All language subtitles for Dynasty.1981.S07E26.The.Confession.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,330 --> 00:02:17,420 >> krystle: feeling better now? 2 00:02:17,420 --> 00:02:20,420 >> krystina: yes, mommy. >> benson: anything? 3 00:02:20,420 --> 00:02:23,040 >> I tried to talk to her, but Nothing. 4 00:02:23,040 --> 00:02:25,380 She's suffering extreme Withdrawal. 5 00:02:25,380 --> 00:02:28,580 >> krystina: mommy, why is sarah On the floor? 6 00:02:28,580 --> 00:02:30,830 >> krystle: well, she's not Feeling very well right now, 7 00:02:30,830 --> 00:02:32,420 Darling. >> blake: we're gonna make sure 8 00:02:32,420 --> 00:02:35,040 That she gets well soon, but the First thing we're gonna do is to 9 00:02:35,040 --> 00:02:37,380 Get you over to dr. Chadway, Have him take a look at you. 10 00:02:37,380 --> 00:02:39,880 Is that all right, sergeant? >> benson: oh, yes, of course. 11 00:02:39,880 --> 00:03:15,880 We'll take care of mrs. Curtis. >> alexis: I have to see 12 00:03:15,880 --> 00:03:18,540 Mr. Carrington. >> I'm sorry, mrs. Colby, but -- 13 00:03:18,540 --> 00:03:21,120 >> alexis: blake -- >> dana: he isn't here, alexis. 14 00:03:21,120 --> 00:03:23,670 >> alexis: where is he? >> dana: probably with the 15 00:03:23,670 --> 00:03:25,620 Police. Krystina is still missing. 16 00:03:25,620 --> 00:03:28,500 >> alexis: oh, I suppose you're Concerned about that. 17 00:03:28,500 --> 00:03:31,620 >> dana: yes, of course I am. >> alexis: are you also 18 00:03:31,620 --> 00:03:33,790 Concerned about what's happening To my son? 19 00:03:33,790 --> 00:03:36,210 >> dana: yes, I love adam very Much. 20 00:03:36,210 --> 00:03:39,580 >> alexis: oh, you worshipped Him from afar, but you never 21 00:03:39,580 --> 00:03:42,790 Dared to talk to him. And when you found out that he 22 00:03:42,790 --> 00:03:45,290 Was a carrington, you made your Move. 23 00:03:45,290 --> 00:03:48,580 >> dana: that is sick, alexis! >> alexis: no, dana, what is 24 00:03:48,580 --> 00:03:50,830 Sick is what you are doing to my Son. 25 00:03:50,830 --> 00:03:53,500 I have just had to go and bail Him out of jail. 26 00:03:53,500 --> 00:03:55,580 >> dana: what? >> alexis: yes. 27 00:03:55,580 --> 00:03:58,540 The police found him lying drunk In an alley, and do you know 28 00:03:58,540 --> 00:04:00,500 What happened when I went to see Him? 29 00:04:00,500 --> 00:04:02,460 He refused to see me! He told me to leave! 30 00:04:02,460 --> 00:04:05,580 >> dana: look, alexis, I am Sorry for whatever has happened 31 00:04:05,580 --> 00:04:07,420 To adam, but for you to blame Me -- 32 00:04:07,420 --> 00:04:10,500 >> alexis: yes, yes, I do blame You, and I hold you responsible 33 00:04:10,500 --> 00:04:13,920 For what's happening with adam. For my own son to run away from 34 00:04:13,920 --> 00:04:16,210 Me, do you know what that Means?! 35 00:04:16,210 --> 00:04:20,040 >> dana: my god, I have tried to Tell everyone that something is 36 00:04:20,040 --> 00:04:22,960 Wrong with adam. Except nobody would listen to 37 00:04:22,960 --> 00:04:26,540 Me, and that includes you, Alexis. 38 00:04:40,040 --> 00:04:43,710 >> alexis: that's right. Youhavebeen trying to tell us. 39 00:04:43,710 --> 00:04:47,420 All right, let's find out what It is. 40 00:04:47,420 --> 00:04:50,580 Now I'm listening. >> adam: I need $500 in cash. 41 00:04:50,580 --> 00:04:52,750 >> I'm going to need a check, Mr. Carrington. 42 00:04:52,750 --> 00:04:54,750 >> adam: I don't have my Checkbook with me. 43 00:04:54,750 --> 00:04:57,380 >> in that case, I'm afraid -- >> adam: afraid of what? 44 00:04:57,380 --> 00:04:59,040 What do I need a check for, Anyway? 45 00:04:59,040 --> 00:05:02,000 I live here, damn it! Charge it to my account! 46 00:05:02,000 --> 00:05:05,040 >> of course. I'll get the money. 47 00:05:05,040 --> 00:05:08,880 >> mr. Carrington, this message Was left for you. 48 00:05:08,880 --> 00:05:16,040 >> adam: thank you. "Please call. Alexis." 49 00:05:16,040 --> 00:05:21,920 >> if you'll just sign here, Mr. Carrington. 50 00:05:21,920 --> 00:05:24,540 Thank you. >> gordon: hello, carrington. 51 00:05:24,540 --> 00:05:27,420 >> adam: wales. >> gordon: can I buy you a 52 00:05:27,420 --> 00:05:29,540 Drink? >> adam: I buy my own. 53 00:05:29,540 --> 00:05:32,420 >> gordon: I'd like to talk to You about your mother and her 54 00:05:32,420 --> 00:05:34,380 Involvement with Trouville industries. 55 00:05:34,380 --> 00:05:36,120 What's going on? >> adam: I'm sorry. 56 00:05:36,120 --> 00:05:45,380 I'm just on my way out. >> alexis: and keep trying to 57 00:05:45,380 --> 00:05:47,830 Reach blake carrington. It's important. 58 00:05:47,830 --> 00:05:51,880 My secretary told me that you Were here waiting for me. 59 00:05:51,880 --> 00:05:55,210 What do you want? >> dirk: you really dare ask me 60 00:05:55,210 --> 00:05:57,120 That? >> alexis: 61 00:05:57,120 --> 00:06:00,330 And do you really dare barge Into my office uninvited? 62 00:06:00,330 --> 00:06:03,790 >> dirk: oh, let's get our Priorities straight, alexis -- 63 00:06:03,790 --> 00:06:06,120 Office invasions versus internal Frauds. 64 00:06:06,120 --> 00:06:09,000 >> alexis: and what exactly do You mean by that? 65 00:06:09,000 --> 00:06:12,420 >> dirk: in case nobody's Bothered to mention it to you, 66 00:06:12,420 --> 00:06:15,830 Trouville stock has plunged. It means we've both lost a great 67 00:06:15,830 --> 00:06:18,960 Deal of money, and I'm not in The habit of losing. 68 00:06:18,960 --> 00:06:22,170 >> alexis: neither am I. Just have to have the matter 69 00:06:22,170 --> 00:06:25,080 Investigated. >> dirk: you'll be sure to 70 00:06:25,080 --> 00:06:28,830 Whitewash the findings. Isn't that the way you're going 71 00:06:28,830 --> 00:06:30,790 To protect him? Isn't it? 72 00:06:30,790 --> 00:06:33,830 >> alexis: protect whom? >> dirk: the stock dropped 73 00:06:33,830 --> 00:06:36,290 Because of a leak. It didn't come from my staff. 74 00:06:36,290 --> 00:06:39,460 I can vouch for them. I wonder if you can do the same. 75 00:06:39,460 --> 00:06:42,960 >> alexis: I certainly can. >> dirk: including your son? 76 00:06:42,960 --> 00:06:46,580 You know, the one who drinks a Lot and maybe talks a lot? 77 00:06:46,580 --> 00:06:49,920 >> alexis: adam may have his Problems -- his personal 78 00:06:49,920 --> 00:06:52,170 Problems -- but he wouldn't do That. 79 00:06:52,170 --> 00:06:55,920 >> dirk: not to his mother. >> alexis: certainly not to his 80 00:06:55,920 --> 00:06:58,420 Mother. He is my flesh and blood, and if 81 00:06:58,420 --> 00:07:08,790 You accuse him, you accuse me. >> dr. Chadway: okay, krystina, 82 00:07:08,790 --> 00:07:11,080 That's enough. I'd like you to get some rest, 83 00:07:11,080 --> 00:07:14,080 Hmm? >> krystina: all right. 