Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,580 --> 00:01:50,580
>> dex: we'll take her out
By light plane about 10 miles
2
00:01:50,580 --> 00:01:52,580
Outside the city.
>> blake: all arrangements set?
3
00:01:52,580 --> 00:01:54,790
>> dex: yeah.
Now, the prison where they're
4
00:01:54,790 --> 00:01:57,620
Holding caress is here,
Just outside caracas.
5
00:01:57,620 --> 00:02:01,420
These are plans of the place.
Caress's cell is this one.
6
00:02:01,420 --> 00:02:03,790
>> blake: my little daughter
7
00:02:03,790 --> 00:02:06,040
Is restless tonight.
Krystle's in there with her.
8
00:02:06,040 --> 00:02:08,040
Now, what are these --
These little shacks
9
00:02:08,040 --> 00:02:10,500
That are around the prison?
>> dex: that's where
10
00:02:10,500 --> 00:02:12,500
The squatters live,
And where my contact somel
11
00:02:12,500 --> 00:02:14,710
Has infiltrated -- here.
Now, I've used him before.
12
00:02:14,710 --> 00:02:16,710
He's come through.
In fact, he's already bribed
13
00:02:16,710 --> 00:02:19,080
A guard, and I have access
To the prison grounds
14
00:02:19,080 --> 00:02:21,620
As soon as I get there.
>> blake: you mean
15
00:02:21,620 --> 00:02:23,790
As soon asweget there.
>> dex: no way.
16
00:02:23,790 --> 00:02:26,000
Got to keep you out of this one,
Blake.
17
00:02:26,000 --> 00:02:28,210
>> blake: now, listen to me,
Damn it.
18
00:02:28,210 --> 00:02:31,000
That was my idea to begin with,
And when caress wrote,
19
00:02:31,000 --> 00:02:33,790
She wrote to me for help!
>> dex: blake, look,
20
00:02:33,790 --> 00:02:36,460
I need you here
In case of an emergency --
21
00:02:36,460 --> 00:02:38,750
To fly to washington
If there's a snag,
22
00:02:38,750 --> 00:02:41,170
To line up reinforcements
If we need them.
23
00:02:41,170 --> 00:02:44,380
Meanwhile, this is our work.
We know what we're doing.
24
00:02:44,380 --> 00:02:46,790
>> blake:
Who is going with you?
25
00:02:46,790 --> 00:02:49,170
>> dex: clay fallmont.
He's an explosives expert,
26
00:02:49,170 --> 00:02:51,250
And I need him.
>> blake: explosives?
27
00:02:51,250 --> 00:02:53,790
That's out of the question!
There must be a better way.
28
00:02:53,790 --> 00:02:56,120
There must be somebody
I can talk to down there.
29
00:02:56,120 --> 00:02:58,120
>> dex: you've tried that.
You've tried every reasonable
30
00:02:58,120 --> 00:03:02,920
Approach.
This is our last option.
31
00:03:02,920 --> 00:03:05,880
>> blake: when do you leave?
>> dex: tomorrow morning,
32
00:03:05,880 --> 00:03:08,170
First thing.
Look, blake,
33
00:03:08,170 --> 00:03:10,880
I know what's happening.
You're going after your brother
34
00:03:10,880 --> 00:03:15,290
Ben, and that one I share.
He's ruining alexis's life,
35
00:03:15,290 --> 00:03:18,710
And I want to go after him, too.
But if I bring caress back,
36
00:03:18,710 --> 00:03:23,330
She'll be used to get ben,
Not alexis.
37
00:03:23,330 --> 00:03:26,000
Do we have a deal?
>> blake: you love her
38
00:03:26,000 --> 00:03:29,040
That much?
>> dex: yes.
39
00:03:29,040 --> 00:03:33,040
>> blake: all right.
It's a deal.
40
00:03:33,040 --> 00:03:35,120
>> dex: krystle.
>> krystle: dex.
41
00:03:35,120 --> 00:03:37,120
>> dex: I was just leaving.
Good night.
42
00:03:37,120 --> 00:03:44,960
>> krystle: good night.
Krystina's finally asleep.
43
00:03:44,960 --> 00:03:48,960
You look tired.
Come to bed, darling.
