All language subtitles for Dynasty.1981.S07E17.The.Birthday.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,170 --> 00:02:24,290 You should have told me you were Coming by. 2 00:02:24,290 --> 00:02:28,460 >> sammy jo: why -- so you could Spend the day thinking of Something ugly to say, like you 3 00:02:28,460 --> 00:02:29,620 Did at the club last night? 4 00:02:29,620 --> 00:02:32,380 >> clay: look, I -- >> sammy jo: how could you do That? 5 00:02:32,380 --> 00:02:34,040 Steven and I were just dancing. 6 00:02:34,040 --> 00:02:36,290 >> clay: you weren't just Dancing with him. 7 00:02:36,290 --> 00:02:39,380 You were dancing with what the Two of you once had together. 8 00:02:39,380 --> 00:02:43,330 Look, the only thing I've got Against steven is your fantasy Of him. 9 00:02:43,330 --> 00:02:44,920 He can't give you what you need. 10 00:02:44,920 --> 00:02:45,380 Face it! 11 00:02:45,380 --> 00:02:46,540 >> sammy jo: really? 12 00:02:46,540 --> 00:02:47,500 And you can? 13 00:02:47,500 --> 00:02:51,330 >> clay: I can look at you and See you for the woman that you Really are. 14 00:02:51,330 --> 00:02:56,000 >> sammy jo: a liar and a Cheat -- that's what you called Me, isn't it? 15 00:02:56,000 --> 00:02:57,380 >> clay: I was hurt. 16 00:02:57,380 --> 00:02:59,170 >> sammy jo: so was I! 17 00:02:59,170 --> 00:03:01,290 I loved you and I trusted you. 18 00:03:01,290 --> 00:03:04,750 You've never seen me for who I Am. 19 00:03:04,750 --> 00:03:11,170 Sure, you want to make love, but When it comes time to listen and To forgive, you're nowhere to be 20 00:03:11,170 --> 00:03:13,580 Found! 21 00:03:13,580 --> 00:03:16,170 I don't know why we're dragging This out. 22 00:03:16,170 --> 00:03:20,500 We have to sign these annulment Papers. 23 00:03:20,500 --> 00:03:25,920 Just sign them. 24 00:03:25,920 --> 00:03:30,500 >> clay: sammy jo, if I sign These papers, I'm admitting that Our marriage was nothing but a 25 00:03:30,500 --> 00:03:30,830 Fraud. 26 00:03:30,830 --> 00:03:32,460 >> sammy jo: what else was it? 27 00:03:32,460 --> 00:03:36,670 In the beginning, you didn't Want me as part of your family, And then when I thought I was 28 00:03:36,670 --> 00:03:38,790 Pregnant, you didn't even want The baby. 29 00:03:38,790 --> 00:03:39,830 >> clay: I love you! 30 00:03:39,830 --> 00:03:44,170 >> sammy jo: I don't know what You feel, clay, but it sure Isn't love. 31 00:03:44,170 --> 00:03:45,080 >> clay: no? 32 00:03:45,080 --> 00:03:47,330 Then you tell me what it is. 33 00:03:56,500 --> 00:04:02,750 I want you so much, sammy jo -- More than I've ever wanted Anything or anyone in my entire 34 00:04:02,750 --> 00:04:03,500 Life. 35 00:04:03,500 --> 00:04:13,380 >> sammy jo: whatever we feel, Clay -- whatever you want to Call it -- it has no future. 36 00:04:13,380 --> 00:04:15,250 Just sign the papers. 37 00:04:15,250 --> 00:04:20,170 >> clay: It's the same old story, isn't It? 38 00:04:20,170 --> 00:04:22,380 Whatever sammy jo wants, Sammy jo gets. 39 00:04:22,380 --> 00:04:27,250 Well, you better grow up and Decide what it is you really do Want. 40 00:04:27,250 --> 00:04:34,500 Take your papers and get out of Here. 41 00:04:34,500 --> 00:04:36,460 >> alexis: yes, of course. 42 00:04:51,880 --> 00:04:55,420 Send him in. 43 00:04:55,420 --> 00:04:57,080 >> blake: hello, alexis. 44 00:04:57,080 --> 00:04:59,750 >> alexis: blake, what a Surprise. 45 00:04:59,750 --> 00:05:02,620 And what have you brought me -- A degas? 46 00:05:02,620 --> 00:05:07,080 >> blake: close -- It's an alexis colby. 47 00:05:07,080 --> 00:05:09,290 She's quite a good artist, don't You think? 48 00:05:09,290 --> 00:05:13,880 >> alexis: Absolutely remarkable -- not Only has she captured the soul 49 00:05:13,880 --> 00:05:17,750 And essence of her subject, but His dazzling good looks as well. 50 00:05:17,750 --> 00:05:19,250 >> blake: oh, I agree. 51 00:05:19,250 --> 00:05:24,120 >> alexis: I must say, it is Rather a good portrait, even if I do say so myself. 52 00:05:24,120 --> 00:05:25,580 >> blake: yes, it is. 53 00:05:25,580 --> 00:05:30,880 >> alexis: all right, let me Guess -- since alexis painted It, krystle doesn't want it in 54 00:05:30,880 --> 00:05:33,540 The house, right? 55 00:05:33,540 --> 00:05:36,880 >> blake: well, let's just say I'd like you to keep it. 56 00:05:36,880 --> 00:05:38,170 >> alexis: all right... 57 00:05:38,170 --> 00:05:42,620 With the invitation that you can Come and look at it whenever you Want. 58 00:05:42,620 --> 00:05:43,000 Deal? 59 00:05:43,000 --> 00:05:46,120 >> blake: deal. 60 00:05:46,120 --> 00:05:58,790 >> steven: hi. 61 00:05:58,790 --> 00:06:01,170 I hope you don't mind -- I let Myself in. 62 00:06:01,170 --> 00:06:03,880 >> sammy jo: oh, no, you're Welcome here anytime. 63 00:06:03,880 --> 00:06:04,710 You know that. 64 00:06:04,710 --> 00:06:06,210 >> steven: you mean with danny? 65 00:06:06,210 --> 00:06:08,170 >> sammy jo: well, with or Without. 66 00:06:08,170 --> 00:06:13,790 Now that we're not slicing at Each other, it's nice having you Around. 67 00:06:13,790 --> 00:06:18,500 >> steven: sammy jo, that's -- That's what I wanted to talk to You about. 68 00:06:18,500 --> 00:06:24,290 I spent a lot of time thinking Last night after I dropped you Off...And I think I owe you an 69 00:06:24,290 --> 00:06:24,920 Apology. 70 00:06:24,920 --> 00:06:26,670 >> sammy jo: for what? 71 00:06:26,670 --> 00:06:31,000 >> steven: well, clay had a Right to be angry and to take it Out on me. 72 00:06:31,000 --> 00:06:32,830 >> sammy jo: no, he was wrong. 73 00:06:32,830 --> 00:06:35,250 I can dance with anybody I want To. 74 00:06:35,250 --> 00:06:39,120 >> steven: except maybe someone You used to be married to. 75 00:06:39,120 --> 00:06:44,580 The point is, I -- I've got no business hanging Around with you and coming 76 00:06:44,580 --> 00:06:45,670 Between you two. 77 00:06:45,670 --> 00:06:48,880 >> sammy jo: you're not coming Between anyone anymore. 78 00:06:48,880 --> 00:06:50,830 Clay signed the annulment Papers. 79 00:06:50,830 --> 00:06:52,040 We're through. 80 00:06:52,040 --> 00:06:56,080 So he can blame you all he Wants, but you had nothing to do With it. 81 00:06:56,080 --> 00:06:58,330 >> steven: so, it's really Over, then? 82 00:06:58,330 --> 00:07:00,960 >> sammy jo: yeah. 83 00:07:00,960 --> 00:07:03,170 >> steven: I'm sorry. 84 00:07:03,170 --> 00:07:06,290 I mean... 85 00:07:06,290 --> 00:07:07,830 I want you to be happy. 86 00:07:07,830 --> 00:07:10,830 >> sammy jo: you know what makes Me happy, steven? 