84 00:07:14,080 --> 00:07:16,540 >> krystle: good night, darling. >> blake: yeah, we'll see you in 85 00:07:16,540 --> 00:07:18,290 A little while. >> jeannette: I'll stay with her 86 00:07:18,290 --> 00:07:23,210 And read her a story. What would you like for me to 87 00:07:23,210 --> 00:07:25,290 Read to you? >> krystina: goldilocks. 88 00:07:25,290 --> 00:07:27,830 >> jeannette: goldilocks -- That's what it'll be. 89 00:07:27,830 --> 00:07:29,920 >> blake: doctor, are you sure 90 00:07:29,920 --> 00:07:32,250 That she's all right? >> dr. Chadway: her lungs are 91 00:07:32,250 --> 00:07:34,120 Clearing up nicely. I want you to watch her, of 92 00:07:34,120 --> 00:07:36,210 Course, but she's fine. >> gerard: excuse me. 93 00:07:36,210 --> 00:07:38,670 Sergeant benson just arrived. He says he has a report about 94 00:07:38,670 --> 00:07:40,580 Mrs. Curtis. >> blake: oh, thank you, gerard. 95 00:07:40,580 --> 00:07:42,580 Thank you. >> benson: she's in a secured 96 00:07:42,580 --> 00:07:45,040 Psychiatric section at cheney Hospital. 97 00:07:45,040 --> 00:07:47,460 >> krystle: what? >> blake: sergeant, sarah curtis 98 00:07:47,460 --> 00:07:50,250 Is a very sick woman. You know that. You've seen her. 99 00:07:50,250 --> 00:07:52,170 She's shut herself off from the World. 100 00:07:52,170 --> 00:07:55,080 Now, she needs special care. >> benson: I don't write the 101 00:07:55,080 --> 00:07:57,040 Laws. That woman took your child. 102 00:07:57,040 --> 00:08:00,420 >> blake: all right, then I am Not gonna press charges against 103 00:08:00,420 --> 00:08:03,500 Mrs. Curtis, and my lawyers will Be down to get her released. 104 00:08:03,500 --> 00:08:06,880 And for her own best interests, I'm gonna have her transferred 105 00:08:06,880 --> 00:08:09,170 To a private sanitarium. Is that clear? 106 00:08:09,170 --> 00:08:13,620 >> benson: very clear. Uh... 107 00:08:13,620 --> 00:08:17,380 Mr. Carrington, if I'm ever in Any sort of trouble, I -- I 108 00:08:17,380 --> 00:08:21,920 Wouldn't mind having you in my Corner. 109 00:08:21,920 --> 00:08:27,540 Mrs. Carrington. >> krystle: I'm glad I have you 110 00:08:27,540 --> 00:08:29,580 Inmycorner. Thank you for that. 111 00:08:29,580 --> 00:08:34,330 >> blake: well, what sarah did Was frightening, and she might 112 00:08:34,330 --> 00:08:38,500 Have been responsible for Something terrible happening to 113 00:08:38,500 --> 00:08:42,750 Krystina, but...How do you Desert her, after what she's 114 00:08:42,750 --> 00:08:53,580 Done for us? >> gordon: hello, mrs. Colby. 115 00:08:53,580 --> 00:08:57,540 >> alexis: hello, mr. Wales. Don't tell me that your 116 00:08:57,540 --> 00:09:00,880 Ubiquitous tape recorder has Disappeared. 117 00:09:00,880 --> 00:09:04,420 >> gordon: it's still being Repaired from the time you flung 118 00:09:04,420 --> 00:09:07,540 It across the office. But I have a very good memory, 119 00:09:07,540 --> 00:09:09,580 So I think I'll just depend on That. 120 00:09:09,580 --> 00:09:11,710 >> alexis: as you ask me About...? 121 00:09:11,710 --> 00:09:14,790 >> gordon: dirk maurier. >> alexis: ah. Dirk maurier. 122 00:09:14,790 --> 00:09:17,500 Yes, the name does ring a bell. What about him? 123 00:09:17,500 --> 00:09:20,960 >> gordon: you first met him at A hollywood party, correct? 124 00:09:20,960 --> 00:09:23,580 >> alexis: mm-hmm. >> gordon: and then he flew to 125 00:09:23,580 --> 00:09:26,170 Denver and gave a party, at Which you were the guest of 126 00:09:26,170 --> 00:09:28,120 Honor. >> alexis: mmm, yes, I didn't 127 00:09:28,120 --> 00:09:30,460 Realize that. >> gordon: well, let's amend 128 00:09:30,460 --> 00:09:33,460 That, then, totargetof honor. >> alexis: meaning? 129 00:09:33,460 --> 00:09:37,120 >> gordon: he obviously wanted To get you interested in going 130 00:09:37,120 --> 00:09:39,250 In on a deal with him. You bit... 131 00:09:39,250 --> 00:09:41,620 And blew a bundle in the Process. 132 00:09:41,620 --> 00:09:45,000 >> alexis: that's right, and That concludes my business 133 00:09:45,000 --> 00:09:48,290 Dealings with mr. Maurier and With you, mr. Wales. 134 00:09:48,290 --> 00:09:52,080 >> gordon: not yet, mrs. Colby. I'd like to talk to you about 135 00:09:52,080 --> 00:09:55,210 Your son...Adam. >> alexis: he has nothing to do 136 00:09:55,210 --> 00:09:57,670 With this. >> gordon: well, I didn't say he 137 00:09:57,670 --> 00:09:59,790 Did. But I saw him this morning, and 138 00:09:59,790 --> 00:10:02,120 He looked a little, uh, worse For wear. 139 00:10:02,120 --> 00:10:05,420 >> alexis: how my son Looks is no concern of your 140 00:10:05,420 --> 00:10:07,420 Readers ofworld finance Magazine. 141 00:10:07,420 --> 00:10:09,500 >> gordon: your son's a Carrington. 142 00:10:09,500 --> 00:10:12,620 Anything the carringtons do is Of interest to my magazine and 143 00:10:12,620 --> 00:10:15,250 Its readers. >> alexis: look, mr. Wales, I'm 144 00:10:15,250 --> 00:10:17,830 A very busy woman. I have a lot of things on my 145 00:10:17,830 --> 00:10:21,380 Mind, and I'd like you to leave. >> gordon: I'm just trying to 146 00:10:21,380 --> 00:10:24,790 Get some information that might Be of help to you, mrs. Colby. 147 00:10:24,790 --> 00:10:27,750 And, uh, I'm gonna be Interviewed on television 148 00:10:27,750 --> 00:10:29,790 - tonight. - >> alexis: 149 00:10:29,790 --> 00:10:33,330 >> gordon: I thought I might say Some nice things about you. 150 00:10:33,330 --> 00:10:40,790 >> alexis: do that. >> gordon: oh, by the way, I 151 00:10:40,790 --> 00:10:44,120 Forgot to ask -- have you put up Any money for the nephew's new 152 00:10:44,120 --> 00:10:45,920 Venture? >> alexis: 153 00:10:45,920 --> 00:10:48,250 What nephew? >> gordon: gavin maurier. 154 00:10:48,250 --> 00:10:50,880 >> alexis: I have no idea who Gavin maurier is. 155 00:10:50,880 --> 00:10:54,040 >> gordon: well, I thought Perhaps you might have gotten 156 00:10:54,040 --> 00:11:02,120 Into bed with him. Financially speaking. 