44
00:03:48,960 --> 00:03:52,960
>> blake: could you hear what
We were talking about in here?
45
00:03:52,960 --> 00:03:55,170
>> krystle: in these
Small quarters? Of course.
46
00:03:55,170 --> 00:03:57,710
>> blake: what do you think?
>> krystle: well, I think
47
00:03:57,710 --> 00:04:02,040
Dex is right.
He and clay are experts at this,
48
00:04:02,040 --> 00:04:05,120
And, well, you're more valuable
Here.
49
00:04:05,120 --> 00:04:07,120
>> blake: but, krystle,
You know me.
50
00:04:07,120 --> 00:04:09,120
You know that I don't like
Other people fighting my battles
51
00:04:09,120 --> 00:04:12,040
For me, and this is my battle.
>> krystle: blake,
52
00:04:12,040 --> 00:04:16,120
This is dex's battle, too.
Besides, this is what he does
53
00:04:16,120 --> 00:04:31,040
Best. You must let him do it.
54
00:04:34,170 --> 00:04:37,170
>> caress: what is this place?
>> man: be still, señorita!
55
00:04:37,170 --> 00:04:39,170
>> caress: why are you
Putting me here? Answer me!
56
00:04:39,170 --> 00:04:45,080
>> man: quiete la voca!
>> caress: why are you
57
00:04:45,080 --> 00:04:50,120
Putting me here? Please, no!
>> man: no questions! Silencio!
58
00:04:50,120 --> 00:04:53,710
>> caress: no! Guard!
Please, somebody help me!
59
00:04:53,710 --> 00:04:59,420
Please! Please don't!
I've done nothing!
60
00:04:59,420 --> 00:05:20,120
Please...I've done nothing.
>> alexis: yes, I do know
61
00:05:20,120 --> 00:05:22,330
That mr. Dexter is gone,
But did he tell anybody
62
00:05:22,330 --> 00:05:25,920
Where he was going
And when he'd be back?
63
00:05:25,920 --> 00:05:28,710
All right, well, have him call
Me as soon as you hear from him.
64
00:05:28,710 --> 00:05:31,920
Thank you.
>> ben: don't worry, alexis.
65
00:05:31,920 --> 00:05:35,120
Your faithful lover is probably
Out somewhere playing.
66
00:05:35,120 --> 00:05:37,330
>> alexis: I don't wish
To discuss dex with you.
67
00:05:37,330 --> 00:05:39,460
Have you heard anything
About blake?
68
00:05:39,460 --> 00:05:41,830
>> ben: I'm still working on it.
>> alexis: it's late.
69
00:05:41,830 --> 00:05:46,460
What do you want?
>> ben: in a word -- absolution.
70
00:05:46,460 --> 00:05:49,620
>> alexis: for your sins?
That's like nero saying,
71
00:05:49,620 --> 00:05:51,960
"I didn't mean to play
With the matches."
72
00:05:51,960 --> 00:05:55,380
>> ben: well, I didn't mean
To threaten you in order to keep
73
00:05:55,380 --> 00:05:58,460
Our relationship alive.
I do regret that.
74
00:05:58,460 --> 00:06:00,420
>> alexis: do you?
>> ben: I'm serious about this,
75
00:06:00,420 --> 00:06:02,420
Alexis --
Wanting us to be together --
76
00:06:02,420 --> 00:06:04,420
'cause I know you really
Want that, too.
77
00:06:04,420 --> 00:06:06,620
>> alexis: you're wrong, ben.
I want nothing from you.
78
00:06:06,620 --> 00:06:10,460
>> ben: I'm not talking about
Sex.
79
00:06:10,460 --> 00:06:12,420
I'm talking about business.
>> alexis: what sort
80
00:06:12,420 --> 00:06:15,620
Of business?
>> ben: you need a consort.
81
00:06:15,620 --> 00:06:17,830
You are hounded
By fortune-hunters.
82
00:06:17,830 --> 00:06:21,750
I'll keep them away from you.
I'll be your loyal consort.
83
00:06:21,750 --> 00:06:25,750
And, unlike dex, I won't try
To pull you away from the world
84
00:06:25,750 --> 00:06:29,380
And power because if I know
Anything about you, that's where
85
00:06:29,380 --> 00:06:32,080
Your happiness lies --
To be a power player
86
00:06:32,080 --> 00:06:34,670
To be reckoned with.
