All language subtitles for Dynasty.1981.S07E22.The.Shower.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,420 --> 00:02:26,040
>> krystle: oh.
>> johnson: she's been doing
2
00:02:26,040 --> 00:02:29,580
That most of the night.
>> krystle: well, she hasn't
3
00:02:29,580 --> 00:02:31,380
Done that since she was an
Infant.
4
00:02:31,380 --> 00:02:34,040
Was she restless?
>> johnson: yes, very, all
5
00:02:34,040 --> 00:02:35,880
Night.
>> krystle: you should have
6
00:02:35,880 --> 00:02:37,880
Called me.
>> johnson: well, she finally
7
00:02:37,880 --> 00:02:40,460
Fell asleep about 3:00.
>> krystina: mommy.
8
00:02:40,460 --> 00:02:44,080
>> krystle: hello, darling.
Do you feel okay?
9
00:02:44,080 --> 00:02:47,380
>> krystina: I'm tired, mommy.
>> krystle: I know.
10
00:02:47,380 --> 00:02:49,710
I want you to get some rest
Today, okay?
11
00:02:49,710 --> 00:02:54,040
>> krystina: all right, mommy.
>> krystle: mrs. Johnson, call
12
00:02:54,040 --> 00:02:56,120
Me if krystina ever needs
Anything.
13
00:02:56,120 --> 00:02:59,080
>> johnson: mrs. Carrington, I
Have taken care of children for
14
00:02:59,080 --> 00:03:01,170
A long time now.
Don't you think you're being
15
00:03:01,170 --> 00:03:04,210
Overly protective?
>> krystle: overly protective?
16
00:03:04,210 --> 00:03:10,080
I'll decide what's best for my
Daughter.
17
00:03:10,080 --> 00:03:14,580
Now, close your eyes.
Get some sleep.
18
00:03:28,120 --> 00:03:34,460
>> adam:
You lied to me!
19
00:03:34,460 --> 00:03:40,330
>> repeat after me, michael --
"I am adam carrington."
20
00:03:40,330 --> 00:03:45,420
Say it for me so I can make
21
00:03:45,420 --> 00:03:53,670
Peace.
>> adam: I am...
22
00:03:53,670 --> 00:04:01,460
Adam carrington.
I am adam carrington.
23
00:04:01,460 --> 00:04:06,420
I am adam carrington.
Liar! No!
24
00:04:06,420 --> 00:04:09,920
You lied!
Liar!
25
00:04:09,920 --> 00:04:15,710
You lied to me!
You lied!
26
00:04:15,710 --> 00:04:19,830
>> dana: oh, adam.
>> adam: it was just a
27
00:04:19,830 --> 00:04:22,210
Nightmare.
>> dana: well, listen, I want to
28
00:04:22,210 --> 00:04:24,330
Talk to you.
>> adam: I've got a hangover.
29
00:04:24,330 --> 00:04:26,210
I'm not in the mood to talk
Right now.
30
00:04:26,210 --> 00:04:28,330
>> dana: adam, what is happening
Between us?
31
00:04:28,330 --> 00:04:31,460
>> adam: not a scene, I hope.
I am definitely not in the mood
32
00:04:31,460 --> 00:04:33,420
For a scene.
>> dana: well, I am talking
33
00:04:33,420 --> 00:04:35,420
About the way you acted with me
Last night.
34
00:04:35,420 --> 00:04:38,210
I couldn't sleep all night
Because of it -- that and
35
00:04:38,210 --> 00:04:40,330
Because I'm so worried about
You, adam.
36
00:04:40,330 --> 00:04:43,040
I mean, all the things you said
And the way you were drinking --
37
00:04:43,040 --> 00:04:45,750
>> adam: which probably accounts
For some of the things I said.
38
00:04:45,750 --> 00:04:47,710
Look, dana, don't you have to go
To work?
39
00:04:47,710 --> 00:04:50,540
I want to lose myself under a
Hot shower for a long time.
40
00:04:50,540 --> 00:04:53,080
>> dana: adam, please don't
Treat me this way.
41
00:04:53,080 --> 00:04:54,960
>> adam: treat you what way,
Dana?
42
00:04:54,960 --> 00:04:57,540
It's morning -- in the morning,
People take showers.
43
00:04:57,540 --> 00:04:59,670
They go to work.
>> dana: oh, would you stop it?!
44
00:04:59,670 --> 00:05:02,500
Adam, what does it take for me
To get through to you?
45
00:05:02,500 --> 00:05:05,420
I am not your enemy.
I am the woman you asked to be
46
00:05:05,420 --> 00:05:09,460
Your wife.
>> adam: except I'm not your
47
00:05:09,460 --> 00:05:11,670
Husband yet.
You don't own me yet!
48
00:05:11,670 --> 00:05:15,290
I still live my own life.
I still do and say what I want
49
00:05:15,290 --> 00:05:21,290
Without apologizing to the world
For it -- is that clear?!
50
00:05:21,290 --> 00:05:30,920
>> dana: very clear.
Adam...
51
00:05:37,170 --> 00:05:43,170
I love you.
>> adam: and I love you.
52
00:05:43,170 --> 00:05:48,960
Maybe we can chalk this up as a
Lovers quarrel?
53
00:05:48,960 --> 00:05:52,580
Besides, I really do have a
Hangover.
54
00:05:52,580 --> 00:06:02,710
It's a lousy excuse, I know, but
It's the truth, okay?
55
00:06:02,710 --> 00:06:09,540
>> dana: sure.
56
00:06:15,750 --> 00:06:19,120
>> sarah: good morning, blake.
>> blake: oh, sarah, how are you
57
00:06:19,120 --> 00:06:20,920
This morning?
>> sarah: a lot better than last
58
00:06:20,920 --> 00:06:23,620
Night, if that's what you mean.
>> blake: well, I didn't mean to
59
00:06:23,620 --> 00:06:25,290
Imply --
>> sarah: you don't have to
60
00:06:25,290 --> 00:06:27,330
Dance around it.
Yesterday, I wanted to end my
61
00:06:27,330 --> 00:06:28,920
Life.
>> blake: well, sarah, I didn't
62
00:06:28,920 --> 00:06:30,830
Intend for you --
>> sarah: it's a fact.
63
00:06:30,830 --> 00:06:35,710
There's nothing to hide.
The important thing is that,
64
00:06:35,710 --> 00:06:40,250
Thanks to krystle, here I am,
Alive, ready to fight back all
65
00:06:40,250 --> 00:06:43,290
The way, and I will.
>> blake: well, sarah, I don't
66
00:06:43,290 --> 00:06:46,250
Mean to interfere, but have you
Thought about the possibility of
67
00:06:46,250 --> 00:06:48,960
Getting some professional help?
>> sarah: if you're talking
68
00:06:48,960 --> 00:06:51,670
About therapy or some sort of
Grief counseling, I don't need
69
00:06:51,670 --> 00:06:53,880
It, blake.
Where I come from, we handle
70
00:06:53,880 --> 00:06:56,040
These things ourselves.
>> blake: all right.
71
00:06:56,040 --> 00:06:59,420
Again, I just want you to know
How pleased we are to have you
72
00:06:59,420 --> 00:07:02,040
As our guest.
>> sarah: the guest from
73
00:07:02,040 --> 00:07:04,670
Wyoming.
>> blake: ourfriendfrom
74
00:07:04,670 --> 00:07:06,710
Wyoming.
>> sarah: thank you.
75
00:07:06,710 --> 00:07:08,920
I appreciate it.
You know, dex has talked so much
76
00:07:08,920 --> 00:07:11,330
About you, I'm really anxious to
Get to know you.
77
00:07:11,330 --> 00:07:14,290
>> blake: good. Incidentally, if
You ever feel that you want to
78
00:07:14,290 --> 00:07:17,120
Get out of the house and do some
Sightseeing, well, just tell
79
00:07:17,120 --> 00:07:19,380
Gerard, and he'll get you a
Driver and a car.
80
00:07:19,380 --> 00:07:22,460
>> sarah: no, no, I'd rather
Stay here now, be close to
81
00:07:22,460 --> 00:07:30,620
Krystle and krystina, but thank
You, anyway.
82
00:07:30,620 --> 00:07:33,250
>> blake: thank you.
>> leslie: the maps aren't there
83
00:07:33,250 --> 00:07:35,540
Because I brought them home last
Night to study them.