157 00:11:02,120 --> 00:11:08,210 Until next time...Mrs. Colby. >> alexis: goodbye, mr. Wales. 158 00:11:08,210 --> 00:11:14,080 >> gordon: would I say that the 159 00:11:14,080 --> 00:11:17,330 Abortive takeover attempt at Trouville industries hit the 160 00:11:17,330 --> 00:11:21,420 Market today like a shock wave? Well, indeed I would, and with 161 00:11:21,420 --> 00:11:25,500 Predictable results. The usually successful corporate 162 00:11:25,500 --> 00:11:29,880 Raider dirk maurier and the Usually formidable alexis colby 163 00:11:29,880 --> 00:11:33,040 Came out multimillion-dollar Losers. 164 00:11:33,040 --> 00:11:38,000 But the big question is, was There an inside leak? 165 00:11:38,000 --> 00:11:43,380 And if so, from which camp -- Maurier's or mrs. Colby's? 166 00:11:43,380 --> 00:11:49,960 Whichever, somebody is probably Harboring a traitor. 167 00:11:49,960 --> 00:12:05,620 >> alexis: blake, I think this 168 00:12:05,620 --> 00:12:08,500 Drinking of adam's is just a Symptom of what's really wrong 169 00:12:08,500 --> 00:12:10,210 With him. We've got to help him. 170 00:12:10,210 --> 00:12:13,170 Dana thinks there could be Something between dr. Edwards 171 00:12:13,170 --> 00:12:14,830 And adam. >> blake: dr. Edwards? 172 00:12:14,830 --> 00:12:16,960 Does she have any idea what it Might be? 173 00:12:16,960 --> 00:12:19,750 >> alexis: no, but maybe you and I should fly to billings 174 00:12:19,750 --> 00:12:21,500 Tomorrow and find out what it Is. 175 00:12:21,500 --> 00:12:24,040 >> blake: perhaps that's one way To get at the truth. 176 00:12:24,040 --> 00:12:33,710 >> adam: don't bother. Iamthe truth. 177 00:12:33,710 --> 00:12:39,580 This lie is the truth. >> alexis: darling, you're 178 00:12:39,580 --> 00:12:42,920 Trembling. Are you ill? 179 00:12:42,920 --> 00:12:46,880 >> blake: I'll call a doctor. >> adam: don't call anyone. 180 00:12:46,880 --> 00:12:50,880 Nobody's going to help me. >> blake: now, adam, listen -- 181 00:12:50,880 --> 00:12:57,210 >> adam: I'm not adam. I'm not 182 00:12:57,210 --> 00:12:59,750 Adam carrington. >> blake: you don't need that, 183 00:12:59,750 --> 00:13:01,620 Son. >> adam: I'm not your son. 184 00:13:01,620 --> 00:13:05,460 My name is michael torrance. >> alexis: adam, you're drunk. 185 00:13:05,460 --> 00:13:08,120 >> adam: I may be drunk, but ask Dr. Edwards. 186 00:13:08,120 --> 00:13:11,040 >> blake: well, what's Dr. Edwards got to do with it? 187 00:13:11,040 --> 00:13:16,290 >> adam: he'll tell you how my Grandmother died -- a sick woman 188 00:13:16,290 --> 00:13:19,250 With sick delusions. Ask neal mcvane. 189 00:13:19,250 --> 00:13:22,380 >> alexis: mcvane? >> adam: that pig who made me 190 00:13:22,380 --> 00:13:24,880 Betray you. >> alexis: betray me? 191 00:13:24,880 --> 00:13:27,000 How? >> adam: he had proof. 192 00:13:27,000 --> 00:13:30,380 He showed me pictures. >> blake: what pictures? 193 00:13:30,380 --> 00:13:34,380 >> adam: a baby boy wrapped in a Blanket with the name adam sewn 194 00:13:34,380 --> 00:13:37,040 Into it. A baby boy with a scratch on his 195 00:13:37,040 --> 00:13:39,380 Forehead. >> blake: yes, that's you. 196 00:13:39,380 --> 00:13:45,290 >> adam: no. The baby who died. 197 00:13:45,290 --> 00:13:50,330 He was your real son. >> alexis: oh, my god. 198 00:13:54,750 --> 00:13:58,330 >> adam: there was a price to Pay...For keeping this secret. 199 00:13:58,330 --> 00:14:04,420 I had to tell mcvane what was Happening with you, maurier... 200 00:14:04,420 --> 00:14:07,670 Trouville industries. I had to betray you. 201 00:14:13,170 --> 00:14:16,880 You reinstated me in your will, And I betrayed you, too. 202 00:14:16,880 --> 00:14:20,290 But that's all over with now. You're free of me. 203 00:14:20,290 --> 00:14:23,080 I'm leaving. >> blake: and where are you 204 00:14:23,080 --> 00:14:24,790 Going? >> adam: away. 205 00:14:24,790 --> 00:14:28,580 I have to get out of your lives. I don't belong in them. 206 00:14:28,580 --> 00:14:32,380 >> alexis: adam. >> adam: that is not my name. 207 00:14:32,380 --> 00:14:37,170 And you aren't my parents. My parents were killed in a car 208 00:14:37,170 --> 00:14:41,250 Crash a long time ago. And I'd like to die, too. 209 00:14:41,250 --> 00:14:43,580 >> blake: now, wait. >> adam: for what? 210 00:14:43,580 --> 00:14:46,170 >> blake: you're in no condition To go anywhere. 211 00:14:46,170 --> 00:14:48,880 Now, please...Sit down, and We'll talk about this. 212 00:14:48,880 --> 00:14:51,460 >> adam: there's nothing more to Talk about. 213 00:14:51,460 --> 00:14:55,170 Don't you understand? This has been tearing at my gut. 214 00:14:55,170 --> 00:14:59,000 I'm nothing. I'm nobody. 215 00:15:07,420 --> 00:15:12,670 >> alexis: ohhh. Oh, blake. 216 00:15:12,670 --> 00:15:16,460 It's as if we've lost the same Son twice. 217 00:15:38,500 --> 00:15:42,670 >> clay: Immaculate air, windswept 218 00:15:42,670 --> 00:15:46,250 Moments. I pity those trapped behind four 219 00:15:46,250 --> 00:15:50,000 Faceless walls. Just a little ode to the great 220 00:15:50,000 --> 00:15:52,710 Outdoors. >> leslie: you're an engineer, 221 00:15:52,710 --> 00:15:55,330 Clay, not a poet, and we're Supposed to be working. 222 00:15:55,330 --> 00:15:57,830 >> clay: ah, yes, Leslie carrington, my favorite 223 00:15:57,830 --> 00:16:00,120 Drudge. >> leslie: look, I'm not used to 224 00:16:00,120 --> 00:16:03,420 Making love alfresco at 10:30 In the morning on a surveying 225 00:16:03,420 --> 00:16:05,540 Trip, and I don't intend to Start now. 226 00:16:05,540 --> 00:16:07,500 >> clay: we got all day to Survey. 227 00:16:07,500 --> 00:16:09,960 >> leslie: look, cut it out! Even as a joke, I just don't 228 00:16:09,960 --> 00:16:15,040 Like it! >> clay: what is it with you, 229 00:16:15,040 --> 00:16:17,790 Leslie, since yesterday? >> leslie: I'm moody, okay? 230 00:16:17,790 --> 00:16:20,120 And right now, my mood is vastly Negative, okay? 231 00:16:20,120 --> 00:16:22,830 >> clay: no, it's not okay. There's something else. 232 00:16:22,830 --> 00:16:24,790 >> leslie: you're right. It's called work. 233 00:16:24,790 --> 00:16:27,040 It's what we're supposed to be Doing here. 234 00:16:27,040 --> 00:16:30,290 We're not supposed to be talking About you or me or negatives or 235 00:16:30,290 --> 00:16:34,920 Positives or your father or my Fath-- 236 00:16:34,920 --> 00:16:37,290 >> clay: I didn't mention either One. 237 00:16:37,290 --> 00:16:40,500 >> leslie: it's nothing. >> clay: no, you don't indulge 238 00:16:40,500 --> 00:16:43,040 In nothings, leslie. I asked you a question. 