>> alexis: ha ha ha.
87
00:06:34,670 --> 00:06:37,290
I already am.
>> ben: oh, in denver.
88
00:06:37,290 --> 00:06:40,080
In colorado.
Maybe even in this country,
89
00:06:40,080 --> 00:06:43,880
But I'm talking about the world,
Alexis.
90
00:06:43,880 --> 00:06:46,880
>> alexis: tell me something,
Ben.
91
00:06:46,880 --> 00:06:49,080
Where does your happiness lie,
Hmm?
92
00:06:49,080 --> 00:06:51,920
>> ben: being near you.
Damn it, alexis,
93
00:06:51,920 --> 00:06:54,540
You know what this is about.
I love you.
94
00:06:54,540 --> 00:07:00,330
God help me, but I love you.
And what I want, I want for you.
95
00:07:00,330 --> 00:07:04,580
So what do you say?
>> alexis: I don't love you,
96
00:07:04,580 --> 00:07:10,290
Ben, but if you can accept that,
Then your idea intrigues me
97
00:07:10,290 --> 00:07:17,210
And I'll consider it.
>> ben: is that a promise?
98
00:07:17,210 --> 00:07:21,580
>> alexis: it's a maybe.
>> ben: I'll accept that
99
00:07:21,580 --> 00:07:32,210
For now.
>> alexis: you'll pay
100
00:07:32,210 --> 00:07:37,080
For your threats, ben.
That's my promise.
101
00:07:52,330 --> 00:07:54,710
>> sammy jo: well,
This is a first.
102
00:07:54,710 --> 00:07:56,710
>> clay: what,
My getting up before you?
103
00:07:56,710 --> 00:07:58,710
>> sammy jo: and practically
At dawn.
104
00:07:58,710 --> 00:08:00,710
What's the matter, didn't you
Enjoy your sleep last night?
105
00:08:00,710 --> 00:08:04,710
>> clay: well, what there was
Of it was terrific.
106
00:08:04,710 --> 00:08:07,330
I got to leave.
I got to go somewhere.
107
00:08:07,330 --> 00:08:09,830
>> sammy jo: for how long?
>> clay: a couple days.
108
00:08:09,830 --> 00:08:14,750
>> sammy jo: well, where?
>> clay: well, that is a big,
109
00:08:14,750 --> 00:08:19,960
Dark secret.
Sammy jo, I'm sorry.
110
00:08:19,960 --> 00:08:22,790
I can't tell you
And I don't want to lie.
111
00:08:22,790 --> 00:08:24,790
So let's just leave it at that,
Okay?
112
00:08:24,790 --> 00:08:27,170
>> sammy jo: I don't want you
To go, clay.
113
00:08:27,170 --> 00:08:29,790
>> clay: I like it here,
But I don't live here,
114
00:08:29,790 --> 00:08:33,210
And I do have a life of my own.
>> sammy jo: I was beginning
115
00:08:33,210 --> 00:08:37,620
To think I was a part
Of your life.
116
00:08:37,620 --> 00:08:41,420
>> clay: sweetheart, you are.
>> sammy jo: then why
117
00:08:41,420 --> 00:08:43,420
All the mystery?
Why couldn't you tell me
118
00:08:43,420 --> 00:08:47,040
About this last night?
>> clay: because I had other
119
00:08:47,040 --> 00:08:54,120
Things on my mind, like you.
Sammy jo, you're tense.
120
00:08:54,120 --> 00:08:56,960
You know, you've been very tense
The past few days, sammy jo.
121
00:08:56,960 --> 00:08:59,960
There's more to this,
Isn't there?
122
00:08:59,960 --> 00:09:03,540
>> sammy jo: no. I'm just not
Used to your creeping out of bed
123
00:09:03,540 --> 00:09:07,540
On me.
>> clay: oh, is that it?
124
00:09:07,540 --> 00:09:10,210
Okay.
Okay, you don't want to tell me,
125
00:09:10,210 --> 00:09:12,210
I have more important things
To do, all right?
126
00:09:12,210 --> 00:09:14,210
So I'll come back when you're
Ready to get to the bottom
127
00:09:14,210 --> 00:09:24,380
Of this.
