All language subtitles for Dynasty.1981.S07E22.The.Shower.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,420 --> 00:02:26,040 >> krystle: oh. >> johnson: she's been doing 2 00:02:26,040 --> 00:02:29,580 That most of the night. >> krystle: well, she hasn't 3 00:02:29,580 --> 00:02:31,380 Done that since she was an Infant. 4 00:02:31,380 --> 00:02:34,040 Was she restless? >> johnson: yes, very, all 5 00:02:34,040 --> 00:02:35,880 Night. >> krystle: you should have 6 00:02:35,880 --> 00:02:37,880 Called me. >> johnson: well, she finally 7 00:02:37,880 --> 00:02:40,460 Fell asleep about 3:00. >> krystina: mommy. 8 00:02:40,460 --> 00:02:44,080 >> krystle: hello, darling. Do you feel okay? 9 00:02:44,080 --> 00:02:47,380 >> krystina: I'm tired, mommy. >> krystle: I know. 10 00:02:47,380 --> 00:02:49,710 I want you to get some rest Today, okay? 11 00:02:49,710 --> 00:02:54,040 >> krystina: all right, mommy. >> krystle: mrs. Johnson, call 12 00:02:54,040 --> 00:02:56,120 Me if krystina ever needs Anything. 13 00:02:56,120 --> 00:02:59,080 >> johnson: mrs. Carrington, I Have taken care of children for 14 00:02:59,080 --> 00:03:01,170 A long time now. Don't you think you're being 15 00:03:01,170 --> 00:03:04,210 Overly protective? >> krystle: overly protective? 16 00:03:04,210 --> 00:03:10,080 I'll decide what's best for my Daughter. 17 00:03:10,080 --> 00:03:14,580 Now, close your eyes. Get some sleep. 18 00:03:28,120 --> 00:03:34,460 >> adam: You lied to me! 19 00:03:34,460 --> 00:03:40,330 >> repeat after me, michael -- "I am adam carrington." 20 00:03:40,330 --> 00:03:45,420 Say it for me so I can make 21 00:03:45,420 --> 00:03:53,670 Peace. >> adam: I am... 22 00:03:53,670 --> 00:04:01,460 Adam carrington. I am adam carrington. 23 00:04:01,460 --> 00:04:06,420 I am adam carrington. Liar! No! 24 00:04:06,420 --> 00:04:09,920 You lied! Liar! 25 00:04:09,920 --> 00:04:15,710 You lied to me! You lied! 26 00:04:15,710 --> 00:04:19,830 >> dana: oh, adam. >> adam: it was just a 27 00:04:19,830 --> 00:04:22,210 Nightmare. >> dana: well, listen, I want to 28 00:04:22,210 --> 00:04:24,330 Talk to you. >> adam: I've got a hangover. 29 00:04:24,330 --> 00:04:26,210 I'm not in the mood to talk Right now. 30 00:04:26,210 --> 00:04:28,330 >> dana: adam, what is happening Between us? 31 00:04:28,330 --> 00:04:31,460 >> adam: not a scene, I hope. I am definitely not in the mood 32 00:04:31,460 --> 00:04:33,420 For a scene. >> dana: well, I am talking 33 00:04:33,420 --> 00:04:35,420 About the way you acted with me Last night. 34 00:04:35,420 --> 00:04:38,210 I couldn't sleep all night Because of it -- that and 35 00:04:38,210 --> 00:04:40,330 Because I'm so worried about You, adam. 36 00:04:40,330 --> 00:04:43,040 I mean, all the things you said And the way you were drinking -- 37 00:04:43,040 --> 00:04:45,750 >> adam: which probably accounts For some of the things I said. 38 00:04:45,750 --> 00:04:47,710 Look, dana, don't you have to go To work? 39 00:04:47,710 --> 00:04:50,540 I want to lose myself under a Hot shower for a long time. 40 00:04:50,540 --> 00:04:53,080 >> dana: adam, please don't Treat me this way. 41 00:04:53,080 --> 00:04:54,960 >> adam: treat you what way, Dana? 42 00:04:54,960 --> 00:04:57,540 It's morning -- in the morning, People take showers. 43 00:04:57,540 --> 00:04:59,670 They go to work. >> dana: oh, would you stop it?! 44 00:04:59,670 --> 00:05:02,500 Adam, what does it take for me To get through to you? 45 00:05:02,500 --> 00:05:05,420 I am not your enemy. I am the woman you asked to be 46 00:05:05,420 --> 00:05:09,460 Your wife. >> adam: except I'm not your 47 00:05:09,460 --> 00:05:11,670 Husband yet. You don't own me yet! 48 00:05:11,670 --> 00:05:15,290 I still live my own life. I still do and say what I want 49 00:05:15,290 --> 00:05:21,290 Without apologizing to the world For it -- is that clear?! 50 00:05:21,290 --> 00:05:30,920 >> dana: very clear. Adam... 51 00:05:37,170 --> 00:05:43,170 I love you. >> adam: and I love you. 52 00:05:43,170 --> 00:05:48,960 Maybe we can chalk this up as a Lovers quarrel? 53 00:05:48,960 --> 00:05:52,580 Besides, I really do have a Hangover. 54 00:05:52,580 --> 00:06:02,710 It's a lousy excuse, I know, but It's the truth, okay? 55 00:06:02,710 --> 00:06:09,540 >> dana: sure. 56 00:06:15,750 --> 00:06:19,120 >> sarah: good morning, blake. >> blake: oh, sarah, how are you 57 00:06:19,120 --> 00:06:20,920 This morning? >> sarah: a lot better than last 58 00:06:20,920 --> 00:06:23,620 Night, if that's what you mean. >> blake: well, I didn't mean to 59 00:06:23,620 --> 00:06:25,290 Imply -- >> sarah: you don't have to 60 00:06:25,290 --> 00:06:27,330 Dance around it. Yesterday, I wanted to end my 61 00:06:27,330 --> 00:06:28,920 Life. >> blake: well, sarah, I didn't 62 00:06:28,920 --> 00:06:30,830 Intend for you -- >> sarah: it's a fact. 63 00:06:30,830 --> 00:06:35,710 There's nothing to hide. The important thing is that, 64 00:06:35,710 --> 00:06:40,250 Thanks to krystle, here I am, Alive, ready to fight back all 65 00:06:40,250 --> 00:06:43,290 The way, and I will. >> blake: well, sarah, I don't 66 00:06:43,290 --> 00:06:46,250 Mean to interfere, but have you Thought about the possibility of 67 00:06:46,250 --> 00:06:48,960 Getting some professional help? >> sarah: if you're talking 68 00:06:48,960 --> 00:06:51,670 About therapy or some sort of Grief counseling, I don't need 69 00:06:51,670 --> 00:06:53,880 It, blake. Where I come from, we handle 70 00:06:53,880 --> 00:06:56,040 These things ourselves. >> blake: all right. 71 00:06:56,040 --> 00:06:59,420 Again, I just want you to know How pleased we are to have you 72 00:06:59,420 --> 00:07:02,040 As our guest. >> sarah: the guest from 73 00:07:02,040 --> 00:07:04,670 Wyoming. >> blake: ourfriendfrom 74 00:07:04,670 --> 00:07:06,710 Wyoming. >> sarah: thank you. 75 00:07:06,710 --> 00:07:08,920 I appreciate it. You know, dex has talked so much 76 00:07:08,920 --> 00:07:11,330 About you, I'm really anxious to Get to know you. 77 00:07:11,330 --> 00:07:14,290 >> blake: good. Incidentally, if You ever feel that you want to 78 00:07:14,290 --> 00:07:17,120 Get out of the house and do some Sightseeing, well, just tell 79 00:07:17,120 --> 00:07:19,380 Gerard, and he'll get you a Driver and a car. 80 00:07:19,380 --> 00:07:22,460 >> sarah: no, no, I'd rather Stay here now, be close to 81 00:07:22,460 --> 00:07:30,620 Krystle and krystina, but thank You, anyway. 