87 00:07:10,830 --> 00:07:15,960 It's when I see danny running Across the yard to the stables, Wanting to feed valez a sugar 88 00:07:15,960 --> 00:07:19,210 Cube...And watching his eyes Light up when he sees me. 89 00:07:19,210 --> 00:07:21,500 I've been waiting so long for That. 90 00:07:21,500 --> 00:07:24,170 >> steven: you're great with Him. 91 00:07:24,170 --> 00:07:28,670 He loves you. 92 00:07:28,670 --> 00:07:34,920 But...You've got your own life To lead, and I shouldn't be Interfering with it. 93 00:07:34,920 --> 00:07:41,750 >> sammy jo: the only life I Care about right now is the one We share with our son. 94 00:07:41,750 --> 00:07:56,500 But I'll make you a promise -- If you do get in the way, you'll Be the first to know. 95 00:07:56,500 --> 00:08:00,120 >> leslie: okay. 96 00:08:00,120 --> 00:08:02,250 Uh... 97 00:08:02,250 --> 00:08:06,170 You can take this bag that's Right -- >> blake: hello, leslie. 98 00:08:06,170 --> 00:08:08,000 >> leslie: Mr. Carrington. 99 00:08:08,000 --> 00:08:10,580 >> blake: you don't have to be Quite so formal. 100 00:08:10,580 --> 00:08:11,460 I'm your uncle. 101 00:08:11,460 --> 00:08:12,460 >> leslie: I know. 102 00:08:12,460 --> 00:08:15,000 I saw you last night at the House as I was leaving. 103 00:08:15,000 --> 00:08:18,920 >> blake: I would have Introduced myself, but you were Moving awful fast. 104 00:08:18,920 --> 00:08:24,460 >> leslie: Please come in. 105 00:08:24,460 --> 00:08:26,380 Um...How did you know where I Was? 106 00:08:26,380 --> 00:08:30,920 >> blake: well, your father told Me that you would probably Register under your mother's 107 00:08:30,920 --> 00:08:34,250 Name -- saunders -- so I checked All the hotels and here you Were. 108 00:08:34,250 --> 00:08:35,830 >> leslie: strange, isn't it? 109 00:08:35,830 --> 00:08:40,960 All these years, my father Couldn't find me, and it took You just one afternoon. 110 00:08:40,960 --> 00:08:43,670 But you didn't just come here to Introduce yourself. 111 00:08:43,670 --> 00:08:44,710 >> blake: why not? 112 00:08:44,710 --> 00:08:48,500 You're a member of the family, Aren't you? 113 00:08:48,500 --> 00:08:53,210 >> leslie: look, I've got Nothing against you or the rest Of the carringtons. 114 00:08:53,210 --> 00:08:57,460 It's just...I've done what I Came here to do, and now I'm Leaving. 115 00:08:57,460 --> 00:09:02,580 >> blake: leslie, I don't Believe for one minute that That's what you really want. 116 00:09:02,580 --> 00:09:04,670 Your father loves you, you know That? 117 00:09:04,670 --> 00:09:06,210 >> leslie: he told you that? 118 00:09:06,210 --> 00:09:06,960 >> blake: yes. 119 00:09:06,960 --> 00:09:08,420 >> leslie: and you believed him? 120 00:09:08,420 --> 00:09:09,380 >> blake: mm-hmm. 121 00:09:09,380 --> 00:09:13,170 >> leslie: My god, you of all people should Know he's a liar. 122 00:09:13,170 --> 00:09:15,380 What difference does this make To you, anyway? 123 00:09:15,380 --> 00:09:18,040 Did he con you into coming here To speak for him? 124 00:09:18,040 --> 00:09:19,380 Does he think I am that dumb? 125 00:09:19,380 --> 00:09:23,580 >> blake: I'm sure he doesn't, But do you want to know what I Think you really are? 126 00:09:23,580 --> 00:09:28,170 I think you're a very stubborn, Very strong-willed young woman, And I wouldn't be wasting my 127 00:09:28,170 --> 00:09:32,290 Time here if I didn't think you Were throwing away -- with both Hands -- one of the most 128 00:09:32,290 --> 00:09:34,580 Meaningful experiences that You'll ever have. 129 00:09:34,580 --> 00:09:37,750 >> leslie: meaningful Experiences...Between me and my Father? 130 00:09:37,750 --> 00:09:39,960 >> blake: yes -- any father and Daughter. 131 00:09:39,960 --> 00:09:43,710 >> leslie: tell me something -- What are you, some kind of Authority? 132 00:09:43,710 --> 00:09:46,040 >> blake: yes, that's exactly What I am. 133 00:09:46,040 --> 00:09:50,960 I have a daughter, fallon, I Adore, and frankly, you remind Me of her at her most 134 00:09:50,960 --> 00:09:55,540 Impossible -- the same temper, The same spirit, the same Capacity for anger. 135 00:09:55,540 --> 00:10:02,120 But when we got through all the Heavy going, she and I found Something -- we found love, and 136 00:10:02,120 --> 00:10:08,380 There was lots of it, just as There is in ben for you, and you For him... 137 00:10:08,380 --> 00:10:13,580 Whether you're ready or not to Admit it. 138 00:10:13,580 --> 00:10:17,960 >> leslie: mr. Carrington, wait. 139 00:10:17,960 --> 00:10:23,000 I just wanted to say that there Are mornings that I wake up, and I don't know what's going to 140 00:10:23,000 --> 00:10:24,500 Come flying out of my mouth. 141 00:10:24,500 --> 00:10:29,580 You're a very nice man and my Anger isn't with you and I have No reason to take it out on you, 142 00:10:29,580 --> 00:10:34,000 So I'm sorry. 143 00:10:34,000 --> 00:10:39,500 I don't know what else to say. 144 00:10:39,500 --> 00:10:44,290 >> blake: well, you could say Yes, that you'll come over to The house for dinner tonight or 145 00:10:44,290 --> 00:10:49,290 Tomorrow night, whenever you're Ready, and that you'll try to Find out things about your 146 00:10:49,290 --> 00:10:55,750 Father, just as he will find out About you. 147 00:10:55,750 --> 00:10:58,290 How about that, leslie? 148 00:11:03,750 --> 00:11:05,420 >> krystle: is krystina napping? 149 00:11:05,420 --> 00:11:07,420 >> jeannette: no, she isn't, Mrs. Carrington. 150 00:11:07,420 --> 00:11:11,540 This is the third time I've Checked on her, but she can't Seem to get to sleep this 151 00:11:11,540 --> 00:11:12,080 Afternoon. 152 00:11:12,080 --> 00:11:13,500 She didn't finish her lunch. 153 00:11:13,500 --> 00:11:15,790 I think she's just excited over The birthday party. 154 00:11:15,790 --> 00:11:17,500 >> krystle: I'll look in on her. 155 00:11:17,500 --> 00:11:18,750 Would you take these, please? 156 00:11:18,750 --> 00:11:20,790 >> jeannette: sure. 157 00:11:33,290 --> 00:11:34,580 >> krystina: mommy. 158 00:11:34,580 --> 00:11:38,920 >> krystle: I bet I know what You've been waiting for -- a big Hug, right? 159 00:11:38,920 --> 00:11:40,790 >> krystina: right, and a kiss. 160 00:11:40,790 --> 00:11:42,580 >> krystle: oh, here they come. 161 00:11:42,580 --> 00:11:47,830 M-m-mwah! 162 00:11:47,830 --> 00:11:50,580 Just close your eyes and get Some sleep. 163 00:11:50,580 --> 00:11:52,290 >> krystina: I can't, mommy. 164 00:11:52,290 --> 00:11:56,960 >> krystle: well, maybe if you Try a little bit harder, you Can. 165 00:11:56,960 --> 00:11:57,880 Who knows? 