84
00:07:35,540 --> 00:07:37,960
>> clay: well, that's very
Admirable, but I'd like to see
85
00:07:37,960 --> 00:07:39,920
Them, so bring them by when you
Check in, okay?
86
00:07:39,920 --> 00:07:41,920
>> leslie: yes.
>> clay: what? I'm sorry, I must
87
00:07:41,920 --> 00:07:43,580
Have a bad connection.
What did you say?
88
00:07:43,580 --> 00:07:46,960
>> leslie: I said "Yes."
What did you expect me to say --
89
00:07:46,960 --> 00:07:49,830
"Yes, sir," "Yes, mr. Fallmont"?
Yes, clay.
90
00:07:49,830 --> 00:07:52,790
All right, I'll see you at work.
Bye.
91
00:07:52,790 --> 00:07:55,290
Morning, dad.
>> ben: getting pretty friendly
92
00:07:55,290 --> 00:07:57,880
With fallmont, aren't you?
>> leslie:
93
00:07:57,880 --> 00:08:00,830
Are you ever gonna tell me what
You really have against him?
94
00:08:00,830 --> 00:08:03,040
>> ben: why don't you just
Enjoy your breakfast?
95
00:08:03,040 --> 00:08:05,920
>> leslie: you know, there are
Some people who enjoy talking
96
00:08:05,920 --> 00:08:08,210
Over breakfast.
>> ben: well, this morning, I
97
00:08:08,210 --> 00:08:11,080
Am not one of them, leslie.
>> leslie: especially when the
98
00:08:11,080 --> 00:08:14,750
Subject's the fallmonts, right?
What is it, dad?
99
00:08:14,750 --> 00:08:17,920
>> ben: I'll tell you exactly
What it is -- I've learned that
100
00:08:17,920 --> 00:08:20,880
It's best if you work with
Someone not to have any kind of
101
00:08:20,880 --> 00:08:24,330
Social relationship.
>> leslie: bull. I'm sorry.
102
00:08:24,330 --> 00:08:28,880
I just don't buy that.
Dad, you don't even know clay.
103
00:08:28,880 --> 00:08:31,670
Okay, so you know his father.
Is it senator fallmont that you
104
00:08:31,670 --> 00:08:35,460
Have something against?
>> ben: I don't like the man,
105
00:08:35,460 --> 00:08:39,750
But, no, it's not that.
I'm jealous.
106
00:08:39,750 --> 00:08:42,750
I'm a jealous new father.
I haven't had my daughter back
107
00:08:42,750 --> 00:08:45,960
In my life for very long, and
She starts to run around with
108
00:08:45,960 --> 00:08:48,960
This young, good-looking guy
Without even giving me a chance
109
00:08:48,960 --> 00:08:51,040
To let her know how much I love
Her.
110
00:08:51,040 --> 00:08:54,380
>> leslie: dad, there's room
Enough for both of you in my
111
00:08:54,380 --> 00:08:56,120
Life.
You should know that.
112
00:08:56,120 --> 00:09:00,750
>> ben: when it comes to being a
Father, no matter how tall your
113
00:09:00,750 --> 00:09:05,540
Daughter gets, she's still a
Baby.
114
00:09:05,540 --> 00:09:09,080
>> leslie: well, it's time for
This tall kid to get to work.
115
00:09:09,080 --> 00:09:11,920
Oh, there's a bridal shower for
Dana tonight.
116
00:09:11,920 --> 00:09:15,460
I'll be home after that.
Bye.
117
00:09:23,670 --> 00:09:26,120
>> dominique: sarah.
>> sarah: oh, hi, dominique.
118
00:09:26,120 --> 00:09:28,210
>> dominique: it's so good to
See you.
119
00:09:28,210 --> 00:09:31,120
I heard you were here, that
Krystle brought you back.
120
00:09:31,120 --> 00:09:33,420
>> sarah: yes, krystle brought
Me back after I tried to kill
121
00:09:33,420 --> 00:09:35,040
Myself.
>> dominique: look, sarah --
122
00:09:35,040 --> 00:09:37,120
>> sarah: no, don't be
Embarrassed, please.
123
00:09:37,120 --> 00:09:39,580
I'm not.
It's just a stupid mistake, and
124
00:09:39,580 --> 00:09:42,080
I'm having to face up to it.
125
00:09:42,080 --> 00:09:47,000
I owe it to myself, and I owe it
To the two people I loved, and I
126
00:09:47,000 --> 00:09:51,460
Owe it to their memories.
But life goes on, doesn't it?
127
00:09:51,460 --> 00:09:55,170
>> dominique: yes, and I'm glad
That you're here with us.
128
00:09:55,170 --> 00:09:58,380
>> sarah: thank you.
That's very sweet.
129
00:10:09,210 --> 00:10:12,620
>> sammy jo: good morning.
>> steven: morning.
130
00:10:12,620 --> 00:10:16,170
>> danny: mommy, doesn't valdez
Look nice this morning?
131
00:10:16,170 --> 00:10:19,040
>> sammy jo: yes, very nice.
>> danny: I got to go take him
132
00:10:19,040 --> 00:10:21,120
In now.
>> steven: okay, there you go,
133
00:10:21,120 --> 00:10:25,290
Cowboy.
134
00:10:25,290 --> 00:10:28,210
>> sammy jo: you weren't there
When I got up this morning.
135
00:10:28,210 --> 00:10:30,750
>> steven: yeah, I decided to go
For an early ride.
136
00:10:30,750 --> 00:10:33,250
>> sammy jo: well, I know you're
An early person, but you must
137
00:10:33,250 --> 00:10:35,500
Have left at least by 6:00.
>> steven: yeah, I did.
138
00:10:35,500 --> 00:10:38,880
I just wanted to get out of the
House for a little while, get
139
00:10:38,880 --> 00:10:41,330
Some time to think.
>> sammy jo: I'm sorry for what
140
00:10:41,330 --> 00:10:43,460
Happened last night.
It wasn't fair to you.
141
00:10:43,460 --> 00:10:46,040
>> steven: no, sammy jo, you
Don't have to apologize.
142
00:10:46,040 --> 00:10:48,710
You didn't do anything wrong.
>> sammy jo: no, we made a
143
00:10:48,710 --> 00:10:51,460
Bargain, and I broke the rules.
I promise, it won't happen
144
00:10:51,460 --> 00:11:15,170
Again.
>> alexis: adam, in case you
145
00:11:15,170 --> 00:11:18,170
Forgot, we had a breakfast
Meeting this morning, which you
146
00:11:18,170 --> 00:11:20,540
Missed.
>> adam: a power meeting with
147
00:11:20,540 --> 00:11:23,830
Mother -- strikes me as being a
Little bizarre somehow.
148
00:11:23,830 --> 00:11:26,920
>> alexis: is this your way of
Apologizing, by getting drunk
149
00:11:26,920 --> 00:11:29,330
And being cute with me?
>> adam: mother, I have a
150
00:11:29,330 --> 00:11:31,290
Hangover.
I think I'm allowed, once in a
151
00:11:31,290 --> 00:11:34,000
While, just as I'm allowed to
Miss a meeting, just as I'm
152
00:11:34,000 --> 00:11:36,380
Allowed to take the day off.
>> alexis: oh, really?
153
00:11:36,380 --> 00:11:38,210
So you're not going to the
Office today, hmm?
154
00:11:38,210 --> 00:11:41,420
>> adam: you got it, mother.
I'm celebrating the new me, if
155
00:11:41,420 --> 00:11:43,330
You like.
>> alexis: speaking of
156
00:11:43,330 --> 00:11:46,750
Celebrating, adam, why the hell
Did you invite neal mcvane to
157
00:11:46,750 --> 00:11:49,750
The party last night?
You know I despise that creep.
158
00:11:49,750 --> 00:11:53,330
>> adam: I didn't invite him.
He sort of inveigled his way in.
159
00:11:53,330 --> 00:11:56,710
>> alexis: oh, and I suppose you
Had nothing to do with it.
160
00:11:56,710 --> 00:12:00,290
>> adam: no. Believe a convicted
Murderer or believe me -- take
161
00:12:00,290 --> 00:12:03,670
Your choice.
Scotch on the rocks, please.
162
00:12:03,670 --> 00:12:07,670
>> alexis: nothing, thank you.
Adam, this is not like you.