82 00:07:30,620 --> 00:07:33,250 >> blake: thank you. >> leslie: the maps aren't there 83 00:07:33,250 --> 00:07:35,540 Because I brought them home last Night to study them. 84 00:07:35,540 --> 00:07:37,960 >> clay: well, that's very Admirable, but I'd like to see 85 00:07:37,960 --> 00:07:39,920 Them, so bring them by when you Check in, okay? 86 00:07:39,920 --> 00:07:41,920 >> leslie: yes. >> clay: what? I'm sorry, I must 87 00:07:41,920 --> 00:07:43,580 Have a bad connection. What did you say? 88 00:07:43,580 --> 00:07:46,960 >> leslie: I said "Yes." What did you expect me to say -- 89 00:07:46,960 --> 00:07:49,830 "Yes, sir," "Yes, mr. Fallmont"? Yes, clay. 90 00:07:49,830 --> 00:07:52,790 All right, I'll see you at work. Bye. 91 00:07:52,790 --> 00:07:55,290 Morning, dad. >> ben: getting pretty friendly 92 00:07:55,290 --> 00:07:57,880 With fallmont, aren't you? >> leslie: 93 00:07:57,880 --> 00:08:00,830 Are you ever gonna tell me what You really have against him? 94 00:08:00,830 --> 00:08:03,040 >> ben: why don't you just Enjoy your breakfast? 95 00:08:03,040 --> 00:08:05,920 >> leslie: you know, there are Some people who enjoy talking 96 00:08:05,920 --> 00:08:08,210 Over breakfast. >> ben: well, this morning, I 97 00:08:08,210 --> 00:08:11,080 Am not one of them, leslie. >> leslie: especially when the 98 00:08:11,080 --> 00:08:14,750 Subject's the fallmonts, right? What is it, dad? 99 00:08:14,750 --> 00:08:17,920 >> ben: I'll tell you exactly What it is -- I've learned that 100 00:08:17,920 --> 00:08:20,880 It's best if you work with Someone not to have any kind of 101 00:08:20,880 --> 00:08:24,330 Social relationship. >> leslie: bull. I'm sorry. 102 00:08:24,330 --> 00:08:28,880 I just don't buy that. Dad, you don't even know clay. 103 00:08:28,880 --> 00:08:31,670 Okay, so you know his father. Is it senator fallmont that you 104 00:08:31,670 --> 00:08:35,460 Have something against? >> ben: I don't like the man, 105 00:08:35,460 --> 00:08:39,750 But, no, it's not that. I'm jealous. 106 00:08:39,750 --> 00:08:42,750 I'm a jealous new father. I haven't had my daughter back 107 00:08:42,750 --> 00:08:45,960 In my life for very long, and She starts to run around with 108 00:08:45,960 --> 00:08:48,960 This young, good-looking guy Without even giving me a chance 109 00:08:48,960 --> 00:08:51,040 To let her know how much I love Her. 110 00:08:51,040 --> 00:08:54,380 >> leslie: dad, there's room Enough for both of you in my 111 00:08:54,380 --> 00:08:56,120 Life. You should know that. 112 00:08:56,120 --> 00:09:00,750 >> ben: when it comes to being a Father, no matter how tall your 113 00:09:00,750 --> 00:09:05,540 Daughter gets, she's still a Baby. 114 00:09:05,540 --> 00:09:09,080 >> leslie: well, it's time for This tall kid to get to work. 115 00:09:09,080 --> 00:09:11,920 Oh, there's a bridal shower for Dana tonight. 116 00:09:11,920 --> 00:09:15,460 I'll be home after that. Bye. 117 00:09:23,670 --> 00:09:26,120 >> dominique: sarah. >> sarah: oh, hi, dominique. 118 00:09:26,120 --> 00:09:28,210 >> dominique: it's so good to See you. 119 00:09:28,210 --> 00:09:31,120 I heard you were here, that Krystle brought you back. 120 00:09:31,120 --> 00:09:33,420 >> sarah: yes, krystle brought Me back after I tried to kill 121 00:09:33,420 --> 00:09:35,040 Myself. >> dominique: look, sarah -- 122 00:09:35,040 --> 00:09:37,120 >> sarah: no, don't be Embarrassed, please. 123 00:09:37,120 --> 00:09:39,580 I'm not. It's just a stupid mistake, and 124 00:09:39,580 --> 00:09:42,080 I'm having to face up to it. 125 00:09:42,080 --> 00:09:47,000 I owe it to myself, and I owe it To the two people I loved, and I 126 00:09:47,000 --> 00:09:51,460 Owe it to their memories. But life goes on, doesn't it? 127 00:09:51,460 --> 00:09:55,170 >> dominique: yes, and I'm glad That you're here with us. 128 00:09:55,170 --> 00:09:58,380 >> sarah: thank you. That's very sweet. 129 00:10:09,210 --> 00:10:12,620 >> sammy jo: good morning. >> steven: morning. 130 00:10:12,620 --> 00:10:16,170 >> danny: mommy, doesn't valdez Look nice this morning? 131 00:10:16,170 --> 00:10:19,040 >> sammy jo: yes, very nice. >> danny: I got to go take him 132 00:10:19,040 --> 00:10:21,120 In now. >> steven: okay, there you go, 133 00:10:21,120 --> 00:10:25,290 Cowboy. 134 00:10:25,290 --> 00:10:28,210 >> sammy jo: you weren't there When I got up this morning. 135 00:10:28,210 --> 00:10:30,750 >> steven: yeah, I decided to go For an early ride. 136 00:10:30,750 --> 00:10:33,250 >> sammy jo: well, I know you're An early person, but you must 137 00:10:33,250 --> 00:10:35,500 Have left at least by 6:00. >> steven: yeah, I did. 138 00:10:35,500 --> 00:10:38,880 I just wanted to get out of the House for a little while, get 139 00:10:38,880 --> 00:10:41,330 Some time to think. >> sammy jo: I'm sorry for what 140 00:10:41,330 --> 00:10:43,460 Happened last night. It wasn't fair to you. 141 00:10:43,460 --> 00:10:46,040 >> steven: no, sammy jo, you Don't have to apologize. 142 00:10:46,040 --> 00:10:48,710 You didn't do anything wrong. >> sammy jo: no, we made a 143 00:10:48,710 --> 00:10:51,460 Bargain, and I broke the rules. I promise, it won't happen 144 00:10:51,460 --> 00:11:15,170 Again. >> alexis: adam, in case you 145 00:11:15,170 --> 00:11:18,170 Forgot, we had a breakfast Meeting this morning, which you 146 00:11:18,170 --> 00:11:20,540 Missed. >> adam: a power meeting with 147 00:11:20,540 --> 00:11:23,830 Mother -- strikes me as being a Little bizarre somehow. 148 00:11:23,830 --> 00:11:26,920 >> alexis: is this your way of Apologizing, by getting drunk 149 00:11:26,920 --> 00:11:29,330 And being cute with me? >> adam: mother, I have a 150 00:11:29,330 --> 00:11:31,290 Hangover. I think I'm allowed, once in a 151 00:11:31,290 --> 00:11:34,000 While, just as I'm allowed to Miss a meeting, just as I'm 152 00:11:34,000 --> 00:11:36,380 Allowed to take the day off. >> alexis: oh, really? 153 00:11:36,380 --> 00:11:38,210 So you're not going to the Office today, hmm? 154 00:11:38,210 --> 00:11:41,420 >> adam: you got it, mother. I'm celebrating the new me, if 155 00:11:41,420 --> 00:11:43,330 You like. >> alexis: speaking of 156 00:11:43,330 --> 00:11:46,750 Celebrating, adam, why the hell Did you invite neal mcvane to 157 00:11:46,750 --> 00:11:49,750 The party last night? You know I despise that creep. 158 00:11:49,750 --> 00:11:53,330 >> adam: I didn't invite him. He sort of inveigled his way in. 159 00:11:53,330 --> 00:11:56,710 >> alexis: oh, and I suppose you Had nothing to do with it. 160 00:11:56,710 --> 00:12:00,290 >> adam: no. Believe a convicted Murderer or believe me -- take 161 00:12:00,290 --> 00:12:03,670 Your choice. Scotch on the rocks, please. 