All language subtitles for Dynasty.1981.S07E12.Fear.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,500 --> 00:02:14,920 >> ben: for god's sake... 2 00:02:14,920 --> 00:02:16,920 You just signed away our lives. 3 00:02:16,920 --> 00:02:19,420 >> alexis: no, I've got us a Reprieve. 4 00:02:19,420 --> 00:02:23,420 I don't care about this pile of Bricks and mortar, and I don't 5 00:02:23,420 --> 00:02:25,250 Care about denver carrington. 6 00:02:25,250 --> 00:02:28,170 I want you to go outside and 7 00:02:35,000 --> 00:02:39,290 Talk to those people and act Like you are having the best 8 00:02:39,290 --> 00:02:50,540 Time that you've ever had in Your whole life. 9 00:02:50,540 --> 00:02:54,790 >> blake: 10 00:03:09,210 --> 00:03:10,960 >> krystle: blake? 11 00:03:10,960 --> 00:03:14,120 >> blake: it just hit Me. 12 00:03:14,120 --> 00:03:15,710 We did it. We won. 13 00:03:15,710 --> 00:03:17,620 We got everything back. 14 00:03:17,620 --> 00:03:20,170 >> krystle: I'm so proud of you. 15 00:03:20,170 --> 00:03:24,790 >> blake: you never lost faith, Not for a minute, did you? 16 00:03:24,790 --> 00:03:26,290 >> krystle: no. 17 00:03:26,290 --> 00:03:29,620 Oh, just think -- tomorrow Night, we'll be in our own home 18 00:03:29,620 --> 00:03:30,330 Again. 19 00:03:30,330 --> 00:03:34,460 >> blake: yes, in front of the Fireplace, lying close together. 20 00:03:34,460 --> 00:03:37,580 >> krystle: well, there are Quite a few fireplaces. 21 00:03:37,580 --> 00:03:41,330 >> blake: we'll light them all. 22 00:03:45,000 --> 00:03:46,330 >> krystle: blake... 23 00:03:46,330 --> 00:03:49,250 What if alexis had called your Bluff? 24 00:03:49,250 --> 00:03:52,040 I know you wouldn't have exposed Emily. 25 00:03:52,040 --> 00:03:53,710 >> blake: no. No chance. 26 00:03:53,710 --> 00:03:56,460 She sure guessed wrong on that One. 27 00:03:56,460 --> 00:03:59,250 >> krystle: she sure did. 28 00:04:01,330 --> 00:04:04,460 >> alexis: I've called you all Here tonight because by morning, 29 00:04:04,460 --> 00:04:07,380 Everyone is going to know that Blake carrington is again in 30 00:04:07,380 --> 00:04:10,330 Control of denver carrington, And our paper is going to give 31 00:04:10,330 --> 00:04:12,120 Them the reasons behind the Story. 32 00:04:12,120 --> 00:04:13,290 >> gordon: which are? 33 00:04:13,290 --> 00:04:16,170 >> alexis: denver carrington is A losing proposition, and I 34 00:04:16,170 --> 00:04:17,620 Don't get involved with losers. 35 00:04:17,620 --> 00:04:19,880 >> gordon: so you just gave it Back to him? 36 00:04:19,880 --> 00:04:23,080 >> alexis: yes, in exchange for A future share of revenues, and 37 00:04:23,080 --> 00:04:25,880 If there are none, then Blake carrington takes the loss, 38 00:04:25,880 --> 00:04:26,460 Not I. 39 00:04:26,460 --> 00:04:27,330 >> gordon: I see. 40 00:04:27,330 --> 00:04:30,420 But why sell the mansion back to Him, mrs. Colby? 41 00:04:30,420 --> 00:04:33,460 >> alexis: you do ask a lot of Questions, don't you? 42 00:04:33,460 --> 00:04:36,250 I thought that the mansion had Bad vibes for me. 43 00:04:36,250 --> 00:04:38,540 All right, everybody, that's Enough. 44 00:04:38,540 --> 00:04:41,790 I'd like to see this ready for Tomorrow morning's edition. 45 00:04:41,790 --> 00:04:44,920 Thank you. 46 00:04:44,920 --> 00:04:49,710 >> gordon: >> alexis: I thought I asked you 47 00:04:49,710 --> 00:04:50,380 To leave. 48 00:04:50,380 --> 00:04:51,920 Or do you have any more Questions? 49 00:04:51,920 --> 00:04:55,330 >> gordon: it's my job to ask Questions -- especially when I'm 50 00:04:55,330 --> 00:04:56,420 Getting a snow job. 51 00:04:56,420 --> 00:04:57,960 >> alexis: snow job? 52 00:04:57,960 --> 00:05:00,420 >> gordon: you're covering up, Mrs. Colby. 53 00:05:00,420 --> 00:05:00,710 Why? 54 00:05:00,710 --> 00:05:02,750 >> alexis: I don't pay you to Challenge me. 55 00:05:02,750 --> 00:05:04,620 >> gordon: you pay me to be a Reporter. 56 00:05:04,620 --> 00:05:07,580 >> alexis: I don't think I want To pay you anymore, mr. Wales. 57 00:05:07,580 --> 00:05:11,000 You're fired. 58 00:05:25,460 --> 00:05:32,580 >> sammy jo: I'd like the number For techno laboratory. 59 00:05:32,580 --> 00:05:35,290 Thank you. 60 00:05:44,500 --> 00:05:50,580 Somebody answer the Phone. 61 00:05:50,580 --> 00:05:53,710 >> clay: sammy jo, who are you Calling at this time of night? 62 00:05:53,710 --> 00:05:55,880 >> sammy jo: I thought you were Asleep. 63 00:05:55,880 --> 00:05:58,580 >> clay: >> sammy jo: I was calling 64 00:05:58,580 --> 00:05:59,040 Austria. 65 00:05:59,040 --> 00:06:00,880 There's a stallion on the Market. 66 00:06:00,880 --> 00:06:01,830 >> clay: a horse? 67 00:06:01,830 --> 00:06:05,330 You're up at this hour asking 68 00:06:05,330 --> 00:06:06,620 About a horse? 69 00:06:06,620 --> 00:06:08,580 Sweetheart, if you're calling Steven... 70 00:06:08,580 --> 00:06:09,750 >> sammy jo: steven? 71 00:06:09,750 --> 00:06:11,000 >> clay: ...It's okay. 72 00:06:11,000 --> 00:06:11,750 I understand. 73 00:06:11,750 --> 00:06:14,830 The two of you shared a life Once, you have a son together. 74 00:06:14,830 --> 00:06:17,880 You're worried about him -- Where he went after his little 75 00:06:17,880 --> 00:06:18,960 Fight at the party. 76 00:06:18,960 --> 00:06:20,670 >> sammy jo: right. 77 00:06:20,670 --> 00:06:22,750 I was worried about that. 78 00:06:22,750 --> 00:06:25,040 The mood he was in when he left. 79 00:06:25,040 --> 00:06:27,830 There might have been an Accident. 80 00:06:27,830 --> 00:06:30,290 I just hope he's all right. 81 00:06:36,000 --> 00:06:38,460 >> claire: oh, steven, are you All right? 82 00:06:38,460 --> 00:06:40,460 >> steven: yeah, I'm -- I'm Fine. 83 00:06:40,460 --> 00:06:41,330 Where's danny? 84 00:06:41,330 --> 00:06:42,790 >> claire: oh, he's asleep. 85 00:06:42,790 --> 00:06:46,000 The nanny got an emergency call, And she had to leave for the 86 00:06:46,000 --> 00:06:46,670 Night. 87 00:06:46,670 --> 00:06:48,710 We tried to call you at the Party. 88 00:06:48,710 --> 00:06:51,790 >> steven: I left early. 89 00:06:58,880 --> 00:07:02,210 >> claire: oh, 90 00:07:17,670 --> 00:07:20,290 Steven, you are going to have One huge headache in the 91 00:07:20,290 --> 00:07:22,540 Morning. 92 00:07:22,540 --> 00:07:25,120 And I think you're gonna need Someone around to give you an 93 00:07:25,120 --> 00:07:28,710 Aspirin. 94 00:07:48,790 --> 00:07:52,330 >> alexis: oh, gerard, just Leave the flowers, will you? 95 00:07:52,330 --> 00:07:53,670 Just for tonight. 96 00:07:53,670 --> 00:07:55,380 >> gerard: yes, mrs. Colby. 97 00:07:55,380 --> 00:08:05,290 >> alexis: I want to look at Them for a while. 98 00:08:05,290 --> 00:08:09,120 >> adam: well, I got your Message to wait up for you. 99 00:08:09,120 --> 00:08:11,920 >> alexis: oh thank you, Darling. 100 00:08:11,920 --> 00:08:14,120 It was a beautiful party, wasn't It? 101 00:08:14,120 --> 00:08:17,790 >> adam: denver's never seen Anything like it. 102 00:08:17,790 --> 00:08:22,830 >> alexis: no, I don't think it Ever will again. 103 00:08:22,830 --> 00:08:26,080 Join me in a brandy? 104 00:08:26,080 --> 00:08:29,750 >> adam: yes. 105 00:08:39,880 --> 00:08:43,170 >> alexis: thank you, darling. 