239 00:16:43,040 --> 00:16:46,250 I want the answer right now. >> leslie: don't get tough with 240 00:16:46,250 --> 00:16:47,880 Me. I don't have to answer to anyone 241 00:16:47,880 --> 00:16:53,380 I don't want to. >> clay: it's about my father, 242 00:16:53,380 --> 00:17:03,120 Isn't it? >> leslie: 243 00:17:03,120 --> 00:17:08,710 Um... He phoned me last night, and, 244 00:17:08,710 --> 00:17:11,420 Uh... He said he thought it was a 245 00:17:11,420 --> 00:17:14,620 Swell idea if I left denver... And you. 246 00:17:14,620 --> 00:17:17,920 >> clay: what? >> leslie: and I told him to 247 00:17:17,920 --> 00:17:21,790 Please leave me alone, and... Then he offered me money. 248 00:17:21,790 --> 00:17:26,290 >> clay: my god. Does he hate me that much? 249 00:17:35,540 --> 00:17:40,120 >> dana: hi, steven. 250 00:17:40,120 --> 00:17:44,500 >> steven: dana, hi. Come on in. >> dana: thank you. 251 00:17:44,500 --> 00:17:47,960 Have you heard from adam? >> steven: nobody's heard a word 252 00:17:47,960 --> 00:17:50,960 Since he walked out of the house Last night. 253 00:17:50,960 --> 00:17:54,040 >> dana: he's disappeared. I can't stop thinking that 254 00:17:54,040 --> 00:17:57,000 Somehow this is my fault. >> steven: don't blame yourself. 255 00:17:57,000 --> 00:18:01,710 You couldn't possibly have known About mcvane and all the rest. 256 00:18:01,710 --> 00:18:04,170 Adam loves you. He'll be back. 257 00:18:04,170 --> 00:18:07,670 >> dana: you aren't really sure Of that, are you? 258 00:18:07,670 --> 00:18:11,210 >> steven: I'm as confused as you are. 259 00:18:11,210 --> 00:18:14,670 And dad and mother. She phoned just a little while 260 00:18:14,670 --> 00:18:16,500 Ago. She's devastated. 261 00:18:16,500 --> 00:18:20,880 It all happened so fast. She said she couldn't sleep last 262 00:18:20,880 --> 00:18:24,500 Night. >> dana: neither could I. 263 00:18:24,500 --> 00:18:29,790 I spent the night phoning the People we knew. 264 00:18:29,790 --> 00:18:34,120 And then I drove down to that Awful neighborhood where adam 265 00:18:34,120 --> 00:18:38,120 Got into that fight. And I walked from one bar to the 266 00:18:38,120 --> 00:18:41,120 Next, hoping and praying I would Find him. 267 00:18:41,120 --> 00:18:45,540 And this morning, I phoned the Police to see if maybe they'd 268 00:18:45,540 --> 00:18:48,080 Picked him up again. Or worse. 269 00:18:48,080 --> 00:18:49,620 >> steven: don't even think That. 270 00:18:49,620 --> 00:18:52,540 >> dana: I do. How can I help it? 271 00:18:52,540 --> 00:18:56,880 Adam has...Behaved so strangely. He has said such terrible 272 00:18:56,880 --> 00:19:02,080 Things. He had a breakdown once, and... 273 00:19:02,080 --> 00:19:06,250 I'm so afraid he's heading for Another one. 274 00:19:06,250 --> 00:19:12,040 I love him so much, and I am so Afraid for him, and I don't know 275 00:19:12,040 --> 00:19:16,710 What to do to bring him back. >> steven: I know what I'm gonna 276 00:19:16,710 --> 00:19:20,750 Do. I'm gonna find him. 277 00:19:20,750 --> 00:19:40,620 I promise. >> dr. Miller: 278 00:19:40,620 --> 00:19:44,420 If the drug I'm about to give Her works, it will pull her out 279 00:19:44,420 --> 00:19:46,920 Of the withdrawal. It could make her more 280 00:19:46,920 --> 00:19:49,830 Communicative. At least it will give us a place 281 00:19:49,830 --> 00:19:52,750 From which to start. >> krystle: well, how can I 282 00:19:52,750 --> 00:19:55,170 Help? >> dr. Miller: try speaking to 283 00:19:55,170 --> 00:20:01,960 Her, mrs. Carrington. She may recognize you. 284 00:20:01,960 --> 00:20:06,710 >> krystle: sarah? Sarah, can you hear me? 285 00:20:12,540 --> 00:20:29,080 Sarah? >> sarah: yes? 286 00:20:29,080 --> 00:20:32,500 >> krystle: do you know who I Am? 287 00:20:32,500 --> 00:20:37,080 >> sarah: no. >> krystle: I know whoyouare. 288 00:20:37,080 --> 00:20:45,170 You're sarah curtis. >> sarah: cathy's mother? 289 00:20:45,170 --> 00:20:49,120 Who are you? >> krystle: krystle. 290 00:20:49,120 --> 00:20:54,960 Krystle carrington, your friend. >> sarah: I don't know any 291 00:20:54,960 --> 00:21:02,830 Carringtons. Where's my baby? 292 00:21:02,830 --> 00:21:06,750 Please, what have You -- what have you done to my 293 00:21:06,750 --> 00:21:09,460 Baby? Please, what -- what -- what -- 294 00:21:09,460 --> 00:21:15,500 What -- >> krystle: she still thinks her 295 00:21:15,500 --> 00:21:17,830 Daughter's alive. >> dr. Miller: and she'll remain 296 00:21:17,830 --> 00:21:20,080 In this condition until she Faces the truth. 297 00:21:20,080 --> 00:21:21,960 >> krystle: but she will Eventually. 298 00:21:21,960 --> 00:21:36,710 >> dr. Miller: maybe, maybe not. >> leslie: you've been a regular 299 00:21:36,710 --> 00:21:40,170 Chatterbox for the last hour. >> clay: if that's a dig of some 300 00:21:40,170 --> 00:21:41,960 Sort -- >> leslie: no, no, no. 301 00:21:41,960 --> 00:21:44,500 It's your father, isn't it? >> clay: yeah. 302 00:21:44,500 --> 00:21:47,880 I've been thinking about the Call he made to you -- about our 303 00:21:47,880 --> 00:21:50,290 Families, how they've been Warring for years. 304 00:21:50,290 --> 00:21:53,620 >> leslie: well, there are the Hatfields and the mccoys, the 305 00:21:53,620 --> 00:21:56,250 Montagues and the capulets, so What else is new? 306 00:21:56,250 --> 00:21:58,540 >> - clay: it's not funny. - >> leslie: I know 307 00:21:58,540 --> 00:22:05,120 It isn't, clay, but what can we Do about it? 308 00:22:05,120 --> 00:22:07,790 >> clay: We can put a stop to it. 309 00:22:07,790 --> 00:22:11,290 I want you to come back to my Apartment with me, leslie. 310 00:22:11,290 --> 00:22:16,040 I want you to move in with me. >> leslie: you're not just 311 00:22:16,040 --> 00:22:18,080 Asking me to get back at your Father, are you? 312 00:22:18,080 --> 00:22:19,790 >> clay: that is a rotten Question. 313 00:22:19,790 --> 00:22:24,000 The answer is no. >> leslie: so you love me? 314 00:22:24,000 --> 00:22:27,420 >> clay: yes. I have ever since our first 315 00:22:27,420 --> 00:22:32,040 - fight. - >> leslie: 316 00:22:32,040 --> 00:22:35,000 Tell me something. Do you expect to share my 317 00:22:35,000 --> 00:22:37,080 Toothpaste? >> clay: sure. 318 00:22:37,080 --> 00:22:39,710 But you can use my shaving Cream. 