166 00:11:57,880 --> 00:12:04,210 Maybe you can dream about your Party and your birthday cake With pretty pink candles, ice 167 00:12:04,210 --> 00:12:06,170 Cream, and all your friends. 168 00:12:06,170 --> 00:12:08,580 >> krystina: you think I will, Really? 169 00:12:08,580 --> 00:12:11,380 >> krystle: I don't know why Not. 170 00:12:11,380 --> 00:12:12,540 You know what? 171 00:12:12,540 --> 00:12:14,500 Teddy bear looks tired, too. 172 00:12:14,500 --> 00:12:18,540 Why don't you hold him and the Two of you can get some sleep? 173 00:12:18,540 --> 00:12:20,380 >> krystina: all right. 174 00:12:20,380 --> 00:12:22,380 >> krystle: okay. 175 00:12:32,540 --> 00:13:21,580 >> krystina: 176 00:13:21,580 --> 00:13:25,330 >> dana: who's there? 177 00:13:25,330 --> 00:13:27,120 Adam, what are you doing here? 178 00:13:27,120 --> 00:13:29,460 >> adam: I'm sorry about the Vase. 179 00:13:29,460 --> 00:13:30,960 >> dana: forget the vase. 180 00:13:30,960 --> 00:13:33,290 >> adam: I'll buy you another One. 181 00:13:33,290 --> 00:13:35,620 Adam, why don't you just leave, Please? 182 00:13:35,620 --> 00:13:40,500 >> adam: I have to use my key to Let myself in because you've Been avoiding me for days? 183 00:13:40,500 --> 00:13:45,290 Dana, how can I ask you to Forgive me if I can never reach You on the phone or meet you 184 00:13:45,290 --> 00:13:46,120 Face-to-face? 185 00:13:46,120 --> 00:13:49,120 >> dana: I think we have gone Beyond forgiveness, adam. 186 00:13:49,120 --> 00:13:50,790 >> adam: but not beyond this. 187 00:13:50,790 --> 00:13:54,790 >> dana: what do you think You're doing? 188 00:13:54,790 --> 00:13:58,170 >> adam: dance with me. 189 00:13:58,170 --> 00:14:04,250 >> dana: adam, listen, The other night, you made it Very clear that you don't trust 190 00:14:04,250 --> 00:14:09,710 Me enough to share things with You, and to share your problems, So why don't you just find 191 00:14:09,710 --> 00:14:11,830 Somebody else to share your Dancing with? 192 00:14:11,830 --> 00:14:12,710 >> adam: dana. 193 00:14:12,710 --> 00:14:15,380 Dana, would ginger ever talk That way to fred? 194 00:14:15,380 --> 00:14:16,750 >> dana: adam, I'm serious. 195 00:14:16,750 --> 00:14:21,880 I am tired of being your little Plaything, of you showing up Here and letting yourself in and 196 00:14:21,880 --> 00:14:24,120 Expecting me to always be Waiting for you. 197 00:14:24,120 --> 00:14:26,120 >> adam: I'm not here to play Games. 198 00:14:26,120 --> 00:14:27,460 I had this all planned out. 199 00:14:27,460 --> 00:14:30,790 True, I wasn't supposed to break Any vases -- >> dana: no, you were going to 200 00:14:30,790 --> 00:14:33,080 Sweep me into your arms and Carry me off to bed. 201 00:14:33,080 --> 00:14:34,500 I'm sorry to disappoint you. 202 00:14:34,500 --> 00:14:35,620 Would you please leave? 203 00:14:35,620 --> 00:14:36,460 >> adam: I can't. 204 00:14:36,460 --> 00:14:37,790 >> dana: what do you mean? 205 00:14:37,790 --> 00:14:38,830 This is my apartment. 206 00:14:38,830 --> 00:14:40,000 I want you out of here. 207 00:14:40,000 --> 00:14:40,830 >> adam: I can't go. 208 00:14:40,830 --> 00:14:42,460 >> dana: what is wrong with you? 209 00:14:42,460 --> 00:14:44,830 >> adam: I can't go until I ask You to marry me. 210 00:14:44,830 --> 00:14:48,290 >> adam: are you going to force Me to call somebody to get you Out of here? 211 00:14:48,290 --> 00:14:52,540 I said it and I'm -- What did you just say? 212 00:14:52,540 --> 00:14:54,920 >> adam: that I can't go. 213 00:14:54,920 --> 00:14:57,830 >> dana: no, after that. 214 00:14:57,830 --> 00:15:01,790 >> adam: until I ask you to Marry me. 215 00:15:01,790 --> 00:15:05,540 >> dana: youdidsay it -- "Marry." 216 00:15:05,540 --> 00:15:09,830 >> adam: well, I didn't say, "Let's go to the movies," and I Didn't say, "Take a letter, 217 00:15:09,830 --> 00:15:10,540 Miss waring." 218 00:15:10,540 --> 00:15:14,750 I said "Marry," as in "Church," As in "Wedding," as in "Future," As in "I adore you --" 219 00:15:14,750 --> 00:15:15,880 >> dana: I get the point. 220 00:15:15,880 --> 00:15:23,000 Would you shut up so I can say Yes? 221 00:15:23,000 --> 00:15:25,880 >> adam: okay, I'll shut up. 222 00:15:25,880 --> 00:15:27,080 Well, say it. 223 00:15:27,080 --> 00:15:28,540 >> dana: yes. 224 00:15:28,540 --> 00:15:31,000 >> adam: louder. 225 00:15:31,000 --> 00:15:32,250 >> dana: yes. 226 00:15:32,250 --> 00:15:36,500 >> adam: I can't hear you. 227 00:15:36,500 --> 00:15:39,620 >> dana: yes, adam carrington, I Will marry you! 228 00:15:39,620 --> 00:15:41,880 Is that loud enough? 229 00:15:41,880 --> 00:15:43,210 >> adam: it'll have to do. 230 00:15:43,210 --> 00:15:46,080 >> dana: >> adam: oh, god, I love you. 231 00:15:46,080 --> 00:15:48,330 >> dana: I love you, too. 232 00:15:57,830 --> 00:15:59,830 >> alexis: you proposed? 233 00:15:59,830 --> 00:16:01,170 >> adam: and she accepted. 234 00:16:01,170 --> 00:16:04,880 I know what you're going to say, Mother -- "You and dana hardly Know each other. 235 00:16:04,880 --> 00:16:07,960 Why don't you take things more Slowly?" >> alexis: darling, do you know 236 00:16:07,960 --> 00:16:10,290 How long it took me to fall in Love with your father? 237 00:16:10,290 --> 00:16:11,040 >> adam: no. 238 00:16:11,040 --> 00:16:16,580 >> alexis: I took one look at Him, then I took a deep breath, And by the time I let it out, 239 00:16:16,580 --> 00:16:17,620 I was in love. 240 00:16:17,620 --> 00:16:19,250 >> adam: well, then... 241 00:16:19,250 --> 00:16:20,380 You approve? 242 00:16:20,380 --> 00:16:23,830 >> alexis: oh, yes -- of love, I Do approve. 243 00:16:23,830 --> 00:16:25,790 >> adam: but not marriage. 244 00:16:25,790 --> 00:16:29,380 >> alexis: as the songs say, They do go together. 245 00:16:29,380 --> 00:16:32,250 >> adam: then what's your Objection? 246 00:16:32,250 --> 00:16:34,620 >> alexis: I don't have any Objection. 247 00:16:34,620 --> 00:16:37,170 If she makes you happy, then I'm All for it. 248 00:16:37,170 --> 00:16:39,250 >> adam: Oh, she does. 249 00:16:39,250 --> 00:16:42,830 Every time I'm with her, I feel As if I'm on an adventure. 250 00:16:42,830 --> 00:16:47,000 >> alexis: then enjoy it, but Get to know her a little bit, Too, adam. 251 00:16:47,000 --> 00:16:49,120 >> adam: I know all I need to Know. 252 00:16:49,120 --> 00:16:51,580 >> alexis: what do you know About her family? 