106 00:08:43,170 --> 00:08:44,420 >> adam: something's wrong. 107 00:08:44,420 --> 00:08:49,080 What is it? 108 00:08:49,080 --> 00:08:55,420 >> alexis: Tomorrow morning, when you pick 109 00:08:55,420 --> 00:08:59,500 Up thedenver mirror,you'll see A headline that says, 110 00:08:59,500 --> 00:09:03,710 "Blake carrington regains Control of denver carrington." 111 00:09:03,710 --> 00:09:04,960 >> adam: what? 112 00:09:04,960 --> 00:09:06,960 >> alexis: and this house. 113 00:09:06,960 --> 00:09:10,540 I'm moving out tomorrow. 114 00:09:10,540 --> 00:09:12,540 >> adam: what's he done to you? 115 00:09:12,540 --> 00:09:14,540 >> alexis: he's blackmailed me. 116 00:09:14,540 --> 00:09:18,080 He's threatened that I will go Back to prison again. 117 00:09:18,080 --> 00:09:23,620 You see, adam, when I testified At the trial, I said that I was 118 00:09:23,620 --> 00:09:28,500 With blake the day that his Mother died, but...I lied. 119 00:09:28,500 --> 00:09:30,170 >> adam: I sensed that. 120 00:09:30,170 --> 00:09:31,920 And I understood why. 121 00:09:31,920 --> 00:09:35,960 I know what it's like to be Cheated and pushed aside by 122 00:09:35,960 --> 00:09:37,170 Blake carrington. 123 00:09:37,170 --> 00:09:41,040 You've had to fight all along For what belongs to you. 124 00:09:41,040 --> 00:09:43,540 You know I can't stand ben... 125 00:09:43,540 --> 00:09:48,210 But...In a way, what you were Doing was just defending him 126 00:09:48,210 --> 00:09:49,460 From father. 127 00:09:49,460 --> 00:09:51,670 >> alexis: oh, Darling. 128 00:09:51,670 --> 00:09:55,000 Thank you for understanding and Not turning against me. 129 00:09:55,000 --> 00:09:56,040 >> adam: never. 130 00:09:56,040 --> 00:09:57,080 Never! 131 00:09:57,080 --> 00:10:00,000 >> alexis: well... 132 00:10:00,000 --> 00:10:06,000 Blake may have won the Proverbial battle, but we are 133 00:10:06,000 --> 00:10:08,330 Going to win the war. 134 00:10:08,330 --> 00:10:11,210 Good night, darling. 135 00:10:11,210 --> 00:10:13,750 >> adam: good night. 136 00:10:23,620 --> 00:10:25,170 >> alexis: what are you doing Here? 137 00:10:25,170 --> 00:10:28,080 >> ben: waiting for you. 138 00:10:28,080 --> 00:10:31,620 >> alexis: It ended for us tonight, ben. 139 00:10:31,620 --> 00:10:34,080 Surely even you must realize That. 140 00:10:34,080 --> 00:10:36,960 >> ben: it'll never end for us. 141 00:10:36,960 --> 00:10:38,000 You need me. 142 00:10:38,000 --> 00:10:40,250 I'm the only one you have left. 143 00:10:40,250 --> 00:10:41,500 >> alexis: oh, no. 144 00:10:41,500 --> 00:10:47,460 I've got myself, and that's all I need. 145 00:10:47,460 --> 00:10:51,420 >> ben: alexis... 146 00:10:51,420 --> 00:10:56,000 The other day I dropped by your Newspaper office -- the morgue, 147 00:10:56,000 --> 00:10:57,210 Specifically. 148 00:10:57,210 --> 00:10:59,210 >> alexis: really? 149 00:10:59,210 --> 00:11:00,290 Why? 150 00:11:00,290 --> 00:11:04,210 >> ben: I wanted to dig up some Bones from another period of 151 00:11:04,210 --> 00:11:08,250 Your very eventful life, just in Case it should come in handy. 152 00:11:08,250 --> 00:11:11,960 Something tells me you never Stuck these clippings into your 153 00:11:11,960 --> 00:11:12,750 Scrapbook. 154 00:11:12,750 --> 00:11:14,460 >> alexis: what are those? 155 00:11:14,460 --> 00:11:17,710 >> ben: it's the account of the Death two years ago of your 156 00:11:17,710 --> 00:11:21,040 Bodyguard, mark jennings -- how You were accused of his murder 157 00:11:21,040 --> 00:11:22,580 And locked away for a while. 158 00:11:22,580 --> 00:11:24,620 >> alexis: it was a long time Ago. 159 00:11:24,620 --> 00:11:26,750 I was innocent, and I was Acquitted. 160 00:11:26,750 --> 00:11:31,210 >> ben: tell me, alexis -- the Prospects of spending the next 161 00:11:31,210 --> 00:11:34,920 10 years in prison for Perjury -- that really scares 162 00:11:34,920 --> 00:11:36,330 You, doesn't it? 163 00:11:36,330 --> 00:11:38,460 >> alexis: no, it doesn't... 164 00:11:38,460 --> 00:11:41,460 Because if I go to jail, you Will, too. 165 00:11:41,460 --> 00:11:43,420 >> ben: except I'd survive it. 166 00:11:43,420 --> 00:11:44,330 Could you? 167 00:11:44,330 --> 00:11:47,620 >> alexis: yes, I could. 168 00:11:55,080 --> 00:11:58,380 >> ben: yeah, I'd like the Number of the district 169 00:11:58,380 --> 00:11:59,830 Attorney's office. 170 00:11:59,830 --> 00:12:01,880 >> alexis: oh, no, you don't! 171 00:12:01,880 --> 00:12:04,210 All right, you win. 172 00:12:04,210 --> 00:12:04,920 For now. 173 00:12:04,920 --> 00:12:08,170 >> ben: no more talk about Getting rid of me. 174 00:12:08,170 --> 00:12:11,290 Ever. 175 00:12:22,710 --> 00:12:24,620 >> ben: big brother is watching. 176 00:12:24,620 --> 00:12:26,170 Arrive early to gloat? 177 00:12:26,170 --> 00:12:29,960 >> blake: I came in early to get Back to work, not argue with 178 00:12:29,960 --> 00:12:30,540 You. 179 00:12:30,540 --> 00:12:31,750 >> ben: oh, of course. 180 00:12:31,750 --> 00:12:35,170 Blake carrington's at work -- All's right with the world. 181 00:12:35,170 --> 00:12:41,380 You may have won this round, but My turn will come. 182 00:12:41,380 --> 00:12:44,710 >> blake: ben...When is this Thing going to end? 183 00:12:44,710 --> 00:12:48,380 Why does it always have to be Your turn and then my turn? 184 00:12:48,380 --> 00:12:51,960 >> ben: because those are the Rules you play by -- always 185 00:12:51,960 --> 00:12:52,330 Have. 186 00:12:52,330 --> 00:12:53,790 >> blake: not always. 187 00:12:53,790 --> 00:12:55,460 Remember when we were young? 188 00:12:55,460 --> 00:12:57,250 We shared dreams together. 189 00:12:57,250 --> 00:13:00,500 We were gonna be partners, we Were gonna build an empire 190 00:13:00,500 --> 00:13:01,420 Together. 191 00:13:01,420 --> 00:13:03,920 >> ben: an empire can have only One ruler. 192 00:13:03,920 --> 00:13:07,000 All you were doing was inviting Me along for the ride. 193 00:13:07,000 --> 00:13:09,460 >> blake: that's not true, and You know it. 194 00:13:09,460 --> 00:13:10,710 >> ben: oh, really? 195 00:13:10,710 --> 00:13:14,290 Well, what about the time I came To you, an option in my hand 196 00:13:14,290 --> 00:13:17,620 From old man binkman -- an Option for our first oil well? 197 00:13:17,620 --> 00:13:21,080 All it needed was your signature Next to mine -- the carrington 198 00:13:21,080 --> 00:13:23,540 Brothers, equal partners in a Future. 199 00:13:23,540 --> 00:13:26,830 >> blake: I've told you, binkman Was just trying to unload an 200 00:13:26,830 --> 00:13:27,880 Overworked well. 201 00:13:27,880 --> 00:13:30,620 He'd come to me earlier with the Same offer. 202 00:13:30,620 --> 00:13:31,460 It was worthless. 203 00:13:31,460 --> 00:13:33,120 >> ben: not in my opinion. 204 00:13:33,120 --> 00:13:34,880 That was the problem, wasn't it? 205 00:13:34,880 --> 00:13:38,460 I was old enough to have my own Opinions, but suddenly, I was 206 00:13:38,460 --> 00:13:41,120 Just an upstart who had to be Taught his place. 207 00:13:41,120 --> 00:13:44,580 >> blake: there was always a Place for you, ben, as an equal 208 00:13:44,580 --> 00:13:45,120 Partner. 209 00:13:45,120 --> 00:13:48,920 But you were never there. 