319 00:22:39,710 --> 00:22:47,790 It's menthol. 320 00:22:47,790 --> 00:22:50,670 >> clay: deal? >> leslie: 321 00:22:50,670 --> 00:23:28,580 Deal. 322 00:23:28,580 --> 00:23:32,330 >> blake: yes? Oh. Put him through, please. 323 00:23:32,330 --> 00:23:36,080 >> alexis: is it adam? >> blake: no -- steven. 324 00:23:36,080 --> 00:23:39,170 >> alexis: >> steven: dad, I'm in billings. 325 00:23:39,170 --> 00:23:41,920 I talked to dr. Edwards, and he Has no idea where adam is. 326 00:23:41,920 --> 00:23:44,080 >> blake: ahh. Have you checked with all his 327 00:23:44,080 --> 00:23:46,170 Old friends? >> steven: I've got a list of 328 00:23:46,170 --> 00:23:47,830 Names. I'm gonna get in touch with 329 00:23:47,830 --> 00:23:49,420 Them. >> blake: good. Good idea. 330 00:23:49,420 --> 00:23:51,460 >> steven: is mother there with You? 331 00:23:51,460 --> 00:23:54,460 >> blake: yes, yes, she is. >> steven: would you tell her 332 00:23:54,460 --> 00:23:57,120 That I'm not going to give up Until I find him? 333 00:23:57,120 --> 00:23:59,460 >> blake: all right. I'll tell her that, son. 334 00:23:59,460 --> 00:24:03,170 Right. Bye. No trace of adam. 335 00:24:03,170 --> 00:24:07,420 But steven says to tell you that He's not gonna give up until he 336 00:24:07,420 --> 00:24:09,920 Finds him. >> alexis: oh, that's wonderful, 337 00:24:09,920 --> 00:24:11,620 Blake. You know, when the chips are 338 00:24:11,620 --> 00:24:14,080 Down, they seem to forget all Their petty rivalries and 339 00:24:14,080 --> 00:24:18,500 Jealousies. I'm proud of steven. 340 00:24:18,500 --> 00:24:23,920 Proud of one and worried about The other. 341 00:24:23,920 --> 00:24:30,420 Oh, blake. We've got to find him. 342 00:24:30,420 --> 00:24:35,790 >> blake: we'll find him. No matter where he's gone, we'll 343 00:24:35,790 --> 00:25:04,080 Find him. >> adam: why? 344 00:25:04,080 --> 00:25:10,380 Why did you lie to me? Why couldn't you just let me 345 00:25:10,380 --> 00:25:16,420 Live my life... As michael torrance? 346 00:25:16,420 --> 00:25:25,540 I should hate you. But I can't. 347 00:25:25,540 --> 00:25:31,380 Because whatever you did... You were good to me all those 348 00:25:31,380 --> 00:25:37,210 Years. Oh, kate, why did you lie? 349 00:25:48,380 --> 00:25:50,620 You have no right to be here, Steven. 350 00:25:50,620 --> 00:25:52,960 >> steven: I wanted to talk to You. 351 00:25:52,960 --> 00:25:55,500 >> adam: why? >> steven: maybe because you 352 00:25:55,500 --> 00:25:58,580 Need somebody right now...And I'm your brother. 353 00:25:58,580 --> 00:26:01,790 >> adam: I don't need anyone. And you're not my brother. 354 00:26:01,790 --> 00:26:04,380 Your name is carrington and mine Isn't. 355 00:26:04,380 --> 00:26:08,170 Now, please go. Steven, I want you to leave. 356 00:26:08,170 --> 00:26:11,420 >> steven: adam, whatever you Think your name is, there are a 357 00:26:11,420 --> 00:26:13,580 Lot of people back home who care About you. 358 00:26:13,580 --> 00:26:15,460 >> adam: I don't want their Pity. 359 00:26:15,460 --> 00:26:18,670 >> steven: nobody pities you. If you really love dana, you'll 360 00:26:18,670 --> 00:26:21,540 Come back with me. You can turn away from everybody 361 00:26:21,540 --> 00:26:24,540 Else, but you don't walk out on Somebody who loves you as much 362 00:26:24,540 --> 00:26:49,710 As she does. 363 00:26:49,710 --> 00:26:51,710 >> blake: yes? >> danny: grandpa? 364 00:26:51,710 --> 00:26:54,670 >> blake: danny? Is that you? >> danny: yes. 365 00:26:54,670 --> 00:26:56,830 >> blake: how did you get my Number? 366 00:26:56,830 --> 00:26:59,750 >> danny: I pushed the button Daddy pushes. 367 00:26:59,750 --> 00:27:03,380 >> blake: oh. Well, this is a nice surprise. 368 00:27:03,380 --> 00:27:07,460 Now, what can I do for you, son? >> danny: can you please lend me 369 00:27:07,460 --> 00:27:09,500 Some money? >> blake: money? 370 00:27:09,500 --> 00:27:13,500 Well, may I ask what for? >> danny: I want to run away. 371 00:27:13,500 --> 00:27:17,420 >> blake: oh. Oh, I see. Well, I know it's not easy 372 00:27:17,420 --> 00:27:21,830 Running away from home without Money in your pockets, danny, 373 00:27:21,830 --> 00:27:26,250 But would you stay right there Until I can bring you that 374 00:27:26,250 --> 00:27:28,290 Money? >> danny: okay. 375 00:27:28,290 --> 00:27:34,750 >> blake: now, wait for me. Well, how much money are you 376 00:27:34,750 --> 00:27:37,880 Gonna be needing? >> danny: a few dollars and 377 00:27:37,880 --> 00:27:41,080 Maybe some quarters. >> blake: well, I think you're 378 00:27:41,080 --> 00:27:44,880 Gonna need a lot more than that. This is a big world, and a lot 379 00:27:44,880 --> 00:27:48,500 Of it is very expensive. Now, you're planning on going to 380 00:27:48,500 --> 00:27:51,000 Another town, aren't you? >> danny: yes. 381 00:27:51,000 --> 00:27:54,170 >> blake: well, you're gonna Need carfare, too. 382 00:27:54,170 --> 00:27:57,080 >> danny: I forgot about that. >> blake: yeah. 383 00:27:57,080 --> 00:28:01,710 Now, I know that you're gonna Miss a lot of things around 384 00:28:01,710 --> 00:28:04,250 Here. >> danny: I'm gonna miss 385 00:28:04,250 --> 00:28:07,330 Feeding valdez, but he'll Understand. 386 00:28:07,330 --> 00:28:11,080 >> blake: uh-huh. Danny, this is something very 387 00:28:11,080 --> 00:28:14,080 Serious, isn't it? >> danny: it is. 388 00:28:14,080 --> 00:28:17,460 >> blake: you made up your mind That you really want to go? 389 00:28:17,460 --> 00:28:20,040 >> danny: yep. >> blake: well, what am I gonna 390 00:28:20,040 --> 00:28:22,290 Say to krystina? >> danny: krystina? 391 00:28:22,290 --> 00:28:25,000 >> blake: yeah. You said that when she was safe 392 00:28:25,000 --> 00:28:28,500 And back home that you wanted To come over to the house and 393 00:28:28,500 --> 00:28:31,170 Play with her. If you're gonna run away, you're 394 00:28:31,170 --> 00:28:36,750 Not gonna be able to do that. She's gonna be disappointed, 395 00:28:36,750 --> 00:28:39,170 Isn't she? >> danny: maybe I can stay and 396 00:28:39,170 --> 00:28:42,960 Play with her andthenrun away. >> blake: that's a good idea. 397 00:28:42,960 --> 00:28:46,500 And I'll tell you what -- why Don't you come back home with me 398 00:28:46,500 --> 00:28:50,080 And spend the night with us, and Then tomorrow morning, you can 399 00:28:50,080 --> 00:28:52,670 Play with krystina before you Run away? 400 00:28:52,670 --> 00:28:55,920 >> danny: I'll go get my Pajamas. 