253 00:16:51,580 --> 00:16:52,920 >> adam: she has none. 254 00:16:52,920 --> 00:16:54,210 Her parents are dead. 255 00:16:54,210 --> 00:16:58,670 >> alexis: well, in that case, Our family's going to be even More important to her. 256 00:16:58,670 --> 00:17:02,620 You know, darling, being a Carrington is not easy, and Marrying one is even harder. 257 00:17:02,620 --> 00:17:06,880 You and claudia eloped, and I Think that all during that Marriage, you felt as though you 258 00:17:06,880 --> 00:17:08,210 Weren't a part of this family. 259 00:17:08,210 --> 00:17:11,580 >> adam: if you're saying don't Elope and don't leap into Things -- 260 00:17:11,580 --> 00:17:14,710 >> alexis: that's exactly what I'm saying. 261 00:17:14,710 --> 00:17:16,290 Dana deserves more. 262 00:17:16,290 --> 00:17:22,330 Let your father and me be part Of this, and let dana become a Part of us. 263 00:17:22,330 --> 00:17:27,040 I'm going to give the wedding, And this time it will be a real Family affair. 264 00:17:27,040 --> 00:17:30,710 >> adam: mother, You never cease to amaze me. 265 00:17:30,710 --> 00:17:40,750 >> alexis: Mmm. 266 00:17:40,750 --> 00:17:44,830 >> nick: hey. 267 00:17:56,330 --> 00:17:58,000 >> dominique: hello. 268 00:17:58,000 --> 00:17:59,460 >> nick: how are you? 269 00:17:59,460 --> 00:18:01,170 >> dominique: wonderful. 270 00:18:01,170 --> 00:18:03,250 So, that's it -- Dominique one. 271 00:18:03,250 --> 00:18:04,380 >> nick: that's it. 272 00:18:04,380 --> 00:18:06,580 >> dominique: ooh, she cuts Quite a figure. 273 00:18:06,580 --> 00:18:09,000 >> nick: she does, just like her Namesake. 274 00:18:09,000 --> 00:18:11,250 >> dominique: thank you, but you Know... 275 00:18:11,250 --> 00:18:11,880 >> nick: what? 276 00:18:11,880 --> 00:18:15,420 >> dominique: well, I was just Thinking she looks kind of Lonely to me. 277 00:18:15,420 --> 00:18:16,290 >> nick: you think so? 278 00:18:16,290 --> 00:18:18,670 >> dominique: yeah, like a Wallflower at a prom. 279 00:18:18,670 --> 00:18:22,420 >> nick: >> dominique: I think she could Use some company, nick. 280 00:18:22,420 --> 00:18:23,710 >> nick: more rigs, you mean? 281 00:18:23,710 --> 00:18:24,710 >> dominique: yeah. 282 00:18:24,710 --> 00:18:27,210 >> nick: well, she's got to pay For herself first. 283 00:18:27,210 --> 00:18:32,040 Once she comes in -- and believe Me, she will -- this whole field Is going to be covered with 284 00:18:32,040 --> 00:18:33,040 Nothing but rigs. 285 00:18:33,040 --> 00:18:35,120 >> dominique: what are we Waiting for? 286 00:18:35,120 --> 00:18:36,540 Why don't we do it right now? 287 00:18:36,540 --> 00:18:40,120 Why don't we take everything we Have and pump it right in to Her? 288 00:18:40,120 --> 00:18:40,750 >> nick: we? 289 00:18:40,750 --> 00:18:41,710 >> dominique: we. 290 00:18:41,710 --> 00:18:44,380 >> nick: well, I don't have very Much, remember? 291 00:18:44,380 --> 00:18:46,420 >> dominique: what are you Talking about? 292 00:18:46,420 --> 00:18:49,120 You have the brains to know Where to drill. 293 00:18:49,120 --> 00:18:54,460 You have the heart and the Muscle to turn this whole field Into a pumping station. 294 00:18:54,460 --> 00:18:56,670 >> nick: and you have the money. 295 00:18:56,670 --> 00:18:57,540 Is that it? 296 00:18:57,540 --> 00:19:03,580 >> dominique: of course I have The money, nick. 297 00:19:03,580 --> 00:19:06,380 >> nick: the only problem is That I can't take your money. 298 00:19:06,380 --> 00:19:08,540 >> dominique: what are you Trying to say? 299 00:19:08,540 --> 00:19:12,290 It's because of whatdidn't Happen -- my not going to bed With you, isn't it? 300 00:19:12,290 --> 00:19:15,670 >> nick: come on, you know -- >> dominique: it's your male Pride. 301 00:19:15,670 --> 00:19:17,670 The money has nothing to do with It. 302 00:19:17,670 --> 00:19:19,290 >> nick: you always say that. 303 00:19:19,290 --> 00:19:21,040 You seem to have all the Answers. 304 00:19:21,040 --> 00:19:24,460 >> dominique: not always, but I Think this time I've got the Answers. 305 00:19:24,460 --> 00:19:28,830 >> nick: look, dominique -- >> dominique: do me a favor -- You just manage to grow up. 306 00:19:28,830 --> 00:19:30,620 >> nick: would you wait a Minute? 307 00:19:30,620 --> 00:19:31,920 >> dominique: excuse me! 308 00:19:31,920 --> 00:19:44,790 >> alexis: blake, I have some Wonderful news that I simply 309 00:19:44,790 --> 00:19:46,040 Have to share with you. 310 00:19:46,040 --> 00:19:49,620 >> blake: I think it's Wonderful, too -- adam and dana Getting engaged. 311 00:19:49,620 --> 00:19:50,380 Sit down. 312 00:19:50,380 --> 00:19:51,670 >> alexis: how did you know? 313 00:19:51,670 --> 00:19:53,330 >> blake: they just phoned me. 314 00:19:53,330 --> 00:19:55,500 >> alexis: oh. She's such a nice Girl. 315 00:19:55,500 --> 00:19:57,460 I know she's gonna make him Happy. 316 00:19:57,460 --> 00:19:59,500 >> blake: yes, she will be good For him. 317 00:19:59,500 --> 00:20:01,830 He's always been a very Complicated boy. 318 00:20:01,830 --> 00:20:04,580 I never felt that he really Believed in himself. 319 00:20:04,580 --> 00:20:06,620 >> alexis: he will now that he's In love. 320 00:20:06,620 --> 00:20:10,420 Blake, I am going to give him The best wedding that denver has Ever seen. 321 00:20:10,420 --> 00:20:13,120 >> blake: yes, I'm sure with you Handling it, it will be. 322 00:20:13,120 --> 00:20:14,500 I'm looking forward to it. 323 00:20:14,500 --> 00:20:18,040 >> alexis: finally, one of our Children married in the Carrington mansion. 324 00:20:18,040 --> 00:20:22,040 >> blake: you're, um, planning On having the wedding there? 325 00:20:22,040 --> 00:20:23,460 >> alexis: of course! 326 00:20:23,460 --> 00:20:28,080 It's his house -- the house he Should have grown up in. 327 00:20:28,080 --> 00:20:30,330 >> blake: well, I guess, uh... 328 00:20:30,330 --> 00:20:34,380 >> alexis: don't worry. I'll Make all the arrangements. 329 00:20:34,380 --> 00:20:37,420 You don't have a problem with That, do you? 330 00:20:37,420 --> 00:20:38,540 >> blake: no. No. 331 00:20:38,540 --> 00:20:42,670 >> alexis: and krystle will Understand, won't she? 332 00:20:42,670 --> 00:20:45,500 >> blake: Yes, I guess she will. 333 00:20:45,500 --> 00:20:47,250 >> alexis: of course she will. 334 00:20:47,250 --> 00:20:49,960 She knows how much your family Means to you. 335 00:20:49,960 --> 00:20:54,540 And she and I are getting along So much better now, maybe I'll Tell her myself. 336 00:20:54,540 --> 00:20:56,790 >> blake: no, there's no need to Do that. 337 00:20:56,790 --> 00:20:58,420 I'll talk to her about it. 338 00:20:58,420 --> 00:21:00,000 I'm certain she'll understand. 