210 00:13:48,920 --> 00:13:51,960 >> ben: that's an old argument That's been going on for years. 211 00:13:51,960 --> 00:13:54,620 I was always there until I Realized how useless it was, 212 00:13:54,620 --> 00:13:56,620 That you'd never stop judging Me. 213 00:13:56,620 --> 00:13:59,040 >> blake: don't you realize that This bitterness is just going to 214 00:13:59,040 --> 00:14:02,040 Eat you up and destroy you? 215 00:14:02,040 --> 00:14:04,710 >> ben: we'll see. 216 00:14:20,460 --> 00:14:23,460 >> steven: 217 00:14:28,540 --> 00:14:29,920 What time is it? 218 00:14:29,920 --> 00:14:32,420 >> claire: it's nearly 11:00. 219 00:14:32,420 --> 00:14:34,040 >> steven: oh, god. 220 00:14:34,040 --> 00:14:38,120 >> claire: >> steven: where's danny? 221 00:14:38,120 --> 00:14:40,120 >> claire: don't worry. 222 00:14:40,120 --> 00:14:45,290 I gave him his breakfast, and I Put him on the bus, and he's on 223 00:14:45,290 --> 00:14:46,830 His way to school. 224 00:14:46,830 --> 00:14:50,500 I've decided...Time for me to Play hooky. 225 00:14:50,500 --> 00:14:54,250 >> steven: claire, what happened Last night? 226 00:14:54,250 --> 00:14:58,580 >> claire: you were very Drunk...And I put you to bed. 227 00:14:58,580 --> 00:15:00,960 >> steven: did -- did we, uh... 228 00:15:00,960 --> 00:15:04,750 >> claire: no. No, we didn't. 229 00:15:04,750 --> 00:15:07,330 You were out of it completely. 230 00:15:07,330 --> 00:15:10,330 You never woke up. 231 00:15:10,330 --> 00:15:14,670 But now... 232 00:15:21,040 --> 00:15:24,580 >> steven: mmm. 233 00:15:27,790 --> 00:15:30,710 >> claire: what's the matter, 234 00:15:36,580 --> 00:15:37,290 Steven? 235 00:15:37,290 --> 00:15:40,460 Do nursery-school teachers turn You off? 236 00:15:40,460 --> 00:15:43,040 >> steven: 237 00:15:43,040 --> 00:15:44,120 >> claire: come on. 238 00:15:44,120 --> 00:15:45,620 Will you be honest with me? 239 00:15:45,620 --> 00:15:48,790 Is it -- is it because I work With danny and you don't want to 240 00:15:48,790 --> 00:15:49,540 Get involved? 241 00:15:49,540 --> 00:15:50,420 >> steven: no. 242 00:15:50,420 --> 00:15:52,210 No, that's not it. 243 00:15:52,210 --> 00:15:55,920 It's...None of that. 244 00:15:55,920 --> 00:15:58,750 >> claire: then why don't you Relax? 245 00:15:58,750 --> 00:16:00,710 You're just so tight. 246 00:16:00,710 --> 00:16:04,830 >> steven: Claire, you've been gone from 247 00:16:04,830 --> 00:16:06,710 Denver for a long time. 248 00:16:06,710 --> 00:16:10,080 Otherwise you'd know. 249 00:16:10,080 --> 00:16:13,620 >> claire: I don't know what You're trying to tell me. 250 00:16:13,620 --> 00:16:15,750 But all I want is to be with You. 251 00:16:15,750 --> 00:16:17,210 Is that so terrible? 252 00:16:17,210 --> 00:16:18,250 >> steven: no. 253 00:16:18,250 --> 00:16:21,170 No, of course not. 254 00:16:21,170 --> 00:16:26,960 I just don't wanna play games. 255 00:16:26,960 --> 00:16:31,290 Last night, I...Ended up pushing Some guy around. 256 00:16:31,290 --> 00:16:35,120 >> claire: well, are you gonna Tell me why? 257 00:16:35,120 --> 00:16:40,000 >> steven: he propositioned me. 258 00:16:40,000 --> 00:16:42,580 >> claire: I don't understand. 259 00:16:42,580 --> 00:16:47,000 >> steven: he'd -- he'd seen me Around...A few times. 260 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 >> claire: I don't understand. 261 00:16:48,000 --> 00:16:51,830 Seen you around where? 262 00:16:51,830 --> 00:16:53,420 >> steven: gay bars. 263 00:16:53,420 --> 00:16:58,080 Gay parties. 264 00:16:58,080 --> 00:17:02,580 >> claire: oh. 265 00:17:02,580 --> 00:17:07,040 Oh. 266 00:17:07,040 --> 00:17:09,750 >> steven: oh, god, I should Have seen this coming. 267 00:17:09,750 --> 00:17:12,540 >> claire: steven, you have been With women, though. 268 00:17:12,540 --> 00:17:13,830 You've been married. 269 00:17:13,830 --> 00:17:16,460 >> steven: claire... 270 00:17:16,460 --> 00:17:18,620 It didn't work. 271 00:17:18,620 --> 00:17:24,250 >> claire: but >> steven: no, it just didn't 272 00:17:24,250 --> 00:17:26,920 Work. 273 00:17:32,040 --> 00:17:36,250 Do you think I should take danny Out of your school? 274 00:17:36,250 --> 00:17:38,420 >> claire: oh, no, steven. 275 00:17:38,420 --> 00:17:39,790 Don't do that. 276 00:17:39,790 --> 00:17:41,960 Don't let this hurt danny. 277 00:17:41,960 --> 00:17:45,250 I love that little boy. 278 00:17:45,250 --> 00:17:57,120 Please don't take him away, Okay? 279 00:17:57,120 --> 00:18:00,040 >> gerard: mrs. Carrington, Welcome from the entire staff. 280 00:18:00,040 --> 00:18:01,580 >> krystle: oh, thank you. 281 00:18:01,580 --> 00:18:02,830 It's good to be back. 282 00:18:02,830 --> 00:18:04,210 Is mrs. Colby upstairs? 283 00:18:04,210 --> 00:18:06,080 >> gerard: no, she's in the Library. 284 00:18:06,080 --> 00:18:14,790 >> krystle: I understand she's Redecorated the master bedroom. 285 00:18:14,790 --> 00:18:17,080 Well, I see what mr. Carrington Meant. 286 00:18:17,080 --> 00:18:19,210 Gerard, what happened to our Furniture? 287 00:18:19,210 --> 00:18:22,290 >> gerard: I had it placed in Storage, mrs. Carrington. 288 00:18:22,290 --> 00:18:24,920 >> alexis: I thought I told you To give it to charity, gerard. 289 00:18:24,920 --> 00:18:27,120 >> gerard: I'm sorry, Mrs. Colby, but I didn't think 290 00:18:27,120 --> 00:18:28,210 You meant that literally. 291 00:18:28,210 --> 00:18:29,710 >> alexis: I always mean what I Say. 292 00:18:29,710 --> 00:18:31,540 >> krystle: that isn't important Now, is it? 293 00:18:31,540 --> 00:18:34,080 Gerard, would you please arrange To have everything returned 294 00:18:34,080 --> 00:18:36,080 Today? 295 00:18:36,080 --> 00:18:38,710 Uh, where would you like your Furniture sent, alexis? 296 00:18:38,710 --> 00:18:40,830 >> alexis: oh, just put it into Storage. 297 00:18:40,830 --> 00:18:43,120 I'm bored with everything in This house, anyway. 298 00:18:43,120 --> 00:18:45,250 >> krystle: then you won't mind Leaving. 299 00:18:45,250 --> 00:18:47,670 No, I'm very happy to Be leaving. 300 00:18:47,670 --> 00:18:50,460 In fact, I'm going to be moving Into the carlton hotel. 301 00:18:50,460 --> 00:18:53,620 >> krystle: well, I hope you'll Be as happy there as we'll be 302 00:18:53,620 --> 00:18:54,210 Here. 303 00:18:54,210 --> 00:18:57,210 >> alexis: the only reason that You are here, my dear krystle, 304 00:18:57,210 --> 00:18:59,250 Is that your husband blackmailed Me. 305 00:18:59,250 --> 00:19:01,040 But he's going to pay for that. 306 00:19:01,040 --> 00:19:04,250 And so is everyone in his life. 307 00:19:14,460 --> 00:19:17,750 >> dana: you wanted to see me, 308 00:19:17,750 --> 00:19:18,620 Mr. Carrington? 309 00:19:18,620 --> 00:19:26,830 >> blake: oh, yes, dana, come In, please. 310 00:19:26,830 --> 00:19:29,380 What is it? What's the matter? 311 00:19:29,380 --> 00:19:30,250 >> dana: nothing. 