorry, gavin.
581
00:40:42,080 --> 00:40:45,920
>> gavin: no, you're not.
You didn't like my father, and
582
00:40:45,920 --> 00:40:49,250
You don't take to me.
That's the way it goes with the
583
00:40:49,250 --> 00:40:52,580
Fabulous mauriers.
But somehow, we always seem to
584
00:40:52,580 --> 00:40:55,080
Come out on top, each in his own
Way.
585
00:40:55,080 --> 00:41:01,420
So don't worry about me.
I'll get the money I need.
586
00:41:01,420 --> 00:41:36,620
Somehow.
>> gavin: mr. Dexter!
587
00:41:36,620 --> 00:41:39,420
>> dex: yeah.
>> gavin: gavin maurier.
588
00:41:39,420 --> 00:41:41,750
I want to thank you for seeing
Me.
589
00:41:41,750 --> 00:41:45,290
I know you're busy.
>> dex: well, I am, but that's
590
00:41:45,290 --> 00:41:47,790
No problem.
I've heard about your company
591
00:41:47,790 --> 00:41:50,460
And about the jet.
>> gavin: how do you feel about
592
00:41:50,460 --> 00:41:52,460
It?
>> dex: I've got no opinion one
593
00:41:52,460 --> 00:41:55,040
Way or another.
I know you get a lot of good
594
00:41:55,040 --> 00:41:57,000
Press.
That's all I know about it.
595
00:41:57,000 --> 00:42:00,500
What is it you want to talk to
Me about, mr. Maurier?
596
00:42:00,500 --> 00:42:03,960
>> gavin: I need capital.
I want to offer your company a
597
00:42:03,960 --> 00:42:07,460
Very attractive participation in
Mine -- that simple.
598
00:42:07,460 --> 00:42:11,120
>> dex: yeah, well, that kind of
Investment, I'm really not
599
00:42:11,120 --> 00:42:13,830
Interested in.
And lex-dex is no longer in
600
00:42:13,830 --> 00:42:15,750
Business.
It's terminated.
601
00:42:15,750 --> 00:42:18,500
>> gavin: does that mean you and
Mrs. Colby aren't partners
602
00:42:18,500 --> 00:42:20,250
Anymore?
>> dex:
603
00:42:20,250 --> 00:42:22,670
That's what it means.
>> gavin: that's a bit of news
604
00:42:22,670 --> 00:42:26,500
That hasn't caught up with me.
>> dex: it just did.
605
00:42:26,500 --> 00:42:29,670
>> gavin: I understand you and
Mrs. Colby were married.
606
00:42:29,670 --> 00:42:33,170
>> dex: right -- were.
>> gavin: I hear she's quite a
607
00:42:33,170 --> 00:42:35,460
Woman.
>> dex: tell me something,
608
00:42:35,460 --> 00:42:39,540
Mr. Maurier -- did you come here
To do business or to find out
609
00:42:39,540 --> 00:42:44,540
About alexis colby?
Either way, I'm busy.
610
00:42:55,250 --> 00:43:04,830
>> neal: what is it?
611
00:43:04,830 --> 00:43:07,170
What are you doing here?
>> adam: you're finished.
612
00:43:07,170 --> 00:43:09,250
>> neal: what the hell are you
Talking about?
613
00:43:09,250 --> 00:43:11,920
>> adam: it's all over, mcvane.
My family knows everything.
614
00:43:11,920 --> 00:43:14,580
>> neal: how did they find out?
>> adam: I told them, and
615
00:43:14,580 --> 00:43:17,170
Carrington or torrance, they've
Accepted me for whoever I am.
616
00:43:17,170 --> 00:43:19,830
And as for the rest of the world
And what it thinks, I don't
617
00:43:19,830 --> 00:43:21,420
Give a damn.
>> neal: no.
618
00:43:21,420 --> 00:43:23,580
You're pulling some kind of a
Bluff.
619
00:43:23,580 --> 00:43:26,750
You wouldn't be so stupid as to
Jeopardize your whole future.
620
00:43:26,750 --> 00:43:29,710
>> adam: it'syourfuture that's
In jeopardy, mcvane.
621
00:43:29,710 --> 00:43:32,790
I've been to the police, and
I've sworn out a complaint.
622
00:43:32,790 --> 00:43:36,540
I'm charging you with blackmail,
And that, mr. Congressman, is in
623
00:43:36,540 --> 00:43:39,620
Direct violation of your parole.
You are going back to jail,
624
00:43:39,620 --> 00:43:46,210
Mcvane.
625
00:44:43,380 --> 00:44:49,000
>> forgive me, mrs. Colby.
626
00:44:49,000 --> 00:44:52,000
I didn't see you come in.
>> alexis: oh, well, I'm just
627
00:44:52,000 --> 00:44:54,580
Browsing, looking for a wedding
Present for someone.
628
00:44:54,580 --> 00:44:57,000
>> of course.
You'll let me know if I can be
629
00:44:57,000 --> 00:44:59,790
Of any assistance.
>> alexis: oh, yes. Thank you.
630
00:45:04,880 --> 00:45:08,880
>> gavin: beautiful, isn't it?
>> alexis: yes. Beautiful.
631
00:45:08,880 --> 00:45:15,750
It's almost...
>> gavin: alive?
632
00:45:15,750 --> 00:45:19,380
- what are you thinking?
- >> alexis:
633
00:45:19,380 --> 00:45:23,120
That the same thing happened to
Me a long time ago.
634
00:45:23,120 --> 00:45:27,580
>> gavin: what did you do?
>> alexis: oh, I...
635
00:45:27,580 --> 00:45:30,250
I took a deep breath and --
>> gavin: when you let it out,
636
00:45:30,250 --> 00:45:35,960
You were in love?
>> alexis: who are you?
637
00:45:35,960 --> 00:45:38,080
>> gavin: your future.
54792