401 00:28:55,920 --> 00:29:04,120 >> blake: okay. Did you hear some of that? 402 00:29:04,120 --> 00:29:06,960 >> sammy jo: yes. >> blake: what's happening? 403 00:29:06,960 --> 00:29:11,120 >> sammy jo: I think He's still upset over krystina 404 00:29:11,120 --> 00:29:14,080 Being kidnapped. >> blake: yeah, but krystina's 405 00:29:14,080 --> 00:29:16,290 Back home. Danny knows that. 406 00:29:16,290 --> 00:29:18,920 There must be more to it than That. 407 00:29:18,920 --> 00:29:23,210 >> sammy jo: yes, there is. >> blake: sammy jo, I can't help 408 00:29:23,210 --> 00:29:26,210 If I'm in the dark. Come on, now. 409 00:29:26,210 --> 00:29:34,960 What is it? What's wrong? >> nick: well, were you 410 00:29:34,960 --> 00:29:37,830 Thoroughly impressed? >> dominique: three oil wells? 411 00:29:37,830 --> 00:29:40,670 Of course, I was very Impressed -- with you and with 412 00:29:40,670 --> 00:29:42,920 The way you're handling your Success. 413 00:29:42,920 --> 00:29:46,080 >> nick: my head is still the Same size, is that what you 414 00:29:46,080 --> 00:29:48,170 Mean? >> dominique: that, and I like 415 00:29:48,170 --> 00:29:51,290 The way you treat your crew. >> nick: they are a great bunch 416 00:29:51,290 --> 00:29:52,790 Of guys. You hungry? 417 00:29:52,790 --> 00:29:56,250 >> dominique: I'm starved. >> nick: let's see what we got 418 00:29:56,250 --> 00:29:58,540 - here. - well two beers and 419 00:29:58,540 --> 00:30:00,290 A soda. So much for lunch. 420 00:30:00,290 --> 00:30:03,620 - how about dinner tonight? - >> dominique: I 421 00:30:03,620 --> 00:30:07,380 Guess I really have no choice. Where shall we fly this time -- 422 00:30:07,380 --> 00:30:16,880 Kansas city, new orleans? >> nick: how about the moon? 423 00:30:16,880 --> 00:30:19,170 >> dominique: nick, I -- 424 00:30:19,170 --> 00:30:23,210 I'm a 2-time loser. >> nick: and 3 times is out. 425 00:30:23,210 --> 00:30:26,580 Yes, I know the cliché. Well, here's another one for 426 00:30:26,580 --> 00:30:28,960 You -- nothing ventured, nothing Gained. 427 00:30:28,960 --> 00:30:30,330 >> dominique: oh, please, Nick -- 428 00:30:30,330 --> 00:30:35,330 >> nick: listen to me. I love you. 429 00:30:35,330 --> 00:30:39,210 And I know you care about me, Too, even though sometimes 430 00:30:39,210 --> 00:30:42,580 You're afraid to admit it. But let's be honest with 431 00:30:42,580 --> 00:30:45,500 Ourselves. Let's grab hold of happiness 432 00:30:45,500 --> 00:30:48,580 While we can. We have a real chance here, 433 00:30:48,580 --> 00:30:51,460 Dominique. We can make it. 434 00:30:51,460 --> 00:31:04,040 I know we can make it. >> blake: adam didn't come back 435 00:31:04,040 --> 00:31:05,750 With you, hmm? What does he plan to do? 436 00:31:05,750 --> 00:31:08,380 >> steven: he wouldn't say, just That he wanted to be left alone. 437 00:31:08,380 --> 00:31:10,880 >> blake: did he leave a number Where we could reach him? 438 00:31:10,880 --> 00:31:14,620 >> steven: no. I tried, dad. >> blake: yes, I know you did. 439 00:31:14,620 --> 00:31:17,080 >> steven: dad, can I ask you Something? 440 00:31:17,080 --> 00:31:19,880 >> blake: yes, sure. >> steven: why did you bring 441 00:31:19,880 --> 00:31:24,750 Danny to the house? >> blake: well, let's say it was 442 00:31:24,750 --> 00:31:28,250 A delaying action, steven. >> steven: what does that mean? 443 00:31:28,250 --> 00:31:31,750 >> blake: it means that you're Gonna have to find some way to 444 00:31:31,750 --> 00:31:35,620 Make that little boy understand That it's not his fault that you 445 00:31:35,620 --> 00:31:39,250 And sammy jo separated. His world is falling apart and 446 00:31:39,250 --> 00:31:45,500 He needs help. He needs it quickly. 447 00:31:54,380 --> 00:32:00,750 >> dana: who is it? 448 00:32:00,750 --> 00:32:07,460 Oh, thank god. 449 00:32:16,670 --> 00:32:19,790 Oh, god. I was so worried about you. 450 00:32:19,790 --> 00:32:22,750 Steven told me -- >> adam: that I wouldn't come 451 00:32:22,750 --> 00:32:25,120 Back with him? I needed time to think? 452 00:32:25,120 --> 00:32:28,670 Well, I took an hour, and then I Caught the next flight back. 453 00:32:28,670 --> 00:32:31,960 And all the way, I kept trying To figure out how I was gonna 454 00:32:31,960 --> 00:32:34,960 Ask you to forgive me. >> dana: well, you just have. 455 00:32:34,960 --> 00:32:40,790 And I do. >> adam: will you come away with 456 00:32:40,790 --> 00:32:42,080 Me? >> dana: anywhere. 457 00:32:42,080 --> 00:32:44,750 >> adam: I can't live here Anymore -- not as 458 00:32:44,750 --> 00:32:47,250 Michael torrance. >> dana: whatever you want -- 459 00:32:47,250 --> 00:32:50,210 I mean, whatever. I just know that I have to 460 00:32:50,210 --> 00:32:53,790 Have you near me. >> adam: I want us to forget 461 00:32:53,790 --> 00:32:56,750 This nightmare that I put you Through. 462 00:32:56,750 --> 00:33:01,540 I want us to start living our Lives together. 463 00:33:01,540 --> 00:33:08,000 And... I want you to marry me. 464 00:33:08,000 --> 00:33:13,830 Will you? >> dana: yes. 465 00:33:13,830 --> 00:33:20,540 Yes. Oh, yes. >> adam: I need you. 466 00:33:20,540 --> 00:33:30,500 Oh, I need you forever. >> gerard: good evening, 467 00:33:30,500 --> 00:33:32,880 Ms. Deveraux. Someone's waiting to see you in 468 00:33:32,880 --> 00:33:35,000 The conservatory. >> dominique: really, gerard? 469 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Who is it? >> gerard: well, she said she 470 00:33:37,000 --> 00:33:40,460 Wanted it to be a surprise. >> dominique: she? 471 00:33:53,000 --> 00:33:55,830 >> dominique: jackie? >> jackie: mother! 472 00:33:55,830 --> 00:33:59,290 >> dominique: oh, why didn't you Let me know you were coming? 473 00:33:59,290 --> 00:34:01,500 >> jackie: I wanted to surprise You. 474 00:34:01,500 --> 00:34:04,330 >> dominique: look at you. You look just beautiful. 475 00:34:04,330 --> 00:34:06,500 Beautiful. Come, tell me -- how was 476 00:34:06,500 --> 00:34:09,120 New york? >> jackie: oh, it was terrific. 477 00:34:09,120 --> 00:34:11,170 >> dominique: yes? >> jackie: yes. 478 00:34:11,170 --> 00:34:15,080 Father took me to two plays, two Ballets, and a nightclub. 479 00:34:15,080 --> 00:34:18,710 >> dominique: you really like Garrett, don't you, jackie? 