312 00:19:30,250 --> 00:19:33,880 It's just seeing you here in This office is -- it's wonderful 313 00:19:33,880 --> 00:19:35,000 To have you back. 314 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 >> blake: thank you. 315 00:19:36,000 --> 00:19:37,040 Sit down, won't you? 316 00:19:37,040 --> 00:19:38,000 >> dana: thank you. 317 00:19:38,000 --> 00:19:39,920 Is there something I can help You with? 318 00:19:39,920 --> 00:19:40,620 >> blake: yes. 319 00:19:40,620 --> 00:19:41,880 I'm trying to reach adam. 320 00:19:41,880 --> 00:19:43,290 >> dana: oh, he won't be in. 321 00:19:43,290 --> 00:19:45,170 He's over at colbyco setting up His office. 322 00:19:45,170 --> 00:19:46,830 >> blake: oh, yes. 323 00:19:46,830 --> 00:19:48,750 I assumed that he would. 324 00:19:48,750 --> 00:19:53,250 I did want to check with him First, but...I'd like you to 325 00:19:53,250 --> 00:19:57,000 Come back and work for me again As my assistant. 326 00:19:57,000 --> 00:19:58,170 >> dana: oh. 327 00:19:58,170 --> 00:20:02,250 Well, thank you, but -- >> blake: you've always been so 328 00:20:02,250 --> 00:20:04,540 Efficient and so loyal to me. 329 00:20:04,540 --> 00:20:08,250 I need that now. 330 00:20:08,250 --> 00:20:11,460 >> dana: mr. Carrington You may want someone else. 331 00:20:11,460 --> 00:20:14,460 >> blake: well, if it's a Question of salary -- 332 00:20:14,460 --> 00:20:17,380 >> dana: oh, it's not the money. 333 00:20:17,380 --> 00:20:18,880 I wish it were. 334 00:20:18,880 --> 00:20:24,330 But the leak about your Plans for the crater -- that 335 00:20:24,330 --> 00:20:25,880 Came from me. 336 00:20:25,880 --> 00:20:27,540 >> blake: what? 337 00:20:27,540 --> 00:20:29,540 >> dana: I knew... 338 00:20:29,540 --> 00:20:33,420 That that information was Confidential, but I'm in love 339 00:20:33,420 --> 00:20:34,210 With him. 340 00:20:34,210 --> 00:20:38,330 And he was under such pressure, And he swore he'd never use it 341 00:20:38,330 --> 00:20:39,330 Against you. 342 00:20:39,330 --> 00:20:41,580 I'm so sorry. I -- It was wrong. 343 00:20:41,580 --> 00:20:46,620 And that's why I can't come Back. 344 00:20:46,620 --> 00:20:49,920 >> blake: dana, wait. 345 00:20:51,960 --> 00:20:54,460 Thank you for being honest. 346 00:20:54,460 --> 00:20:59,500 I know how difficult it was for You to tell me about this. 347 00:20:59,500 --> 00:21:03,330 But the fact is...I still need You very much. 348 00:21:03,330 --> 00:21:12,330 Now, would you please come back And work with me again? 349 00:21:12,330 --> 00:21:13,920 >> gerard: welcome, Miss deveraux. 350 00:21:13,920 --> 00:21:16,170 Mrs. Carrington's waiting for You in the suite you'll be 351 00:21:16,170 --> 00:21:16,540 Occupying. 352 00:21:16,540 --> 00:21:17,880 >> dominique: thank you, gerard. 353 00:21:17,880 --> 00:21:20,250 Please take my luggage upstairs To the third bedroom on the 354 00:21:20,250 --> 00:21:23,880 Left. 355 00:21:23,880 --> 00:21:26,000 >> alexis: oh, moving in Already? 356 00:21:26,000 --> 00:21:28,830 >> dominique: yes, only until my House is finished. 357 00:21:28,830 --> 00:21:31,420 >> alexis: hmm. Settling down in Denver, are you? 358 00:21:31,420 --> 00:21:34,620 >> dominique: yes, I've just Bought a recording studio here. 359 00:21:34,620 --> 00:21:35,790 >> alexis: how nice. 360 00:21:35,790 --> 00:21:38,380 And I'm negotiating to buy the Carlton hotel. 361 00:21:38,380 --> 00:21:39,620 >> dominique: I've heard. 362 00:21:39,620 --> 00:21:42,210 That's why I was in such a hurry To move out. 363 00:21:42,210 --> 00:21:44,920 >> alexis: yes, well, it was Never meant to be a hotel for 364 00:21:44,920 --> 00:21:45,460 Transients. 365 00:21:45,460 --> 00:21:48,460 >> dominique: spectacular party Last night, alexis -- especially 366 00:21:48,460 --> 00:21:51,460 Your performance, after you came Out of your meeting in the 367 00:21:51,460 --> 00:21:52,460 Library with blake. 368 00:21:52,460 --> 00:21:54,580 I almost felt...Sorry for you. 369 00:21:54,580 --> 00:21:58,040 >> alexis: hmm. Save your pity, Dominique. 370 00:21:58,040 --> 00:22:05,420 You're going to need it for Yourself. 371 00:22:05,420 --> 00:22:08,080 >> sammy jo: what do you mean, I Can't see my lab-test results? 372 00:22:08,080 --> 00:22:08,830 >> I'm sorry. 373 00:22:08,830 --> 00:22:11,210 You'll have to get that Information from your doctor. 374 00:22:11,210 --> 00:22:13,670 >> sammy jo: I already have, and She said I wasn't pregnant. 375 00:22:13,670 --> 00:22:14,710 But I don't believe it. 376 00:22:14,710 --> 00:22:16,040 It could have been a mistake. 377 00:22:16,040 --> 00:22:17,750 It could have been someone Else's test. 378 00:22:17,750 --> 00:22:21,670 >> we've been in business for 32 years, and we've had very 379 00:22:21,670 --> 00:22:25,380 Few mix-ups, so if your test Says you're not pregnant, then 380 00:22:25,380 --> 00:22:28,670 You're probably not. 381 00:22:37,920 --> 00:22:41,290 >> blake: well, I can't tell you What this means to me to be back 382 00:22:41,290 --> 00:22:43,420 Home again, to have my family With me. 383 00:22:43,420 --> 00:22:45,250 >> steven: danny, slow down, Now. 384 00:22:45,250 --> 00:22:45,880 Don't run. 385 00:22:45,880 --> 00:22:48,620 >> blake: that sounds like the Rest of the family now. 386 00:22:48,620 --> 00:22:49,290 Hey! 387 00:22:49,290 --> 00:22:50,790 Here's the guest of honor! 388 00:22:50,790 --> 00:22:52,080 How are you, danny? 389 00:22:52,080 --> 00:22:53,420 I'm glad to see you. 390 00:22:53,420 --> 00:22:55,580 >> krystle: oh, welcome home, Danny! 391 00:22:55,580 --> 00:22:57,540 >> danny: where's mr. Slugger? 392 00:22:57,540 --> 00:23:00,790 >> krystle: he's upstairs with The rest of your toys. 393 00:23:00,790 --> 00:23:02,670 He's been waiting for a rematch. 394 00:23:02,670 --> 00:23:05,500 >> jeannette: I'll take him Upstairs, mrs. Carrington. 395 00:23:05,500 --> 00:23:05,830 Yeah. 396 00:23:05,830 --> 00:23:08,580 It'll be a pleasure to see danny Take on mr. Slugger. 397 00:23:08,580 --> 00:23:10,830 >> blake: don't be too long now, Danny. 398 00:23:10,830 --> 00:23:14,290 You and I got a lot of things to Do. 399 00:23:14,290 --> 00:23:15,790 >> steven: hi, krystle. 400 00:23:15,790 --> 00:23:17,000 >> krystle: hi. 401 00:23:17,000 --> 00:23:20,620 >> steven: father, I want to Thank you for including me. 402 00:23:20,620 --> 00:23:24,750 >> blake: well, no matter what's Happened, adam, you're still 403 00:23:24,750 --> 00:23:26,290 Part of this family. 404 00:23:26,290 --> 00:23:29,620 >> steven: boy, danny's glad to Be back here again. 405 00:23:29,620 --> 00:23:31,670 >> blake: mm-hmm. He should be. 406 00:23:31,670 --> 00:23:32,670 This is his home. 407 00:23:32,670 --> 00:23:34,000 And yours, too, steven. 408 00:23:34,000 --> 00:23:36,790 I do hope that you're thinking About moving back here. 409 00:23:36,790 --> 00:23:40,080 >> steven: well, I'm thinking About it, dad, but I'm not sure. 410 00:23:40,080 --> 00:23:41,250 >> blake: all right. 411 00:23:41,250 --> 00:23:43,500 You don't have to give me an Answer yet. 412 00:23:43,500 --> 00:23:47,500 You know, each of you, no matter What problems we may have -- 413 00:23:47,500 --> 00:23:51,420 They can be worked out under This roof...Because our love is 414 00:23:51,420 --> 00:24:05,670 In this house, and you're all Part of it. 415 00:24:05,670 --> 00:24:08,710 >> blake: what are you thinking About? 416 00:24:08,710 --> 00:24:11,790 >> krystle: oh how happy I am. 417 00:24:11,790 --> 00:24:16,420 You know, I never knew how much This house meant to me until we 418 00:24:16,420 --> 00:24:17,620 Had to leave. 