163
00:12:07,670 --> 00:12:10,540
This is not like you at all.
>> adam: a bit of rebellion,
164
00:12:10,540 --> 00:12:13,290
Mother?
>> alexis: no. I think you're
165
00:12:13,290 --> 00:12:18,250
Playing a little game with me.
>> adam: you think you know me
166
00:12:18,250 --> 00:12:21,380
Very well, don't you?
>> alexis: mm-hmm.
167
00:12:21,380 --> 00:12:28,960
>> adam: well...Alexis colby...
You don't.
168
00:12:28,960 --> 00:12:36,170
>> alexis:
Goodbye, adam.
169
00:12:53,210 --> 00:12:55,880
>> krystina: I won, mommy.
>> krystle:
170
00:12:55,880 --> 00:12:58,960
You sure did.
You made just about the tallest
171
00:12:58,960 --> 00:13:10,580
Building in all of denver.
I'll be right back, darling.
172
00:13:10,580 --> 00:13:15,920
>> krystina: okay.
>> krystle: sarah.
173
00:13:15,920 --> 00:13:18,500
>> sarah: yes?
>> krystle: why didn't you come
174
00:13:18,500 --> 00:13:20,500
In?
>> sarah: I used to play with
175
00:13:20,500 --> 00:13:22,960
Cathy all the time.
I loved being alone with my
176
00:13:22,960 --> 00:13:26,420
Daughter, and I just didn't want
To invade your time with yours.
177
00:13:26,420 --> 00:13:31,330
>> krystle: oh, you mustn't ever
Think that, because without you,
178
00:13:31,330 --> 00:13:35,420
I wouldn't have these special
Moments with krystina.
179
00:13:35,420 --> 00:13:38,330
>> sarah: well, still --
>> krystle: please, come back in
180
00:13:38,330 --> 00:13:41,250
With me.
I'd like that, and so would
181
00:13:41,250 --> 00:13:46,710
Krystina.
>> sarah: so would I.
182
00:13:46,710 --> 00:13:49,500
>> krystle: good.
Later, while she's taking her
183
00:13:49,500 --> 00:13:52,080
Nap, we could have lunch.
And after that, why don't you
184
00:13:52,080 --> 00:13:55,000
Come riding with me?
>> sarah: oh, that sounds great.
185
00:14:00,920 --> 00:14:04,880
>> steven: somebody sent you a
186
00:14:04,880 --> 00:14:08,000
Belated christmas present?
>> alexis: it's for dana's
187
00:14:08,000 --> 00:14:10,620
Surprise shower tonight.
>> steven: oh, yeah.
188
00:14:10,620 --> 00:14:12,500
Sammy jo's all excited about
That.
189
00:14:12,500 --> 00:14:15,710
In fact, everybody in the family
Seems to be pleased with this
190
00:14:15,710 --> 00:14:18,500
Marriage, including you.
>> alexis: yes, dana's a very
191
00:14:18,500 --> 00:14:21,250
Likable girl, and she is
Contributing to adam's
192
00:14:21,250 --> 00:14:24,250
Happiness, which is one of the
Reasons that I've asked to see
193
00:14:24,250 --> 00:14:25,620
You.
>> steven: why?
194
00:14:25,620 --> 00:14:28,000
Is something wrong?
>> alexis: yes, something is
195
00:14:28,000 --> 00:14:30,620
Very wrong, steven.
I just left adam this morning,
196
00:14:30,620 --> 00:14:34,080
And he was drinking heavily.
Something is obviously troubling
197
00:14:34,080 --> 00:14:36,040
Him, and I don't know what it
Is.
198
00:14:36,040 --> 00:14:37,670
Do you?
>> steven: no, I don't.
199
00:14:37,670 --> 00:14:40,330
>> alexis: well, I need your
Help to try and get to the
200
00:14:40,330 --> 00:14:42,790
Bottom of things.
>> steven: well, mother, adam is
201
00:14:42,790 --> 00:14:44,710
His own man.
He might not appreciate my
202
00:14:44,710 --> 00:14:46,830
Interfering.
>> alexis: well, I know that,
203
00:14:46,830 --> 00:14:49,500
But you and he have become
Closer recently.
204
00:14:49,500 --> 00:14:52,040
>> steven: thanks to dana.
She's been wonderful.
205
00:14:52,040 --> 00:14:54,790
>> alexis: yes, but right now,
It's your brother, and only your
206
00:14:54,790 --> 00:14:56,380
Brother, that I'm concerned
With.
207
00:14:56,380 --> 00:14:59,420
He really needs your help,
Steven.
208
00:15:03,000 --> 00:15:05,420
>> dex: what do you think?
>> blake: very good.
209
00:15:05,420 --> 00:15:07,790
>> dex: well, that niece of
Yours is something else.
210
00:15:07,790 --> 00:15:09,710
She's really quite
Extraordinary.
211
00:15:09,710 --> 00:15:15,330
>> blake: well, leslie's a
Carrington, isn't she?
212
00:15:15,330 --> 00:15:20,330
>> dex: blake...
About sarah...
213
00:15:20,330 --> 00:15:24,750
I think it's great the way that
You and krystle have taken her
214
00:15:24,750 --> 00:15:28,620
In.
I have known sarah since we were
215
00:15:28,620 --> 00:15:32,710
Kids, and I should have read
What was going to happen -- I
216
00:15:32,710 --> 00:15:35,750
Mean, her suicide attempt.
>> blake: oh, how could you
217
00:15:35,750 --> 00:15:38,830
Know?
Those signals are difficult to
218
00:15:38,830 --> 00:15:41,960
Read.
They're given, but we don't
219
00:15:41,960 --> 00:15:44,750
Always see them.
>> dex: how is she, blake?
220
00:15:44,750 --> 00:15:47,460
>> blake: I'm not sure.
Outwardly, she seems to be all
221
00:15:47,460 --> 00:15:51,040
Right -- I mean, putting her
Life back in order, but I
222
00:15:51,040 --> 00:15:53,920
Noticed something about her this
Morning.
223
00:15:53,920 --> 00:15:57,830
She has a kind of a -- kind of a
Desperate facade, holding
224
00:15:57,830 --> 00:16:01,170
Everything back in.
>> dex: yeah, that's sarah -- be
225
00:16:01,170 --> 00:16:04,750
Strong, be brave, don't show
Your sorrow.
226
00:16:04,750 --> 00:16:08,790
The important thing for now is
That krystle is being a
227
00:16:08,790 --> 00:16:12,750
Fantastic friend to her.
>> blake: yes, but krystle is a
228
00:16:12,750 --> 00:16:15,830
Newfriend.
Now, you, you're anoldfriend.
229
00:16:15,830 --> 00:16:19,710
I think you could help sarah
More than anyone.
230
00:16:24,830 --> 00:16:28,040
>> krystle:
How do you like riding my horse?
231
00:16:28,040 --> 00:16:31,170
>> sarah: oh, she is wonderful.
I'm from just outside laramie.
232
00:16:31,170 --> 00:16:33,040
What'syourexcuse?
>> krystle: for what?
233
00:16:33,040 --> 00:16:34,880
>> sarah: for being such a good
Rider.
234
00:16:34,880 --> 00:16:37,040
I thought you said you were from
Dayton, ohio.
235
00:16:37,040 --> 00:16:40,960
>> krystle: yes, but I spent
Every summer on my grandparents'
236
00:16:40,960 --> 00:16:45,080
Farm -- up at the crack of dawn,
Helping with breakfast and some
237
00:16:45,080 --> 00:16:49,000
Chores, and then -- then, my
Reward of rewards was riding all
238
00:16:49,000 --> 00:16:51,540
Afternoon and helping out in the
Stable.
239
00:16:51,540 --> 00:16:55,250
As a matter of fact, I helped
Birth this horse I'm on a couple
240
00:16:55,250 --> 00:16:58,960
Of years ago.
>> sarah: she is a beauty.
241
00:16:58,960 --> 00:17:02,460
Oh, god.
Tell you, I-I can't tell you how
242
00:17:02,460 --> 00:17:05,500
Many foals I helped birth in my
Lifetime.
243
00:17:05,500 --> 00:17:09,830
You know, we've got a lot in
Common, krystle.
244
00:17:09,830 --> 00:17:14,080
In fact...
>> krystle: in fact what?