162 00:12:03,670 --> 00:12:07,670 >> alexis: nothing, thank you. Adam, this is not like you. 163 00:12:07,670 --> 00:12:10,540 This is not like you at all. >> adam: a bit of rebellion, 164 00:12:10,540 --> 00:12:13,290 Mother? >> alexis: no. I think you're 165 00:12:13,290 --> 00:12:18,250 Playing a little game with me. >> adam: you think you know me 166 00:12:18,250 --> 00:12:21,380 Very well, don't you? >> alexis: mm-hmm. 167 00:12:21,380 --> 00:12:28,960 >> adam: well...Alexis colby... You don't. 168 00:12:28,960 --> 00:12:36,170 >> alexis: Goodbye, adam. 169 00:12:53,210 --> 00:12:55,880 >> krystina: I won, mommy. >> krystle: 170 00:12:55,880 --> 00:12:58,960 You sure did. You made just about the tallest 171 00:12:58,960 --> 00:13:10,580 Building in all of denver. I'll be right back, darling. 172 00:13:10,580 --> 00:13:15,920 >> krystina: okay. >> krystle: sarah. 173 00:13:15,920 --> 00:13:18,500 >> sarah: yes? >> krystle: why didn't you come 174 00:13:18,500 --> 00:13:20,500 In? >> sarah: I used to play with 175 00:13:20,500 --> 00:13:22,960 Cathy all the time. I loved being alone with my 176 00:13:22,960 --> 00:13:26,420 Daughter, and I just didn't want To invade your time with yours. 177 00:13:26,420 --> 00:13:31,330 >> krystle: oh, you mustn't ever Think that, because without you, 178 00:13:31,330 --> 00:13:35,420 I wouldn't have these special Moments with krystina. 179 00:13:35,420 --> 00:13:38,330 >> sarah: well, still -- >> krystle: please, come back in 180 00:13:38,330 --> 00:13:41,250 With me. I'd like that, and so would 181 00:13:41,250 --> 00:13:46,710 Krystina. >> sarah: so would I. 182 00:13:46,710 --> 00:13:49,500 >> krystle: good. Later, while she's taking her 183 00:13:49,500 --> 00:13:52,080 Nap, we could have lunch. And after that, why don't you 184 00:13:52,080 --> 00:13:55,000 Come riding with me? >> sarah: oh, that sounds great. 185 00:14:00,920 --> 00:14:04,880 >> steven: somebody sent you a 186 00:14:04,880 --> 00:14:08,000 Belated christmas present? >> alexis: it's for dana's 187 00:14:08,000 --> 00:14:10,620 Surprise shower tonight. >> steven: oh, yeah. 188 00:14:10,620 --> 00:14:12,500 Sammy jo's all excited about That. 189 00:14:12,500 --> 00:14:15,710 In fact, everybody in the family Seems to be pleased with this 190 00:14:15,710 --> 00:14:18,500 Marriage, including you. >> alexis: yes, dana's a very 191 00:14:18,500 --> 00:14:21,250 Likable girl, and she is Contributing to adam's 192 00:14:21,250 --> 00:14:24,250 Happiness, which is one of the Reasons that I've asked to see 193 00:14:24,250 --> 00:14:25,620 You. >> steven: why? 194 00:14:25,620 --> 00:14:28,000 Is something wrong? >> alexis: yes, something is 195 00:14:28,000 --> 00:14:30,620 Very wrong, steven. I just left adam this morning, 196 00:14:30,620 --> 00:14:34,080 And he was drinking heavily. Something is obviously troubling 197 00:14:34,080 --> 00:14:36,040 Him, and I don't know what it Is. 198 00:14:36,040 --> 00:14:37,670 Do you? >> steven: no, I don't. 199 00:14:37,670 --> 00:14:40,330 >> alexis: well, I need your Help to try and get to the 200 00:14:40,330 --> 00:14:42,790 Bottom of things. >> steven: well, mother, adam is 201 00:14:42,790 --> 00:14:44,710 His own man. He might not appreciate my 202 00:14:44,710 --> 00:14:46,830 Interfering. >> alexis: well, I know that, 203 00:14:46,830 --> 00:14:49,500 But you and he have become Closer recently. 204 00:14:49,500 --> 00:14:52,040 >> steven: thanks to dana. She's been wonderful. 205 00:14:52,040 --> 00:14:54,790 >> alexis: yes, but right now, It's your brother, and only your 206 00:14:54,790 --> 00:14:56,380 Brother, that I'm concerned With. 207 00:14:56,380 --> 00:14:59,420 He really needs your help, Steven. 208 00:15:03,000 --> 00:15:05,420 >> dex: what do you think? >> blake: very good. 209 00:15:05,420 --> 00:15:07,790 >> dex: well, that niece of Yours is something else. 210 00:15:07,790 --> 00:15:09,710 She's really quite Extraordinary. 211 00:15:09,710 --> 00:15:15,330 >> blake: well, leslie's a Carrington, isn't she? 212 00:15:15,330 --> 00:15:20,330 >> dex: blake... About sarah... 213 00:15:20,330 --> 00:15:24,750 I think it's great the way that You and krystle have taken her 214 00:15:24,750 --> 00:15:28,620 In. I have known sarah since we were 215 00:15:28,620 --> 00:15:32,710 Kids, and I should have read What was going to happen -- I 216 00:15:32,710 --> 00:15:35,750 Mean, her suicide attempt. >> blake: oh, how could you 217 00:15:35,750 --> 00:15:38,830 Know? Those signals are difficult to 218 00:15:38,830 --> 00:15:41,960 Read. They're given, but we don't 219 00:15:41,960 --> 00:15:44,750 Always see them. >> dex: how is she, blake? 220 00:15:44,750 --> 00:15:47,460 >> blake: I'm not sure. Outwardly, she seems to be all 221 00:15:47,460 --> 00:15:51,040 Right -- I mean, putting her Life back in order, but I 222 00:15:51,040 --> 00:15:53,920 Noticed something about her this Morning. 223 00:15:53,920 --> 00:15:57,830 She has a kind of a -- kind of a Desperate facade, holding 224 00:15:57,830 --> 00:16:01,170 Everything back in. >> dex: yeah, that's sarah -- be 225 00:16:01,170 --> 00:16:04,750 Strong, be brave, don't show Your sorrow. 226 00:16:04,750 --> 00:16:08,790 The important thing for now is That krystle is being a 227 00:16:08,790 --> 00:16:12,750 Fantastic friend to her. >> blake: yes, but krystle is a 228 00:16:12,750 --> 00:16:15,830 Newfriend. Now, you, you're anoldfriend. 229 00:16:15,830 --> 00:16:19,710 I think you could help sarah More than anyone. 230 00:16:24,830 --> 00:16:28,040 >> krystle: How do you like riding my horse? 231 00:16:28,040 --> 00:16:31,170 >> sarah: oh, she is wonderful. I'm from just outside laramie. 232 00:16:31,170 --> 00:16:33,040 What'syourexcuse? >> krystle: for what? 233 00:16:33,040 --> 00:16:34,880 >> sarah: for being such a good Rider. 234 00:16:34,880 --> 00:16:37,040 I thought you said you were from Dayton, ohio. 235 00:16:37,040 --> 00:16:40,960 >> krystle: yes, but I spent Every summer on my grandparents' 236 00:16:40,960 --> 00:16:45,080 Farm -- up at the crack of dawn, Helping with breakfast and some 237 00:16:45,080 --> 00:16:49,000 Chores, and then -- then, my Reward of rewards was riding all 238 00:16:49,000 --> 00:16:51,540 Afternoon and helping out in the Stable. 239 00:16:51,540 --> 00:16:55,250 As a matter of fact, I helped Birth this horse I'm on a couple 240 00:16:55,250 --> 00:16:58,960 Of years ago. >> sarah: she is a beauty. 241 00:16:58,960 --> 00:17:02,460 Oh, god. Tell you, I-I can't tell you how 242 00:17:02,460 --> 00:17:05,500 Many foals I helped birth in my Lifetime. 243 00:17:05,500 --> 00:17:09,830 You know, we've got a lot in Common, krystle. 