419 00:24:17,620 --> 00:24:22,290 I remember how sad I felt when I Came upstairs that night to get 420 00:24:22,290 --> 00:24:26,960 Christine, and I -- I wondered If I'd ever see this room again. 421 00:24:26,960 --> 00:24:30,040 >> blake: yes, but that's over, That's all ended. 422 00:24:30,040 --> 00:24:33,830 >> krystle: I should have known That my wonderful husband would 423 00:24:33,830 --> 00:24:35,250 Bring us home again. 424 00:24:35,250 --> 00:24:38,830 >> blake: well, your wonderful Husband happens to be the 425 00:24:38,830 --> 00:24:40,380 Luckiest man in the world. 426 00:24:40,380 --> 00:24:41,880 You know that, don't you? 427 00:24:41,880 --> 00:24:45,580 Because without your love and Support, he never could have 428 00:24:45,580 --> 00:24:48,960 Pulled it off -- never could Have gotten past those rough 429 00:24:48,960 --> 00:24:51,670 Days. 430 00:24:54,250 --> 00:24:55,920 You know... 431 00:24:55,920 --> 00:25:02,380 Sometimes, in the middle of the Night, I'd wake up in a panic, 432 00:25:02,380 --> 00:25:08,620 And I'd look over at you lying There next to me, sleeping. 433 00:25:08,620 --> 00:25:13,920 And I'd whisper, "I'm gonna make It work, darling. 434 00:25:13,920 --> 00:25:19,620 I will...For both of us." 435 00:25:19,620 --> 00:25:20,960 It's late. 436 00:25:20,960 --> 00:25:24,040 Let's go to bed. 437 00:25:27,250 --> 00:25:29,120 I love you. 438 00:25:29,120 --> 00:25:31,960 I love you so much. 439 00:25:31,960 --> 00:25:35,670 >> krystle: and I love you, Darling. 440 00:25:35,670 --> 00:25:38,460 Oh, blake. We're home. 441 00:25:38,460 --> 00:26:08,880 We're finally home. 442 00:26:08,880 --> 00:26:11,210 >> blake: I've been in touch With minister han. 443 00:26:11,210 --> 00:26:14,170 He's going to call me just as Soon as he's able to see us. 444 00:26:14,170 --> 00:26:17,210 I want you two to be ready to Leave for china within an hour 445 00:26:17,210 --> 00:26:18,080 After he calls. 446 00:26:18,080 --> 00:26:21,170 >> alexis: I do have Other business to attend to, 447 00:26:21,170 --> 00:26:24,120 Blake, and I don't relish being At your beck and call. 448 00:26:24,120 --> 00:26:26,790 >> blake: that's exactly where I expect you to be. 449 00:26:26,790 --> 00:26:29,250 >> ben: blake, aren't you Rushing this a bit? 450 00:26:29,250 --> 00:26:32,000 What are we going to tell han When we see him? 451 00:26:32,000 --> 00:26:35,250 >> blake: you're gonna tell him The truth -- that you two made 452 00:26:35,250 --> 00:26:38,420 False accusations about me, Which they believed, and now, 453 00:26:38,420 --> 00:26:41,710 You're going to inform him that You were mistaken, and that 454 00:26:41,710 --> 00:26:44,040 You've transferred those leases Back to me. 455 00:26:44,040 --> 00:26:47,040 >> alexis: we haven't yet Discussed the deal about how 456 00:26:47,040 --> 00:26:49,080 Those leases are going to be Transferred. 457 00:26:49,080 --> 00:26:50,670 >> blake: oh, yes, we have. 458 00:26:50,670 --> 00:26:51,620 The deal is made. 459 00:26:51,620 --> 00:26:54,670 I get everything. 460 00:26:54,670 --> 00:26:57,290 Now...If there's nothing further To discuss... 461 00:26:57,290 --> 00:26:58,830 >> alexis: yes, there is. 462 00:26:58,830 --> 00:27:02,290 You seem to forget that I've Owned 1/4 of those oil leases 463 00:27:02,290 --> 00:27:03,250 From the beginning. 464 00:27:03,250 --> 00:27:06,580 >> blake: you did, before you Tried to swindle the rest of 465 00:27:06,580 --> 00:27:07,540 Them out of me. 466 00:27:07,540 --> 00:27:11,120 But there's a price to pay for That, and now you're paying it. 467 00:27:11,120 --> 00:27:14,120 >> alexis: all Right, blake, all right. 468 00:27:14,120 --> 00:27:18,080 You can have your little revenge For now, but I'm not going to 469 00:27:18,080 --> 00:27:18,960 Forget this. 470 00:27:18,960 --> 00:27:20,040 >> blake: good. 471 00:27:20,040 --> 00:27:24,040 I don't want you to forget. 472 00:27:28,420 --> 00:27:31,580 >> alexis: I've always thought That your music reviews were 473 00:27:31,580 --> 00:27:33,170 Extremely fair, mr. Adams. 474 00:27:33,170 --> 00:27:36,120 You know what I want in this Case, so as soon as you've 475 00:27:36,120 --> 00:27:39,170 Written it, have it sent over to My newspaper right away. 476 00:27:39,170 --> 00:27:40,080 Yes. Thank you. 477 00:27:40,080 --> 00:27:41,460 Goodbye. 478 00:27:41,460 --> 00:27:44,710 Yes. 479 00:27:44,710 --> 00:27:48,040 >> mrs. Colby, there's a Michael culhane waiting for you. 480 00:27:48,040 --> 00:27:48,920 >> alexis: hmm. 481 00:27:48,920 --> 00:27:49,670 Send him in. 482 00:27:49,670 --> 00:27:54,290 >> yes, mrs. Colby. 483 00:27:54,290 --> 00:27:57,040 >> michael: I hope I'm not Interrupting you. 484 00:27:57,040 --> 00:27:59,250 I usually don't drop in Unannounced. 485 00:27:59,250 --> 00:28:02,670 >> alexis: oh, well, sometimes The surprise visits are the most 486 00:28:02,670 --> 00:28:03,210 Fun. 487 00:28:03,210 --> 00:28:05,250 In any case, I was expecting You. 488 00:28:05,250 --> 00:28:06,290 Have some champagne. 489 00:28:06,290 --> 00:28:09,170 I always celebrate whenever I Get what I want. 490 00:28:09,170 --> 00:28:11,880 >> michael: and do you always Get what you want? 491 00:28:11,880 --> 00:28:14,670 >> alexis: often enough to run 492 00:28:14,670 --> 00:28:16,170 Up a heavy bill for champagne. 493 00:28:16,170 --> 00:28:18,580 >> michael: this time, you're Saving money. 494 00:28:18,580 --> 00:28:21,620 I'm turning down your offer to Buy my share in the crater. 495 00:28:21,620 --> 00:28:24,250 I won't sell out and give Blake carrington the 496 00:28:24,250 --> 00:28:25,080 Satisfaction. 497 00:28:25,080 --> 00:28:29,210 >> alexis: all Right, well, pour anyway. 498 00:28:29,210 --> 00:28:33,380 We can drink to our mutual Dislike of blake carrington. 499 00:28:33,380 --> 00:28:37,080 >> michael: I do have a Proposition for you. 500 00:28:37,080 --> 00:28:41,540 Oil prices have fallen, and There is a chance to move in on 501 00:28:41,540 --> 00:28:45,580 Some very attractive energy Properties in colorado. 502 00:28:45,580 --> 00:28:48,170 People are selling out -- cheap. 503 00:28:48,170 --> 00:28:50,420 We could take advantage of that. 504 00:28:50,420 --> 00:28:51,670 >> alexis: we? 505 00:28:51,670 --> 00:28:55,670 >> michael: yes, my capital's Tied up in the crater. 506 00:28:55,670 --> 00:28:57,210 I need a partner. 507 00:28:57,210 --> 00:28:57,830 You. 508 00:28:57,830 --> 00:29:03,290 Projected income, tax benefits, Investment credits, and when the 509 00:29:03,290 --> 00:29:07,710 Price of oil goes back up, so Will our profits. 510 00:29:07,710 --> 00:29:11,960 >> alexis: hmm. 511 00:29:11,960 --> 00:29:15,380 All right, michael, I'll go into business with you 512 00:29:15,380 --> 00:29:19,460 On one condition -- that you sue Blake carrington for your 513 00:29:19,460 --> 00:29:23,170 $50 million, plus another $100 million for damages. 514 00:29:23,170 --> 00:29:24,080 >> michael: sue? 515 00:29:24,080 --> 00:29:25,040 >> alexis: yes. 516 00:29:25,040 --> 00:29:28,120 He had no right to close down The crater and jeopardize your 517 00:29:28,120 --> 00:29:28,790 Investment. 