Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,170 --> 00:02:24,290
You should have told me you were
Coming by.
2
00:02:24,290 --> 00:02:28,460
>> sammy jo: why -- so you could
Spend the day thinking of
Something ugly to say, like you
3
00:02:28,460 --> 00:02:29,620
Did at the club last night?
4
00:02:29,620 --> 00:02:32,380
>> clay: look, I --
>> sammy jo: how could you do
That?
5
00:02:32,380 --> 00:02:34,040
Steven and I were just dancing.
6
00:02:34,040 --> 00:02:36,290
>> clay: you weren't just
Dancing with him.
7
00:02:36,290 --> 00:02:39,380
You were dancing with what the
Two of you once had together.
8
00:02:39,380 --> 00:02:43,330
Look, the only thing I've got
Against steven is your fantasy
Of him.
9
00:02:43,330 --> 00:02:44,920
He can't give you what you need.
10
00:02:44,920 --> 00:02:45,380
Face it!
11
00:02:45,380 --> 00:02:46,540
>> sammy jo: really?
12
00:02:46,540 --> 00:02:47,500
And you can?
13
00:02:47,500 --> 00:02:51,330
>> clay: I can look at you and
See you for the woman that you
Really are.
14
00:02:51,330 --> 00:02:56,000
>> sammy jo: a liar and a
Cheat -- that's what you called
Me, isn't it?
15
00:02:56,000 --> 00:02:57,380
>> clay: I was hurt.
16
00:02:57,380 --> 00:02:59,170
>> sammy jo: so was I!
17
00:02:59,170 --> 00:03:01,290
I loved you and I trusted you.
18
00:03:01,290 --> 00:03:04,750
You've never seen me for who I
Am.
19
00:03:04,750 --> 00:03:11,170
Sure, you want to make love, but
When it comes time to listen and
To forgive, you're nowhere to be
20
00:03:11,170 --> 00:03:13,580
Found!
21
00:03:13,580 --> 00:03:16,170
I don't know why we're dragging
This out.
22
00:03:16,170 --> 00:03:20,500
We have to sign these annulment
Papers.
23
00:03:20,500 --> 00:03:25,920
Just sign them.
24
00:03:25,920 --> 00:03:30,500
>> clay: sammy jo, if I sign
These papers, I'm admitting that
Our marriage was nothing but a
25
00:03:30,500 --> 00:03:30,830
Fraud.
26
00:03:30,830 --> 00:03:32,460
>> sammy jo: what else was it?
27
00:03:32,460 --> 00:03:36,670
In the beginning, you didn't
Want me as part of your family,
And then when I thought I was
28
00:03:36,670 --> 00:03:38,790
Pregnant, you didn't even want
The baby.
29
00:03:38,790 --> 00:03:39,830
>> clay: I love you!
30
00:03:39,830 --> 00:03:44,170
>> sammy jo: I don't know what
You feel, clay, but it sure
Isn't love.
31
00:03:44,170 --> 00:03:45,080
>> clay: no?
32
00:03:45,080 --> 00:03:47,330
Then you tell me what it is.
33
00:03:56,500 --> 00:04:02,750
I want you so much, sammy jo --
More than I've ever wanted
Anything or anyone in my entire
34
00:04:02,750 --> 00:04:03,500
Life.
35
00:04:03,500 --> 00:04:13,380
>> sammy jo: whatever we feel,
Clay -- whatever you want to
Call it -- it has no future.
36
00:04:13,380 --> 00:04:15,250
Just sign the papers.
37
00:04:15,250 --> 00:04:20,170
>> clay:
It's the same old story, isn't
It?
38
00:04:20,170 --> 00:04:22,380
Whatever sammy jo wants,
Sammy jo gets.
39
00:04:22,380 --> 00:04:27,250
Well, you better grow up and
Decide what it is you really do
Want.
40
00:04:27,250 --> 00:04:34,500
Take your papers and get out of
Here.
41
00:04:34,500 --> 00:04:36,460
>> alexis: yes, of course.
42
00:04:51,880 --> 00:04:55,420
Send him in.
43
00:04:55,420 --> 00:04:57,080
>> blake: hello, alexis.
44
00:04:57,080 --> 00:04:59,750
>> alexis: blake, what a
Surprise.
45
00:04:59,750 --> 00:05:02,620
And what have you brought me --
A degas?
46
00:05:02,620 --> 00:05:07,080
>> blake: close --
It's an alexis colby.
47
00:05:07,080 --> 00:05:09,290
She's quite a good artist, don't
You think?
48
00:05:09,290 --> 00:05:13,880
>> alexis:
Absolutely remarkable -- not
Only has she captured the soul
49
00:05:13,880 --> 00:05:17,750
And essence of her subject, but
His dazzling good looks as well.
50
00:05:17,750 --> 00:05:19,250
>> blake: oh, I agree.
51
00:05:19,250 --> 00:05:24,120
>> alexis: I must say, it is
Rather a good portrait, even if
I do say so myself.
52
00:05:24,120 --> 00:05:25,580
>> blake: yes, it is.
53
00:05:25,580 --> 00:05:30,880
>> alexis: all right, let me
Guess -- since alexis painted
It, krystle doesn't want it in
54
00:05:30,880 --> 00:05:33,540
The house, right?
55
00:05:33,540 --> 00:05:36,880
>> blake: well, let's just say
I'd like you to keep it.
56
00:05:36,880 --> 00:05:38,170
>> alexis: all right...
57
00:05:38,170 --> 00:05:42,620
With the invitation that you can
Come and look at it whenever you
Want.
58
00:05:42,620 --> 00:05:43,000
Deal?
59
00:05:43,000 --> 00:05:46,120
>> blake: deal.
60
00:05:46,120 --> 00:05:58,790
>> steven: hi.
61
00:05:58,790 --> 00:06:01,170
I hope you don't mind -- I let
Myself in.
62
00:06:01,170 --> 00:06:03,880
>> sammy jo: oh, no, you're
Welcome here anytime.
63
00:06:03,880 --> 00:06:04,710
You know that.
64
00:06:04,710 --> 00:06:06,210
>> steven: you mean with danny?
65
00:06:06,210 --> 00:06:08,170
>> sammy jo: well, with or
Without.
66
00:06:08,170 --> 00:06:13,790
Now that we're not slicing at
Each other, it's nice having you
Around.
67
00:06:13,790 --> 00:06:18,500
>> steven: sammy jo, that's --
That's what I wanted to talk to
You about.
68
00:06:18,500 --> 00:06:24,290
I spent a lot of time thinking
Last night after I dropped you
Off...And I think I owe you an
69
00:06:24,290 --> 00:06:24,920
Apology.
70
00:06:24,920 --> 00:06:26,670
>> sammy jo: for what?
71
00:06:26,670 --> 00:06:31,000
>> steven: well, clay had a
Right to be angry and to take it
Out on me.
72
00:06:31,000 --> 00:06:32,830
>> sammy jo: no, he was wrong.
73
00:06:32,830 --> 00:06:35,250
I can dance with anybody I want
To.
74
00:06:35,250 --> 00:06:39,120
>> steven: except maybe someone
You used to be married to.
75
00:06:39,120 --> 00:06:44,580
The point is, I --
I've got no business hanging
Around with you and coming
76
00:06:44,580 --> 00:06:45,670
Between you two.
77
00:06:45,670 --> 00:06:48,880
>> sammy jo: you're not coming
Between anyone anymore.
78
00:06:48,880 --> 00:06:50,830
Clay signed the annulment
Papers.
79
00:06:50,830 --> 00:06:52,040
We're through.
80
00:06:52,040 --> 00:06:56,080
So he can blame you all he
Wants, but you had nothing to do
With it.
81
00:06:56,080 --> 00:06:58,330
>> steven: so, it's really
Over, then?
82
00:06:58,330 --> 00:07:00,960
>> sammy jo: yeah.
83
00:07:00,960 --> 00:07:03,170
>> steven: I'm sorry.
84
00:07:03,170 --> 00:07:06,290
I mean...
85
00:07:06,290 --> 00:07:07,830
I want you to be happy.
86
00:07:07,830 --> 00:07:10,830
>> sammy jo: you know what makes
Me happy, steven?