244 00:17:09,830 --> 00:17:14,080 In fact... >> krystle: in fact what? 245 00:17:14,080 --> 00:17:16,960 >> sarah: that night -- that Terrible night in california, 246 00:17:16,960 --> 00:17:20,080 When I got off the plane with Blake and they were rushing 247 00:17:20,080 --> 00:17:24,500 Cathy to the hospital, and I saw You standing, waiting for us. 248 00:17:24,500 --> 00:17:27,580 It was dark, but I could see Your eyes. 249 00:17:27,580 --> 00:17:31,920 It was like the sister I never Had before, the closest friend 250 00:17:31,920 --> 00:17:36,120 Left to me on this earth. And that's what you've been to 251 00:17:36,120 --> 00:17:44,710 Me since -- a sister. >> krystle: yes, we do have a 252 00:17:44,710 --> 00:17:47,830 Lot in common. >> sarah: like our beautiful 253 00:17:47,830 --> 00:17:59,830 Little daughters. Ay! 254 00:18:08,040 --> 00:18:17,080 >> dana: dr. Edwards. 255 00:18:17,080 --> 00:18:21,620 >> edwards: dana. >> dana: thank you. 256 00:18:21,620 --> 00:18:23,710 >> edwards: would you like some Coffee? 257 00:18:23,710 --> 00:18:27,080 >> dana: no, thank you. I-I would like to thank you for 258 00:18:27,080 --> 00:18:30,580 Agreeing to see me before you Left for home. 259 00:18:30,580 --> 00:18:32,540 >> edwards: you said you needed My help. 260 00:18:32,540 --> 00:18:37,170 That's what doctors are for, Even aging doctors like me, huh? 261 00:18:37,170 --> 00:18:40,080 >> dana: what I want most from You is for you to be honest with 262 00:18:40,080 --> 00:18:42,120 Me. >> edwards: I always tried to be 263 00:18:42,120 --> 00:18:45,880 That. >> dana: when we spoke earlier, 264 00:18:45,880 --> 00:18:49,290 You didn't seem to approve of my Marriage to adam. 265 00:18:49,290 --> 00:18:52,710 Why not? >> edwards: I don't disapprove. 266 00:18:52,710 --> 00:18:56,120 I'm simply, well, caught by Surprise. 267 00:18:56,120 --> 00:18:59,040 >> dana: oh, I don't think That's all there is to it. 268 00:18:59,040 --> 00:19:01,960 In fact, iknowit isn't. >> edwards: that's a rather rude 269 00:19:01,960 --> 00:19:04,790 And uncalled-for remark, dana. >> dana: well, is that why you 270 00:19:04,790 --> 00:19:07,330 Look upset right now, or is it Because I've hit a nerve? 271 00:19:07,330 --> 00:19:11,380 I have to know, dr. Edwards. >> edwards: well, there are a 272 00:19:11,380 --> 00:19:14,170 Few things I know about him That... 273 00:19:14,170 --> 00:19:17,290 >> - dana: that what? - >> edwards: 274 00:19:17,290 --> 00:19:20,460 I'm afraid you'll have to get Your answers from him. 275 00:19:20,460 --> 00:19:23,170 As adam's physician, I must Respect rules of 276 00:19:23,170 --> 00:19:29,670 Confidentiality. >> dana: as adam's physician. 277 00:19:29,670 --> 00:19:34,790 When we were in high school, I Remember adam missed a semester. 278 00:19:34,790 --> 00:19:38,830 Now, people said that he was Having a breakdown and that you 279 00:19:38,830 --> 00:19:43,250 Were treating him for it. Is that what's happening again? 280 00:19:43,250 --> 00:19:49,250 Please tell me, dr. Edwards. I'm talking about adam. 281 00:19:49,250 --> 00:19:53,670 I'm talking about a lifetime of Loving him. 282 00:19:53,670 --> 00:19:57,830 >> edwards: I'm sorry, dana. It's adam who will have to 283 00:19:57,830 --> 00:20:02,210 Answer your questions. >> dana: you're not helping me 284 00:20:02,210 --> 00:20:04,920 At all. I am drowning with him, and -- 285 00:20:04,920 --> 00:20:07,790 And you're just standing by, Watching it. 286 00:20:07,790 --> 00:20:12,500 >> edwards: I wish I could help, But I can't. 287 00:20:18,460 --> 00:20:21,670 >> alexis: I don't have time for Any of this. 288 00:20:21,670 --> 00:20:25,920 I'm very worried about my son. >> michael: you better take the 289 00:20:25,920 --> 00:20:28,620 Time, alexis. >> alexis: all right, you have 290 00:20:28,620 --> 00:20:32,290 Exactly one minute, but I didn't Agree to keep you posted on my 291 00:20:32,290 --> 00:20:34,830 Business moves. >> michael: we're not talking 292 00:20:34,830 --> 00:20:37,750 About just any moves here. I'm the one who introduced you 293 00:20:37,750 --> 00:20:40,540 To dirk maurier, remember? >> alexis: yes, and I repaid you 294 00:20:40,540 --> 00:20:44,120 On the four crossings deal, and I owe you nothing. 295 00:20:44,120 --> 00:20:47,420 >> michael: alexis, nobody dumps Me that easily. 296 00:20:47,420 --> 00:20:50,460 Now, I have hard information That you and maurier are 297 00:20:50,460 --> 00:20:52,830 Negotiating without me, and I Want in. 298 00:20:52,830 --> 00:20:56,120 >> alexis: oh? What sort of hard information? 299 00:20:56,120 --> 00:20:58,880 Who have you been paying to spy On me? 300 00:20:58,880 --> 00:21:02,460 >> michael: it's true, then, Isn't it? 301 00:21:02,460 --> 00:21:09,210 >> alexis: your minute is up. And you and I are finished. 302 00:21:09,210 --> 00:21:11,580 Through. >> neal: through? 303 00:21:11,580 --> 00:21:14,880 >> michael: oh, yes, but I told Her not to be so sure about 304 00:21:14,880 --> 00:21:19,620 That. >> neal: listen, alexis colby 305 00:21:19,620 --> 00:21:24,960 Will use you till she's done, And then she'll spit you out. 306 00:21:24,960 --> 00:21:29,250 I know. She did it to me once -- once. 307 00:21:29,250 --> 00:21:35,620 But she'll never do it again. So, culhane, you're ready to 308 00:21:35,620 --> 00:21:38,380 Talk business. >> michael: that's right. 309 00:21:38,380 --> 00:21:41,380 I want to be a part of whatever Deal you have in mind. 310 00:21:41,380 --> 00:21:43,620 >> neal: are you sure about That? 311 00:21:43,620 --> 00:21:48,670 >> michael: very sure. >> neal: because it'll cost. 312 00:21:48,670 --> 00:21:51,460 >> michael: don't worry about The money. 313 00:21:51,460 --> 00:21:54,120 I know where I can get my hands On plenty. 314 00:21:54,120 --> 00:21:57,460 >> blake: now, wait a minute. You're telling me that you 315 00:21:57,460 --> 00:22:01,210 Suddenly want to sell back to me Your share of the crater. 316 00:22:01,210 --> 00:22:03,210 Why? >> michael: why not? 317 00:22:03,210 --> 00:22:04,830 I have no further quarrels with You. 318 00:22:04,830 --> 00:22:06,670 >> blake: I see. >> michael: besides, those 319 00:22:06,670 --> 00:22:09,330 Natural-gas deposits at the Crater could be very important 320 00:22:09,330 --> 00:22:11,460 To colorado, as well as the rest Of the country. 321 00:22:11,460 --> 00:22:13,790 >> blake: and you, Michael culhane, don't want to 322 00:22:13,790 --> 00:22:16,790 Stand in my way, is that it? >> michael: exactly, so I'm 323 00:22:16,790 --> 00:22:19,960 Willing to take what you offer Me for my share in the crater 324 00:22:19,960 --> 00:22:26,710 And get out of your way. Is there a problem? 