339 00:21:00,000 --> 00:21:01,330 >> alexis: good. 340 00:21:01,330 --> 00:21:05,500 Oh, blake, I'm so glad that you Feel the same way that I do. 341 00:21:05,500 --> 00:21:08,540 Well, we'll talk about the Details later. 342 00:21:08,540 --> 00:21:09,250 Goodbye. 343 00:21:09,250 --> 00:21:11,500 >> blake: all right. 344 00:21:28,710 --> 00:21:29,670 >> alexis: hello, dex. 345 00:21:29,670 --> 00:21:31,120 >> dex: what is it, alexis? 346 00:21:31,120 --> 00:21:32,290 And next time, knock. 347 00:21:32,290 --> 00:21:34,290 I don't like people barging in On me. 348 00:21:34,290 --> 00:21:35,580 >> alexis: oh, charming. 349 00:21:35,580 --> 00:21:37,790 Well, I came out here to Apologize. 350 00:21:37,790 --> 00:21:41,250 >> dex: that gives you a lot of Options, a hell of a lot. 351 00:21:41,250 --> 00:21:44,170 >> alexis: look, I'm sorry about What happened in singapore. 352 00:21:44,170 --> 00:21:47,830 I know you traveled a long way And spent a long time searching For me. 353 00:21:47,830 --> 00:21:49,580 >> dex: it doesn't matter, Alexis. 354 00:21:49,580 --> 00:21:52,670 I'm just finally sick and tired Of being at your beck and call. 355 00:21:52,670 --> 00:21:55,710 >> alexis: I'd like to make up For the past. 356 00:21:55,710 --> 00:21:58,920 >> dex: what is this -- a little Cease-fire between battles? 357 00:21:58,920 --> 00:22:01,080 Is this where you say you love Me? 358 00:22:01,080 --> 00:22:02,620 >> alexis: idolove you. 359 00:22:02,620 --> 00:22:04,210 >> dex: on your terms, right? 360 00:22:04,210 --> 00:22:08,290 >> alexis: I'd like it to be on Equal terms. 361 00:22:08,290 --> 00:22:10,460 >> dex: all right...Why not? 362 00:22:10,460 --> 00:22:11,580 You seen blake lately? 363 00:22:11,580 --> 00:22:14,790 >> alexis: Dex, blake has nothing to do With this. 364 00:22:14,790 --> 00:22:16,750 >> dex: answer me -- have you Seen him? 365 00:22:16,750 --> 00:22:18,790 >> alexis: yes, of course I've Seen him. 366 00:22:18,790 --> 00:22:19,750 Adam's getting married. 367 00:22:19,750 --> 00:22:21,080 There's a wedding to plan. 368 00:22:21,080 --> 00:22:23,210 >> dex: I'll bet you're in there All the way. 369 00:22:23,210 --> 00:22:24,250 >> alexis: yes, I am. 370 00:22:24,250 --> 00:22:27,750 >> dex: using that as a wedge to Get at blake and this visit to Get at me! 371 00:22:27,750 --> 00:22:29,460 You want us both -- You always have! 372 00:22:29,460 --> 00:22:30,580 >> alexis: I want you! 373 00:22:30,580 --> 00:22:32,830 >> dex: yeah, you want me Between the sheets! 374 00:22:32,830 --> 00:22:35,420 The rest of the time, you want Your independence intact. 375 00:22:35,420 --> 00:22:38,880 >> alexis: I want my Independence and I want a lover And I want a partner! 376 00:22:38,880 --> 00:22:41,000 And I don't want to be Suffocated by you! 377 00:22:41,000 --> 00:22:45,830 >> dex: well, breathe freely, Lady, 'cause you have tossed me Out one too many times. 378 00:22:45,830 --> 00:22:50,620 You can just count me out of Your life, okay? 379 00:22:50,620 --> 00:22:52,580 >> dominique: oh, thank god. 380 00:23:37,830 --> 00:23:39,420 >> dex: hello, dominique. 381 00:23:39,420 --> 00:23:41,960 What brings you all the way out Here? 382 00:23:41,960 --> 00:23:47,710 >> dominique: well, I-I -- Oh, I'm just out here enjoying The good, clean country fresh 383 00:23:47,710 --> 00:23:48,080 Air. 384 00:23:48,080 --> 00:23:49,790 >> dex: oh, yeah, yeah. 385 00:23:49,790 --> 00:23:52,670 It's good for the lungs and for The spirit. 386 00:23:52,670 --> 00:23:54,040 It's an old indian saying. 387 00:23:54,040 --> 00:23:56,750 >> dominique: dex, how long are You going to stand there? 388 00:23:56,750 --> 00:23:58,040 I need some help, please. 389 00:23:58,040 --> 00:23:58,710 >> dex: why? 390 00:23:58,710 --> 00:24:00,580 You look like you're doing just Fine. 391 00:24:00,580 --> 00:24:03,080 I mean, isn't that what the '80s woman is all about? 392 00:24:03,080 --> 00:24:05,460 You toot your own horn, you fix Your own tire? 393 00:24:05,460 --> 00:24:08,580 >> dominique: That's not funny. 394 00:24:08,580 --> 00:24:13,670 >> dex: well, I guess I could go Down the road and call the auto Club. 395 00:24:13,670 --> 00:24:16,380 >> dominique: that's even less Funny. 396 00:24:16,380 --> 00:24:18,750 >> dex: I'll help. 397 00:24:18,750 --> 00:24:20,500 >> dominique: thank you. 398 00:24:20,500 --> 00:24:22,380 Thank you. 399 00:24:34,960 --> 00:24:38,460 >> alexis: come on, dex, answer. 400 00:24:38,460 --> 00:25:00,080 Bring me a copy of the lex-dex Agreements immediately. 401 00:25:00,080 --> 00:25:03,040 >> dex: thank you. 402 00:25:03,040 --> 00:25:06,120 >> dominique: there are times... 403 00:25:06,120 --> 00:25:10,080 When I feel maybe I was meant to Be alone. 404 00:25:10,080 --> 00:25:18,080 I know there's some man waiting For me at the top of a mountain, But, dex, honestly, I am so 405 00:25:18,080 --> 00:25:20,040 Tired of climbing. 406 00:25:20,040 --> 00:25:21,790 >> dex: then stop. 407 00:25:21,790 --> 00:25:26,210 I know I need a rest. 408 00:25:26,210 --> 00:25:32,040 Alexis and I are through. 409 00:25:32,040 --> 00:25:34,170 >> dominique: dex, I'm sorry to Hear that. 410 00:25:34,170 --> 00:25:36,750 >> dex: yeah, so am I. 411 00:25:36,750 --> 00:25:43,670 But now's the time to think About myself, find out what I Want. 412 00:25:43,670 --> 00:25:45,540 You should, too. 413 00:25:45,540 --> 00:25:50,040 >> dominique: who is Dominique deveraux? 414 00:25:50,040 --> 00:25:51,210 Which one? 415 00:25:51,210 --> 00:25:56,330 The public one or the private One? 416 00:25:56,330 --> 00:26:00,920 I'm a mother, an entertainer, a Businesswoman. 417 00:26:00,920 --> 00:26:03,250 >> dex: the private one. 418 00:26:03,250 --> 00:26:06,420 I know she's in there somewhere. 419 00:26:06,420 --> 00:26:08,670 I'd like to meet her. 420 00:26:08,670 --> 00:26:12,620 >> dominique: may I tell you a Secret? 421 00:26:12,620 --> 00:26:15,000 I don't know if I've ever met Her. 422 00:26:15,000 --> 00:26:16,790 I'm not even sure she exists. 423 00:26:16,790 --> 00:26:23,170 >> dex: maybe you should give Her a chance to be seen. 424 00:26:23,170 --> 00:26:31,210 >> dominique: sometimes when I Look in the mirror, there is no One looking back at me. 425 00:26:31,210 --> 00:26:38,460 In my lifetime, I have made more Money than I ever dreamed I Would make... 426 00:26:38,460 --> 00:26:45,080 But aside from my daughter, I've really got nothing. 427 00:26:45,080 --> 00:26:49,670 Why... 428 00:26:49,670 --> 00:26:59,000 Why is life so -- so empty? 429 00:26:59,000 --> 00:27:04,420 >> dex: it all goes back to one Thing, whether you're a man or a Woman. 