87
00:07:10,830 --> 00:07:15,960
It's when I see danny running
Across the yard to the stables,
Wanting to feed valez a sugar
88
00:07:15,960 --> 00:07:19,210
Cube...And watching his eyes
Light up when he sees me.
89
00:07:19,210 --> 00:07:21,500
I've been waiting so long for
That.
90
00:07:21,500 --> 00:07:24,170
>> steven: you're great with
Him.
91
00:07:24,170 --> 00:07:28,670
He loves you.
92
00:07:28,670 --> 00:07:34,920
But...You've got your own life
To lead, and I shouldn't be
Interfering with it.
93
00:07:34,920 --> 00:07:41,750
>> sammy jo: the only life I
Care about right now is the one
We share with our son.
94
00:07:41,750 --> 00:07:56,500
But I'll make you a promise --
If you do get in the way, you'll
Be the first to know.
95
00:07:56,500 --> 00:08:00,120
>> leslie: okay.
96
00:08:00,120 --> 00:08:02,250
Uh...
97
00:08:02,250 --> 00:08:06,170
You can take this bag that's
Right --
>> blake: hello, leslie.
98
00:08:06,170 --> 00:08:08,000
>> leslie:
Mr. Carrington.
99
00:08:08,000 --> 00:08:10,580
>> blake: you don't have to be
Quite so formal.
100
00:08:10,580 --> 00:08:11,460
I'm your uncle.
101
00:08:11,460 --> 00:08:12,460
>> leslie: I know.
102
00:08:12,460 --> 00:08:15,000
I saw you last night at the
House as I was leaving.
103
00:08:15,000 --> 00:08:18,920
>> blake: I would have
Introduced myself, but you were
Moving awful fast.
104
00:08:18,920 --> 00:08:24,460
>> leslie:
Please come in.
105
00:08:24,460 --> 00:08:26,380
Um...How did you know where I
Was?
106
00:08:26,380 --> 00:08:30,920
>> blake: well, your father told
Me that you would probably
Register under your mother's
107
00:08:30,920 --> 00:08:34,250
Name -- saunders -- so I checked
All the hotels and here you
Were.
108
00:08:34,250 --> 00:08:35,830
>> leslie: strange, isn't it?
109
00:08:35,830 --> 00:08:40,960
All these years, my father
Couldn't find me, and it took
You just one afternoon.
110
00:08:40,960 --> 00:08:43,670
But you didn't just come here to
Introduce yourself.
111
00:08:43,670 --> 00:08:44,710
>> blake: why not?
112
00:08:44,710 --> 00:08:48,500
You're a member of the family,
Aren't you?
113
00:08:48,500 --> 00:08:53,210
>> leslie: look, I've got
Nothing against you or the rest
Of the carringtons.
114
00:08:53,210 --> 00:08:57,460
It's just...I've done what I
Came here to do, and now I'm
Leaving.
115
00:08:57,460 --> 00:09:02,580
>> blake: leslie, I don't
Believe for one minute that
That's what you really want.
116
00:09:02,580 --> 00:09:04,670
Your father loves you, you know
That?
117
00:09:04,670 --> 00:09:06,210
>> leslie: he told you that?
118
00:09:06,210 --> 00:09:06,960
>> blake: yes.
119
00:09:06,960 --> 00:09:08,420
>> leslie: and you believed him?
120
00:09:08,420 --> 00:09:09,380
>> blake: mm-hmm.
121
00:09:09,380 --> 00:09:13,170
>> leslie:
My god, you of all people should
Know he's a liar.
122
00:09:13,170 --> 00:09:15,380
What difference does this make
To you, anyway?
123
00:09:15,380 --> 00:09:18,040
Did he con you into coming here
To speak for him?
124
00:09:18,040 --> 00:09:19,380
Does he think I am that dumb?
125
00:09:19,380 --> 00:09:23,580
>> blake: I'm sure he doesn't,
But do you want to know what I
Think you really are?
126
00:09:23,580 --> 00:09:28,170
I think you're a very stubborn,
Very strong-willed young woman,
And I wouldn't be wasting my
127
00:09:28,170 --> 00:09:32,290
Time here if I didn't think you
Were throwing away -- with both
Hands -- one of the most
128
00:09:32,290 --> 00:09:34,580
Meaningful experiences that
You'll ever have.
129
00:09:34,580 --> 00:09:37,750
>> leslie: meaningful
Experiences...Between me and my
Father?
130
00:09:37,750 --> 00:09:39,960
>> blake: yes -- any father and
Daughter.
131
00:09:39,960 --> 00:09:43,710
>> leslie: tell me something --
What are you, some kind of
Authority?
132
00:09:43,710 --> 00:09:46,040
>> blake: yes, that's exactly
What I am.
133
00:09:46,040 --> 00:09:50,960
I have a daughter, fallon, I
Adore, and frankly, you remind
Me of her at her most
134
00:09:50,960 --> 00:09:55,540
Impossible -- the same temper,
The same spirit, the same
Capacity for anger.
135
00:09:55,540 --> 00:10:02,120
But when we got through all the
Heavy going, she and I found
Something -- we found love, and
136
00:10:02,120 --> 00:10:08,380
There was lots of it, just as
There is in ben for you, and you
For him...
137
00:10:08,380 --> 00:10:13,580
Whether you're ready or not to
Admit it.
138
00:10:13,580 --> 00:10:17,960
>> leslie: mr. Carrington, wait.
139
00:10:17,960 --> 00:10:23,000
I just wanted to say that there
Are mornings that I wake up, and
I don't know what's going to
140
00:10:23,000 --> 00:10:24,500
Come flying out of my mouth.
141
00:10:24,500 --> 00:10:29,580
You're a very nice man and my
Anger isn't with you and I have
No reason to take it out on you,
142
00:10:29,580 --> 00:10:34,000
So I'm sorry.
143
00:10:34,000 --> 00:10:39,500
I don't know what else to say.
144
00:10:39,500 --> 00:10:44,290
>> blake: well, you could say
Yes, that you'll come over to
The house for dinner tonight or
145
00:10:44,290 --> 00:10:49,290
Tomorrow night, whenever you're
Ready, and that you'll try to
Find out things about your
146
00:10:49,290 --> 00:10:55,750
Father, just as he will find out
About you.
147
00:10:55,750 --> 00:10:58,290
How about that, leslie?
148
00:11:03,750 --> 00:11:05,420
>> krystle: is krystina napping?
149
00:11:05,420 --> 00:11:07,420
>> jeannette: no, she isn't,
Mrs. Carrington.
150
00:11:07,420 --> 00:11:11,540
This is the third time I've
Checked on her, but she can't
Seem to get to sleep this
151
00:11:11,540 --> 00:11:12,080
Afternoon.
152
00:11:12,080 --> 00:11:13,500
She didn't finish her lunch.
153
00:11:13,500 --> 00:11:15,790
I think she's just excited over
The birthday party.
154
00:11:15,790 --> 00:11:17,500
>> krystle: I'll look in on her.
155
00:11:17,500 --> 00:11:18,750
Would you take these, please?
156
00:11:18,750 --> 00:11:20,790
>> jeannette: sure.
157
00:11:33,290 --> 00:11:34,580
>> krystina: mommy.
158
00:11:34,580 --> 00:11:38,920
>> krystle: I bet I know what
You've been waiting for -- a big
Hug, right?
159
00:11:38,920 --> 00:11:40,790
>> krystina: right, and a kiss.
160
00:11:40,790 --> 00:11:42,580
>> krystle: oh, here they come.
161
00:11:42,580 --> 00:11:47,830
M-m-mwah!
162
00:11:47,830 --> 00:11:50,580
Just close your eyes and get
Some sleep.
163
00:11:50,580 --> 00:11:52,290
>> krystina: I can't, mommy.
164
00:11:52,290 --> 00:11:56,960
>> krystle: well, maybe if you
Try a little bit harder, you
Can.
165
00:11:56,960 --> 00:11:57,880
Who knows?
166
00:11:57,880 --> 00:12:04,210
Maybe you can dream about your
Party and your birthday cake
With pretty pink candles, ice
167
00:12:04,210 --> 00:12:06,170
Cream, and all your friends.
168
00:12:06,170 --> 00:12:08,580
>> krystina: you think I will,
Really?