480 00:34:18,710 --> 00:34:22,750 >> jackie: I love him, mother. >> dominique: that makes me very 481 00:34:22,750 --> 00:34:25,420 Happy. >> jackie: and, mother, he still 482 00:34:25,420 --> 00:34:28,170 Loves you. >> dominique: jackie, please. 483 00:34:28,170 --> 00:34:31,960 Did garrett tell you that? >> jackie: oh, I know by the 484 00:34:31,960 --> 00:34:35,120 Look in his eyes and the Questions that he asks. 485 00:34:35,120 --> 00:34:42,080 He'd like us all to be together Again. 486 00:34:42,080 --> 00:34:50,380 >> dominique: oh, jackie. 487 00:34:50,380 --> 00:34:53,460 - is that what you want, too? - >> jackie: more than 488 00:34:53,460 --> 00:35:03,880 Anything else in the world. >> steven: I want to know why 489 00:35:03,880 --> 00:35:06,120 You had to involve my father. This is between you and me. 490 00:35:06,120 --> 00:35:08,330 >> sammy jo: I know that, but I Didn't involve him. 491 00:35:08,330 --> 00:35:10,170 Our son did. That's how desperate danny is. 492 00:35:10,170 --> 00:35:12,250 >> steven: and you just let him Leave the house? 493 00:35:12,250 --> 00:35:13,920 >> sammy jo: he's miserable Here. 494 00:35:13,920 --> 00:35:16,620 I thought a night away might be Good for him. 495 00:35:16,620 --> 00:35:19,120 It's painful to see him so Unhappy. 496 00:35:19,120 --> 00:35:22,880 This used to be a happy house at One time, and I feel helpless -- 497 00:35:22,880 --> 00:35:26,000 Helpless because I don't know What you're planning on doing. 498 00:35:26,000 --> 00:35:29,040 >> steven: that's my concern. >> sammy jo: and danny is our 499 00:35:29,040 --> 00:35:31,420 Concern. Our son has gotten to the point 500 00:35:31,420 --> 00:35:34,000 Where he calls his grandfather For getaway money. 501 00:35:34,000 --> 00:35:36,710 I've lost you, steven. And now I feel like I'm losing 502 00:35:36,710 --> 00:35:41,460 Danny, too. >> steven: 503 00:35:41,460 --> 00:35:44,750 I know how you feel right now. Why can't you understand what 504 00:35:44,750 --> 00:35:47,210 I'm going through? >> sammy jo: I try to. 505 00:35:47,210 --> 00:35:49,250 >> steven: but you can't. Or you won't. 506 00:35:49,250 --> 00:35:52,330 >> sammy jo: I do try. And sometimes I wonder why we 507 00:35:52,330 --> 00:35:54,250 Can't reach some sort of Compromise. 508 00:35:54,250 --> 00:35:57,250 Can't we put the pain that Danny's going through before 509 00:35:57,250 --> 00:36:03,080 Ourselves? >> steven: what do you suggest 510 00:36:03,080 --> 00:36:06,120 We do -- we live a sham? That we pretend that we're a 511 00:36:06,120 --> 00:36:09,500 Family, and then it falls apart When he gets older and realizes 512 00:36:09,500 --> 00:36:11,580 That nothing in his life was Real? 513 00:36:11,580 --> 00:36:14,080 >> sammy jo: our love for him is Real. 514 00:36:14,080 --> 00:36:16,960 >> steven: then he's gonna have To get it from us separately. 515 00:36:16,960 --> 00:36:19,170 >> sammy jo: except he's finding It so hard. 516 00:36:19,170 --> 00:36:20,880 But you don't really care, do You? 517 00:36:20,880 --> 00:36:23,170 You're into some sort of Self-pity right now. 518 00:36:23,170 --> 00:36:24,670 >> steven: sammy jo, listen to Me -- 519 00:36:24,670 --> 00:36:27,290 >> sammy jo: no, I'm tired of Listening to your empty words, 520 00:36:27,290 --> 00:36:29,120 Because that's what they are to Me -- empty. 521 00:36:29,120 --> 00:36:31,420 So if you just came here to do Nothing, don't bother coming 522 00:36:31,420 --> 00:36:36,330 Back again. Get out, steven. 523 00:36:36,330 --> 00:37:12,750 Just get out. >> adam: well, I guess we're 524 00:37:12,750 --> 00:37:15,670 About ready. >> dana: are you having second 525 00:37:15,670 --> 00:37:17,670 Thoughts about this? >> adam: no. 526 00:37:17,670 --> 00:37:21,460 It's just that you'll be giving Up friends who mean a lot to 527 00:37:21,460 --> 00:37:23,710 You. >> dana: we'll make new ones. 528 00:37:23,710 --> 00:37:26,620 >> adam: well -- I was thinking more about 529 00:37:26,620 --> 00:37:29,330 Family. I know they're not really my 530 00:37:29,330 --> 00:37:33,830 Family, but I'm gonna miss them. Blake and alexis are the only 531 00:37:33,830 --> 00:37:39,750 Parents I've ever known. >> dana: darling, if you'd 532 00:37:39,750 --> 00:37:42,460 Rather not go -- >> adam: no. 533 00:37:42,460 --> 00:37:44,580 We have to. 534 00:37:44,580 --> 00:37:48,210 And there's the Taxi. 535 00:37:51,710 --> 00:37:56,710 >> alexis: may we come in? >> adam: yes, of course. 536 00:37:56,710 --> 00:37:58,620 >> alexis: hello, dana. >> dana: alexis. 537 00:37:58,620 --> 00:38:00,830 >> blake: steven said we might Find you here, adam. 538 00:38:00,830 --> 00:38:02,580 Hello, dana. >> dana: hi, blake. 539 00:38:02,580 --> 00:38:05,290 >> alexis: well, that's quite a Lot of luggage for a weekend 540 00:38:05,290 --> 00:38:06,960 Trip. >> adam: we're leaving denver 541 00:38:06,960 --> 00:38:10,460 Right after we get married. >> alexis: married? 542 00:38:10,460 --> 00:38:12,960 When? >> adam: today at city hall. 543 00:38:12,960 --> 00:38:15,170 >> blake: then you're just going To go away? 544 00:38:15,170 --> 00:38:17,580 >> adam: that's right. >> blake: leaving your family? 545 00:38:17,580 --> 00:38:20,080 >> adam: we've been through all That -- I'm not family. 546 00:38:20,080 --> 00:38:21,920 >> alexis: you're not going Anywhere, adam. 547 00:38:21,920 --> 00:38:25,540 You're not going anywhere. You're going to stay here in 548 00:38:25,540 --> 00:38:28,920 Denver and get married in the Carrington mansion -- 549 00:38:28,920 --> 00:38:31,960 Your home -- as planned. >> blake: and as our son. 550 00:38:31,960 --> 00:38:35,330 >> adam: but I'm not your son. >> alexis: don't argue with 551 00:38:35,330 --> 00:38:37,420 Blake. You never won before, and you're 552 00:38:37,420 --> 00:38:39,960 Not going to win this one. >> adam: but I've already 553 00:38:39,960 --> 00:38:42,710 Explained. >> blake: we don't care what 554 00:38:42,710 --> 00:38:46,040 Dr. Edwards told you. We don't care if your name is 555 00:38:46,040 --> 00:38:49,210 Adam or michael. We'll find out in good time. 556 00:38:49,210 --> 00:38:51,960 But even if we don't find out, So what? 557 00:38:51,960 --> 00:38:56,210 The important thing is that in Our hearts... 