325 00:22:26,710 --> 00:22:30,170 >> blake: there usually is where You're concerned -- with members 326 00:22:30,170 --> 00:22:33,000 Of my family or in business. >> michael: look, I have been 327 00:22:33,000 --> 00:22:34,880 Out of fallon's life for a long Time now. 328 00:22:34,880 --> 00:22:36,880 And as for amanda, she's gone Off to europe. 329 00:22:36,880 --> 00:22:39,420 >> blake: I don't think it's Necessary to get into that 330 00:22:39,420 --> 00:22:43,580 History. Let's talk about now. 331 00:22:43,580 --> 00:22:46,960 You have muscled your way to Where you are today by using 332 00:22:46,960 --> 00:22:49,670 Everybody. What I really should do is to 333 00:22:49,670 --> 00:22:53,710 Bring you back down and make you Crawl, but I'll be honest with 334 00:22:53,710 --> 00:22:58,170 You -- I'm so happy to get you Out that I'll pay you exactly 335 00:22:58,170 --> 00:23:02,460 What it cost you in the first Place. 336 00:23:02,460 --> 00:23:05,540 >> michael: that's very generous Of you. 337 00:23:05,540 --> 00:23:08,420 >> blake: yes, I know. Now, I'm busy. 338 00:23:08,420 --> 00:23:20,250 Get the hell out of here. 339 00:23:23,250 --> 00:23:42,290 >> dana: >> adam: all right if I come in? 340 00:23:42,290 --> 00:23:49,750 >> dana: yes, of course. >> adam: do you forgive me for 341 00:23:49,750 --> 00:23:58,460 Last night and this morning? >> dana: of course I do. 342 00:23:58,460 --> 00:24:01,710 >> adam: you're so lovely when You accept an apology. 343 00:24:01,710 --> 00:24:04,790 >> dana: >> adam: has anyone ever told 344 00:24:04,790 --> 00:24:07,420 You that before? >> dana: oh, dozens of men. 345 00:24:07,420 --> 00:24:10,290 >> adam: I'm jealous, and I'm Miserable for what I've put you 346 00:24:10,290 --> 00:24:12,120 Through. >> dana: I wonder what you're 347 00:24:12,120 --> 00:24:15,000 Putting yourself through, adam. >> adam: dana, please, let's not 348 00:24:15,000 --> 00:24:17,330 Start that again. >> dana: all right, all right. 349 00:24:17,330 --> 00:24:20,080 It's just that I'm not the only One who's worried about you, you 350 00:24:20,080 --> 00:24:21,500 Know. Dr. Edwards is -- 351 00:24:21,500 --> 00:24:24,210 >> adam: what about him? >> dana: nothing. 352 00:24:24,210 --> 00:24:27,290 >> adam: have you been talking To that old man? 353 00:24:27,290 --> 00:24:29,250 >> dana: I saw him for a few Minutes today. 354 00:24:29,250 --> 00:24:30,920 >> adam: what did he say about Me? 355 00:24:30,920 --> 00:24:33,460 What did he tell you?! >> dana: nothing. 356 00:24:33,460 --> 00:24:37,620 If you have a secret, adam -- >> adam: there are no secrets. 357 00:24:37,620 --> 00:24:41,830 Will you ever understand that?! >> dana: there is something 358 00:24:41,830 --> 00:24:45,460 Wrong, adam, and it scares me. Can you understandthat?! 359 00:24:45,460 --> 00:24:49,170 Whatever it is, don't you think It's about time you shared it 360 00:24:49,170 --> 00:24:53,920 With me? Please. 361 00:24:53,920 --> 00:25:00,000 >> adam: something is bothering Me, and it scares me, too. 362 00:25:00,000 --> 00:25:04,710 But I don't want you to worry About it. 363 00:25:04,710 --> 00:25:09,170 Because I swear I-I'm going to Make it right. 364 00:25:17,210 --> 00:25:33,080 I am. >> sarah: cinderella and the 365 00:25:33,080 --> 00:25:36,750 Prince live happily ever after On his ranch. 366 00:25:36,750 --> 00:25:39,620 >> krystina: I thought they Lived in a castle. 367 00:25:39,620 --> 00:25:42,330 >> sarah: well, yeah, both. How about that? 368 00:25:42,330 --> 00:25:44,710 >> krystina: oh, you're funny, Mrs. Curtis. 369 00:25:44,710 --> 00:25:47,330 >> sarah: so are you. >> krystle: hello, sweetheart. 370 00:25:47,330 --> 00:25:49,330 >> krystina: hi, mommy. >> krystle: hi. 371 00:25:49,330 --> 00:25:52,120 Sarah, where's mrs. Johnson? >> sarah: she asked me to sit 372 00:25:52,120 --> 00:25:54,710 With this little treasure while She went on a coffee break. 373 00:25:54,710 --> 00:25:58,080 Actually, it's been a pretty Long break, but I haven't 374 00:25:58,080 --> 00:26:00,920 Minded. We've had a great time, haven't 375 00:26:00,920 --> 00:26:03,210 We? >> krystina: yes. 376 00:26:03,210 --> 00:26:06,120 >> krystle: mrs. Johnson, I'd Like to speak to you outside for 377 00:26:06,120 --> 00:26:08,000 A minute. >> sarah: now, what kind of 378 00:26:08,000 --> 00:26:09,920 Animals do you suppose Cinderella and the prince... 379 00:26:09,920 --> 00:26:12,380 >> johnson: what seems to be the Problem, mrs. Carrington? 380 00:26:12,380 --> 00:26:14,380 >> krystle: you were due back Here quite a while ago. 381 00:26:14,380 --> 00:26:16,790 Now, you know my daughter might Need professional care at any 382 00:26:16,790 --> 00:26:18,540 Given moment. >> johnson: I'm aware of that, 383 00:26:18,540 --> 00:26:20,580 Mrs. Carrington. I'm also aware that your 384 00:26:20,580 --> 00:26:23,540 Daughter was not alone, that I Was in the kitchen, not off in 385 00:26:23,540 --> 00:26:26,250 Town somewhere, and that if There'd have been a problem, 386 00:26:26,250 --> 00:26:28,830 Mrs. Curtis would have called me On the intercom. 387 00:26:28,830 --> 00:26:31,920 >> krystle: I am not interested In the geography of this house. 388 00:26:31,920 --> 00:26:34,710 I'm only interested in my Daughter's health. 389 00:26:34,710 --> 00:26:38,000 >> johnson: I won't overstay my Break again. 390 00:26:38,000 --> 00:26:48,880 >> krystle: please don't. >> clay: we could lay the pipe 391 00:26:48,880 --> 00:26:51,080 Here, and we could bridge it Over here. 392 00:26:51,080 --> 00:26:53,380 >> leslie: you don't want to do That. 393 00:26:53,380 --> 00:26:55,040 >> clay: what don't I want to Do? 394 00:26:55,040 --> 00:26:56,880 >> leslie: leave the pipe Exposed. 395 00:26:56,880 --> 00:26:59,040 >> clay: it's solid steel. Why not? 396 00:26:59,040 --> 00:27:01,500 >> leslie: it's environmentally Offensive. 397 00:27:01,500 --> 00:27:04,710 >> clay: oh, that's right. I forgot I was working with a 398 00:27:04,710 --> 00:27:07,250 Woman engineer. Well, why don't we just paint it 399 00:27:07,250 --> 00:27:10,290 A shade of pastel, huh? >> leslie: ooh, sounds great. 400 00:27:10,290 --> 00:27:13,210 You could even have one of your Groupies pick out the shade. 401 00:27:13,210 --> 00:27:16,040 >> clay: what groupies? >> leslie: oh, come on, those 402 00:27:16,040 --> 00:27:18,580 Girls that drive out here every Afternoon to ogle you. 403 00:27:18,580 --> 00:27:22,170 >> clay: oh, yeah, them. Well, maybe they think I'm kind 404 00:27:22,170 --> 00:27:24,290 Of cute. You don't? 405 00:27:24,290 --> 00:27:28,500 >> leslie: eh. Looks don't do it For me -- brains do. 406 00:27:28,500 --> 00:27:31,170 >> clay: well, I'm all for Brains. 