169
00:12:08,580 --> 00:12:11,380
>> krystle: I don't know why
Not.
170
00:12:11,380 --> 00:12:12,540
You know what?
171
00:12:12,540 --> 00:12:14,500
Teddy bear looks tired, too.
172
00:12:14,500 --> 00:12:18,540
Why don't you hold him and the
Two of you can get some sleep?
173
00:12:18,540 --> 00:12:20,380
>> krystina: all right.
174
00:12:20,380 --> 00:12:22,380
>> krystle: okay.
175
00:12:32,540 --> 00:13:21,580
>> krystina:
176
00:13:21,580 --> 00:13:25,330
>> dana: who's there?
177
00:13:25,330 --> 00:13:27,120
Adam, what are you doing here?
178
00:13:27,120 --> 00:13:29,460
>> adam: I'm sorry about the
Vase.
179
00:13:29,460 --> 00:13:30,960
>> dana: forget the vase.
180
00:13:30,960 --> 00:13:33,290
>> adam: I'll buy you another
One.
181
00:13:33,290 --> 00:13:35,620
Adam, why don't you just leave,
Please?
182
00:13:35,620 --> 00:13:40,500
>> adam: I have to use my key to
Let myself in because you've
Been avoiding me for days?
183
00:13:40,500 --> 00:13:45,290
Dana, how can I ask you to
Forgive me if I can never reach
You on the phone or meet you
184
00:13:45,290 --> 00:13:46,120
Face-to-face?
185
00:13:46,120 --> 00:13:49,120
>> dana: I think we have gone
Beyond forgiveness, adam.
186
00:13:49,120 --> 00:13:50,790
>> adam: but not beyond this.
187
00:13:50,790 --> 00:13:54,790
>> dana: what do you think
You're doing?
188
00:13:54,790 --> 00:13:58,170
>> adam: dance with me.
189
00:13:58,170 --> 00:14:04,250
>> dana: adam, listen,
The other night, you made it
Very clear that you don't trust
190
00:14:04,250 --> 00:14:09,710
Me enough to share things with
You, and to share your problems,
So why don't you just find
191
00:14:09,710 --> 00:14:11,830
Somebody else to share your
Dancing with?
192
00:14:11,830 --> 00:14:12,710
>> adam: dana.
193
00:14:12,710 --> 00:14:15,380
Dana, would ginger ever talk
That way to fred?
194
00:14:15,380 --> 00:14:16,750
>> dana: adam, I'm serious.
195
00:14:16,750 --> 00:14:21,880
I am tired of being your little
Plaything, of you showing up
Here and letting yourself in and
196
00:14:21,880 --> 00:14:24,120
Expecting me to always be
Waiting for you.
197
00:14:24,120 --> 00:14:26,120
>> adam: I'm not here to play
Games.
198
00:14:26,120 --> 00:14:27,460
I had this all planned out.
199
00:14:27,460 --> 00:14:30,790
True, I wasn't supposed to break
Any vases --
>> dana: no, you were going to
200
00:14:30,790 --> 00:14:33,080
Sweep me into your arms and
Carry me off to bed.
201
00:14:33,080 --> 00:14:34,500
I'm sorry to disappoint you.
202
00:14:34,500 --> 00:14:35,620
Would you please leave?
203
00:14:35,620 --> 00:14:36,460
>> adam: I can't.
204
00:14:36,460 --> 00:14:37,790
>> dana: what do you mean?
205
00:14:37,790 --> 00:14:38,830
This is my apartment.
206
00:14:38,830 --> 00:14:40,000
I want you out of here.
207
00:14:40,000 --> 00:14:40,830
>> adam: I can't go.
208
00:14:40,830 --> 00:14:42,460
>> dana: what is wrong with you?
209
00:14:42,460 --> 00:14:44,830
>> adam: I can't go until I ask
You to marry me.
210
00:14:44,830 --> 00:14:48,290
>> adam: are you going to force
Me to call somebody to get you
Out of here?
211
00:14:48,290 --> 00:14:52,540
I said it and I'm --
What did you just say?
212
00:14:52,540 --> 00:14:54,920
>> adam: that I can't go.
213
00:14:54,920 --> 00:14:57,830
>> dana: no, after that.
214
00:14:57,830 --> 00:15:01,790
>> adam: until I ask you to
Marry me.
215
00:15:01,790 --> 00:15:05,540
>> dana: youdidsay it --
"Marry."
216
00:15:05,540 --> 00:15:09,830
>> adam: well, I didn't say,
"Let's go to the movies," and I
Didn't say, "Take a letter,
217
00:15:09,830 --> 00:15:10,540
Miss waring."
218
00:15:10,540 --> 00:15:14,750
I said "Marry," as in "Church,"
As in "Wedding," as in "Future,"
As in "I adore you --"
219
00:15:14,750 --> 00:15:15,880
>> dana: I get the point.
220
00:15:15,880 --> 00:15:23,000
Would you shut up so I can say
Yes?
221
00:15:23,000 --> 00:15:25,880
>> adam: okay, I'll shut up.
222
00:15:25,880 --> 00:15:27,080
Well, say it.
223
00:15:27,080 --> 00:15:28,540
>> dana: yes.
224
00:15:28,540 --> 00:15:31,000
>> adam: louder.
225
00:15:31,000 --> 00:15:32,250
>> dana: yes.
226
00:15:32,250 --> 00:15:36,500
>> adam: I can't hear you.
227
00:15:36,500 --> 00:15:39,620
>> dana: yes, adam carrington, I
Will marry you!
228
00:15:39,620 --> 00:15:41,880
Is that loud enough?
229
00:15:41,880 --> 00:15:43,210
>> adam: it'll have to do.
230
00:15:43,210 --> 00:15:46,080
>> dana:
>> adam: oh, god, I love you.
231
00:15:46,080 --> 00:15:48,330
>> dana: I love you, too.
232
00:15:57,830 --> 00:15:59,830
>> alexis: you proposed?
233
00:15:59,830 --> 00:16:01,170
>> adam: and she accepted.
234
00:16:01,170 --> 00:16:04,880
I know what you're going to say,
Mother -- "You and dana hardly
Know each other.
235
00:16:04,880 --> 00:16:07,960
Why don't you take things more
Slowly?"
>> alexis: darling, do you know
236
00:16:07,960 --> 00:16:10,290
How long it took me to fall in
Love with your father?
237
00:16:10,290 --> 00:16:11,040
>> adam: no.
238
00:16:11,040 --> 00:16:16,580
>> alexis: I took one look at
Him, then I took a deep breath,
And by the time I let it out,
239
00:16:16,580 --> 00:16:17,620
I was in love.
240
00:16:17,620 --> 00:16:19,250
>> adam: well, then...
241
00:16:19,250 --> 00:16:20,380
You approve?
242
00:16:20,380 --> 00:16:23,830
>> alexis: oh, yes -- of love, I
Do approve.
243
00:16:23,830 --> 00:16:25,790
>> adam: but not marriage.
244
00:16:25,790 --> 00:16:29,380
>> alexis: as the songs say,
They do go together.
245
00:16:29,380 --> 00:16:32,250
>> adam: then what's your
Objection?
246
00:16:32,250 --> 00:16:34,620
>> alexis: I don't have any
Objection.
247
00:16:34,620 --> 00:16:37,170
If she makes you happy, then I'm
All for it.
248
00:16:37,170 --> 00:16:39,250
>> adam:
Oh, she does.
249
00:16:39,250 --> 00:16:42,830
Every time I'm with her, I feel
As if I'm on an adventure.
250
00:16:42,830 --> 00:16:47,000
>> alexis: then enjoy it, but
Get to know her a little bit,
Too, adam.
251
00:16:47,000 --> 00:16:49,120
>> adam: I know all I need to
Know.
252
00:16:49,120 --> 00:16:51,580
>> alexis: what do you know
About her family?
253
00:16:51,580 --> 00:16:52,920
>> adam: she has none.
254
00:16:52,920 --> 00:16:54,210
Her parents are dead.
255
00:16:54,210 --> 00:16:58,670
>> alexis: well, in that case,
Our family's going to be even
More important to her.
256
00:16:58,670 --> 00:17:02,620
You know, darling, being a
Carrington is not easy, and
Marrying one is even harder.