430 00:27:04,420 --> 00:27:22,380 If you've lost out on love, You've lost everything. 431 00:27:22,380 --> 00:27:24,500 >> leslie: it was a great Dinner, krystle. 432 00:27:24,500 --> 00:27:25,290 >> krystle: thank you. 433 00:27:25,290 --> 00:27:31,330 You know, you're welcome here Any time. 434 00:27:31,330 --> 00:27:32,290 Hi, darling. 435 00:27:32,290 --> 00:27:35,120 I was gonna show you off, but Asleep. 436 00:27:35,120 --> 00:27:37,000 >> krystina: I can't, mommy. 437 00:27:37,000 --> 00:27:42,330 >> krystle: well, then say Hello to your cousin leslie. 438 00:27:42,330 --> 00:27:44,750 >> leslie: hello, krystina. 439 00:27:44,750 --> 00:27:49,210 You're a very beautiful girl. 440 00:27:49,210 --> 00:27:53,420 >> krystle: say good night, Darling. 441 00:27:53,420 --> 00:28:03,040 Krystina? 442 00:28:03,040 --> 00:28:04,120 She's overly tired. 443 00:28:04,120 --> 00:28:16,170 I think I'll stay with her for a While. 444 00:28:16,170 --> 00:28:17,580 >> blake: you still a little Edgy? 445 00:28:17,580 --> 00:28:20,460 You still a little nervous? 446 00:28:20,460 --> 00:28:21,750 Oh, leslie. 447 00:28:21,750 --> 00:28:23,500 Where's krystle. 448 00:28:23,500 --> 00:28:28,500 >> leslie: she's with krystina Trying to get her to sleep. 449 00:28:28,500 --> 00:28:34,960 >> blake: oh. 450 00:28:34,960 --> 00:28:38,040 Well, I, uh, I think I'll go up And say good night, too. 451 00:28:38,040 --> 00:28:46,080 Excuse me. 452 00:28:46,080 --> 00:28:54,120 >> ben: I'm glad blake talked You into coming to dinner Tonight. 453 00:28:54,120 --> 00:28:57,120 You look so much like your Mother tonight, leslie. 454 00:28:57,120 --> 00:28:58,960 >> leslie: oh? You remember her? 455 00:28:58,960 --> 00:29:03,620 >> ben: I've never forgotten Her. 456 00:29:03,620 --> 00:29:06,620 Did she hate me right to the End? 457 00:29:06,620 --> 00:29:08,580 >> leslie: yes, she did. 458 00:29:08,580 --> 00:29:10,170 What did you expect? 459 00:29:10,170 --> 00:29:13,670 After all those times you left Her alone. 460 00:29:13,670 --> 00:29:15,830 Why weren't you there for her? 461 00:29:15,830 --> 00:29:19,580 >> ben: leslie, I was not -- >> leslie: what? 462 00:29:19,580 --> 00:29:21,120 I'll tell you what you were not. 463 00:29:21,120 --> 00:29:22,330 You were not a father. 464 00:29:22,330 --> 00:29:26,620 You were not a husband, and Whatever excuses you have, they Are just gonna be more lies! 465 00:29:26,620 --> 00:29:29,170 >> ben: leslie, don't leave me Tonight, please. 466 00:29:29,170 --> 00:29:35,210 Not like the other evening. 467 00:29:35,210 --> 00:29:43,120 I want to show you something. 468 00:29:43,120 --> 00:29:49,830 Come and sit down, please. 469 00:29:49,830 --> 00:29:52,080 I took this of you the last time I saw you. 470 00:29:52,080 --> 00:29:53,250 You were 12 years old. 471 00:29:53,250 --> 00:29:57,580 Remember? 472 00:29:57,580 --> 00:29:58,500 >> leslie: yes. 473 00:29:58,500 --> 00:30:03,580 >> ben: you wanted me to have a Picture of you when I was out in The field so I wouldn't forget 474 00:30:03,580 --> 00:30:03,830 You. 475 00:30:03,830 --> 00:30:05,750 You got yourself all dressed up. 476 00:30:05,750 --> 00:30:08,330 I think it was the first time You wore lipstick. 477 00:30:08,330 --> 00:30:13,040 You were a vision, and you've Been with me just like that ever Since. 478 00:30:13,040 --> 00:30:18,710 >> leslie: if I was so important To you, why didn't you try and Get in touch with me? 479 00:30:18,710 --> 00:30:20,710 >> ben: I told you, I did. 480 00:30:20,710 --> 00:30:22,000 Hundreds of letters. 481 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 >> leslie: which I never got. 482 00:30:24,000 --> 00:30:26,040 Why didn't you try to find me? 483 00:30:26,040 --> 00:30:31,250 >> ben: I did try, but your -- Your mother always kept one step Ahead of me. 484 00:30:31,250 --> 00:30:33,420 >> leslie: and that excuses you? 485 00:30:33,420 --> 00:30:41,420 >> ben: nothing excuses me, but That doesn't mean you can't give Your old man a chance. 486 00:30:41,420 --> 00:30:45,250 Will you, leslie? 487 00:30:45,250 --> 00:30:47,250 Will you? 488 00:30:58,120 --> 00:31:01,710 >> dex: so much for another Hour's worth of talk. 489 00:31:01,710 --> 00:31:03,380 It didn't solve a thing. 490 00:31:03,380 --> 00:31:04,880 >> dominique: oh, dex. 491 00:31:04,880 --> 00:31:09,880 No one really straightens out Their life in an hour's Conversation. 492 00:31:09,880 --> 00:31:15,790 >> dex: it's too bad I'm not Another kind of guy and you're Not another kind of woman. 493 00:31:15,790 --> 00:31:16,750 >> dominique: but you're not. 494 00:31:16,750 --> 00:31:19,620 We're not. 495 00:31:19,620 --> 00:31:26,880 You just don't go to bed with a Friend to strike out at Someone...Not even alexis. 496 00:31:26,880 --> 00:31:29,920 >> dex: even if you find that Friend warm and appealing? 497 00:31:29,920 --> 00:31:36,170 >> dominique: especially if you Find that friend warm and Appealing. 498 00:31:36,170 --> 00:31:43,500 Dex, I'm not going to deny that I find you attractive, but as You said earlier, this is the 499 00:31:43,500 --> 00:31:49,960 Time for us to find out who we Are and what we want at this Point in our lives. 500 00:31:49,960 --> 00:31:55,080 >> dex: yeah. 501 00:31:55,080 --> 00:31:58,960 Well, at this point in my Life... 502 00:31:58,960 --> 00:32:07,670 I think it's time to take you Back to denver. 503 00:32:07,670 --> 00:32:10,710 I don't want you to forget... 504 00:32:10,710 --> 00:32:15,460 I am a friend, and if you need One, you call. 505 00:32:15,460 --> 00:32:16,670 Promise? 506 00:32:16,670 --> 00:32:19,040 >> dominique: mm-hmm. 507 00:32:19,040 --> 00:32:21,960 That's a promise, and you too? 508 00:32:21,960 --> 00:32:26,500 >> dex: mm-hmm. 509 00:32:26,500 --> 00:32:34,830 >> alexis: this partnership of Ours is over, de-- >> dex: alexis. 510 00:32:34,830 --> 00:32:42,210 >> alexis: well, I always knew Where you kept your conscience. 511 00:32:42,210 --> 00:32:47,670 But, dominique, from lounge Lizard to trailer tramp. 512 00:32:47,670 --> 00:32:50,380 Now I have seen everything! 513 00:33:04,080 --> 00:33:06,210 >> blake: well, good morning, Leslie. 514 00:33:06,210 --> 00:33:08,080 You're here bright and early. 515 00:33:08,080 --> 00:33:11,000 >> leslie: well, actually, I had A lot to think about. 516 00:33:11,000 --> 00:33:12,580 Uh, this is for krystina. 517 00:33:12,580 --> 00:33:14,170 >> blake: oh, thank you. 518 00:33:14,170 --> 00:33:16,960 You could have brought it to the Party yourself. 