245
00:17:14,080 --> 00:17:16,960
>> sarah: that night -- that
Terrible night in california,
246
00:17:16,960 --> 00:17:20,080
When I got off the plane with
Blake and they were rushing
247
00:17:20,080 --> 00:17:24,500
Cathy to the hospital, and I saw
You standing, waiting for us.
248
00:17:24,500 --> 00:17:27,580
It was dark, but I could see
Your eyes.
249
00:17:27,580 --> 00:17:31,920
It was like the sister I never
Had before, the closest friend
250
00:17:31,920 --> 00:17:36,120
Left to me on this earth.
And that's what you've been to
251
00:17:36,120 --> 00:17:44,710
Me since -- a sister.
>> krystle: yes, we do have a
252
00:17:44,710 --> 00:17:47,830
Lot in common.
>> sarah: like our beautiful
253
00:17:47,830 --> 00:17:59,830
Little daughters.
Ay!
254
00:18:08,040 --> 00:18:17,080
>> dana: dr. Edwards.
255
00:18:17,080 --> 00:18:21,620
>> edwards: dana.
>> dana: thank you.
256
00:18:21,620 --> 00:18:23,710
>> edwards: would you like some
Coffee?
257
00:18:23,710 --> 00:18:27,080
>> dana: no, thank you.
I-I would like to thank you for
258
00:18:27,080 --> 00:18:30,580
Agreeing to see me before you
Left for home.
259
00:18:30,580 --> 00:18:32,540
>> edwards: you said you needed
My help.
260
00:18:32,540 --> 00:18:37,170
That's what doctors are for,
Even aging doctors like me, huh?
261
00:18:37,170 --> 00:18:40,080
>> dana: what I want most from
You is for you to be honest with
262
00:18:40,080 --> 00:18:42,120
Me.
>> edwards: I always tried to be
263
00:18:42,120 --> 00:18:45,880
That.
>> dana: when we spoke earlier,
264
00:18:45,880 --> 00:18:49,290
You didn't seem to approve of my
Marriage to adam.
265
00:18:49,290 --> 00:18:52,710
Why not?
>> edwards: I don't disapprove.
266
00:18:52,710 --> 00:18:56,120
I'm simply, well, caught by
Surprise.
267
00:18:56,120 --> 00:18:59,040
>> dana: oh, I don't think
That's all there is to it.
268
00:18:59,040 --> 00:19:01,960
In fact, iknowit isn't.
>> edwards: that's a rather rude
269
00:19:01,960 --> 00:19:04,790
And uncalled-for remark, dana.
>> dana: well, is that why you
270
00:19:04,790 --> 00:19:07,330
Look upset right now, or is it
Because I've hit a nerve?
271
00:19:07,330 --> 00:19:11,380
I have to know, dr. Edwards.
>> edwards: well, there are a
272
00:19:11,380 --> 00:19:14,170
Few things I know about him
That...
273
00:19:14,170 --> 00:19:17,290
>> - dana: that what?
- >> edwards:
274
00:19:17,290 --> 00:19:20,460
I'm afraid you'll have to get
Your answers from him.
275
00:19:20,460 --> 00:19:23,170
As adam's physician, I must
Respect rules of
276
00:19:23,170 --> 00:19:29,670
Confidentiality.
>> dana: as adam's physician.
277
00:19:29,670 --> 00:19:34,790
When we were in high school, I
Remember adam missed a semester.
278
00:19:34,790 --> 00:19:38,830
Now, people said that he was
Having a breakdown and that you
279
00:19:38,830 --> 00:19:43,250
Were treating him for it.
Is that what's happening again?
280
00:19:43,250 --> 00:19:49,250
Please tell me, dr. Edwards.
I'm talking about adam.
281
00:19:49,250 --> 00:19:53,670
I'm talking about a lifetime of
Loving him.
282
00:19:53,670 --> 00:19:57,830
>> edwards: I'm sorry, dana.
It's adam who will have to
283
00:19:57,830 --> 00:20:02,210
Answer your questions.
>> dana: you're not helping me
284
00:20:02,210 --> 00:20:04,920
At all.
I am drowning with him, and --
285
00:20:04,920 --> 00:20:07,790
And you're just standing by,
Watching it.
286
00:20:07,790 --> 00:20:12,500
>> edwards: I wish I could help,
But I can't.
287
00:20:18,460 --> 00:20:21,670
>> alexis: I don't have time for
Any of this.
288
00:20:21,670 --> 00:20:25,920
I'm very worried about my son.
>> michael: you better take the
289
00:20:25,920 --> 00:20:28,620
Time, alexis.
>> alexis: all right, you have
290
00:20:28,620 --> 00:20:32,290
Exactly one minute, but I didn't
Agree to keep you posted on my
291
00:20:32,290 --> 00:20:34,830
Business moves.
>> michael: we're not talking
292
00:20:34,830 --> 00:20:37,750
About just any moves here.
I'm the one who introduced you
293
00:20:37,750 --> 00:20:40,540
To dirk maurier, remember?
>> alexis: yes, and I repaid you
294
00:20:40,540 --> 00:20:44,120
On the four crossings deal, and
I owe you nothing.
295
00:20:44,120 --> 00:20:47,420
>> michael: alexis, nobody dumps
Me that easily.
296
00:20:47,420 --> 00:20:50,460
Now, I have hard information
That you and maurier are
297
00:20:50,460 --> 00:20:52,830
Negotiating without me, and I
Want in.
298
00:20:52,830 --> 00:20:56,120
>> alexis: oh?
What sort of hard information?
299
00:20:56,120 --> 00:20:58,880
Who have you been paying to spy
On me?
300
00:20:58,880 --> 00:21:02,460
>> michael: it's true, then,
Isn't it?
301
00:21:02,460 --> 00:21:09,210
>> alexis: your minute is up.
And you and I are finished.
302
00:21:09,210 --> 00:21:11,580
Through.
>> neal: through?
303
00:21:11,580 --> 00:21:14,880
>> michael: oh, yes, but I told
Her not to be so sure about
304
00:21:14,880 --> 00:21:19,620
That.
>> neal: listen, alexis colby
305
00:21:19,620 --> 00:21:24,960
Will use you till she's done,
And then she'll spit you out.
306
00:21:24,960 --> 00:21:29,250
I know.
She did it to me once -- once.
307
00:21:29,250 --> 00:21:35,620
But she'll never do it again.
So, culhane, you're ready to
308
00:21:35,620 --> 00:21:38,380
Talk business.
>> michael: that's right.
309
00:21:38,380 --> 00:21:41,380
I want to be a part of whatever
Deal you have in mind.
310
00:21:41,380 --> 00:21:43,620
>> neal: are you sure about
That?
311
00:21:43,620 --> 00:21:48,670
>> michael: very sure.
>> neal: because it'll cost.
312
00:21:48,670 --> 00:21:51,460
>> michael: don't worry about
The money.
313
00:21:51,460 --> 00:21:54,120
I know where I can get my hands
On plenty.
314
00:21:54,120 --> 00:21:57,460
>> blake: now, wait a minute.
You're telling me that you
315
00:21:57,460 --> 00:22:01,210
Suddenly want to sell back to me
Your share of the crater.
316
00:22:01,210 --> 00:22:03,210
Why?
>> michael: why not?
317
00:22:03,210 --> 00:22:04,830
I have no further quarrels with
You.
318
00:22:04,830 --> 00:22:06,670
>> blake: I see.
>> michael: besides, those
319
00:22:06,670 --> 00:22:09,330
Natural-gas deposits at the
Crater could be very important
320
00:22:09,330 --> 00:22:11,460
To colorado, as well as the rest
Of the country.
321
00:22:11,460 --> 00:22:13,790
>> blake: and you,
Michael culhane, don't want to
322
00:22:13,790 --> 00:22:16,790
Stand in my way, is that it?
>> michael: exactly, so I'm
323
00:22:16,790 --> 00:22:19,960
Willing to take what you offer
Me for my share in the crater
324
00:22:19,960 --> 00:22:26,710
And get out of your way.
Is there a problem?
325
00:22:26,710 --> 00:22:30,170
>> blake: there usually is where
You're concerned -- with members
326
00:22:30,170 --> 00:22:33,000
Of my family or in business.
>> michael: look, I have been
327
00:22:33,000 --> 00:22:34,880
Out of fallon's life for a long
Time now.
328
00:22:34,880 --> 00:22:36,880
And as for amanda, she's gone
Off to europe.