257
00:17:02,620 --> 00:17:06,880
You and claudia eloped, and I
Think that all during that
Marriage, you felt as though you
258
00:17:06,880 --> 00:17:08,210
Weren't a part of this family.
259
00:17:08,210 --> 00:17:11,580
>> adam: if you're saying don't
Elope and don't leap into
Things --
260
00:17:11,580 --> 00:17:14,710
>> alexis: that's exactly what
I'm saying.
261
00:17:14,710 --> 00:17:16,290
Dana deserves more.
262
00:17:16,290 --> 00:17:22,330
Let your father and me be part
Of this, and let dana become a
Part of us.
263
00:17:22,330 --> 00:17:27,040
I'm going to give the wedding,
And this time it will be a real
Family affair.
264
00:17:27,040 --> 00:17:30,710
>> adam: mother,
You never cease to amaze me.
265
00:17:30,710 --> 00:17:40,750
>> alexis:
Mmm.
266
00:17:40,750 --> 00:17:44,830
>> nick: hey.
267
00:17:56,330 --> 00:17:58,000
>> dominique: hello.
268
00:17:58,000 --> 00:17:59,460
>> nick: how are you?
269
00:17:59,460 --> 00:18:01,170
>> dominique: wonderful.
270
00:18:01,170 --> 00:18:03,250
So, that's it --
Dominique one.
271
00:18:03,250 --> 00:18:04,380
>> nick: that's it.
272
00:18:04,380 --> 00:18:06,580
>> dominique: ooh, she cuts
Quite a figure.
273
00:18:06,580 --> 00:18:09,000
>> nick: she does, just like her
Namesake.
274
00:18:09,000 --> 00:18:11,250
>> dominique: thank you, but you
Know...
275
00:18:11,250 --> 00:18:11,880
>> nick: what?
276
00:18:11,880 --> 00:18:15,420
>> dominique: well, I was just
Thinking she looks kind of
Lonely to me.
277
00:18:15,420 --> 00:18:16,290
>> nick: you think so?
278
00:18:16,290 --> 00:18:18,670
>> dominique: yeah, like a
Wallflower at a prom.
279
00:18:18,670 --> 00:18:22,420
>> nick:
>> dominique: I think she could
Use some company, nick.
280
00:18:22,420 --> 00:18:23,710
>> nick: more rigs, you mean?
281
00:18:23,710 --> 00:18:24,710
>> dominique: yeah.
282
00:18:24,710 --> 00:18:27,210
>> nick: well, she's got to pay
For herself first.
283
00:18:27,210 --> 00:18:32,040
Once she comes in -- and believe
Me, she will -- this whole field
Is going to be covered with
284
00:18:32,040 --> 00:18:33,040
Nothing but rigs.
285
00:18:33,040 --> 00:18:35,120
>> dominique: what are we
Waiting for?
286
00:18:35,120 --> 00:18:36,540
Why don't we do it right now?
287
00:18:36,540 --> 00:18:40,120
Why don't we take everything we
Have and pump it right in to
Her?
288
00:18:40,120 --> 00:18:40,750
>> nick: we?
289
00:18:40,750 --> 00:18:41,710
>> dominique: we.
290
00:18:41,710 --> 00:18:44,380
>> nick: well, I don't have very
Much, remember?
291
00:18:44,380 --> 00:18:46,420
>> dominique: what are you
Talking about?
292
00:18:46,420 --> 00:18:49,120
You have the brains to know
Where to drill.
293
00:18:49,120 --> 00:18:54,460
You have the heart and the
Muscle to turn this whole field
Into a pumping station.
294
00:18:54,460 --> 00:18:56,670
>> nick: and you have the money.
295
00:18:56,670 --> 00:18:57,540
Is that it?
296
00:18:57,540 --> 00:19:03,580
>> dominique: of course I have
The money, nick.
297
00:19:03,580 --> 00:19:06,380
>> nick: the only problem is
That I can't take your money.
298
00:19:06,380 --> 00:19:08,540
>> dominique: what are you
Trying to say?
299
00:19:08,540 --> 00:19:12,290
It's because of whatdidn't
Happen -- my not going to bed
With you, isn't it?
300
00:19:12,290 --> 00:19:15,670
>> nick: come on, you know --
>> dominique: it's your male
Pride.
301
00:19:15,670 --> 00:19:17,670
The money has nothing to do with
It.
302
00:19:17,670 --> 00:19:19,290
>> nick: you always say that.
303
00:19:19,290 --> 00:19:21,040
You seem to have all the
Answers.
304
00:19:21,040 --> 00:19:24,460
>> dominique: not always, but I
Think this time I've got the
Answers.
305
00:19:24,460 --> 00:19:28,830
>> nick: look, dominique --
>> dominique: do me a favor --
You just manage to grow up.
306
00:19:28,830 --> 00:19:30,620
>> nick: would you wait a
Minute?
307
00:19:30,620 --> 00:19:31,920
>> dominique: excuse me!
308
00:19:31,920 --> 00:19:44,790
>> alexis: blake, I have some
Wonderful news that I simply
309
00:19:44,790 --> 00:19:46,040
Have to share with you.
310
00:19:46,040 --> 00:19:49,620
>> blake: I think it's
Wonderful, too -- adam and dana
Getting engaged.
311
00:19:49,620 --> 00:19:50,380
Sit down.
312
00:19:50,380 --> 00:19:51,670
>> alexis: how did you know?
313
00:19:51,670 --> 00:19:53,330
>> blake: they just phoned me.
314
00:19:53,330 --> 00:19:55,500
>> alexis: oh. She's such a nice
Girl.
315
00:19:55,500 --> 00:19:57,460
I know she's gonna make him
Happy.
316
00:19:57,460 --> 00:19:59,500
>> blake: yes, she will be good
For him.
317
00:19:59,500 --> 00:20:01,830
He's always been a very
Complicated boy.
318
00:20:01,830 --> 00:20:04,580
I never felt that he really
Believed in himself.
319
00:20:04,580 --> 00:20:06,620
>> alexis: he will now that he's
In love.
320
00:20:06,620 --> 00:20:10,420
Blake, I am going to give him
The best wedding that denver has
Ever seen.
321
00:20:10,420 --> 00:20:13,120
>> blake: yes, I'm sure with you
Handling it, it will be.
322
00:20:13,120 --> 00:20:14,500
I'm looking forward to it.
323
00:20:14,500 --> 00:20:18,040
>> alexis: finally, one of our
Children married in the
Carrington mansion.
324
00:20:18,040 --> 00:20:22,040
>> blake: you're, um, planning
On having the wedding there?
325
00:20:22,040 --> 00:20:23,460
>> alexis: of course!
326
00:20:23,460 --> 00:20:28,080
It's his house -- the house he
Should have grown up in.
327
00:20:28,080 --> 00:20:30,330
>> blake: well, I guess, uh...
328
00:20:30,330 --> 00:20:34,380
>> alexis: don't worry. I'll
Make all the arrangements.
329
00:20:34,380 --> 00:20:37,420
You don't have a problem with
That, do you?
330
00:20:37,420 --> 00:20:38,540
>> blake: no. No.
331
00:20:38,540 --> 00:20:42,670
>> alexis: and krystle will
Understand, won't she?
332
00:20:42,670 --> 00:20:45,500
>> blake:
Yes, I guess she will.
333
00:20:45,500 --> 00:20:47,250
>> alexis: of course she will.
334
00:20:47,250 --> 00:20:49,960
She knows how much your family
Means to you.
335
00:20:49,960 --> 00:20:54,540
And she and I are getting along
So much better now, maybe I'll
Tell her myself.
336
00:20:54,540 --> 00:20:56,790
>> blake: no, there's no need to
Do that.
337
00:20:56,790 --> 00:20:58,420
I'll talk to her about it.
338
00:20:58,420 --> 00:21:00,000
I'm certain she'll understand.
339
00:21:00,000 --> 00:21:01,330
>> alexis: good.
340
00:21:01,330 --> 00:21:05,500
Oh, blake, I'm so glad that you
Feel the same way that I do.
341
00:21:05,500 --> 00:21:08,540
Well, we'll talk about the
Details later.
342
00:21:08,540 --> 00:21:09,250
Goodbye.