>> dana: but I thought we were
128
00:09:24,380 --> 00:09:27,960
Going out for lunch.
>> adam: ooh, no. Uh...Ha ha.
129
00:09:27,960 --> 00:09:34,080
Um, much too early for lunch.
130
00:09:48,960 --> 00:09:51,290
>> dana: whose suite is this,
Adam?
131
00:09:51,290 --> 00:09:55,120
>> adam: oh, it belongs to
A very nice guy you just happen
132
00:09:55,120 --> 00:09:57,120
To know.
>> dana: mm?
133
00:09:57,120 --> 00:10:00,920
>> adam: name is carrington --
Adam alexander carrington.
134
00:10:00,920 --> 00:10:03,920
>> dana: really? I thought
He lived at the mansion.
135
00:10:03,920 --> 00:10:08,120
>> adam: well, he does,
But he couldn't very well
136
00:10:08,120 --> 00:10:12,120
Take you there, could he?
Not with your evil ex-boss ben
137
00:10:12,120 --> 00:10:17,500
Lurking around.
Anyway, I think that every
138
00:10:17,500 --> 00:10:24,500
Grown man needs a place
He can call his own.
139
00:10:24,500 --> 00:10:26,710
>> dana: a pied-à-terre.
>> adam: mm.
140
00:10:26,710 --> 00:10:29,120
>> dana: to take all your
Girlfriends to?
141
00:10:29,120 --> 00:10:32,290
>> adam: oh, I gather that, uh,
You wouldn't like that.
142
00:10:32,290 --> 00:10:35,830
Not in the plural.
>> dana: not particularly, no.
143
00:10:35,830 --> 00:10:37,830
It wouldn't make me feel
Very special.
144
00:10:37,830 --> 00:10:39,830
It would make me feel
More used than --
145
00:10:39,830 --> 00:10:43,250
>> adam: dana, dana, dana.
You're the first woman
146
00:10:43,250 --> 00:10:48,620
I've ever brought here.
In fact,
147
00:10:48,620 --> 00:10:55,250
The reason for all this is you.
>> dana: do you really
148
00:10:55,250 --> 00:11:00,380
Mean that?
>> adam: I do.
149
00:11:00,380 --> 00:11:15,170
Oh, I do.
>> adam: why don't we, uh,
150
00:11:15,170 --> 00:11:18,540
Take the afternoon off
From work,
151
00:11:18,540 --> 00:11:48,540
Play a little hooky?
>> sammy jo: thank you.
152
00:11:48,540 --> 00:11:52,380
>> krystle: thank you.
I could tell
153
00:11:52,380 --> 00:11:54,540
On the phone there was something
Bothering you.
154
00:11:54,540 --> 00:11:58,540
What is it?
>> sammy jo: I haven't been
155
00:11:58,540 --> 00:12:04,080
Myself these days.
It was the same way with danny.
156
00:12:04,080 --> 00:12:07,580
>> krystle: are you...Saying...
What I think you're saying?
157
00:12:07,580 --> 00:12:12,580
>> sammy jo: I'm pregnant.
Clay's the father.
158
00:12:12,580 --> 00:12:15,290
And I'm scared of what he'll say
When he finds out.
159
00:12:15,290 --> 00:12:18,420
I love him so much,
Aunt krystle.
160
00:12:18,420 --> 00:12:20,830
I've never loved a man
This much.
161
00:12:20,830 --> 00:12:25,290
>> krystle: well, he can't help
But love you.
162
00:12:25,290 --> 00:12:28,670
>> sammy jo: I'm not so sure.
The only thing I'm sure about
163
00:12:28,670 --> 00:12:31,670
Right now is that I have
A chance to do something right
164
00:12:31,670 --> 00:12:33,670
Because I have all the money
In the world.
165
00:12:33,670 --> 00:12:36,920
I'm going to keep this baby,
And I'm not going to let anyone
166
00:12:36,920 --> 00:12:42,250
Take him from me.
I just want it to be me,
167
00:12:42,250 --> 00:12:48,380
The baby, and clay.
>> krystle: when's the baby due?
168
00:12:48,380 --> 00:12:50,790
>> sammy jo: I'm not sure.