329
00:22:36,880 --> 00:22:39,420
>> blake: I don't think it's
Necessary to get into that
330
00:22:39,420 --> 00:22:43,580
History.
Let's talk about now.
331
00:22:43,580 --> 00:22:46,960
You have muscled your way to
Where you are today by using
332
00:22:46,960 --> 00:22:49,670
Everybody.
What I really should do is to
333
00:22:49,670 --> 00:22:53,710
Bring you back down and make you
Crawl, but I'll be honest with
334
00:22:53,710 --> 00:22:58,170
You -- I'm so happy to get you
Out that I'll pay you exactly
335
00:22:58,170 --> 00:23:02,460
What it cost you in the first
Place.
336
00:23:02,460 --> 00:23:05,540
>> michael: that's very generous
Of you.
337
00:23:05,540 --> 00:23:08,420
>> blake: yes, I know.
Now, I'm busy.
338
00:23:08,420 --> 00:23:20,250
Get the hell out of here.
339
00:23:23,250 --> 00:23:42,290
>> dana:
>> adam: all right if I come in?
340
00:23:42,290 --> 00:23:49,750
>> dana: yes, of course.
>> adam: do you forgive me for
341
00:23:49,750 --> 00:23:58,460
Last night and this morning?
>> dana: of course I do.
342
00:23:58,460 --> 00:24:01,710
>> adam: you're so lovely when
You accept an apology.
343
00:24:01,710 --> 00:24:04,790
>> dana:
>> adam: has anyone ever told
344
00:24:04,790 --> 00:24:07,420
You that before?
>> dana: oh, dozens of men.
345
00:24:07,420 --> 00:24:10,290
>> adam: I'm jealous, and I'm
Miserable for what I've put you
346
00:24:10,290 --> 00:24:12,120
Through.
>> dana: I wonder what you're
347
00:24:12,120 --> 00:24:15,000
Putting yourself through, adam.
>> adam: dana, please, let's not
348
00:24:15,000 --> 00:24:17,330
Start that again.
>> dana: all right, all right.
349
00:24:17,330 --> 00:24:20,080
It's just that I'm not the only
One who's worried about you, you
350
00:24:20,080 --> 00:24:21,500
Know.
Dr. Edwards is --
351
00:24:21,500 --> 00:24:24,210
>> adam: what about him?
>> dana: nothing.
352
00:24:24,210 --> 00:24:27,290
>> adam: have you been talking
To that old man?
353
00:24:27,290 --> 00:24:29,250
>> dana: I saw him for a few
Minutes today.
354
00:24:29,250 --> 00:24:30,920
>> adam: what did he say about
Me?
355
00:24:30,920 --> 00:24:33,460
What did he tell you?!
>> dana: nothing.
356
00:24:33,460 --> 00:24:37,620
If you have a secret, adam --
>> adam: there are no secrets.
357
00:24:37,620 --> 00:24:41,830
Will you ever understand that?!
>> dana: there is something
358
00:24:41,830 --> 00:24:45,460
Wrong, adam, and it scares me.
Can you understandthat?!
359
00:24:45,460 --> 00:24:49,170
Whatever it is, don't you think
It's about time you shared it
360
00:24:49,170 --> 00:24:53,920
With me?
Please.
361
00:24:53,920 --> 00:25:00,000
>> adam: something is bothering
Me, and it scares me, too.
362
00:25:00,000 --> 00:25:04,710
But I don't want you to worry
About it.
363
00:25:04,710 --> 00:25:09,170
Because I swear I-I'm going to
Make it right.
364
00:25:17,210 --> 00:25:33,080
I am.
>> sarah: cinderella and the
365
00:25:33,080 --> 00:25:36,750
Prince live happily ever after
On his ranch.
366
00:25:36,750 --> 00:25:39,620
>> krystina: I thought they
Lived in a castle.
367
00:25:39,620 --> 00:25:42,330
>> sarah: well, yeah, both.
How about that?
368
00:25:42,330 --> 00:25:44,710
>> krystina: oh, you're funny,
Mrs. Curtis.
369
00:25:44,710 --> 00:25:47,330
>> sarah: so are you.
>> krystle: hello, sweetheart.
370
00:25:47,330 --> 00:25:49,330
>> krystina: hi, mommy.
>> krystle: hi.
371
00:25:49,330 --> 00:25:52,120
Sarah, where's mrs. Johnson?
>> sarah: she asked me to sit
372
00:25:52,120 --> 00:25:54,710
With this little treasure while
She went on a coffee break.
373
00:25:54,710 --> 00:25:58,080
Actually, it's been a pretty
Long break, but I haven't
374
00:25:58,080 --> 00:26:00,920
Minded.
We've had a great time, haven't
375
00:26:00,920 --> 00:26:03,210
We?
>> krystina: yes.
376
00:26:03,210 --> 00:26:06,120
>> krystle: mrs. Johnson, I'd
Like to speak to you outside for
377
00:26:06,120 --> 00:26:08,000
A minute.
>> sarah: now, what kind of
378
00:26:08,000 --> 00:26:09,920
Animals do you suppose
Cinderella and the prince...
379
00:26:09,920 --> 00:26:12,380
>> johnson: what seems to be the
Problem, mrs. Carrington?
380
00:26:12,380 --> 00:26:14,380
>> krystle: you were due back
Here quite a while ago.
381
00:26:14,380 --> 00:26:16,790
Now, you know my daughter might
Need professional care at any
382
00:26:16,790 --> 00:26:18,540
Given moment.
>> johnson: I'm aware of that,
383
00:26:18,540 --> 00:26:20,580
Mrs. Carrington.
I'm also aware that your
384
00:26:20,580 --> 00:26:23,540
Daughter was not alone, that I
Was in the kitchen, not off in
385
00:26:23,540 --> 00:26:26,250
Town somewhere, and that if
There'd have been a problem,
386
00:26:26,250 --> 00:26:28,830
Mrs. Curtis would have called me
On the intercom.
387
00:26:28,830 --> 00:26:31,920
>> krystle: I am not interested
In the geography of this house.
388
00:26:31,920 --> 00:26:34,710
I'm only interested in my
Daughter's health.
389
00:26:34,710 --> 00:26:38,000
>> johnson: I won't overstay my
Break again.
390
00:26:38,000 --> 00:26:48,880
>> krystle: please don't.
>> clay: we could lay the pipe
391
00:26:48,880 --> 00:26:51,080
Here, and we could bridge it
Over here.
392
00:26:51,080 --> 00:26:53,380
>> leslie: you don't want to do
That.
393
00:26:53,380 --> 00:26:55,040
>> clay: what don't I want to
Do?
394
00:26:55,040 --> 00:26:56,880
>> leslie: leave the pipe
Exposed.
395
00:26:56,880 --> 00:26:59,040
>> clay: it's solid steel.
Why not?
396
00:26:59,040 --> 00:27:01,500
>> leslie: it's environmentally
Offensive.
397
00:27:01,500 --> 00:27:04,710
>> clay: oh, that's right.
I forgot I was working with a
398
00:27:04,710 --> 00:27:07,250
Woman engineer.
Well, why don't we just paint it
399
00:27:07,250 --> 00:27:10,290
A shade of pastel, huh?
>> leslie: ooh, sounds great.
400
00:27:10,290 --> 00:27:13,210
You could even have one of your
Groupies pick out the shade.
401
00:27:13,210 --> 00:27:16,040
>> clay: what groupies?
>> leslie: oh, come on, those
402
00:27:16,040 --> 00:27:18,580
Girls that drive out here every
Afternoon to ogle you.
403
00:27:18,580 --> 00:27:22,170
>> clay: oh, yeah, them.
Well, maybe they think I'm kind
404
00:27:22,170 --> 00:27:24,290
Of cute.
You don't?
405
00:27:24,290 --> 00:27:28,500
>> leslie: eh. Looks don't do it
For me -- brains do.
406
00:27:28,500 --> 00:27:31,170
>> clay: well, I'm all for
Brains.
407
00:27:31,170 --> 00:27:34,580
The idea of a little sex never
Turned me off.
408
00:27:34,580 --> 00:27:50,290
Come here.
409
00:27:50,290 --> 00:27:53,790
Uh, sammy jo, what are you doing
Here?
410
00:27:53,790 --> 00:27:56,170
>> sammy jo: leslie has the
Other key to dana's apartment,
411
00:27:56,170 --> 00:27:58,170
And we needed to start the
Decorations.