343
00:21:09,250 --> 00:21:11,500
>> blake: all right.
344
00:21:28,710 --> 00:21:29,670
>> alexis: hello, dex.
345
00:21:29,670 --> 00:21:31,120
>> dex: what is it, alexis?
346
00:21:31,120 --> 00:21:32,290
And next time, knock.
347
00:21:32,290 --> 00:21:34,290
I don't like people barging in
On me.
348
00:21:34,290 --> 00:21:35,580
>> alexis: oh, charming.
349
00:21:35,580 --> 00:21:37,790
Well, I came out here to
Apologize.
350
00:21:37,790 --> 00:21:41,250
>> dex: that gives you a lot of
Options, a hell of a lot.
351
00:21:41,250 --> 00:21:44,170
>> alexis: look, I'm sorry about
What happened in singapore.
352
00:21:44,170 --> 00:21:47,830
I know you traveled a long way
And spent a long time searching
For me.
353
00:21:47,830 --> 00:21:49,580
>> dex: it doesn't matter,
Alexis.
354
00:21:49,580 --> 00:21:52,670
I'm just finally sick and tired
Of being at your beck and call.
355
00:21:52,670 --> 00:21:55,710
>> alexis: I'd like to make up
For the past.
356
00:21:55,710 --> 00:21:58,920
>> dex: what is this -- a little
Cease-fire between battles?
357
00:21:58,920 --> 00:22:01,080
Is this where you say you love
Me?
358
00:22:01,080 --> 00:22:02,620
>> alexis: idolove you.
359
00:22:02,620 --> 00:22:04,210
>> dex: on your terms, right?
360
00:22:04,210 --> 00:22:08,290
>> alexis: I'd like it to be on
Equal terms.
361
00:22:08,290 --> 00:22:10,460
>> dex: all right...Why not?
362
00:22:10,460 --> 00:22:11,580
You seen blake lately?
363
00:22:11,580 --> 00:22:14,790
>> alexis:
Dex, blake has nothing to do
With this.
364
00:22:14,790 --> 00:22:16,750
>> dex: answer me -- have you
Seen him?
365
00:22:16,750 --> 00:22:18,790
>> alexis: yes, of course I've
Seen him.
366
00:22:18,790 --> 00:22:19,750
Adam's getting married.
367
00:22:19,750 --> 00:22:21,080
There's a wedding to plan.
368
00:22:21,080 --> 00:22:23,210
>> dex: I'll bet you're in there
All the way.
369
00:22:23,210 --> 00:22:24,250
>> alexis: yes, I am.
370
00:22:24,250 --> 00:22:27,750
>> dex: using that as a wedge to
Get at blake and this visit to
Get at me!
371
00:22:27,750 --> 00:22:29,460
You want us both --
You always have!
372
00:22:29,460 --> 00:22:30,580
>> alexis: I want you!
373
00:22:30,580 --> 00:22:32,830
>> dex: yeah, you want me
Between the sheets!
374
00:22:32,830 --> 00:22:35,420
The rest of the time, you want
Your independence intact.
375
00:22:35,420 --> 00:22:38,880
>> alexis: I want my
Independence and I want a lover
And I want a partner!
376
00:22:38,880 --> 00:22:41,000
And I don't want to be
Suffocated by you!
377
00:22:41,000 --> 00:22:45,830
>> dex: well, breathe freely,
Lady, 'cause you have tossed me
Out one too many times.
378
00:22:45,830 --> 00:22:50,620
You can just count me out of
Your life, okay?
379
00:22:50,620 --> 00:22:52,580
>> dominique: oh, thank god.
380
00:23:37,830 --> 00:23:39,420
>> dex: hello, dominique.
381
00:23:39,420 --> 00:23:41,960
What brings you all the way out
Here?
382
00:23:41,960 --> 00:23:47,710
>> dominique: well, I-I --
Oh, I'm just out here enjoying
The good, clean country fresh
383
00:23:47,710 --> 00:23:48,080
Air.
384
00:23:48,080 --> 00:23:49,790
>> dex: oh, yeah, yeah.
385
00:23:49,790 --> 00:23:52,670
It's good for the lungs and for
The spirit.
386
00:23:52,670 --> 00:23:54,040
It's an old indian saying.
387
00:23:54,040 --> 00:23:56,750
>> dominique: dex, how long are
You going to stand there?
388
00:23:56,750 --> 00:23:58,040
I need some help, please.
389
00:23:58,040 --> 00:23:58,710
>> dex: why?
390
00:23:58,710 --> 00:24:00,580
You look like you're doing just
Fine.
391
00:24:00,580 --> 00:24:03,080
I mean, isn't that what the
'80s woman is all about?
392
00:24:03,080 --> 00:24:05,460
You toot your own horn, you fix
Your own tire?
393
00:24:05,460 --> 00:24:08,580
>> dominique:
That's not funny.
394
00:24:08,580 --> 00:24:13,670
>> dex: well, I guess I could go
Down the road and call the auto
Club.
395
00:24:13,670 --> 00:24:16,380
>> dominique: that's even less
Funny.
396
00:24:16,380 --> 00:24:18,750
>> dex:
I'll help.
397
00:24:18,750 --> 00:24:20,500
>> dominique: thank you.
398
00:24:20,500 --> 00:24:22,380
Thank you.
399
00:24:34,960 --> 00:24:38,460
>> alexis: come on, dex, answer.
400
00:24:38,460 --> 00:25:00,080
Bring me a copy of the lex-dex
Agreements immediately.
401
00:25:00,080 --> 00:25:03,040
>> dex: thank you.
402
00:25:03,040 --> 00:25:06,120
>> dominique: there are times...
403
00:25:06,120 --> 00:25:10,080
When I feel maybe I was meant to
Be alone.
404
00:25:10,080 --> 00:25:18,080
I know there's some man waiting
For me at the top of a mountain,
But, dex, honestly, I am so
405
00:25:18,080 --> 00:25:20,040
Tired of climbing.
406
00:25:20,040 --> 00:25:21,790
>> dex: then stop.
407
00:25:21,790 --> 00:25:26,210
I know I need a rest.
408
00:25:26,210 --> 00:25:32,040
Alexis and I are through.
409
00:25:32,040 --> 00:25:34,170
>> dominique: dex, I'm sorry to
Hear that.
410
00:25:34,170 --> 00:25:36,750
>> dex: yeah, so am I.
411
00:25:36,750 --> 00:25:43,670
But now's the time to think
About myself, find out what I
Want.
412
00:25:43,670 --> 00:25:45,540
You should, too.
413
00:25:45,540 --> 00:25:50,040
>> dominique: who is
Dominique deveraux?
414
00:25:50,040 --> 00:25:51,210
Which one?
415
00:25:51,210 --> 00:25:56,330
The public one or the private
One?
416
00:25:56,330 --> 00:26:00,920
I'm a mother, an entertainer, a
Businesswoman.
417
00:26:00,920 --> 00:26:03,250
>> dex: the private one.
418
00:26:03,250 --> 00:26:06,420
I know she's in there somewhere.
419
00:26:06,420 --> 00:26:08,670
I'd like to meet her.
420
00:26:08,670 --> 00:26:12,620
>> dominique: may I tell you a
Secret?
421
00:26:12,620 --> 00:26:15,000
I don't know if I've ever met
Her.
422
00:26:15,000 --> 00:26:16,790
I'm not even sure she exists.
423
00:26:16,790 --> 00:26:23,170
>> dex: maybe you should give
Her a chance to be seen.
424
00:26:23,170 --> 00:26:31,210
>> dominique: sometimes when I
Look in the mirror, there is no
One looking back at me.
425
00:26:31,210 --> 00:26:38,460
In my lifetime, I have made more
Money than I ever dreamed I
Would make...
426
00:26:38,460 --> 00:26:45,080
But aside from my daughter,
I've really got nothing.
427
00:26:45,080 --> 00:26:49,670
Why...
428
00:26:49,670 --> 00:26:59,000
Why is life so -- so empty?
429
00:26:59,000 --> 00:27:04,420
>> dex: it all goes back to one
Thing, whether you're a man or a
Woman.
430
00:27:04,420 --> 00:27:22,380
If you've lost out on love,
You've lost everything.