407 00:27:31,170 --> 00:27:34,580 The idea of a little sex never Turned me off. 408 00:27:34,580 --> 00:27:50,290 Come here. 409 00:27:50,290 --> 00:27:53,790 Uh, sammy jo, what are you doing Here? 410 00:27:53,790 --> 00:27:56,170 >> sammy jo: leslie has the Other key to dana's apartment, 411 00:27:56,170 --> 00:27:58,170 And we needed to start the Decorations. 412 00:27:58,170 --> 00:28:00,790 >> leslie: oh, sorry I forgot to Give it to you. 413 00:28:00,790 --> 00:28:04,080 >> clay: uh, well, ladies, if You'll excuse me, I've got to 414 00:28:04,080 --> 00:28:09,420 See a man about a pipe. >> sammy jo: thank you. 415 00:28:09,420 --> 00:28:11,500 >> leslie: do you mind if I get Personal? 416 00:28:11,500 --> 00:28:14,620 >> sammy jo: how personal? >> leslie: why did you and clay 417 00:28:14,620 --> 00:28:17,330 Break up? >> sammy jo: well, it's kind of 418 00:28:17,330 --> 00:28:21,210 Complicated, but I guess you Could say I fell out of love 419 00:28:21,210 --> 00:28:23,580 With him. >> leslie: oh. 420 00:28:23,580 --> 00:28:28,080 Did he, uh, also fall out of Love with you? 421 00:28:28,080 --> 00:28:31,460 >> sammy jo: I think you should Ask him that yourself, maybe 422 00:28:31,460 --> 00:28:33,620 Sometime when you're not Working. 423 00:28:33,620 --> 00:28:36,290 >> leslie: oh, sammy jo, it was Just a kiss. 424 00:28:36,290 --> 00:28:39,380 >> sammy jo: relax. Our marriage was annulled. 425 00:28:39,380 --> 00:28:42,670 Clay is back in circulation. I'm perfectly happy with my life 426 00:28:42,670 --> 00:28:48,330 Right now. See you tonight. 427 00:28:48,330 --> 00:29:04,710 >> leslie: >> adam: hello? 428 00:29:04,710 --> 00:29:07,540 >> oh, I'm sorry, but mr. Mcvane Isn't here -- 429 00:29:07,540 --> 00:29:09,460 >> adam: mr. Mcvane is expecting Me. 430 00:29:09,460 --> 00:29:15,170 >> I see. >> adam: thank you. 431 00:29:32,040 --> 00:29:48,500 >> neal: mr. Torrance. 432 00:29:48,500 --> 00:29:52,000 You're wasting your time. 433 00:29:52,000 --> 00:29:56,290 Those negatives you're looking For, they're certainly not in 434 00:29:56,290 --> 00:29:59,750 Here. >> adam: I'll kill you, mcvane. 435 00:29:59,750 --> 00:30:02,290 >> neal: I see you've been Drinking. 436 00:30:02,290 --> 00:30:07,000 I hope it wasn't my better Stock. 437 00:30:07,000 --> 00:30:11,170 >> adam: damn you. >> neal: let me tell you 438 00:30:11,170 --> 00:30:16,500 Something -- that evidence that I described to you, along with 439 00:30:16,500 --> 00:30:19,960 That, there's a letter to my Attorney. 440 00:30:19,960 --> 00:30:24,210 If anything ever happens to me, How long do you think your 441 00:30:24,210 --> 00:30:34,500 Secret will be safe? Now, with your cooperation, I'll 442 00:30:34,500 --> 00:30:39,120 Keep your secret. But no matter what you do for 443 00:30:39,120 --> 00:30:44,960 The rest of your life, it won't Make you a carrington. 444 00:30:44,960 --> 00:30:49,380 You never were, mr. Torrance. You never will be. 445 00:31:37,790 --> 00:31:42,040 >> sarah: dex. >> dex: just hold on, sarah. 446 00:31:42,040 --> 00:31:44,580 Hold on. >> sarah: back home, 447 00:31:44,580 --> 00:31:46,210 Yesterday -- >> dex: I know, I know. 448 00:31:46,210 --> 00:31:49,790 I heard. But that's past now. 449 00:31:49,790 --> 00:31:55,920 You're here. You're safe. >> sarah: I feel safe. 450 00:31:55,920 --> 00:32:00,000 I really do. >> dex: you'll be living here 451 00:32:00,000 --> 00:32:05,710 For a while. >> sarah: I don't know how long, 452 00:32:05,710 --> 00:32:08,170 Exactly, but I'll stay here for A while. 453 00:32:08,170 --> 00:32:12,540 >> dex: good. How about having dinner with an 454 00:32:12,540 --> 00:32:16,170 Old friend tonight? >> sarah: oh, go out? 455 00:32:16,170 --> 00:32:19,830 I might not be the best company In the world. 456 00:32:19,830 --> 00:32:22,420 >> dex: you'll sure be the Best-looking. 457 00:32:22,420 --> 00:32:24,710 >> sarah: oh. >> dex: I mean, I didn't 458 00:32:24,710 --> 00:32:27,790 Campaign for you to be Prom queen for nothing. 459 00:32:27,790 --> 00:32:32,000 >> sarah: except I didn't win. >> dex: the vote was rigged. 460 00:32:32,000 --> 00:32:44,290 Okay for tonight? >> sarah: yes. 461 00:32:44,290 --> 00:32:53,170 You're sweet, dex. 462 00:33:00,460 --> 00:33:02,620 >> alexis: sammy jo, what are You doing here? 463 00:33:02,620 --> 00:33:04,960 >> sammy jo: I came by to pick Up dana's present. 464 00:33:04,960 --> 00:33:07,620 >> alexis: what did you get her? >> sammy jo: it's a negligee 465 00:33:07,620 --> 00:33:09,920 From the hotel boutique. >> alexis: yes, they do 466 00:33:09,920 --> 00:33:12,790 Do rather good things there. Sammy jo, since, um, since 467 00:33:12,790 --> 00:33:16,960 You're here, I want to ask you Something about, uh, about 468 00:33:16,960 --> 00:33:20,250 Steven living with you. >> sammy jo: go on. 469 00:33:20,250 --> 00:33:23,460 You don't usually hesitate about Anything. 470 00:33:23,460 --> 00:33:25,500 What exactly is it you want to Know? 471 00:33:25,500 --> 00:33:28,120 >> alexis: is he happy? >> sammy jo: he's always happy 472 00:33:28,120 --> 00:33:30,040 When he's with danny. You know that. 473 00:33:30,040 --> 00:33:32,080 >> alexis: what about when he's With you? 474 00:33:32,080 --> 00:33:33,830 >> sammy jo: we share a son, Alexis. 475 00:33:33,830 --> 00:33:37,040 We share a lot of good memories. >> alexis: oh, I know, but is 476 00:33:37,040 --> 00:33:39,460 That all you're sharing? >> sammy jo: I don't think 477 00:33:39,460 --> 00:33:42,460 That's any of your business. >> alexis: steven's happiness is 478 00:33:42,460 --> 00:33:46,790 Always my business, sammy jo. Anyway, I'll see you later at 479 00:33:46,790 --> 00:33:48,750 The shower. If I'm a bit late, tell the 480 00:33:48,750 --> 00:33:52,830 Others that I'll be along as Soon as I can, all right? 481 00:33:52,830 --> 00:34:25,880 >> sammy jo: 482 00:34:53,750 --> 00:34:57,670 >> now, the first thing, hand me That flask, and then let me see 483 00:34:57,670 --> 00:35:08,330 Your license and registration. 484 00:35:35,250 --> 00:35:39,170 >> sammy jo: that's so pretty. You have a wonderful touch, 485 00:35:39,170 --> 00:35:41,250 Dominique. >> dominique: thank you. 486 00:35:41,250 --> 00:35:44,750 You know, when brady and I were Married, we were so poor, the 487 00:35:44,750 --> 00:35:48,210 Only bridal shower I had was Two inches of rain on my wedding 488 00:35:48,210 --> 00:35:51,960 Day. What is that old cliché? 