412
00:27:58,170 --> 00:28:00,790
>> leslie: oh, sorry I forgot to
Give it to you.
413
00:28:00,790 --> 00:28:04,080
>> clay: uh, well, ladies, if
You'll excuse me, I've got to
414
00:28:04,080 --> 00:28:09,420
See a man about a pipe.
>> sammy jo: thank you.
415
00:28:09,420 --> 00:28:11,500
>> leslie: do you mind if I get
Personal?
416
00:28:11,500 --> 00:28:14,620
>> sammy jo: how personal?
>> leslie: why did you and clay
417
00:28:14,620 --> 00:28:17,330
Break up?
>> sammy jo: well, it's kind of
418
00:28:17,330 --> 00:28:21,210
Complicated, but I guess you
Could say I fell out of love
419
00:28:21,210 --> 00:28:23,580
With him.
>> leslie: oh.
420
00:28:23,580 --> 00:28:28,080
Did he, uh, also fall out of
Love with you?
421
00:28:28,080 --> 00:28:31,460
>> sammy jo: I think you should
Ask him that yourself, maybe
422
00:28:31,460 --> 00:28:33,620
Sometime when you're not
Working.
423
00:28:33,620 --> 00:28:36,290
>> leslie: oh, sammy jo, it was
Just a kiss.
424
00:28:36,290 --> 00:28:39,380
>> sammy jo: relax.
Our marriage was annulled.
425
00:28:39,380 --> 00:28:42,670
Clay is back in circulation.
I'm perfectly happy with my life
426
00:28:42,670 --> 00:28:48,330
Right now.
See you tonight.
427
00:28:48,330 --> 00:29:04,710
>> leslie:
>> adam: hello?
428
00:29:04,710 --> 00:29:07,540
>> oh, I'm sorry, but mr. Mcvane
Isn't here --
429
00:29:07,540 --> 00:29:09,460
>> adam: mr. Mcvane is expecting
Me.
430
00:29:09,460 --> 00:29:15,170
>> I see.
>> adam: thank you.
431
00:29:32,040 --> 00:29:48,500
>> neal: mr. Torrance.
432
00:29:48,500 --> 00:29:52,000
You're wasting your time.
433
00:29:52,000 --> 00:29:56,290
Those negatives you're looking
For, they're certainly not in
434
00:29:56,290 --> 00:29:59,750
Here.
>> adam: I'll kill you, mcvane.
435
00:29:59,750 --> 00:30:02,290
>> neal: I see you've been
Drinking.
436
00:30:02,290 --> 00:30:07,000
I hope it wasn't my better
Stock.
437
00:30:07,000 --> 00:30:11,170
>> adam: damn you.
>> neal: let me tell you
438
00:30:11,170 --> 00:30:16,500
Something -- that evidence that
I described to you, along with
439
00:30:16,500 --> 00:30:19,960
That, there's a letter to my
Attorney.
440
00:30:19,960 --> 00:30:24,210
If anything ever happens to me,
How long do you think your
441
00:30:24,210 --> 00:30:34,500
Secret will be safe?
Now, with your cooperation, I'll
442
00:30:34,500 --> 00:30:39,120
Keep your secret.
But no matter what you do for
443
00:30:39,120 --> 00:30:44,960
The rest of your life, it won't
Make you a carrington.
444
00:30:44,960 --> 00:30:49,380
You never were, mr. Torrance.
You never will be.
445
00:31:37,790 --> 00:31:42,040
>> sarah: dex.
>> dex: just hold on, sarah.
446
00:31:42,040 --> 00:31:44,580
Hold on.
>> sarah: back home,
447
00:31:44,580 --> 00:31:46,210
Yesterday --
>> dex: I know, I know.
448
00:31:46,210 --> 00:31:49,790
I heard.
But that's past now.
449
00:31:49,790 --> 00:31:55,920
You're here. You're safe.
>> sarah: I feel safe.
450
00:31:55,920 --> 00:32:00,000
I really do.
>> dex: you'll be living here
451
00:32:00,000 --> 00:32:05,710
For a while.
>> sarah: I don't know how long,
452
00:32:05,710 --> 00:32:08,170
Exactly, but I'll stay here for
A while.
453
00:32:08,170 --> 00:32:12,540
>> dex: good.
How about having dinner with an
454
00:32:12,540 --> 00:32:16,170
Old friend tonight?
>> sarah: oh, go out?
455
00:32:16,170 --> 00:32:19,830
I might not be the best company
In the world.
456
00:32:19,830 --> 00:32:22,420
>> dex: you'll sure be the
Best-looking.
457
00:32:22,420 --> 00:32:24,710
>> sarah: oh.
>> dex: I mean, I didn't
458
00:32:24,710 --> 00:32:27,790
Campaign for you to be
Prom queen for nothing.
459
00:32:27,790 --> 00:32:32,000
>> sarah: except I didn't win.
>> dex: the vote was rigged.
460
00:32:32,000 --> 00:32:44,290
Okay for tonight?
>> sarah: yes.
461
00:32:44,290 --> 00:32:53,170
You're sweet, dex.
462
00:33:00,460 --> 00:33:02,620
>> alexis: sammy jo, what are
You doing here?
463
00:33:02,620 --> 00:33:04,960
>> sammy jo: I came by to pick
Up dana's present.
464
00:33:04,960 --> 00:33:07,620
>> alexis: what did you get her?
>> sammy jo: it's a negligee
465
00:33:07,620 --> 00:33:09,920
From the hotel boutique.
>> alexis: yes, they do
466
00:33:09,920 --> 00:33:12,790
Do rather good things there.
Sammy jo, since, um, since
467
00:33:12,790 --> 00:33:16,960
You're here, I want to ask you
Something about, uh, about
468
00:33:16,960 --> 00:33:20,250
Steven living with you.
>> sammy jo: go on.
469
00:33:20,250 --> 00:33:23,460
You don't usually hesitate about
Anything.
470
00:33:23,460 --> 00:33:25,500
What exactly is it you want to
Know?
471
00:33:25,500 --> 00:33:28,120
>> alexis: is he happy?
>> sammy jo: he's always happy
472
00:33:28,120 --> 00:33:30,040
When he's with danny.
You know that.
473
00:33:30,040 --> 00:33:32,080
>> alexis: what about when he's
With you?
474
00:33:32,080 --> 00:33:33,830
>> sammy jo: we share a son,
Alexis.
475
00:33:33,830 --> 00:33:37,040
We share a lot of good memories.
>> alexis: oh, I know, but is
476
00:33:37,040 --> 00:33:39,460
That all you're sharing?
>> sammy jo: I don't think
477
00:33:39,460 --> 00:33:42,460
That's any of your business.
>> alexis: steven's happiness is
478
00:33:42,460 --> 00:33:46,790
Always my business, sammy jo.
Anyway, I'll see you later at
479
00:33:46,790 --> 00:33:48,750
The shower.
If I'm a bit late, tell the
480
00:33:48,750 --> 00:33:52,830
Others that I'll be along as
Soon as I can, all right?
481
00:33:52,830 --> 00:34:25,880
>> sammy jo:
482
00:34:53,750 --> 00:34:57,670
>> now, the first thing, hand me
That flask, and then let me see
483
00:34:57,670 --> 00:35:08,330
Your license and registration.
484
00:35:35,250 --> 00:35:39,170
>> sammy jo: that's so pretty.
You have a wonderful touch,
485
00:35:39,170 --> 00:35:41,250
Dominique.
>> dominique: thank you.
486
00:35:41,250 --> 00:35:44,750
You know, when brady and I were
Married, we were so poor, the
487
00:35:44,750 --> 00:35:48,210
Only bridal shower I had was
Two inches of rain on my wedding
488
00:35:48,210 --> 00:35:51,960
Day.
What is that old cliché?
489
00:35:51,960 --> 00:35:55,420
Happy is the bride that the sun
Shines on.
490
00:35:55,420 --> 00:36:00,210
Well, we were happy -- we were
For a while, then it all fell
491
00:36:00,210 --> 00:36:04,210
Apart.
Well, that's the way it goes.
492
00:36:04,210 --> 00:36:07,460
You never know how a marriage
Will end.
493
00:36:07,460 --> 00:36:13,040
>> sammy jo: that's right.
You never do know, do you?