431
00:27:22,380 --> 00:27:24,500
>> leslie: it was a great
Dinner, krystle.
432
00:27:24,500 --> 00:27:25,290
>> krystle: thank you.
433
00:27:25,290 --> 00:27:31,330
You know, you're welcome here
Any time.
434
00:27:31,330 --> 00:27:32,290
Hi, darling.
435
00:27:32,290 --> 00:27:35,120
I was gonna show you off, but
Asleep.
436
00:27:35,120 --> 00:27:37,000
>> krystina: I can't, mommy.
437
00:27:37,000 --> 00:27:42,330
>> krystle: well, then say
Hello to your cousin leslie.
438
00:27:42,330 --> 00:27:44,750
>> leslie: hello, krystina.
439
00:27:44,750 --> 00:27:49,210
You're a very beautiful girl.
440
00:27:49,210 --> 00:27:53,420
>> krystle: say good night,
Darling.
441
00:27:53,420 --> 00:28:03,040
Krystina?
442
00:28:03,040 --> 00:28:04,120
She's overly tired.
443
00:28:04,120 --> 00:28:16,170
I think I'll stay with her for a
While.
444
00:28:16,170 --> 00:28:17,580
>> blake: you still a little
Edgy?
445
00:28:17,580 --> 00:28:20,460
You still a little nervous?
446
00:28:20,460 --> 00:28:21,750
Oh, leslie.
447
00:28:21,750 --> 00:28:23,500
Where's krystle.
448
00:28:23,500 --> 00:28:28,500
>> leslie: she's with krystina
Trying to get her to sleep.
449
00:28:28,500 --> 00:28:34,960
>> blake: oh.
450
00:28:34,960 --> 00:28:38,040
Well, I, uh, I think I'll go up
And say good night, too.
451
00:28:38,040 --> 00:28:46,080
Excuse me.
452
00:28:46,080 --> 00:28:54,120
>> ben: I'm glad blake talked
You into coming to dinner
Tonight.
453
00:28:54,120 --> 00:28:57,120
You look so much like your
Mother tonight, leslie.
454
00:28:57,120 --> 00:28:58,960
>> leslie: oh? You remember her?
455
00:28:58,960 --> 00:29:03,620
>> ben: I've never forgotten
Her.
456
00:29:03,620 --> 00:29:06,620
Did she hate me right to the
End?
457
00:29:06,620 --> 00:29:08,580
>> leslie: yes, she did.
458
00:29:08,580 --> 00:29:10,170
What did you expect?
459
00:29:10,170 --> 00:29:13,670
After all those times you left
Her alone.
460
00:29:13,670 --> 00:29:15,830
Why weren't you there for her?
461
00:29:15,830 --> 00:29:19,580
>> ben: leslie, I was not --
>> leslie: what?
462
00:29:19,580 --> 00:29:21,120
I'll tell you what you were not.
463
00:29:21,120 --> 00:29:22,330
You were not a father.
464
00:29:22,330 --> 00:29:26,620
You were not a husband, and
Whatever excuses you have, they
Are just gonna be more lies!
465
00:29:26,620 --> 00:29:29,170
>> ben: leslie, don't leave me
Tonight, please.
466
00:29:29,170 --> 00:29:35,210
Not like the other evening.
467
00:29:35,210 --> 00:29:43,120
I want to show you something.
468
00:29:43,120 --> 00:29:49,830
Come and sit down, please.
469
00:29:49,830 --> 00:29:52,080
I took this of you the last time
I saw you.
470
00:29:52,080 --> 00:29:53,250
You were 12 years old.
471
00:29:53,250 --> 00:29:57,580
Remember?
472
00:29:57,580 --> 00:29:58,500
>> leslie: yes.
473
00:29:58,500 --> 00:30:03,580
>> ben: you wanted me to have a
Picture of you when I was out in
The field so I wouldn't forget
474
00:30:03,580 --> 00:30:03,830
You.
475
00:30:03,830 --> 00:30:05,750
You got yourself all dressed up.
476
00:30:05,750 --> 00:30:08,330
I think it was the first time
You wore lipstick.
477
00:30:08,330 --> 00:30:13,040
You were a vision, and you've
Been with me just like that ever
Since.
478
00:30:13,040 --> 00:30:18,710
>> leslie: if I was so important
To you, why didn't you try and
Get in touch with me?
479
00:30:18,710 --> 00:30:20,710
>> ben: I told you, I did.
480
00:30:20,710 --> 00:30:22,000
Hundreds of letters.
481
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
>> leslie: which I never got.
482
00:30:24,000 --> 00:30:26,040
Why didn't you try to find me?
483
00:30:26,040 --> 00:30:31,250
>> ben: I did try, but your --
Your mother always kept one step
Ahead of me.
484
00:30:31,250 --> 00:30:33,420
>> leslie: and that excuses you?
485
00:30:33,420 --> 00:30:41,420
>> ben: nothing excuses me, but
That doesn't mean you can't give
Your old man a chance.
486
00:30:41,420 --> 00:30:45,250
Will you, leslie?
487
00:30:45,250 --> 00:30:47,250
Will you?
488
00:30:58,120 --> 00:31:01,710
>> dex: so much for another
Hour's worth of talk.
489
00:31:01,710 --> 00:31:03,380
It didn't solve a thing.
490
00:31:03,380 --> 00:31:04,880
>> dominique: oh, dex.
491
00:31:04,880 --> 00:31:09,880
No one really straightens out
Their life in an hour's
Conversation.
492
00:31:09,880 --> 00:31:15,790
>> dex: it's too bad I'm not
Another kind of guy and you're
Not another kind of woman.
493
00:31:15,790 --> 00:31:16,750
>> dominique: but you're not.
494
00:31:16,750 --> 00:31:19,620
We're not.
495
00:31:19,620 --> 00:31:26,880
You just don't go to bed with a
Friend to strike out at
Someone...Not even alexis.
496
00:31:26,880 --> 00:31:29,920
>> dex: even if you find that
Friend warm and appealing?
497
00:31:29,920 --> 00:31:36,170
>> dominique: especially if you
Find that friend warm and
Appealing.
498
00:31:36,170 --> 00:31:43,500
Dex, I'm not going to deny that
I find you attractive, but as
You said earlier, this is the
499
00:31:43,500 --> 00:31:49,960
Time for us to find out who we
Are and what we want at this
Point in our lives.
500
00:31:49,960 --> 00:31:55,080
>> dex: yeah.
501
00:31:55,080 --> 00:31:58,960
Well, at this point in my
Life...
502
00:31:58,960 --> 00:32:07,670
I think it's time to take you
Back to denver.
503
00:32:07,670 --> 00:32:10,710
I don't want you to forget...
504
00:32:10,710 --> 00:32:15,460
I am a friend, and if you need
One, you call.
505
00:32:15,460 --> 00:32:16,670
Promise?
506
00:32:16,670 --> 00:32:19,040
>> dominique: mm-hmm.
507
00:32:19,040 --> 00:32:21,960
That's a promise, and you too?
508
00:32:21,960 --> 00:32:26,500
>> dex: mm-hmm.
509
00:32:26,500 --> 00:32:34,830
>> alexis: this partnership of
Ours is over, de--
>> dex: alexis.
510
00:32:34,830 --> 00:32:42,210
>> alexis: well, I always knew
Where you kept your conscience.
511
00:32:42,210 --> 00:32:47,670
But, dominique, from lounge
Lizard to trailer tramp.
512
00:32:47,670 --> 00:32:50,380
Now I have seen everything!
513
00:33:04,080 --> 00:33:06,210
>> blake: well, good morning,
Leslie.
514
00:33:06,210 --> 00:33:08,080
You're here bright and early.
515
00:33:08,080 --> 00:33:11,000
>> leslie: well, actually, I had
A lot to think about.
516
00:33:11,000 --> 00:33:12,580
Uh, this is for krystina.
517
00:33:12,580 --> 00:33:14,170
>> blake: oh, thank you.
518
00:33:14,170 --> 00:33:16,960
You could have brought it to the
Party yourself.
519
00:33:16,960 --> 00:33:19,040
Does this mean that you're not
Coming?
520
00:33:19,040 --> 00:33:20,380
>> leslie: no, I'm sorry.