Home pregnancy tests
169
00:12:50,790 --> 00:12:53,620
Only tell you so much.
>> krystle: well, you should
170
00:12:53,620 --> 00:12:56,000
See a doctor.
Those home pregnancy tests
171
00:12:56,000 --> 00:12:58,620
Aren't 100% accurate.
>> sammy jo: physically, I feel
172
00:12:58,620 --> 00:13:01,250
The same way I did with danny.
I missed my period
173
00:13:01,250 --> 00:13:08,710
And the test came up positive.
Okay, I'll see a doctor.
174
00:13:08,710 --> 00:13:11,290
But as far as clay
Is concerned --
175
00:13:11,290 --> 00:13:14,620
>> krystle: one thing at a time,
All right?
176
00:13:14,620 --> 00:13:27,710
>> sammy jo: right.
>> dana: do you mind?
177
00:13:27,710 --> 00:13:31,330
I'm cold! Ha ha ha.
>> adam: heh heh heh heh.
178
00:13:31,330 --> 00:13:35,920
You could have fooled me.
>> dana: maybe it's just
179
00:13:35,920 --> 00:13:37,920
My sneaky way of wanting
To stay close to you
180
00:13:37,920 --> 00:13:41,880
For as long as possible.
In fact, you know what I wish?
181
00:13:41,880 --> 00:13:44,080
>> adam: what?
>> dana: I wish we were
182
00:13:44,080 --> 00:13:46,920
Up north tonight,
That it was the middle
183
00:13:46,920 --> 00:13:48,920
Of winter,
There had just been a huge
184
00:13:48,920 --> 00:13:51,080
Montana blizzard,
And you'd have to hold me
185
00:13:51,080 --> 00:13:56,080
In your arms like this
Until we were rescued.
186
00:13:56,080 --> 00:14:00,880
Something the matter?
>> adam: that's the second time
187
00:14:00,880 --> 00:14:05,620
In the past few days that you've
Talked about montana.
188
00:14:05,620 --> 00:14:07,620
The first time,
You were even more specific.
189
00:14:07,620 --> 00:14:11,620
You mentioned billings.
What do you know about
190
00:14:11,620 --> 00:14:16,210
The place?
>> dana: that you grew up there
191
00:14:16,210 --> 00:14:19,620
Before you came to denver.
That was in all the newspapers.
192
00:14:19,620 --> 00:14:24,500
>> adam: what else?
There's more, isn't there?
193
00:14:27,250 --> 00:14:34,710
>> dana: it's where I was born,
Where I grew up, too...
194
00:14:34,710 --> 00:14:36,960
Where I went to the same
High school as you.
195
00:14:36,960 --> 00:14:43,210
>> adam: I don't remember you.
>> dana: of course not.
196
00:14:43,210 --> 00:14:46,830
I was dana waring,
With long straight hair
197
00:14:46,830 --> 00:14:51,830
And hand-me-down clothes,
A girl who had a dream --
198
00:14:51,830 --> 00:14:55,500
That one day
You would notice me,
199
00:14:55,500 --> 00:15:00,580
Look at me, maybe smile --
Because I was desperately
200
00:15:00,580 --> 00:15:09,330
In love with you.
>> dana: I followed you here
201
00:15:09,330 --> 00:15:15,960
To denver.
I got a job in your father's
202
00:15:15,960 --> 00:15:23,920
Company, just so that I might
Be able to see you...
203
00:15:23,920 --> 00:15:28,710
So that in some strange way
I might be near you again.
204
00:15:28,710 --> 00:15:35,790
>> adam: dana...
Come here.
205
00:15:46,080 --> 00:15:48,080
>> adam: do you know
What I wish?
206
00:15:48,080 --> 00:15:50,500
>> dana: hmm?
>> adam: oh, that we'd found
207
00:15:50,500 --> 00:15:56,540
Each other sooner --
A lot sooner.
208
00:15:56,540 --> 00:16:03,210
>> dana: swear that to me, adam.
>> adam: I swear...On my life.
209
00:16:05,500 --> 00:16:09,210
>> adam: now...
You've got to swear to help me
210
00:16:09,210 --> 00:16:13,290
In my fight against ben.
I can only win it
211
00:16:13,290 --> 00:16:17,330
With specific information
From my father's private files.