519 00:33:16,960 --> 00:33:19,040 Does this mean that you're not Coming? 520 00:33:19,040 --> 00:33:20,380 >> leslie: no, I'm sorry. 521 00:33:20,380 --> 00:33:23,000 I just -- I can't see my father Right now. 522 00:33:23,000 --> 00:33:24,120 Please understand. 523 00:33:24,120 --> 00:33:25,250 It's just too painful. 524 00:33:25,250 --> 00:33:28,330 >> blake: why don't you give This to krystina yourself? 525 00:33:28,330 --> 00:33:30,040 She's up there with krystle. 526 00:33:30,040 --> 00:33:31,710 I'm sure she'd love to see you. 527 00:33:31,710 --> 00:33:34,040 >> leslie: okay. 528 00:33:41,710 --> 00:33:43,250 >> leslie: soft, isn't he? 529 00:33:43,250 --> 00:33:45,500 >> krystina: softer than Anything. 530 00:33:45,500 --> 00:33:48,830 >> leslie: you want to know how To keep him real happy? 531 00:33:48,830 --> 00:33:50,000 >> krystina: how? 532 00:33:50,000 --> 00:33:56,040 >> leslie: well, give him lots And lots of love and you hug him And you... 533 00:33:56,040 --> 00:33:57,960 You kiss him. 534 00:33:57,960 --> 00:34:00,170 Just like that. 535 00:34:00,170 --> 00:34:01,580 >> krystle: okay, my little one. 536 00:34:01,580 --> 00:34:04,080 Why don't you get back into bed For a little while? 537 00:34:04,080 --> 00:34:05,790 You got up too early this Morning. 538 00:34:05,790 --> 00:34:07,540 >> krystina: can I take him with Me? 539 00:34:07,540 --> 00:34:09,540 >> krystle: well, of course you Can. 540 00:34:09,540 --> 00:34:11,120 >> krystina: I like my bear. 541 00:34:11,120 --> 00:34:14,000 >> leslie: I'm glad. 542 00:34:14,000 --> 00:34:16,250 >> krystle: there you go. 543 00:34:16,250 --> 00:34:16,750 Up. 544 00:34:16,750 --> 00:34:33,170 >> krystina: >> krystle: sweet dreams. 545 00:34:33,170 --> 00:34:38,880 >> krystle: leslie, what you Just told krystina about loving And holding on -- your father 546 00:34:38,880 --> 00:34:42,170 Loves you, and I think you want To love him back. 547 00:34:42,170 --> 00:34:46,040 >> leslie: I can't just forget About the years without him. 548 00:34:46,040 --> 00:34:50,290 >> krystle: what about the years To come? 549 00:34:50,290 --> 00:34:53,750 I saw the look in your eyes at Dinner, both of you. 550 00:34:53,750 --> 00:34:55,670 I think you need each other. 551 00:34:55,670 --> 00:34:58,500 >> leslie: ben carrington need Someone? 552 00:34:58,500 --> 00:35:02,380 >> krystle: that's why you're Here isn't it, to find out? 553 00:35:02,380 --> 00:35:05,380 Leslie, why don't you move in With us? 554 00:35:05,380 --> 00:35:07,920 >> leslie: with him in the same House? 555 00:35:07,920 --> 00:35:11,380 >> krystle: I think you owe it To yourself to find out. 556 00:35:11,380 --> 00:35:14,210 Besides, you're part of the Family now. 557 00:35:14,210 --> 00:35:15,880 Think about it, all right? 558 00:35:15,880 --> 00:35:17,750 >> leslie: I will. 559 00:35:27,460 --> 00:35:29,750 >> blake: she's all right, isn't She? 560 00:35:29,750 --> 00:35:31,540 She seems a little tired to me. 561 00:35:31,540 --> 00:35:33,250 >> krystle: I don't know. 562 00:35:33,250 --> 00:35:36,330 Blake, do you think this party's Too much for her? 563 00:35:36,330 --> 00:35:37,750 >> blake: oh, no, no, no. 564 00:35:37,750 --> 00:35:38,750 Of course not. 565 00:35:38,750 --> 00:35:44,920 Three is a very special age for A young lady, and that is a very Special young lady. 566 00:35:44,920 --> 00:35:48,380 >> krystina: daddy, are you sure I'm special? 567 00:35:48,380 --> 00:35:49,830 >> blake: you're up! 568 00:35:49,830 --> 00:35:52,500 Why, am I sure that you're Special? 569 00:35:52,500 --> 00:35:53,830 Of course I am. 570 00:35:53,830 --> 00:35:56,620 >> krystina: then will Humpty-dumpty be at my party? 571 00:35:56,620 --> 00:35:58,460 >> krystle: all the king's men. 572 00:35:58,460 --> 00:36:02,380 >> blake: all of them carrying Balloons in all the colors you Can think of. 573 00:36:02,380 --> 00:36:10,040 >> krystina: >> krystle: darling, are you all 574 00:36:10,040 --> 00:36:10,710 Right? 575 00:36:10,710 --> 00:36:14,210 >> krystina: mommy...Daddy...I Can't breathe. 576 00:36:14,210 --> 00:36:16,290 >> blake: call an ambulance. 577 00:36:16,290 --> 00:36:18,250 I'll get her downstairs. 578 00:36:19,880 --> 00:36:21,790 >> krystina: that tickles. 579 00:36:35,540 --> 00:36:38,670 >> krystle: just a little Longer, darling. 580 00:36:38,670 --> 00:36:42,670 >> can you take another big Breath for me, krystina? 581 00:36:42,670 --> 00:36:43,620 Good girl. 582 00:36:43,620 --> 00:36:45,040 Was this sudden? 583 00:36:45,040 --> 00:36:48,080 Has she been feeling all right Lately? 584 00:36:48,080 --> 00:36:51,080 >> krystle: well, she's had a Little cough lately. 585 00:36:51,080 --> 00:36:52,620 >> blake: but no fever. 586 00:36:52,620 --> 00:36:55,420 We've kept a pretty close watch On her, doctor. 587 00:36:55,420 --> 00:37:00,790 >> something tells me you got so Excited about your birthday that You couldn't catch your breath. 588 00:37:00,790 --> 00:37:20,960 It's a big word called Hyperventilation. 589 00:37:20,960 --> 00:37:24,040 I think we ought to check her Into the hospital. 590 00:37:24,040 --> 00:37:25,920 >> krystle: why? What's wrong? 591 00:37:25,920 --> 00:37:27,540 >> just for some tests. 592 00:37:27,540 --> 00:37:29,080 >> blake: tests for what? 593 00:37:29,080 --> 00:37:31,960 >> mr. Carrington, we don't know What it is. 594 00:37:31,960 --> 00:37:37,120 If we did, we'd tell you, but I Think we should keep her here For a few days under 595 00:37:37,120 --> 00:37:38,040 Observation. 596 00:37:38,040 --> 00:37:40,540 >> krystina: mommy, why do I Have to stay here? 597 00:37:40,540 --> 00:37:44,710 >> krystle: just so we can be Absolutely certain you're all Right, darling. 598 00:37:44,710 --> 00:37:46,120 >> blake: you know what? 599 00:37:46,120 --> 00:37:47,210 >> krystina: what? 600 00:37:47,210 --> 00:37:49,830 >> blake: you're gonna have two Birthday parties. 601 00:37:49,830 --> 00:37:53,290 You're gonna have one here and One when you get home. 602 00:37:53,290 --> 00:37:56,830 Now, how many girls have two Birthday parties in one year? 603 00:37:56,830 --> 00:37:58,000 >> krystina: me. 604 00:37:58,000 --> 00:37:59,040 >> blake: yes. 605 00:37:59,040 --> 00:38:00,580 >> krystle: that's right. 606 00:38:00,580 --> 00:38:05,080 >> blake: doctor, how long will She have to stay here, do you Think? 607 00:38:05,080 --> 00:38:15,580 >> just till I'm certain there's No problem. 608 00:38:15,580 --> 00:38:18,500 >> steven: okay, there you go, Champ. 609 00:38:18,500 --> 00:38:21,790 >> dean: can I take my truck to The party? 