558 00:38:56,210 --> 00:39:02,960 You are still our son. We love you. 559 00:39:02,960 --> 00:39:10,380 We love you very, very much. And that, in itself, makes you 560 00:39:10,380 --> 00:39:47,500 One of us. >> dirk: what the devil brings 561 00:39:47,500 --> 00:39:50,380 You to denver? >> gavin: you seem a bit out of 562 00:39:50,380 --> 00:39:53,080 Sorts, uncle dirk. Is that bath you took in 563 00:39:53,080 --> 00:39:56,080 Trouville industries as bad as I Heard it was? 564 00:39:56,080 --> 00:39:58,380 >> dirk: you win some, you lose Some. 565 00:39:58,380 --> 00:40:01,620 >> gavin: well, you did gain a Beautiful partner -- 566 00:40:01,620 --> 00:40:04,250 Alexis colby. Is she teed off at you these 567 00:40:04,250 --> 00:40:06,420 Days, uncle? >> dirk: it's mutual. 568 00:40:06,420 --> 00:40:09,500 So, what are you doing here? Are you worried the trouville 569 00:40:09,500 --> 00:40:12,960 Fiasco is going to affect the Cash flow I've been pouring into 570 00:40:12,960 --> 00:40:15,670 Your toy factory? >> gavin: the plane I'm working 571 00:40:15,670 --> 00:40:17,880 On is going to make aviation History. 572 00:40:17,880 --> 00:40:20,210 I like my toy. >> dirk: and knowing you, of 573 00:40:20,210 --> 00:40:22,710 Course you intend to test-fly it Yourself. 574 00:40:22,710 --> 00:40:25,750 >> gavin: what else? Testing's the only fun part of 575 00:40:25,750 --> 00:40:28,330 Making the damn things. You're right, though. 576 00:40:28,330 --> 00:40:32,000 I am anxious to know whether or Not you're gonna cut me off on 577 00:40:32,000 --> 00:40:34,920 The development. >> dirk: it's already been done. 578 00:40:34,920 --> 00:40:37,380 I informed my people less than An hour ago. 579 00:40:37,380 --> 00:40:40,960 I can't keep lending you money Until my own position's firmed 580 00:40:40,960 --> 00:40:42,080 Up. Sorry, gavin. 581 00:40:42,080 --> 00:40:45,920 >> gavin: no, you're not. You didn't like my father, and 582 00:40:45,920 --> 00:40:49,250 You don't take to me. That's the way it goes with the 583 00:40:49,250 --> 00:40:52,580 Fabulous mauriers. But somehow, we always seem to 584 00:40:52,580 --> 00:40:55,080 Come out on top, each in his own Way. 585 00:40:55,080 --> 00:41:01,420 So don't worry about me. I'll get the money I need. 586 00:41:01,420 --> 00:41:36,620 Somehow. >> gavin: mr. Dexter! 587 00:41:36,620 --> 00:41:39,420 >> dex: yeah. >> gavin: gavin maurier. 588 00:41:39,420 --> 00:41:41,750 I want to thank you for seeing Me. 589 00:41:41,750 --> 00:41:45,290 I know you're busy. >> dex: well, I am, but that's 590 00:41:45,290 --> 00:41:47,790 No problem. I've heard about your company 591 00:41:47,790 --> 00:41:50,460 And about the jet. >> gavin: how do you feel about 592 00:41:50,460 --> 00:41:52,460 It? >> dex: I've got no opinion one 593 00:41:52,460 --> 00:41:55,040 Way or another. I know you get a lot of good 594 00:41:55,040 --> 00:41:57,000 Press. That's all I know about it. 595 00:41:57,000 --> 00:42:00,500 What is it you want to talk to Me about, mr. Maurier? 596 00:42:00,500 --> 00:42:03,960 >> gavin: I need capital. I want to offer your company a 597 00:42:03,960 --> 00:42:07,460 Very attractive participation in Mine -- that simple. 598 00:42:07,460 --> 00:42:11,120 >> dex: yeah, well, that kind of Investment, I'm really not 599 00:42:11,120 --> 00:42:13,830 Interested in. And lex-dex is no longer in 600 00:42:13,830 --> 00:42:15,750 Business. It's terminated. 601 00:42:15,750 --> 00:42:18,500 >> gavin: does that mean you and Mrs. Colby aren't partners 602 00:42:18,500 --> 00:42:20,250 Anymore? >> dex: 603 00:42:20,250 --> 00:42:22,670 That's what it means. >> gavin: that's a bit of news 604 00:42:22,670 --> 00:42:26,500 That hasn't caught up with me. >> dex: it just did. 605 00:42:26,500 --> 00:42:29,670 >> gavin: I understand you and Mrs. Colby were married. 606 00:42:29,670 --> 00:42:33,170 >> dex: right -- were. >> gavin: I hear she's quite a 607 00:42:33,170 --> 00:42:35,460 Woman. >> dex: tell me something, 608 00:42:35,460 --> 00:42:39,540 Mr. Maurier -- did you come here To do business or to find out 609 00:42:39,540 --> 00:42:44,540 About alexis colby? Either way, I'm busy. 610 00:42:55,250 --> 00:43:04,830 >> neal: what is it? 611 00:43:04,830 --> 00:43:07,170 What are you doing here? >> adam: you're finished. 612 00:43:07,170 --> 00:43:09,250 >> neal: what the hell are you Talking about? 613 00:43:09,250 --> 00:43:11,920 >> adam: it's all over, mcvane. My family knows everything. 614 00:43:11,920 --> 00:43:14,580 >> neal: how did they find out? >> adam: I told them, and 615 00:43:14,580 --> 00:43:17,170 Carrington or torrance, they've Accepted me for whoever I am. 616 00:43:17,170 --> 00:43:19,830 And as for the rest of the world And what it thinks, I don't 617 00:43:19,830 --> 00:43:21,420 Give a damn. >> neal: no. 618 00:43:21,420 --> 00:43:23,580 You're pulling some kind of a Bluff. 619 00:43:23,580 --> 00:43:26,750 You wouldn't be so stupid as to Jeopardize your whole future. 620 00:43:26,750 --> 00:43:29,710 >> adam: it'syourfuture that's In jeopardy, mcvane. 621 00:43:29,710 --> 00:43:32,790 I've been to the police, and I've sworn out a complaint. 622 00:43:32,790 --> 00:43:36,540 I'm charging you with blackmail, And that, mr. Congressman, is in 623 00:43:36,540 --> 00:43:39,620 Direct violation of your parole. You are going back to jail, 624 00:43:39,620 --> 00:43:46,210 Mcvane. 625 00:44:43,380 --> 00:44:49,000 >> forgive me, mrs. Colby. 626 00:44:49,000 --> 00:44:52,000 I didn't see you come in. >> alexis: oh, well, I'm just 627 00:44:52,000 --> 00:44:54,580 Browsing, looking for a wedding Present for someone. 628 00:44:54,580 --> 00:44:57,000 >> of course. You'll let me know if I can be 629 00:44:57,000 --> 00:44:59,790 Of any assistance. >> alexis: oh, yes. Thank you. 630 00:45:04,880 --> 00:45:08,880 >> gavin: beautiful, isn't it? >> alexis: yes. Beautiful. 631 00:45:08,880 --> 00:45:15,750 It's almost... >> gavin: alive? 632 00:45:15,750 --> 00:45:19,380 - what are you thinking? - >> alexis: 633 00:45:19,380 --> 00:45:23,120 That the same thing happened to Me a long time ago. 634 00:45:23,120 --> 00:45:27,580 >> gavin: what did you do? >> alexis: oh, I... 635 00:45:27,580 --> 00:45:30,250 I took a deep breath and -- >> gavin: when you let it out, 636 00:45:30,250 --> 00:45:35,960 You were in love? >> alexis: who are you? 637 00:45:35,960 --> 00:45:38,080 >> gavin: your future. 54792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.