518 00:29:28,790 --> 00:29:30,420 You must make him pay for it. 519 00:29:30,420 --> 00:29:37,380 >> michael: You do shoot to kill, don't you? 520 00:29:37,380 --> 00:29:42,120 >> alexis: I've been known to Hit a bull's-eye or two. 521 00:29:42,120 --> 00:29:44,290 Cheers. 522 00:29:44,290 --> 00:29:46,790 >> michael: cheers. 523 00:30:02,040 --> 00:30:05,210 >> lin: mrs. Colby, these just 524 00:30:05,210 --> 00:30:06,000 Arrived for you. 525 00:30:06,000 --> 00:30:07,250 Where would you like them? 526 00:30:07,250 --> 00:30:09,960 >> alexis: oh, well, you can put The small ones next to the bed 527 00:30:09,960 --> 00:30:11,880 And the larger ones over on the Sideboard. 528 00:30:11,880 --> 00:30:13,040 Who are they from, lin? 529 00:30:13,040 --> 00:30:15,000 >> dex: they're from me. 530 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 >> alexis: oh. How sweet. 531 00:30:17,000 --> 00:30:17,710 Thanks. 532 00:30:17,710 --> 00:30:19,540 >> dex: what, no smile? 533 00:30:19,540 --> 00:30:22,960 Alexis, the flowers are to cheer You up. 534 00:30:22,960 --> 00:30:27,170 >> alexis: well, I Don't need cheering up. 535 00:30:27,170 --> 00:30:28,540 Do I look sad? 536 00:30:28,540 --> 00:30:29,460 >> dex: yes. 537 00:30:29,460 --> 00:30:33,120 Well, it's not the mansion, but, Uh, it's still pretty 538 00:30:33,120 --> 00:30:33,960 Impressive. 539 00:30:33,960 --> 00:30:35,080 >> alexis: hmm. 540 00:30:35,080 --> 00:30:37,750 >> dex: I think you'll do just Fine here. 541 00:30:37,750 --> 00:30:41,540 >> alexis: doing just fine, dex, Has never been at the top of my 542 00:30:41,540 --> 00:30:42,500 List of priorities. 543 00:30:42,500 --> 00:30:46,040 You were never happy about my Moving into the mansion, so if 544 00:30:46,040 --> 00:30:47,580 You've come here to gloat... 545 00:30:47,580 --> 00:30:50,000 >> dex: I came here because I Thought you might need someone 546 00:30:50,000 --> 00:30:53,670 Right now. 547 00:30:53,670 --> 00:30:55,920 Alexis, I want you to Be happy. 548 00:30:55,920 --> 00:31:00,000 That's all I've ever wanted for You. 549 00:31:00,000 --> 00:31:03,830 Look -- whenever you want to Talk about what happened with 550 00:31:03,830 --> 00:31:04,500 Blake... 551 00:31:04,500 --> 00:31:06,960 >> alexis: I don't want to talk About it, dex. 552 00:31:06,960 --> 00:31:09,170 You can read all about it in my Newspaper. 553 00:31:09,170 --> 00:31:12,210 >> dex: in your newspaper, Printing what you want it to -- 554 00:31:12,210 --> 00:31:13,330 That I'm not buying. 555 00:31:13,330 --> 00:31:16,420 >> alexis: well, I don't care Whether you buy it or not, dex, 556 00:31:16,420 --> 00:31:17,580 And that's the way it is. 557 00:31:17,580 --> 00:31:20,250 >> dex: all right. 558 00:31:20,250 --> 00:31:22,380 Like I said... 559 00:31:22,380 --> 00:31:27,460 If you want to talk. 560 00:31:27,460 --> 00:31:34,460 >> alexis: what about if I Just...Want to be held? 561 00:31:34,460 --> 00:31:38,460 >> dex: then there's no one Better. 562 00:31:38,460 --> 00:31:40,120 >> alexis: oh. 563 00:31:40,120 --> 00:31:43,000 Oh, dex. Oh. 564 00:31:43,000 --> 00:31:45,290 Oh, darling. 565 00:31:45,290 --> 00:31:48,460 Darling. >> adam: what are you saying? 566 00:31:54,380 --> 00:31:56,710 >> dana: look, I know this isn't Easy, adam, but -- 567 00:31:56,710 --> 00:31:58,620 >> adam: I don't care about Easy. 568 00:31:58,620 --> 00:31:59,830 I'll settle for honest. 569 00:31:59,830 --> 00:32:01,080 >> dana: I am being honest. 570 00:32:01,080 --> 00:32:04,000 >> adam: by telling me you're Staying at denver carrington 571 00:32:04,000 --> 00:32:06,830 With my father when we had Agreed you were coming with me 572 00:32:06,830 --> 00:32:07,710 To colbyco! 573 00:32:07,710 --> 00:32:09,830 >> dana: no, I said I'd think About it. 574 00:32:09,830 --> 00:32:10,670 >> adam: oh, dana. 575 00:32:10,670 --> 00:32:12,920 This was supposed to be a Celebration. 576 00:32:12,920 --> 00:32:16,120 >> dana: well, maybe you should Have checked with me first. 577 00:32:16,120 --> 00:32:19,420 >> adam: I thought each of us Knew what the other was feeling. 578 00:32:19,420 --> 00:32:22,460 >> dana: this doesn't have Anything to do with the way I 579 00:32:22,460 --> 00:32:23,380 Feel about you. 580 00:32:23,380 --> 00:32:24,460 >> adam: then why? 581 00:32:24,460 --> 00:32:26,880 >> dana: for a number of good Reasons. 582 00:32:26,880 --> 00:32:30,500 The first and most important Being that I like and admire 583 00:32:30,500 --> 00:32:31,750 Your father very much. 584 00:32:31,750 --> 00:32:33,500 >> adam: and for another? 585 00:32:33,500 --> 00:32:37,040 >> dana: you -- you're going to Be working for your mother. 586 00:32:37,040 --> 00:32:40,790 She doesn't like me, adam, and I'm not particularly fond of 587 00:32:40,790 --> 00:32:41,120 Her. 588 00:32:41,120 --> 00:32:43,170 >> adam: and I get tossed by the Wayside. 589 00:32:43,170 --> 00:32:45,580 >> dana: we can both work for Denver carrington. 590 00:32:45,580 --> 00:32:48,000 You know your father would Welcome you back, if you'd 591 00:32:48,000 --> 00:32:49,500 Just -- >> adam: if what? 592 00:32:49,500 --> 00:32:51,710 If I returned on bended knee. 593 00:32:51,710 --> 00:32:54,960 Alexis needs me more than my Father does. 594 00:32:54,960 --> 00:32:58,330 Besides, I've already committed Myself to her. 595 00:32:58,330 --> 00:32:59,580 >> dana: fine. 596 00:32:59,580 --> 00:33:03,540 But you're gonna have to accept My decision, as well. 597 00:33:03,540 --> 00:33:06,830 Look, adam, if you really love Me, my working for 598 00:33:06,830 --> 00:33:10,540 Denver carrington shouldn't make Any difference, should it? 599 00:33:10,540 --> 00:33:12,920 >> adam: it isn't as simple as That. 600 00:33:12,920 --> 00:33:15,170 >> dana: yes, it is. 601 00:33:15,170 --> 00:33:17,330 It -- it really is. 602 00:33:17,330 --> 00:33:30,000 And when you're ready to accept It...Call me. 603 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 >> dex: 604 00:33:40,540 --> 00:33:43,750 Oh, didn't I tell You... 605 00:33:43,750 --> 00:33:46,880 Each room has infinite Possibilities? 606 00:33:46,880 --> 00:33:49,960 >> alexis: one of the things I 607 00:33:49,960 --> 00:33:52,330 Love about you, dex, is your Eternal optimism. 608 00:33:52,330 --> 00:33:55,000 >> dex: given the right Inspiration, anything's 609 00:33:55,000 --> 00:33:56,170 Possible. 610 00:33:56,170 --> 00:34:02,290 I'll get it. 611 00:34:02,290 --> 00:34:03,250 We're sorry. 612 00:34:03,250 --> 00:34:06,120 You have reached a disconnected Number. 613 00:34:06,120 --> 00:34:08,710 >> ben: dexter? What the -- Look, never mind. 614 00:34:08,710 --> 00:34:10,040 I want to talk to alexis. 615 00:34:10,040 --> 00:34:13,080 >> dex: ben, do me a favor. 616 00:34:13,080 --> 00:34:14,580 Get lost. 617 00:34:14,580 --> 00:34:17,120 >> alexis: dex, I have to talk To him. 618 00:34:17,120 --> 00:34:18,420 >> dex: "Have to"? Why? 619 00:34:18,420 --> 00:34:24,210 >> alexis: please, just give me The phone. 620 00:34:24,210 --> 00:34:26,040 Hello, ben. 621 00:34:26,040 --> 00:34:27,210 What do you want? 622 00:34:27,210 --> 00:34:30,500 >> ben: alexis, I have just Received a copy of a contract 623 00:34:30,500 --> 00:34:32,790 Between colbyco and Michael culhane. 