212
00:16:17,330 --> 00:16:19,500
You can get that information
For me.
213
00:16:19,500 --> 00:16:23,120
If you're worried about blake,
No harm will come to him
214
00:16:23,120 --> 00:16:29,170
Because of this.
I can promise you that.
215
00:16:29,170 --> 00:16:36,830
So...
Will you help me?
216
00:16:36,830 --> 00:16:57,120
Dana?
217
00:16:57,120 --> 00:17:02,790
>> krystle: hello?
Yes, dex. Just a minute.
218
00:17:06,540 --> 00:17:08,540
>> blake: yes, dex?
How's it going?
219
00:17:08,540 --> 00:17:10,540
>> dex: blake,
Everything's fine.
220
00:17:10,540 --> 00:17:13,920
Clay and I met with somel.
Now, they've moved caress
221
00:17:13,920 --> 00:17:17,920
To solitary.
He knows exactly where she is.
222
00:17:17,920 --> 00:17:19,920
We're hitting the place
Tomorrow night.
223
00:17:19,920 --> 00:17:22,330
>> blake: hitting the place?
Look, are you sure that there's
224
00:17:22,330 --> 00:17:24,880
Nothing I can do to help?
>> dex: look, blake,
225
00:17:24,880 --> 00:17:26,880
I know what's eating you.
You still wish we could have
226
00:17:26,880 --> 00:17:29,750
Found some other way
To handle this, only we can't.
227
00:17:29,750 --> 00:17:31,880
Now, just wish us good luck
Instead.
228
00:17:31,880 --> 00:17:33,880
>> blake: yeah.
Yes, you know I do.
229
00:17:33,880 --> 00:17:39,580
Just be careful, would you?
All right...Good luck.
230
00:17:56,500 --> 00:17:58,500
>> adam: blake calls it
The crater.
231
00:17:58,500 --> 00:18:00,670
It was willed to him
By his mother.
232
00:18:00,670 --> 00:18:07,170
It's a large tract of land
Near ramsen, and it's not oil.
233
00:18:07,170 --> 00:18:10,500
>> wales: well, what is it?
>> adam: natural gas.
234
00:18:10,500 --> 00:18:12,500
>> alexis: what do you think
Of that?
235
00:18:12,500 --> 00:18:15,250
>> wales: it's obvious now.
The pieces all fit.
236
00:18:15,250 --> 00:18:18,040
Carrington's been going
Around town trying desperately
237
00:18:18,040 --> 00:18:20,620
To get backing for something
That he feels has this
238
00:18:20,620 --> 00:18:26,580
Enormous potential,
And your lex-dex partner,
239
00:18:26,580 --> 00:18:30,040
Mrs. Colby,
Is probably in on this.
240
00:18:30,040 --> 00:18:34,080
>> alexis: dex?
What's he got to do with it?
241
00:18:34,080 --> 00:18:36,580
>> wales: who knows?
But, uh, he was seen coming out
242
00:18:36,580 --> 00:18:41,420
Of the carrington suite
At the carlton two nights ago.
243
00:18:41,420 --> 00:18:45,000
>> alexis: I want you
To finish blake off.
244
00:18:45,000 --> 00:18:47,790
I want you to do everything
You can to ensure that
245
00:18:47,790 --> 00:18:51,420
Any of his potential backers
Will lock their doors on him.
246
00:18:51,420 --> 00:18:53,790
>> wales: picture him
As a loser,
247
00:18:53,790 --> 00:18:59,880
Trying to promote a scheme
That is absolutely worthless.
248
00:18:59,880 --> 00:19:02,710
>> blake: we're that confident
About the success of this thing.
249
00:19:02,710 --> 00:19:04,710
>> walt: well, looks to me
Like you have good reason
250
00:19:04,710 --> 00:19:08,330
To be confident.
Now, let's talk money.
251
00:19:08,330 --> 00:19:11,710
How much is this going to cost?
>> blake: $50 million,
252
00:19:11,710 --> 00:19:15,330
And I'm thinking about
A consortium of investors.
253
00:19:15,330 --> 00:19:18,210
>> walt: that sounds good.
We shouldn't have any trouble.
254
00:19:18,210 --> 00:19:22,330
We never have had in the past.