494
00:36:13,040 --> 00:36:16,290
>> dominique: sammy jo, have I
Said something to upset you?
495
00:36:16,290 --> 00:36:19,170
Because I didn't mean to.
>> sammy jo: no, no, it's not
496
00:36:19,170 --> 00:36:21,420
That.
It's just that I've got to tell
497
00:36:21,420 --> 00:36:23,460
Someone.
>> dominique: well, what is it?
498
00:36:23,460 --> 00:36:26,290
>> sammy jo: it's about steven.
I'm sure you know that he's
499
00:36:26,290 --> 00:36:28,080
Living at the ranch with danny
And me.
500
00:36:28,080 --> 00:36:30,380
>> dominique: yes.
>> sammy jo: but we sleep in
501
00:36:30,380 --> 00:36:32,710
Separate rooms, and I want it to
Work out differently.
502
00:36:32,710 --> 00:36:36,170
It worked with us before, and we
Were very happy.
503
00:36:36,170 --> 00:36:39,790
And stevenisdanny's father.
>> dominique: fathers and
504
00:36:39,790 --> 00:36:42,750
Mothers -- I know what you mean,
Sammy jo.
505
00:36:42,750 --> 00:36:47,170
It's a very special bond between
A man and a woman -- parenthood.
506
00:36:47,170 --> 00:36:51,540
Unfortunately, sometimes, that
Bond just isn't enough.
507
00:36:51,540 --> 00:36:56,330
And believe me, sammy jo, I
Know what I'm talking about.
508
00:36:56,330 --> 00:36:58,460
Oh.
509
00:36:58,460 --> 00:37:00,500
>> leslie: hi.
>> dominique: hi.
510
00:37:00,500 --> 00:37:04,790
Oh, it's beautiful.
>> leslie: isn't it great?
511
00:37:04,790 --> 00:37:08,830
>> dominique: yes.
Oh, she looks delicious.
512
00:37:08,830 --> 00:37:12,120
>> leslie: I hope she loves it.
>> dominique: oh, she will.
513
00:37:14,420 --> 00:37:17,420
>> blake: good evening.
Thank you, george.
514
00:37:17,420 --> 00:37:21,460
Hello, darling.
515
00:37:21,460 --> 00:37:23,210
>> krystle: hi.
>> blake: have a good day?
516
00:37:23,210 --> 00:37:25,120
>> krystle: mm-hmm.
>> blake: how's krystina?
517
00:37:25,120 --> 00:37:27,460
>> krystle: oh, she's fine and
Very happy to hear that her
518
00:37:27,460 --> 00:37:29,330
Daddy was coming home from work
Early.
519
00:37:29,330 --> 00:37:31,250
>> blake:
>> sarah: krystle?
520
00:37:31,250 --> 00:37:32,920
>> krystle: yes, sarah, what is
It?
521
00:37:32,920 --> 00:37:34,670
>> sarah: krystina's developed a
Rash.
522
00:37:34,670 --> 00:37:36,830
>> blake: a rash?
>> krystle: the doctor said to
523
00:37:36,830 --> 00:37:38,580
Watch for anything out of the
Ordinary.
524
00:37:38,580 --> 00:37:43,790
>> blake: let's have a look.
>> krystle: mrs. Johnson, how
525
00:37:43,790 --> 00:37:46,380
Long has krystina had this rash?
>> johnson: it appeared a little
526
00:37:46,380 --> 00:37:54,080
While ago.
>> blake: a little while ago?
527
00:37:54,080 --> 00:37:56,460
>> krystle: dr. Chadway,
Please.
528
00:37:56,460 --> 00:38:00,250
Krystle carrington calling.
>> blake: mrs. Johnson, it's now
529
00:38:00,250 --> 00:38:02,460
5:00.
There haven't been any notations
530
00:38:02,460 --> 00:38:05,420
Made on this chart since noon.
>> johnson: I have my own way of
531
00:38:05,420 --> 00:38:08,080
Doing things, mr. Carrington.
>> blake: does that also include
532
00:38:08,080 --> 00:38:10,330
Disregarding any vital
Information on my daughter?
533
00:38:10,330 --> 00:38:13,040
Well, that's gross negligence.
>> johnson: I have not been
534
00:38:13,040 --> 00:38:14,960
Negligent.
I know what's best for this
535
00:38:14,960 --> 00:38:16,790
Child.
But I am not prepared to take
536
00:38:16,790 --> 00:38:19,170
This kind of abuse.
>> blake: in that case, you
537
00:38:19,170 --> 00:38:21,830
Won't mind leaving this house.
>> johnson: no, I'll be more
538
00:38:21,830 --> 00:38:25,920
Than happy to go.
>> krystle: doctor will be right
539
00:38:25,920 --> 00:38:27,960
Over.
>> blake: darling, I'm sorry to
540
00:38:27,960 --> 00:38:31,170
Have created such a big to-do.
>> krystle: I've been wanting to
541
00:38:31,170 --> 00:38:33,830
Do that all day.
Thank you for being here, sarah.
542
00:38:33,830 --> 00:38:35,920
>> sarah: I am happy to be
Useful.
543
00:38:35,920 --> 00:38:38,540
I'll go downstairs and wait for
The doctor.
544
00:38:38,540 --> 00:38:40,580
>> blake: all right, sweetheart,
Back in bed.
545
00:38:40,580 --> 00:38:46,620
>> krystina: all right, daddy.
>> blake: all right, now close
546
00:38:46,620 --> 00:39:03,880
Your eyes, little one.
>> adam: I forgot to ask.
547
00:39:03,880 --> 00:39:07,830
>> steven: ask what?
>> adam: how much do I owe you
548
00:39:07,830 --> 00:39:11,330
For bailing me out?
>> steven: call it a gift.
549
00:39:11,330 --> 00:39:14,830
>> adam:
To celebrate what, steven?
550
00:39:14,830 --> 00:39:18,540
>> steven: oh, dana's shower --
My secret present to the
551
00:39:18,540 --> 00:39:23,920
Bridegroom.
Accept it?
552
00:39:23,920 --> 00:39:26,420
Adam?
>> adam: hmm?
553
00:39:26,420 --> 00:39:36,710
Yeah, thanks.
>> dr. Chadway: good girl.
554
00:39:36,710 --> 00:39:43,620
Back under the covers.
It's really nothing to worry
555
00:39:43,620 --> 00:39:45,540
About.
The rash is just a minor
556
00:39:45,540 --> 00:39:47,710
Irritation.
>> blake: oh, that's good to
557
00:39:47,710 --> 00:39:49,880
Hear.
You can understand why we were
558
00:39:49,880 --> 00:39:52,330
So concerned, doctor.
>> krystle: yeah, she's been
559
00:39:52,330 --> 00:39:54,380
Overly tired lately.
>> dr. Chadway: well, that's
560
00:39:54,380 --> 00:39:56,620
Normal for a recovery pattern.
She's doing beautifully.
561
00:39:56,620 --> 00:39:58,380
>> blake: well, it's very
Reassuring.
562
00:39:58,380 --> 00:40:00,830
>> chadway: but call me if
Anything seems at all unusual.
563
00:40:00,830 --> 00:40:03,710
>> blake: yes. Yes, we will.
Thank you.
564
00:40:03,710 --> 00:40:12,210
I'll walk you out.
>> krystle: I'll be back in a
565
00:40:12,210 --> 00:40:15,880
Minute, all right?
>> krystina: all right, mommy.
566
00:40:15,880 --> 00:40:19,710
>> jeannette: I'll stay with
Her, mrs. Carrington.
567
00:40:19,710 --> 00:40:22,830
She'll be just fine.
Won't you, darling, hmm?
568
00:40:22,830 --> 00:40:32,120
Yes, you will.
>> sarah: krystle, how is
569
00:40:32,120 --> 00:40:34,420
Krystina?
>> krystle: the doctor said
570
00:40:34,420 --> 00:40:36,210
She's all right.
I'm calling the nurses'
571
00:40:36,210 --> 00:40:38,040
Registry.
We'll need someone right away.
572
00:40:38,040 --> 00:40:40,880
>> sarah: if you have any
Problem trying to find somebody,
573
00:40:40,880 --> 00:40:43,460
I'd be happy to watch her.