521
00:33:20,380 --> 00:33:23,000
I just -- I can't see my father
Right now.
522
00:33:23,000 --> 00:33:24,120
Please understand.
523
00:33:24,120 --> 00:33:25,250
It's just too painful.
524
00:33:25,250 --> 00:33:28,330
>> blake: why don't you give
This to krystina yourself?
525
00:33:28,330 --> 00:33:30,040
She's up there with krystle.
526
00:33:30,040 --> 00:33:31,710
I'm sure she'd love to see you.
527
00:33:31,710 --> 00:33:34,040
>> leslie: okay.
528
00:33:41,710 --> 00:33:43,250
>> leslie: soft, isn't he?
529
00:33:43,250 --> 00:33:45,500
>> krystina: softer than
Anything.
530
00:33:45,500 --> 00:33:48,830
>> leslie: you want to know how
To keep him real happy?
531
00:33:48,830 --> 00:33:50,000
>> krystina: how?
532
00:33:50,000 --> 00:33:56,040
>> leslie: well, give him lots
And lots of love and you hug him
And you...
533
00:33:56,040 --> 00:33:57,960
You kiss him.
534
00:33:57,960 --> 00:34:00,170
Just like that.
535
00:34:00,170 --> 00:34:01,580
>> krystle: okay, my little one.
536
00:34:01,580 --> 00:34:04,080
Why don't you get back into bed
For a little while?
537
00:34:04,080 --> 00:34:05,790
You got up too early this
Morning.
538
00:34:05,790 --> 00:34:07,540
>> krystina: can I take him with
Me?
539
00:34:07,540 --> 00:34:09,540
>> krystle: well, of course you
Can.
540
00:34:09,540 --> 00:34:11,120
>> krystina: I like my bear.
541
00:34:11,120 --> 00:34:14,000
>> leslie: I'm glad.
542
00:34:14,000 --> 00:34:16,250
>> krystle: there you go.
543
00:34:16,250 --> 00:34:16,750
Up.
544
00:34:16,750 --> 00:34:33,170
>> krystina:
>> krystle: sweet dreams.
545
00:34:33,170 --> 00:34:38,880
>> krystle: leslie, what you
Just told krystina about loving
And holding on -- your father
546
00:34:38,880 --> 00:34:42,170
Loves you, and I think you want
To love him back.
547
00:34:42,170 --> 00:34:46,040
>> leslie: I can't just forget
About the years without him.
548
00:34:46,040 --> 00:34:50,290
>> krystle: what about the years
To come?
549
00:34:50,290 --> 00:34:53,750
I saw the look in your eyes at
Dinner, both of you.
550
00:34:53,750 --> 00:34:55,670
I think you need each other.
551
00:34:55,670 --> 00:34:58,500
>> leslie: ben carrington need
Someone?
552
00:34:58,500 --> 00:35:02,380
>> krystle: that's why you're
Here isn't it, to find out?
553
00:35:02,380 --> 00:35:05,380
Leslie, why don't you move in
With us?
554
00:35:05,380 --> 00:35:07,920
>> leslie: with him in the same
House?
555
00:35:07,920 --> 00:35:11,380
>> krystle: I think you owe it
To yourself to find out.
556
00:35:11,380 --> 00:35:14,210
Besides, you're part of the
Family now.
557
00:35:14,210 --> 00:35:15,880
Think about it, all right?
558
00:35:15,880 --> 00:35:17,750
>> leslie: I will.
559
00:35:27,460 --> 00:35:29,750
>> blake: she's all right, isn't
She?
560
00:35:29,750 --> 00:35:31,540
She seems a little tired to me.
561
00:35:31,540 --> 00:35:33,250
>> krystle: I don't know.
562
00:35:33,250 --> 00:35:36,330
Blake, do you think this party's
Too much for her?
563
00:35:36,330 --> 00:35:37,750
>> blake: oh, no, no, no.
564
00:35:37,750 --> 00:35:38,750
Of course not.
565
00:35:38,750 --> 00:35:44,920
Three is a very special age for
A young lady, and that is a very
Special young lady.
566
00:35:44,920 --> 00:35:48,380
>> krystina: daddy, are you sure
I'm special?
567
00:35:48,380 --> 00:35:49,830
>> blake: you're up!
568
00:35:49,830 --> 00:35:52,500
Why, am I sure that you're
Special?
569
00:35:52,500 --> 00:35:53,830
Of course I am.
570
00:35:53,830 --> 00:35:56,620
>> krystina: then will
Humpty-dumpty be at my party?
571
00:35:56,620 --> 00:35:58,460
>> krystle: all the king's men.
572
00:35:58,460 --> 00:36:02,380
>> blake: all of them carrying
Balloons in all the colors you
Can think of.
573
00:36:02,380 --> 00:36:10,040
>> krystina:
>> krystle: darling, are you all
574
00:36:10,040 --> 00:36:10,710
Right?
575
00:36:10,710 --> 00:36:14,210
>> krystina: mommy...Daddy...I
Can't breathe.
576
00:36:14,210 --> 00:36:16,290
>> blake: call an ambulance.
577
00:36:16,290 --> 00:36:18,250
I'll get her downstairs.
578
00:36:19,880 --> 00:36:21,790
>> krystina: that tickles.
579
00:36:35,540 --> 00:36:38,670
>> krystle: just a little
Longer, darling.
580
00:36:38,670 --> 00:36:42,670
>> can you take another big
Breath for me, krystina?
581
00:36:42,670 --> 00:36:43,620
Good girl.
582
00:36:43,620 --> 00:36:45,040
Was this sudden?
583
00:36:45,040 --> 00:36:48,080
Has she been feeling all right
Lately?
584
00:36:48,080 --> 00:36:51,080
>> krystle: well, she's had a
Little cough lately.
585
00:36:51,080 --> 00:36:52,620
>> blake: but no fever.
586
00:36:52,620 --> 00:36:55,420
We've kept a pretty close watch
On her, doctor.
587
00:36:55,420 --> 00:37:00,790
>> something tells me you got so
Excited about your birthday that
You couldn't catch your breath.
588
00:37:00,790 --> 00:37:20,960
It's a big word called
Hyperventilation.
589
00:37:20,960 --> 00:37:24,040
I think we ought to check her
Into the hospital.
590
00:37:24,040 --> 00:37:25,920
>> krystle: why? What's wrong?
591
00:37:25,920 --> 00:37:27,540
>> just for some tests.
592
00:37:27,540 --> 00:37:29,080
>> blake: tests for what?
593
00:37:29,080 --> 00:37:31,960
>> mr. Carrington, we don't know
What it is.
594
00:37:31,960 --> 00:37:37,120
If we did, we'd tell you, but I
Think we should keep her here
For a few days under
595
00:37:37,120 --> 00:37:38,040
Observation.
596
00:37:38,040 --> 00:37:40,540
>> krystina: mommy, why do I
Have to stay here?
597
00:37:40,540 --> 00:37:44,710
>> krystle: just so we can be
Absolutely certain you're all
Right, darling.
598
00:37:44,710 --> 00:37:46,120
>> blake: you know what?
599
00:37:46,120 --> 00:37:47,210
>> krystina: what?
600
00:37:47,210 --> 00:37:49,830
>> blake: you're gonna have two
Birthday parties.
601
00:37:49,830 --> 00:37:53,290
You're gonna have one here and
One when you get home.
602
00:37:53,290 --> 00:37:56,830
Now, how many girls have two
Birthday parties in one year?
603
00:37:56,830 --> 00:37:58,000
>> krystina: me.
604
00:37:58,000 --> 00:37:59,040
>> blake: yes.
605
00:37:59,040 --> 00:38:00,580
>> krystle: that's right.
606
00:38:00,580 --> 00:38:05,080
>> blake: doctor, how long will
She have to stay here, do you
Think?
607
00:38:05,080 --> 00:38:15,580
>> just till I'm certain there's
No problem.
608
00:38:15,580 --> 00:38:18,500
>> steven: okay, there you go,
Champ.
609
00:38:18,500 --> 00:38:21,790
>> dean: can I take my truck to
The party?
610
00:38:21,790 --> 00:38:25,670
>> steven: yeah, but don't
Forget krystina's present.