610 00:38:21,790 --> 00:38:25,670 >> steven: yeah, but don't Forget krystina's present. 611 00:38:25,670 --> 00:38:28,750 >> sammy jo: it doesn't take Much, does it? 612 00:38:28,750 --> 00:38:30,790 A toy truck and he's happy. 613 00:38:30,790 --> 00:38:34,420 >> steven: what would make you Happy, sammy jo? 614 00:38:34,420 --> 00:38:35,670 Besides danny? 615 00:38:35,670 --> 00:38:40,290 I mean, if it's really over Between you and clay, what's Next? 616 00:38:40,290 --> 00:38:43,210 >> sammy jo: I don't know what's Next. 617 00:38:43,210 --> 00:38:46,080 I'm just taking it one day at a Time. 618 00:38:46,080 --> 00:38:51,170 >> steven: you know, clay may Have signed the papers, but Maybe it's not too late. 619 00:38:51,170 --> 00:38:52,710 >> sammy jo: for what? 620 00:38:52,710 --> 00:38:53,750 Steven, it's done. 621 00:38:53,750 --> 00:38:55,080 I know what I want. 622 00:38:55,080 --> 00:38:56,420 >> steven: really? 623 00:38:56,420 --> 00:38:59,830 I just asked you, and you Couldn't give me an answer. 624 00:38:59,830 --> 00:39:00,790 What do you want? 625 00:39:00,790 --> 00:39:04,710 >> sammy jo: not to be Questioned, for one thing. 626 00:39:04,710 --> 00:39:08,710 >> steven: look, if I've invaded Your privacy, I'm sorry. 627 00:39:08,710 --> 00:39:12,790 >> sammy jo: for god's sake, Steven, stop apologizing. 628 00:39:12,790 --> 00:39:20,330 Right now I'm just glad we're Together. 629 00:39:20,330 --> 00:39:26,710 >> steven: hello? 630 00:39:26,710 --> 00:39:30,920 Yeah, dad, we're just about on Our way. 631 00:39:30,920 --> 00:39:35,830 What? 632 00:39:35,830 --> 00:39:39,250 Right, okay. 633 00:39:39,250 --> 00:39:41,080 >> sammy jo: what is it? 634 00:39:41,080 --> 00:39:42,790 >> steven: krystina. 635 00:39:42,790 --> 00:39:44,750 She's in the hospital. 636 00:39:54,210 --> 00:39:56,830 >> blake: where is that birthday Girl? 637 00:39:56,830 --> 00:39:57,880 >> krystina: here! 638 00:39:57,880 --> 00:39:59,580 >> blake: there you are! 639 00:39:59,580 --> 00:40:02,710 >> krystina: >> blake: there you are. 640 00:40:02,710 --> 00:40:08,000 We got a little something over Here with your name on it, just For you for your birthday. 641 00:40:08,000 --> 00:40:09,500 >> krystina: I know what it is. 642 00:40:09,500 --> 00:40:11,040 >> krystle: how do you know That? 643 00:40:11,040 --> 00:40:12,330 You haven't even opened it. 644 00:40:12,330 --> 00:40:14,920 >> krystina: it's my very own Pony, just like you promised. 645 00:40:14,920 --> 00:40:16,000 >> blake: a pony? 646 00:40:16,000 --> 00:40:17,960 Let's take a look and see Whether you're right. 647 00:40:17,960 --> 00:40:19,080 It is your pony! 648 00:40:19,080 --> 00:40:23,710 >> krystle: he's been waiting a Long time to see what you think Of him. 649 00:40:23,710 --> 00:40:26,750 >> krystina: I want to ride him now. 650 00:40:26,750 --> 00:40:29,080 >> blake: oh, darling, let's Wait. 651 00:40:29,080 --> 00:40:31,290 We'll do that when we get home, Huh? 652 00:40:31,290 --> 00:40:33,170 >> krystina: I want to ride him Now. 653 00:40:33,170 --> 00:40:37,210 >> krystle: if you let daddy put You back to bed, we have another Surprise for you. 654 00:40:37,210 --> 00:40:38,170 >> krystina: what? 655 00:40:38,170 --> 00:40:39,330 >> blake: oh, come on. 656 00:40:39,330 --> 00:40:40,290 First back in bed. 657 00:40:40,290 --> 00:40:42,750 Whee! 658 00:40:42,750 --> 00:40:48,040 >> krystle: you can't have a Birthday without a birthday Cake. 659 00:40:48,040 --> 00:40:49,920 >> happy birthday, krystina. 660 00:40:49,920 --> 00:40:53,040 >> gerard: a very happy Birthday. 661 00:40:53,040 --> 00:41:02,790 >> together: ♪ happy birthday to You ♪ Happy birthday to you 662 00:41:02,790 --> 00:41:13,120 ♪ happy birthday, Dear krystina ♪ ♪ happy birthday to you ♪ 663 00:41:13,120 --> 00:41:37,710 >> krystina: >> blake: let me give you some Help. 664 00:41:37,710 --> 00:41:40,120 >> michael: I should not be Speaking to you. 665 00:41:40,120 --> 00:41:41,080 >> leslie: then don't. 666 00:41:41,080 --> 00:41:47,710 >> michael: well, I'm just dying To hear what you think of my new Suit. 667 00:41:47,710 --> 00:41:49,210 >> leslie: it's okay. 668 00:41:49,210 --> 00:41:50,960 >> michael: just okay? 669 00:41:50,960 --> 00:41:56,920 After it cost me 600 bucks -- Your little joke, stealing my Clothes while I was in the 670 00:41:56,920 --> 00:41:57,580 Shower. 671 00:41:57,580 --> 00:41:59,460 >> leslie: not stealing, Michael. 672 00:41:59,460 --> 00:42:00,210 Dumping. 673 00:42:00,210 --> 00:42:01,210 I dumped your clothes. 674 00:42:01,210 --> 00:42:04,120 You deserve a lot more, so Consider yourself lucky. 675 00:42:04,120 --> 00:42:06,120 >> michael: I'll consider us Even, okay? 676 00:42:06,120 --> 00:42:12,830 I double-crossed you four years Ago, and you handed it all back The other evening. 677 00:42:12,830 --> 00:42:14,750 Now, how about a rematch? 678 00:42:14,750 --> 00:42:17,580 >> leslie: you and me going to Bed? 679 00:42:17,580 --> 00:42:21,620 >> michael: without the shower This time, you got it. 680 00:42:21,620 --> 00:42:23,000 >> leslie: you don't. 681 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 Sorry, michael. 682 00:42:24,000 --> 00:42:27,170 >> michael: how long can you Hold a grudge against a guy? 683 00:42:27,170 --> 00:42:31,210 I mean, how long can you hate a Guy for one mistake? 684 00:42:31,210 --> 00:42:33,380 >> leslie: for one mistake? 685 00:42:33,380 --> 00:42:35,170 That's a good question. 686 00:42:35,170 --> 00:42:36,580 The answer...? 687 00:42:36,580 --> 00:42:39,790 >> michael: revenge can only go So far. 688 00:42:39,790 --> 00:42:44,120 >> leslie: how far is that? 689 00:42:44,120 --> 00:42:49,540 Good night, michael, and, uh, Take care of that suit. 690 00:42:49,540 --> 00:42:53,290 You could be out another 600 Bucks. 691 00:42:53,290 --> 00:43:53,290 And, uh, take care of this, too, Will ya? 692 00:43:53,290 --> 00:43:54,330 >> krystina: shh! 693 00:43:54,330 --> 00:43:57,290 Mommy's sleeping. 694 00:44:08,580 --> 00:44:11,830 Mommy! 695 00:44:30,040 --> 00:44:35,500 Daddy! 696 00:44:35,500 --> 00:44:41,790 >> krystle: krystina! 697 00:44:41,790 --> 00:44:43,830 Blake, she's not breathing. 698 00:44:43,830 --> 00:44:46,420 >> blake: I'll get a doctor. 699 00:44:46,420 --> 00:44:48,620 >> krystle: breathe. 700 00:44:48,620 --> 00:44:50,830 Krystina, breathe! 701 00:44:50,830 --> 00:44:52,920 Somebody help me! 702 00:44:52,920 --> 00:44:54,790 Help me! 56282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.