624 00:34:32,790 --> 00:34:35,080 Now, why was I not consulted on This? 625 00:34:35,080 --> 00:34:38,290 >> alexis: because I'm not in The habit of telling you about 626 00:34:38,290 --> 00:34:39,920 All my business decisions. 627 00:34:39,920 --> 00:34:42,920 >> ben: then from now on, get in The habit, alexis. 628 00:34:46,210 --> 00:34:49,670 >> dex: what was he calling About? 629 00:34:49,670 --> 00:34:53,170 I thought after all this time, You would have at least gotten 630 00:34:53,170 --> 00:34:53,920 Rid of him. 631 00:34:53,920 --> 00:34:55,670 >> alexis: you don't understand. 632 00:34:55,670 --> 00:34:57,330 >> dex: then make me understand. 633 00:34:57,330 --> 00:34:59,710 You're scared about something, Alexis. 634 00:34:59,710 --> 00:35:04,080 >> alexis: Just leave it alone, will you? 635 00:35:04,080 --> 00:35:05,120 >> dex: no. 636 00:35:05,120 --> 00:35:09,040 No, I don't like it, and I'm not Going to accept it. 637 00:35:09,040 --> 00:35:12,170 I love you too much for that. 638 00:35:12,170 --> 00:35:16,210 >> alexis: I love you, too. 639 00:35:16,210 --> 00:35:20,040 Let's just call it a night. 640 00:35:20,040 --> 00:35:24,250 >> dex: alexis, I have never Seen you this frightened before. 641 00:35:24,250 --> 00:35:28,880 One way or another, alexis, I'm Gonna find out what's going on, 642 00:35:28,880 --> 00:35:49,880 And I promise you I'm going to Help you. 643 00:35:49,880 --> 00:35:52,380 >> alexis: oh. 644 00:35:52,380 --> 00:35:54,750 I wish you could, dex. 645 00:35:54,750 --> 00:35:57,120 I really wish you could. 646 00:36:04,210 --> 00:36:06,750 >> dominique: I Promise not to overstay my 647 00:36:06,750 --> 00:36:07,170 Welcome. 648 00:36:07,170 --> 00:36:09,500 As soon as I approve the plans On my new home -- 649 00:36:09,500 --> 00:36:12,250 >> krystle: dominique, you know You're welcome to stay here as 650 00:36:12,250 --> 00:36:13,330 Long as you like. 651 00:36:13,330 --> 00:36:14,920 >> dominique: thank you, Krystle. 652 00:36:14,920 --> 00:36:16,170 >> blake: yes, of course. 653 00:36:16,170 --> 00:36:18,620 Honey, is that this morning's Mirrorover there? 654 00:36:18,620 --> 00:36:19,620 >> krystle: yeah. 655 00:36:19,620 --> 00:36:21,210 >> blake: let me see it, please. 656 00:36:21,210 --> 00:36:23,330 Will you look at that front Page? 657 00:36:23,330 --> 00:36:25,670 I tell you, this paper gets Worse every day. 658 00:36:25,670 --> 00:36:28,670 >> dominique: blake, may I see That for a moment, please? 659 00:36:28,670 --> 00:36:30,040 >> blake: mm-hmm. 660 00:36:30,040 --> 00:36:31,500 >> krystle: what is it? 661 00:36:31,500 --> 00:36:34,420 >> dominique: well, would you Look at this. 662 00:36:34,420 --> 00:36:36,330 "Vaughan adams, music critic. 663 00:36:36,330 --> 00:36:39,710 "The vastly overrated Dominique deveraux, who was 664 00:36:39,710 --> 00:36:42,750 Never more than a glorified Saloon singer..." 665 00:36:42,750 --> 00:36:44,080 >> krystle: what? 666 00:36:44,080 --> 00:36:47,880 >> dominique: "...Has decided to Spend her waning years in 667 00:36:47,880 --> 00:36:48,460 Denver. 668 00:36:48,460 --> 00:36:52,250 Well, denver is not a town to Welcome has-beens or those who 669 00:36:52,250 --> 00:36:55,290 Never were." 670 00:36:55,290 --> 00:36:57,080 This man calls himself a critic? 671 00:36:57,080 --> 00:37:00,250 >> blake: well, no matter whose Name is on that by-line, alexis 672 00:37:00,250 --> 00:37:01,460 Is doing the talking. 673 00:37:01,460 --> 00:37:04,580 >> dominique: alexis. 674 00:37:04,580 --> 00:37:09,290 I think I will give my critique To alexis in person. 675 00:37:09,290 --> 00:37:12,580 Excuse me. 676 00:37:16,670 --> 00:37:19,080 >> ben: they told me I'd find You in here. 677 00:37:19,080 --> 00:37:22,380 This order you signed to fund The michael culhane loan -- I've 678 00:37:22,380 --> 00:37:23,120 Cancelled it. 679 00:37:23,120 --> 00:37:24,620 It wasn't countersigned by me. 680 00:37:24,620 --> 00:37:25,920 >> adam: by you? 681 00:37:25,920 --> 00:37:27,500 It's an order from alexis. 682 00:37:27,500 --> 00:37:30,460 >> ben: which must now have my Approval. 683 00:37:30,460 --> 00:37:32,380 >> adam: you don't run the 684 00:37:32,380 --> 00:37:33,290 Company, ben! 685 00:37:33,290 --> 00:37:36,290 >> ben: someone has got to. 686 00:37:36,290 --> 00:37:39,500 Adam...Colbyco shouldn't be Dispersing funds. 687 00:37:39,500 --> 00:37:43,380 We should be accumulating them By selling off properties. 688 00:37:43,380 --> 00:37:47,120 >> adam: so you can get your Hands on the cash. 689 00:37:47,120 --> 00:37:49,170 >> ben: if you don't like it... 690 00:37:49,170 --> 00:37:49,620 Quit. 691 00:37:49,620 --> 00:37:52,290 >> adam: and make life easy for You? 692 00:37:52,290 --> 00:37:55,960 You must be kidding. 693 00:38:01,330 --> 00:38:02,460 >> dominique: alexis! 694 00:38:02,460 --> 00:38:04,250 >> alexis: what do you want? 695 00:38:04,250 --> 00:38:07,460 >> dominique: I've heard you Don't care for my singing. 696 00:38:07,460 --> 00:38:08,790 >> alexis: that's right. 697 00:38:08,790 --> 00:38:10,460 It's the truth that hurts. 698 00:38:10,460 --> 00:38:11,880 >> dominique: the truth? 699 00:38:11,880 --> 00:38:15,120 I hope you say that when I sue You in court for libel. 700 00:38:15,120 --> 00:38:18,540 >> alexis: oh, you'd only make a Fool of yourself, dominique. 701 00:38:18,540 --> 00:38:22,080 Everyone knows that you're Nothing but a second-rate lounge 702 00:38:22,080 --> 00:38:22,420 Act. 703 00:38:22,420 --> 00:38:26,170 >> dominique: I don't care what You say to my face, you viper. 704 00:38:26,170 --> 00:38:28,880 Retract this or I'll cram it Down your throat! 705 00:38:28,880 --> 00:38:31,120 >> alexis: will you? 706 00:38:31,120 --> 00:38:33,460 Ohh! 707 00:38:38,830 --> 00:38:40,420 Oh, you bitch! 708 00:39:29,250 --> 00:39:33,250 >> adam: mother, dominique, stop It! 709 00:39:33,250 --> 00:39:34,460 Stop it! 710 00:39:34,460 --> 00:39:36,250 Get up! Get up! 711 00:39:36,250 --> 00:39:38,210 >> dominique: oh! 712 00:39:38,210 --> 00:39:41,420 Any time -- any time you want More of the same, I'll be 713 00:39:41,420 --> 00:39:42,460 Waiting for you! 714 00:39:42,460 --> 00:39:45,880 >> alexis: and I'll be waiting For you to tell the world what a 715 00:39:45,880 --> 00:39:47,540 No-talent has-been you are! 716 00:39:47,540 --> 00:39:49,750 >> dominique: >> adam: lin, would you take 717 00:39:49,750 --> 00:39:50,790 Care of miss deveraux? 718 00:39:50,790 --> 00:39:52,250 >> dominique: oh, I'll slap her! 719 00:39:52,250 --> 00:39:52,710 I'll slap her! 720 00:39:52,710 --> 00:39:54,750 >> adam: what in god's name were You doing?! 721 00:39:54,750 --> 00:39:56,710 >> alexis: I was defending 722 00:39:56,710 --> 00:39:59,710 Freedom of the press. 723 00:39:59,710 --> 00:40:01,170 What are you doing here? 724 00:40:01,170 --> 00:40:04,250 >> adam: I'm afraid we've got to Talk about ben. 725 00:40:04,250 --> 00:40:06,670 >> alexis: oh, ben, Ben. 726 00:40:06,670 --> 00:40:09,620 Adam, can you give me A few minutes? 727 00:40:09,620 --> 00:40:12,670 >> adam: do I have a choice? 