489 00:35:51,960 --> 00:35:55,420 Happy is the bride that the sun Shines on. 490 00:35:55,420 --> 00:36:00,210 Well, we were happy -- we were For a while, then it all fell 491 00:36:00,210 --> 00:36:04,210 Apart. Well, that's the way it goes. 492 00:36:04,210 --> 00:36:07,460 You never know how a marriage Will end. 493 00:36:07,460 --> 00:36:13,040 >> sammy jo: that's right. You never do know, do you? 494 00:36:13,040 --> 00:36:16,290 >> dominique: sammy jo, have I Said something to upset you? 495 00:36:16,290 --> 00:36:19,170 Because I didn't mean to. >> sammy jo: no, no, it's not 496 00:36:19,170 --> 00:36:21,420 That. It's just that I've got to tell 497 00:36:21,420 --> 00:36:23,460 Someone. >> dominique: well, what is it? 498 00:36:23,460 --> 00:36:26,290 >> sammy jo: it's about steven. I'm sure you know that he's 499 00:36:26,290 --> 00:36:28,080 Living at the ranch with danny And me. 500 00:36:28,080 --> 00:36:30,380 >> dominique: yes. >> sammy jo: but we sleep in 501 00:36:30,380 --> 00:36:32,710 Separate rooms, and I want it to Work out differently. 502 00:36:32,710 --> 00:36:36,170 It worked with us before, and we Were very happy. 503 00:36:36,170 --> 00:36:39,790 And stevenisdanny's father. >> dominique: fathers and 504 00:36:39,790 --> 00:36:42,750 Mothers -- I know what you mean, Sammy jo. 505 00:36:42,750 --> 00:36:47,170 It's a very special bond between A man and a woman -- parenthood. 506 00:36:47,170 --> 00:36:51,540 Unfortunately, sometimes, that Bond just isn't enough. 507 00:36:51,540 --> 00:36:56,330 And believe me, sammy jo, I Know what I'm talking about. 508 00:36:56,330 --> 00:36:58,460 Oh. 509 00:36:58,460 --> 00:37:00,500 >> leslie: hi. >> dominique: hi. 510 00:37:00,500 --> 00:37:04,790 Oh, it's beautiful. >> leslie: isn't it great? 511 00:37:04,790 --> 00:37:08,830 >> dominique: yes. Oh, she looks delicious. 512 00:37:08,830 --> 00:37:12,120 >> leslie: I hope she loves it. >> dominique: oh, she will. 513 00:37:14,420 --> 00:37:17,420 >> blake: good evening. Thank you, george. 514 00:37:17,420 --> 00:37:21,460 Hello, darling. 515 00:37:21,460 --> 00:37:23,210 >> krystle: hi. >> blake: have a good day? 516 00:37:23,210 --> 00:37:25,120 >> krystle: mm-hmm. >> blake: how's krystina? 517 00:37:25,120 --> 00:37:27,460 >> krystle: oh, she's fine and Very happy to hear that her 518 00:37:27,460 --> 00:37:29,330 Daddy was coming home from work Early. 519 00:37:29,330 --> 00:37:31,250 >> blake: >> sarah: krystle? 520 00:37:31,250 --> 00:37:32,920 >> krystle: yes, sarah, what is It? 521 00:37:32,920 --> 00:37:34,670 >> sarah: krystina's developed a Rash. 522 00:37:34,670 --> 00:37:36,830 >> blake: a rash? >> krystle: the doctor said to 523 00:37:36,830 --> 00:37:38,580 Watch for anything out of the Ordinary. 524 00:37:38,580 --> 00:37:43,790 >> blake: let's have a look. >> krystle: mrs. Johnson, how 525 00:37:43,790 --> 00:37:46,380 Long has krystina had this rash? >> johnson: it appeared a little 526 00:37:46,380 --> 00:37:54,080 While ago. >> blake: a little while ago? 527 00:37:54,080 --> 00:37:56,460 >> krystle: dr. Chadway, Please. 528 00:37:56,460 --> 00:38:00,250 Krystle carrington calling. >> blake: mrs. Johnson, it's now 529 00:38:00,250 --> 00:38:02,460 5:00. There haven't been any notations 530 00:38:02,460 --> 00:38:05,420 Made on this chart since noon. >> johnson: I have my own way of 531 00:38:05,420 --> 00:38:08,080 Doing things, mr. Carrington. >> blake: does that also include 532 00:38:08,080 --> 00:38:10,330 Disregarding any vital Information on my daughter? 533 00:38:10,330 --> 00:38:13,040 Well, that's gross negligence. >> johnson: I have not been 534 00:38:13,040 --> 00:38:14,960 Negligent. I know what's best for this 535 00:38:14,960 --> 00:38:16,790 Child. But I am not prepared to take 536 00:38:16,790 --> 00:38:19,170 This kind of abuse. >> blake: in that case, you 537 00:38:19,170 --> 00:38:21,830 Won't mind leaving this house. >> johnson: no, I'll be more 538 00:38:21,830 --> 00:38:25,920 Than happy to go. >> krystle: doctor will be right 539 00:38:25,920 --> 00:38:27,960 Over. >> blake: darling, I'm sorry to 540 00:38:27,960 --> 00:38:31,170 Have created such a big to-do. >> krystle: I've been wanting to 541 00:38:31,170 --> 00:38:33,830 Do that all day. Thank you for being here, sarah. 542 00:38:33,830 --> 00:38:35,920 >> sarah: I am happy to be Useful. 543 00:38:35,920 --> 00:38:38,540 I'll go downstairs and wait for The doctor. 544 00:38:38,540 --> 00:38:40,580 >> blake: all right, sweetheart, Back in bed. 545 00:38:40,580 --> 00:38:46,620 >> krystina: all right, daddy. >> blake: all right, now close 546 00:38:46,620 --> 00:39:03,880 Your eyes, little one. >> adam: I forgot to ask. 547 00:39:03,880 --> 00:39:07,830 >> steven: ask what? >> adam: how much do I owe you 548 00:39:07,830 --> 00:39:11,330 For bailing me out? >> steven: call it a gift. 549 00:39:11,330 --> 00:39:14,830 >> adam: To celebrate what, steven? 550 00:39:14,830 --> 00:39:18,540 >> steven: oh, dana's shower -- My secret present to the 551 00:39:18,540 --> 00:39:23,920 Bridegroom. Accept it? 552 00:39:23,920 --> 00:39:26,420 Adam? >> adam: hmm? 553 00:39:26,420 --> 00:39:36,710 Yeah, thanks. >> dr. Chadway: good girl. 554 00:39:36,710 --> 00:39:43,620 Back under the covers. It's really nothing to worry 555 00:39:43,620 --> 00:39:45,540 About. The rash is just a minor 556 00:39:45,540 --> 00:39:47,710 Irritation. >> blake: oh, that's good to 557 00:39:47,710 --> 00:39:49,880 Hear. You can understand why we were 558 00:39:49,880 --> 00:39:52,330 So concerned, doctor. >> krystle: yeah, she's been 559 00:39:52,330 --> 00:39:54,380 Overly tired lately. >> dr. Chadway: well, that's 560 00:39:54,380 --> 00:39:56,620 Normal for a recovery pattern. She's doing beautifully. 561 00:39:56,620 --> 00:39:58,380 >> blake: well, it's very Reassuring. 562 00:39:58,380 --> 00:40:00,830 >> chadway: but call me if Anything seems at all unusual. 563 00:40:00,830 --> 00:40:03,710 >> blake: yes. Yes, we will. Thank you. 564 00:40:03,710 --> 00:40:12,210 I'll walk you out. >> krystle: I'll be back in a 565 00:40:12,210 --> 00:40:15,880 Minute, all right? >> krystina: all right, mommy. 566 00:40:15,880 --> 00:40:19,710 >> jeannette: I'll stay with Her, mrs. Carrington. 567 00:40:19,710 --> 00:40:22,830 She'll be just fine. Won't you, darling, hmm? 568 00:40:22,830 --> 00:40:32,120 Yes, you will. >> sarah: krystle, how is 569 00:40:32,120 --> 00:40:34,420 Krystina? >> krystle: the doctor said 570 00:40:34,420 --> 00:40:36,210 She's all right. I'm calling the nurses' 571 00:40:36,210 --> 00:40:38,040 Registry. We'll need someone right away. 572 00:40:38,040 --> 00:40:40,880 >> sarah: if you have any Problem trying to find somebody, 573 00:40:40,880 --> 00:40:43,460 I'd be happy to watch her. And if you want to go to dana's 574 00:40:43,460 --> 00:40:45,460 Shower -- >> krystle: no, I wouldn't feel 575 00:40:45,460 --> 00:40:48,120 Comfortable anywhere but here Tonight, but thank you for the 576 00:40:48,120 --> 00:40:50,670 Offer. >> sarah: she's very special to 577 00:40:50,670 --> 00:40:53,460 Me, krystle. She's all that I have left of 578 00:40:53,460 --> 00:40:57,580 Cathy. >> krystle: I know. 579 00:41:00,330 --> 00:41:02,750 >> dominique: oh, we'll miss You. 580 00:41:02,750 --> 00:41:06,250 Yes, I'll tell the others. Bye-bye, darling. 