And if you want to go to dana's
574
00:40:43,460 --> 00:40:45,460
Shower --
>> krystle: no, I wouldn't feel
575
00:40:45,460 --> 00:40:48,120
Comfortable anywhere but here
Tonight, but thank you for the
576
00:40:48,120 --> 00:40:50,670
Offer.
>> sarah: she's very special to
577
00:40:50,670 --> 00:40:53,460
Me, krystle.
She's all that I have left of
578
00:40:53,460 --> 00:40:57,580
Cathy.
>> krystle: I know.
579
00:41:00,330 --> 00:41:02,750
>> dominique: oh, we'll miss
You.
580
00:41:02,750 --> 00:41:06,250
Yes, I'll tell the others.
Bye-bye, darling.
581
00:41:06,250 --> 00:41:10,120
Well, krystle sends her
Apologies, but she's had a
582
00:41:10,120 --> 00:41:13,830
Problem with krystina.
>> alexis: oh, nothing serious,
583
00:41:13,830 --> 00:41:15,920
I hope.
>> dominique: no, she said it
584
00:41:15,920 --> 00:41:18,830
Was minor, but she just didn't
Want to leave her.
585
00:41:18,830 --> 00:41:20,960
Alexis, what did you buy for
Dana?
586
00:41:20,960 --> 00:41:23,500
>> alexis: oh, I bought her the
Most beautiful valmais
587
00:41:23,500 --> 00:41:26,250
Dressing-table set that used to
Be owned by madame pompadour.
588
00:41:26,250 --> 00:41:29,250
>> dominique: louis xv's
Mistress?
589
00:41:29,250 --> 00:41:31,830
>> alexis: oh, that's very good,
Dominique, very good.
590
00:41:31,830 --> 00:41:35,120
Actually, I heard that the old
Man wasn't such a great lover,
591
00:41:35,120 --> 00:41:37,710
After all.
>> dominique: of course, uh, she
592
00:41:37,710 --> 00:41:40,250
Told you this herself?
>> alexis: no, dear, I'm very
593
00:41:40,250 --> 00:41:42,580
Friendly with her
Great-great-great-great-niece,
594
00:41:42,580 --> 00:41:45,290
The comtesse de vignes, and
She's an expert on the family of
595
00:41:45,290 --> 00:41:48,000
Louis xv.
>> dominique: oh.
596
00:41:48,000 --> 00:41:52,330
>> leslie: shh! Shh!
I think they're here.
597
00:41:52,330 --> 00:41:55,920
>> surprise!
>> dana: goodness. Somebody
598
00:41:55,920 --> 00:41:58,170
Should have warned me.
I would have been more prepared.
599
00:41:58,170 --> 00:42:01,290
>> alexis: come on, everybody.
Dana, have a glass of champagne.
600
00:42:01,290 --> 00:42:04,330
Everybody have champagne.
Dominique, there's one for you,
601
00:42:04,330 --> 00:42:06,710
One for you.
Does everybody have a glass?
602
00:42:06,710 --> 00:42:09,920
All right.
Now, I would like to propose a
603
00:42:09,920 --> 00:42:13,290
Toast -- to the lovely girl who
Is soon going to marry my
604
00:42:13,290 --> 00:42:15,380
Handsome son.
Cheers.
605
00:42:15,380 --> 00:42:19,580
>> cheers.
>> dana: thank you.
606
00:42:19,580 --> 00:42:22,420
>> dominique: mmm. May you have
A long and wonderful life
607
00:42:22,420 --> 00:42:24,210
Together.
>> dana: oh, thank you.
608
00:42:24,210 --> 00:42:31,540
>> I know.
>> steven: how you feeling?
609
00:42:31,540 --> 00:42:36,000
>> adam: sober, almost.
A little more coffee would help.
610
00:42:41,290 --> 00:42:47,210
>> steven: adam...
Why are you on this binge?
611
00:42:47,210 --> 00:42:49,670
>> adam: I don't want to talk
About it, steven.
612
00:42:49,670 --> 00:42:54,500
>> steven: well, I want to talk
Aboutsomething.
613
00:42:54,500 --> 00:42:58,120
- I'm glad you called me today.
- >> adam: are you?
614
00:42:58,120 --> 00:43:02,210
Being dragged away from what you
Were doing, having to bail me
615
00:43:02,210 --> 00:43:04,080
Out?
>> steven: no, I am glad.
616
00:43:04,080 --> 00:43:07,880
I told dana how we've always
Been at each other's throats,
617
00:43:07,880 --> 00:43:11,500
Treated each other more as
Strangers than as brothers, but
618
00:43:11,500 --> 00:43:15,080
How that's changing.
>> adam: what did dana say about
619
00:43:15,080 --> 00:43:18,210
Me?
>> steven: nothing too bad.
620
00:43:18,210 --> 00:43:20,170
>> adam: steven, would you
Excuse me?
621
00:43:20,170 --> 00:43:22,960
I just remembered something.
>> steven: where are you going?
622
00:43:22,960 --> 00:43:27,830
>> adam: it's just something
I've got to do.
623
00:43:27,830 --> 00:43:32,170
>> dex: what can I tell you?
624
00:43:32,170 --> 00:43:33,960
It's not the first time I've
Been stood up.
625
00:43:33,960 --> 00:43:35,880
>> sarah: I'm sorry.
I know I forgot about dinner,
626
00:43:35,880 --> 00:43:38,000
But with the excitement about
Krystina this afternoon --
627
00:43:38,000 --> 00:43:39,830
>> dex: oh, come on.
I understand. I understand.
628
00:43:39,830 --> 00:43:42,540
Look, we still have time to make
It to that steak house.
629
00:43:42,540 --> 00:43:46,960
Sarah.
>> sarah: all right, as long as
630
00:43:46,960 --> 00:43:49,790
It's not too far from here.
I don't want to be away from
631
00:43:49,790 --> 00:43:55,540
Krystina too long, okay?
I'll go get dressed.
632
00:43:55,540 --> 00:44:06,540
>> dex:
>> sammy jo: dana, are you sure
633
00:44:06,540 --> 00:44:08,120
You don't need any help cleaning
Up?
634
00:44:08,120 --> 00:44:10,790
>> dana: I've told everybody
Else, I'm going to tellyou
635
00:44:10,790 --> 00:44:13,500
Now -- no, but thank you for
Coming, for the wonderful gift.
636
00:44:13,500 --> 00:44:16,170
>> sammy jo: you're welcome.
637
00:44:16,170 --> 00:44:21,290
>> adam:
Enter the lucky bridegroom.
638
00:44:21,290 --> 00:44:24,040
>> sammy jo: hello, adam.
Well, I'd better get going.
639
00:44:24,040 --> 00:44:29,170
I'll see you both later.
>> dana: they didn't believe me,
640
00:44:29,170 --> 00:44:31,920
But the shower really was a
Surprise.
641
00:44:31,920 --> 00:44:35,250
>> adam: is that what they
Didn't believe, dana?
642
00:44:35,250 --> 00:44:39,120
>> dana: what do you mean?
>> adam: who else have you been
643
00:44:39,120 --> 00:44:43,170
Talking to about me, besides
Dr. Edwards, I mean, and steven
644
00:44:43,170 --> 00:44:45,460
And god knows who else?
>> dana: what?
645
00:44:45,460 --> 00:44:48,250
>> adam: have you been talking
To my father, too, about how
646
00:44:48,250 --> 00:44:51,210
Strangely I've been acting and
Told mother I've turned into a
647
00:44:51,210 --> 00:44:55,290
Drunk?
>> dana: adam, I don't know what
648
00:44:55,290 --> 00:44:57,460
Is --
>> adam: it won't work, dana.
649
00:44:57,460 --> 00:45:01,000
I can't pretend everything's
Fine between us when I know it's
650
00:45:01,000 --> 00:45:03,250
Not.
>> dana: have you stopped loving
651
00:45:03,250 --> 00:45:05,460
Me?
Is that what's really wrong?
652
00:45:05,460 --> 00:45:10,250
>> adam: I don't know.
I'm not sure anymore.
653
00:45:10,250 --> 00:45:15,420
I only know that I'm being
Smothered by you, by everybody,
654
00:45:15,420 --> 00:45:19,330
And I've got to get away.
>> dana: adam, if it's the
655
00:45:19,330 --> 00:45:22,580
Wedding --
>> adam: wedding? What wedding?
656
00:45:22,580 --> 00:45:27,290
There's not gonna be any damn
Wedding.
57197