728 00:40:14,880 --> 00:40:17,540 >> alexis: 729 00:40:17,540 --> 00:40:19,670 Well, who's been sitting at my Desk? 730 00:40:19,670 --> 00:40:21,830 >> ben: ah, I was trying to Reach you. 731 00:40:21,830 --> 00:40:23,170 Marching orders from blake. 732 00:40:23,170 --> 00:40:24,830 Minister han is ready to see us. 733 00:40:24,830 --> 00:40:27,080 We leave for hong kong in the Morning. 734 00:40:27,080 --> 00:40:29,750 >> alexis: forget blake, and Forget hong kong. 735 00:40:29,750 --> 00:40:31,380 I want to talk about you and me. 736 00:40:31,380 --> 00:40:34,790 Now, in case you've forgotten, I Run this company, and I'm sick 737 00:40:34,790 --> 00:40:37,880 And tired of you using my Office, canceling my orders, and 738 00:40:37,880 --> 00:40:38,750 Threatening my son. 739 00:40:38,750 --> 00:40:41,120 I am the chief executive of this Company. 740 00:40:41,120 --> 00:40:44,330 >> ben: a chief executive who is Also trying to run a newspaper, 741 00:40:44,330 --> 00:40:47,040 Become santa claus to every Charity in denver, and play 742 00:40:47,040 --> 00:40:50,080 Ring-around-the-rosy with her Ex-husband -- doing everything, 743 00:40:50,080 --> 00:40:51,880 In fact, except run this Company. 744 00:40:51,880 --> 00:40:54,830 >> alexis: I run colbyco and my Life the way I see fit. 745 00:40:54,830 --> 00:40:56,960 >> ben: we need cash, alexis, And reorganization. 746 00:40:56,960 --> 00:40:59,830 We don't need michael culhane, And we don't need your son 747 00:40:59,830 --> 00:41:01,500 Trying to obstruct everything I Do. 748 00:41:01,500 --> 00:41:03,080 >> alexis: and we don't need You. 749 00:41:03,080 --> 00:41:04,500 >> ben: well, you've got me. 750 00:41:04,500 --> 00:41:06,080 Now, I gave you a chance, Alexis. 751 00:41:06,080 --> 00:41:25,620 From now on, we do things my Way. 752 00:41:25,620 --> 00:41:28,960 >> krystle: I love being here Alone with you. 753 00:41:28,960 --> 00:41:30,460 >> blake: me too. 754 00:41:30,460 --> 00:41:34,790 Particularly these times on the Rug and just sitting like this 755 00:41:34,790 --> 00:41:36,830 Here with you. 756 00:41:36,830 --> 00:41:41,500 >> krystle: there were nights at The hotel when I'd watch you 757 00:41:41,500 --> 00:41:42,620 Sleep, too. 758 00:41:42,620 --> 00:41:44,710 Watch the shadows on your face. 759 00:41:44,710 --> 00:41:47,710 Trying to remember nights like This. 760 00:41:47,710 --> 00:41:50,920 >> blake: now it doesn't even Seem like we've left here. 761 00:41:50,920 --> 00:41:53,670 >> krystle: well, you know, we Never did. 762 00:41:53,670 --> 00:41:56,040 This room has always been a part Of us. 763 00:41:56,040 --> 00:42:00,830 >> blake: I only wish you'd reconsider -- 764 00:42:00,830 --> 00:42:02,380 Come to china with me. 765 00:42:02,380 --> 00:42:05,380 >> krystle: oh, blake, you know I would love to. 766 00:42:05,380 --> 00:42:07,000 But there's so much to do here. 767 00:42:07,000 --> 00:42:09,880 And I don't want to leave Christine alone now. 768 00:42:09,880 --> 00:42:13,830 I've got to deal with the press And answer their questions about 769 00:42:13,830 --> 00:42:14,830 What happened. 770 00:42:14,830 --> 00:42:16,290 >> blake: I know, I know. 771 00:42:16,290 --> 00:42:17,920 But I'm gonna miss you. 772 00:42:17,920 --> 00:42:22,290 >> krystle: oh, I'll miss you, Too. 773 00:42:22,290 --> 00:42:23,830 Now, close your eyes. 774 00:42:23,830 --> 00:42:24,830 >> blake: hmm? 775 00:42:24,830 --> 00:42:29,000 >> krystle: close your eyes. 776 00:42:29,000 --> 00:42:56,880 There's something I want you to Remember while you're gone. 777 00:42:56,880 --> 00:43:03,000 >> >> put her in here with me! 778 00:43:03,000 --> 00:43:05,080 >> alexis: this is all a Mistake. 779 00:43:05,080 --> 00:43:07,210 This is all a terrible mistake. 780 00:43:07,210 --> 00:43:09,540 >> sure, it's always a mistake, Honey. 781 00:43:09,540 --> 00:43:13,040 Now, you just make yourself Comfortable till the judge sets 782 00:43:13,040 --> 00:43:14,000 Your bail. 783 00:43:14,000 --> 00:43:17,750 >> alexis: don't you dare walk Away and leave me here, damn it! 784 00:43:17,750 --> 00:43:19,080 Let me out of here! 785 00:43:19,080 --> 00:43:41,960 >> >> alexis: let me out of here! 786 00:43:41,960 --> 00:43:45,000 >> adam: hello. 787 00:43:45,000 --> 00:43:46,210 >> alexis: hello, adam. 788 00:43:46,210 --> 00:43:47,460 >> adam: mother, what is it? 789 00:43:47,460 --> 00:43:50,120 >> alexis: oh, adam, darling, Please, I'd like to see you 790 00:43:50,120 --> 00:43:50,960 Right away. 791 00:43:50,960 --> 00:43:56,460 >> adam: okay, I'll be right Over. 792 00:43:56,460 --> 00:43:59,040 >> alexis: it was so real. 793 00:43:59,040 --> 00:44:02,420 Being arrested for mark's Murder, and then thrown into 794 00:44:02,420 --> 00:44:03,790 That dreadful cell. 795 00:44:03,790 --> 00:44:05,000 >> adam: I know. 796 00:44:05,000 --> 00:44:08,080 But you've got to try and put it Out of your mind. 797 00:44:08,080 --> 00:44:11,670 >> alexis: ben's been making me Relive that nightmare. 798 00:44:11,670 --> 00:44:15,120 Oh, adam, we've got to find a Way to get rid of him. 799 00:44:15,120 --> 00:44:16,120 >> adam: how? 800 00:44:16,120 --> 00:44:20,080 You try and pay him off, he'll Bleed you the rest of your life. 801 00:44:20,080 --> 00:44:23,620 >> alexis: you worked closely With him all those weeks at 802 00:44:23,620 --> 00:44:24,960 Denver carrington. 803 00:44:24,960 --> 00:44:28,620 Did he ever say or do anything That we could use against him? 804 00:44:28,620 --> 00:44:33,000 >> adam: no. 805 00:44:33,000 --> 00:44:35,420 Except those calls from Australia. 806 00:44:35,420 --> 00:44:37,120 >> alexis: what calls? 807 00:44:37,120 --> 00:44:40,040 >> adam: the first one came to The house. 808 00:44:40,040 --> 00:44:41,540 He refused to take it. 809 00:44:41,540 --> 00:44:46,120 And the next day, he had all the Numbers changed. 810 00:44:46,120 --> 00:44:49,460 And the second one came to the Office. 811 00:44:49,460 --> 00:44:52,210 He refused that call, as well. 812 00:44:52,210 --> 00:44:55,540 Both times he broke into a cold Sweat. 813 00:44:55,540 --> 00:44:58,330 >> alexis: did he say anything To you about them? 814 00:44:58,330 --> 00:44:59,670 >> adam: he didn't have to. 815 00:44:59,670 --> 00:45:02,750 He knew what those calls were About, and he was terrified. 816 00:45:02,750 --> 00:45:06,210 >> alexis: terrified. 817 00:45:06,210 --> 00:45:08,330 >> adam: what? 818 00:45:08,330 --> 00:45:12,500 >> alexis: it's a god-forsaken Place in the outback where I 819 00:45:12,500 --> 00:45:13,380 Found ben. 820 00:45:13,380 --> 00:45:16,380 He's going to hong kong with me Tomorrow. 821 00:45:16,380 --> 00:45:18,540 I want you to fly to australia. 822 00:45:18,540 --> 00:45:20,170 >> adam: to do what? 823 00:45:20,170 --> 00:45:22,960 >> alexis: I found ben in the Outback. 824 00:45:22,960 --> 00:45:26,920 He said he was working there, But I think he was hiding. 825 00:45:26,920 --> 00:45:28,830 I want you to find out why. 826 00:45:28,830 --> 00:45:31,250 >> adam: It'll be a pleasure. 827 00:45:31,250 --> 00:45:34,250 >> alexis: it could be a matter Of life or death. 61917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.