581 00:41:06,250 --> 00:41:10,120 Well, krystle sends her Apologies, but she's had a 582 00:41:10,120 --> 00:41:13,830 Problem with krystina. >> alexis: oh, nothing serious, 583 00:41:13,830 --> 00:41:15,920 I hope. >> dominique: no, she said it 584 00:41:15,920 --> 00:41:18,830 Was minor, but she just didn't Want to leave her. 585 00:41:18,830 --> 00:41:20,960 Alexis, what did you buy for Dana? 586 00:41:20,960 --> 00:41:23,500 >> alexis: oh, I bought her the Most beautiful valmais 587 00:41:23,500 --> 00:41:26,250 Dressing-table set that used to Be owned by madame pompadour. 588 00:41:26,250 --> 00:41:29,250 >> dominique: louis xv's Mistress? 589 00:41:29,250 --> 00:41:31,830 >> alexis: oh, that's very good, Dominique, very good. 590 00:41:31,830 --> 00:41:35,120 Actually, I heard that the old Man wasn't such a great lover, 591 00:41:35,120 --> 00:41:37,710 After all. >> dominique: of course, uh, she 592 00:41:37,710 --> 00:41:40,250 Told you this herself? >> alexis: no, dear, I'm very 593 00:41:40,250 --> 00:41:42,580 Friendly with her Great-great-great-great-niece, 594 00:41:42,580 --> 00:41:45,290 The comtesse de vignes, and She's an expert on the family of 595 00:41:45,290 --> 00:41:48,000 Louis xv. >> dominique: oh. 596 00:41:48,000 --> 00:41:52,330 >> leslie: shh! Shh! I think they're here. 597 00:41:52,330 --> 00:41:55,920 >> surprise! >> dana: goodness. Somebody 598 00:41:55,920 --> 00:41:58,170 Should have warned me. I would have been more prepared. 599 00:41:58,170 --> 00:42:01,290 >> alexis: come on, everybody. Dana, have a glass of champagne. 600 00:42:01,290 --> 00:42:04,330 Everybody have champagne. Dominique, there's one for you, 601 00:42:04,330 --> 00:42:06,710 One for you. Does everybody have a glass? 602 00:42:06,710 --> 00:42:09,920 All right. Now, I would like to propose a 603 00:42:09,920 --> 00:42:13,290 Toast -- to the lovely girl who Is soon going to marry my 604 00:42:13,290 --> 00:42:15,380 Handsome son. Cheers. 605 00:42:15,380 --> 00:42:19,580 >> cheers. >> dana: thank you. 606 00:42:19,580 --> 00:42:22,420 >> dominique: mmm. May you have A long and wonderful life 607 00:42:22,420 --> 00:42:24,210 Together. >> dana: oh, thank you. 608 00:42:24,210 --> 00:42:31,540 >> I know. >> steven: how you feeling? 609 00:42:31,540 --> 00:42:36,000 >> adam: sober, almost. A little more coffee would help. 610 00:42:41,290 --> 00:42:47,210 >> steven: adam... Why are you on this binge? 611 00:42:47,210 --> 00:42:49,670 >> adam: I don't want to talk About it, steven. 612 00:42:49,670 --> 00:42:54,500 >> steven: well, I want to talk Aboutsomething. 613 00:42:54,500 --> 00:42:58,120 - I'm glad you called me today. - >> adam: are you? 614 00:42:58,120 --> 00:43:02,210 Being dragged away from what you Were doing, having to bail me 615 00:43:02,210 --> 00:43:04,080 Out? >> steven: no, I am glad. 616 00:43:04,080 --> 00:43:07,880 I told dana how we've always Been at each other's throats, 617 00:43:07,880 --> 00:43:11,500 Treated each other more as Strangers than as brothers, but 618 00:43:11,500 --> 00:43:15,080 How that's changing. >> adam: what did dana say about 619 00:43:15,080 --> 00:43:18,210 Me? >> steven: nothing too bad. 620 00:43:18,210 --> 00:43:20,170 >> adam: steven, would you Excuse me? 621 00:43:20,170 --> 00:43:22,960 I just remembered something. >> steven: where are you going? 622 00:43:22,960 --> 00:43:27,830 >> adam: it's just something I've got to do. 623 00:43:27,830 --> 00:43:32,170 >> dex: what can I tell you? 624 00:43:32,170 --> 00:43:33,960 It's not the first time I've Been stood up. 625 00:43:33,960 --> 00:43:35,880 >> sarah: I'm sorry. I know I forgot about dinner, 626 00:43:35,880 --> 00:43:38,000 But with the excitement about Krystina this afternoon -- 627 00:43:38,000 --> 00:43:39,830 >> dex: oh, come on. I understand. I understand. 628 00:43:39,830 --> 00:43:42,540 Look, we still have time to make It to that steak house. 629 00:43:42,540 --> 00:43:46,960 Sarah. >> sarah: all right, as long as 630 00:43:46,960 --> 00:43:49,790 It's not too far from here. I don't want to be away from 631 00:43:49,790 --> 00:43:55,540 Krystina too long, okay? I'll go get dressed. 632 00:43:55,540 --> 00:44:06,540 >> dex: >> sammy jo: dana, are you sure 633 00:44:06,540 --> 00:44:08,120 You don't need any help cleaning Up? 634 00:44:08,120 --> 00:44:10,790 >> dana: I've told everybody Else, I'm going to tellyou 635 00:44:10,790 --> 00:44:13,500 Now -- no, but thank you for Coming, for the wonderful gift. 636 00:44:13,500 --> 00:44:16,170 >> sammy jo: you're welcome. 637 00:44:16,170 --> 00:44:21,290 >> adam: Enter the lucky bridegroom. 638 00:44:21,290 --> 00:44:24,040 >> sammy jo: hello, adam. Well, I'd better get going. 639 00:44:24,040 --> 00:44:29,170 I'll see you both later. >> dana: they didn't believe me, 640 00:44:29,170 --> 00:44:31,920 But the shower really was a Surprise. 641 00:44:31,920 --> 00:44:35,250 >> adam: is that what they Didn't believe, dana? 642 00:44:35,250 --> 00:44:39,120 >> dana: what do you mean? >> adam: who else have you been 643 00:44:39,120 --> 00:44:43,170 Talking to about me, besides Dr. Edwards, I mean, and steven 644 00:44:43,170 --> 00:44:45,460 And god knows who else? >> dana: what? 645 00:44:45,460 --> 00:44:48,250 >> adam: have you been talking To my father, too, about how 646 00:44:48,250 --> 00:44:51,210 Strangely I've been acting and Told mother I've turned into a 647 00:44:51,210 --> 00:44:55,290 Drunk? >> dana: adam, I don't know what 648 00:44:55,290 --> 00:44:57,460 Is -- >> adam: it won't work, dana. 649 00:44:57,460 --> 00:45:01,000 I can't pretend everything's Fine between us when I know it's 650 00:45:01,000 --> 00:45:03,250 Not. >> dana: have you stopped loving 651 00:45:03,250 --> 00:45:05,460 Me? Is that what's really wrong? 652 00:45:05,460 --> 00:45:10,250 >> adam: I don't know. I'm not sure anymore. 653 00:45:10,250 --> 00:45:15,420 I only know that I'm being Smothered by you, by everybody, 654 00:45:15,420 --> 00:45:19,330 And I've got to get away. >> dana: adam, if it's the 655 00:45:19,330 --> 00:45:22,580 Wedding -- >> adam: wedding? What wedding? 656 00:45:22,580 --> 00:45:27,290 There's not gonna be any damn Wedding. 57197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.