611
00:38:25,670 --> 00:38:28,750
>> sammy jo: it doesn't take
Much, does it?
612
00:38:28,750 --> 00:38:30,790
A toy truck and he's happy.
613
00:38:30,790 --> 00:38:34,420
>> steven: what would make you
Happy, sammy jo?
614
00:38:34,420 --> 00:38:35,670
Besides danny?
615
00:38:35,670 --> 00:38:40,290
I mean, if it's really over
Between you and clay, what's
Next?
616
00:38:40,290 --> 00:38:43,210
>> sammy jo: I don't know what's
Next.
617
00:38:43,210 --> 00:38:46,080
I'm just taking it one day at a
Time.
618
00:38:46,080 --> 00:38:51,170
>> steven: you know, clay may
Have signed the papers, but
Maybe it's not too late.
619
00:38:51,170 --> 00:38:52,710
>> sammy jo: for what?
620
00:38:52,710 --> 00:38:53,750
Steven, it's done.
621
00:38:53,750 --> 00:38:55,080
I know what I want.
622
00:38:55,080 --> 00:38:56,420
>> steven: really?
623
00:38:56,420 --> 00:38:59,830
I just asked you, and you
Couldn't give me an answer.
624
00:38:59,830 --> 00:39:00,790
What do you want?
625
00:39:00,790 --> 00:39:04,710
>> sammy jo: not to be
Questioned, for one thing.
626
00:39:04,710 --> 00:39:08,710
>> steven: look, if I've invaded
Your privacy, I'm sorry.
627
00:39:08,710 --> 00:39:12,790
>> sammy jo: for god's sake,
Steven, stop apologizing.
628
00:39:12,790 --> 00:39:20,330
Right now I'm just glad we're
Together.
629
00:39:20,330 --> 00:39:26,710
>> steven: hello?
630
00:39:26,710 --> 00:39:30,920
Yeah, dad, we're just about on
Our way.
631
00:39:30,920 --> 00:39:35,830
What?
632
00:39:35,830 --> 00:39:39,250
Right, okay.
633
00:39:39,250 --> 00:39:41,080
>> sammy jo: what is it?
634
00:39:41,080 --> 00:39:42,790
>> steven: krystina.
635
00:39:42,790 --> 00:39:44,750
She's in the hospital.
636
00:39:54,210 --> 00:39:56,830
>> blake: where is that birthday
Girl?
637
00:39:56,830 --> 00:39:57,880
>> krystina: here!
638
00:39:57,880 --> 00:39:59,580
>> blake: there you are!
639
00:39:59,580 --> 00:40:02,710
>> krystina:
>> blake: there you are.
640
00:40:02,710 --> 00:40:08,000
We got a little something over
Here with your name on it, just
For you for your birthday.
641
00:40:08,000 --> 00:40:09,500
>> krystina: I know what it is.
642
00:40:09,500 --> 00:40:11,040
>> krystle: how do you know
That?
643
00:40:11,040 --> 00:40:12,330
You haven't even opened it.
644
00:40:12,330 --> 00:40:14,920
>> krystina: it's my very own
Pony, just like you promised.
645
00:40:14,920 --> 00:40:16,000
>> blake: a pony?
646
00:40:16,000 --> 00:40:17,960
Let's take a look and see
Whether you're right.
647
00:40:17,960 --> 00:40:19,080
It is your pony!
648
00:40:19,080 --> 00:40:23,710
>> krystle: he's been waiting a
Long time to see what you think
Of him.
649
00:40:23,710 --> 00:40:26,750
>> krystina:
I want to ride him now.
650
00:40:26,750 --> 00:40:29,080
>> blake: oh, darling, let's
Wait.
651
00:40:29,080 --> 00:40:31,290
We'll do that when we get home,
Huh?
652
00:40:31,290 --> 00:40:33,170
>> krystina: I want to ride him
Now.
653
00:40:33,170 --> 00:40:37,210
>> krystle: if you let daddy put
You back to bed, we have another
Surprise for you.
654
00:40:37,210 --> 00:40:38,170
>> krystina: what?
655
00:40:38,170 --> 00:40:39,330
>> blake: oh, come on.
656
00:40:39,330 --> 00:40:40,290
First back in bed.
657
00:40:40,290 --> 00:40:42,750
Whee!
658
00:40:42,750 --> 00:40:48,040
>> krystle: you can't have a
Birthday without a birthday
Cake.
659
00:40:48,040 --> 00:40:49,920
>> happy birthday, krystina.
660
00:40:49,920 --> 00:40:53,040
>> gerard: a very happy
Birthday.
661
00:40:53,040 --> 00:41:02,790
>> together: ♪ happy birthday to
You ♪
Happy birthday to you
662
00:41:02,790 --> 00:41:13,120
♪ happy birthday,
Dear krystina ♪
♪ happy birthday to you ♪
663
00:41:13,120 --> 00:41:37,710
>> krystina:
>> blake: let me give you some
Help.
664
00:41:37,710 --> 00:41:40,120
>> michael: I should not be
Speaking to you.
665
00:41:40,120 --> 00:41:41,080
>> leslie: then don't.
666
00:41:41,080 --> 00:41:47,710
>> michael: well, I'm just dying
To hear what you think of my new
Suit.
667
00:41:47,710 --> 00:41:49,210
>> leslie: it's okay.
668
00:41:49,210 --> 00:41:50,960
>> michael: just okay?
669
00:41:50,960 --> 00:41:56,920
After it cost me 600 bucks --
Your little joke, stealing my
Clothes while I was in the
670
00:41:56,920 --> 00:41:57,580
Shower.
671
00:41:57,580 --> 00:41:59,460
>> leslie: not stealing,
Michael.
672
00:41:59,460 --> 00:42:00,210
Dumping.
673
00:42:00,210 --> 00:42:01,210
I dumped your clothes.
674
00:42:01,210 --> 00:42:04,120
You deserve a lot more, so
Consider yourself lucky.
675
00:42:04,120 --> 00:42:06,120
>> michael: I'll consider us
Even, okay?
676
00:42:06,120 --> 00:42:12,830
I double-crossed you four years
Ago, and you handed it all back
The other evening.
677
00:42:12,830 --> 00:42:14,750
Now, how about a rematch?
678
00:42:14,750 --> 00:42:17,580
>> leslie: you and me going to
Bed?
679
00:42:17,580 --> 00:42:21,620
>> michael: without the shower
This time, you got it.
680
00:42:21,620 --> 00:42:23,000
>> leslie: you don't.
681
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
Sorry, michael.
682
00:42:24,000 --> 00:42:27,170
>> michael: how long can you
Hold a grudge against a guy?
683
00:42:27,170 --> 00:42:31,210
I mean, how long can you hate a
Guy for one mistake?
684
00:42:31,210 --> 00:42:33,380
>> leslie: for one mistake?
685
00:42:33,380 --> 00:42:35,170
That's a good question.
686
00:42:35,170 --> 00:42:36,580
The answer...?
687
00:42:36,580 --> 00:42:39,790
>> michael: revenge can only go
So far.
688
00:42:39,790 --> 00:42:44,120
>> leslie: how far is that?
689
00:42:44,120 --> 00:42:49,540
Good night, michael, and, uh,
Take care of that suit.
690
00:42:49,540 --> 00:42:53,290
You could be out another 600
Bucks.
691
00:42:53,290 --> 00:43:53,290
And, uh, take care of this, too,
Will ya?
692
00:43:53,290 --> 00:43:54,330
>> krystina: shh!
693
00:43:54,330 --> 00:43:57,290
Mommy's sleeping.
694
00:44:08,580 --> 00:44:11,830
Mommy!
695
00:44:30,040 --> 00:44:35,500
Daddy!
696
00:44:35,500 --> 00:44:41,790
>> krystle: krystina!
697
00:44:41,790 --> 00:44:43,830
Blake, she's not breathing.
698
00:44:43,830 --> 00:44:46,420
>> blake: I'll get a doctor.
699
00:44:46,420 --> 00:44:48,620
>> krystle: breathe.
700
00:44:48,620 --> 00:44:50,830
Krystina, breathe!
701
00:44:50,830 --> 00:44:52,920
Somebody help me!
702
00:44:52,920 --> 00:44:54,790
Help me!
56282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.