So, let me round up my board
255
00:19:22,330 --> 00:19:24,540
And then get back to you.
>> blake: good.
256
00:19:24,540 --> 00:19:26,540
We're looking forward
To hearing from you, walt.
257
00:19:26,540 --> 00:19:28,540
Oh, by the way,
You do understand
258
00:19:28,540 --> 00:19:30,540
That this has to be kept
Strictly confidential?
259
00:19:30,540 --> 00:19:33,330
>> walt: oh, of course I do.
My people wouldn't want word
260
00:19:33,330 --> 00:19:37,620
Of this to leak out any more
Than you would, old friend.
261
00:19:46,880 --> 00:19:50,710
>> woman: well, all in all,
You're in excellent shape,
262
00:19:50,710 --> 00:19:52,710
Miss reece.
>> sammy jo: great. I want
263
00:19:52,710 --> 00:19:55,540
This baby to be the healthiest,
Most beautiful in the world.
264
00:19:55,540 --> 00:19:57,960
I want to do everything right.
>> woman: good.
265
00:19:57,960 --> 00:20:00,960
Then why don't we start
By establishing that youare
266
00:20:00,960 --> 00:20:03,920
Pregnant?
I'm sure that you and the father
267
00:20:03,920 --> 00:20:06,330
Want that.
>> sammy jo: yes, but if you're
268
00:20:06,330 --> 00:20:08,540
Talking about a test,
I don't need another one.
269
00:20:08,540 --> 00:20:11,880
>> woman: oh, we need something
More sensitive than a home test.
270
00:20:11,880 --> 00:20:14,620
I'm going to set up
An appointment for you.
271
00:20:14,620 --> 00:20:16,620
Tomorrow?
>> sammy jo: mm-hmm.
272
00:20:16,620 --> 00:20:18,620
>> woman: 2:00?
>> sammy jo: okay.
273
00:20:18,620 --> 00:20:21,170
>> woman: at the lab,
For a beta quantitive.
274
00:20:21,170 --> 00:20:25,920
It's the most accurate.
Here's the address.
275
00:20:25,920 --> 00:20:28,710
>> sammy jo: thank you.
I want to do everything right.
276
00:20:28,710 --> 00:20:31,710
This baby's very special to me.
>> woman: good.
277
00:20:31,710 --> 00:20:36,170
You can get dressed now.
>> sammy jo: oh. Okay.
278
00:20:41,580 --> 00:20:43,580
>> danny: do you mean it, mommy?
>> sammy jo: mm-hmm.
279
00:20:43,580 --> 00:20:45,580
In a little while,
You're going to have
280
00:20:45,580 --> 00:20:47,580
A baby brother or sister.
>> danny: can I skate
281
00:20:47,580 --> 00:20:49,580
And play with it?
>> sammy jo: we'll have a lot
282
00:20:49,580 --> 00:20:52,000
Of fun together,
But for right now, this has to
283
00:20:52,000 --> 00:20:55,330
Be our little secret, okay?
>> steven: what has to be
284
00:20:55,330 --> 00:21:01,000
A secret?
>> danny: daddy!
285
00:21:01,000 --> 00:21:04,080
>> steven:
>> danny: daddy,
286
00:21:04,080 --> 00:21:06,290
I'm having a baby!
>> steven: oh, you're having
287
00:21:06,290 --> 00:21:13,080
A baby, are you?
Where's nanny?
288
00:21:13,080 --> 00:21:15,250
>> danny: in her room.
>> steven: okay.
289
00:21:15,250 --> 00:21:17,250
Well, why don't you go ask her
To take you to the park,
290
00:21:17,250 --> 00:21:19,250
And then we'll have some supper,
Okay?
291
00:21:19,250 --> 00:21:25,080
>> danny: okay.
>> steven: all right.
292
00:21:25,080 --> 00:21:27,670
Am I supposed to guess
Who the daddy is?
293
00:21:27,670 --> 00:21:30,250
>> sammy jo: I think you know.
And I haven't told clay yet,
294
00:21:30,250 --> 00:21:32,250
If that's what you were going
To ask next.
295
00:21:32,250 --> 00:21:34,250
But I love him,
And I want his baby.
296
00:21:34,250 --> 00:21:36,540
I also want --
>> steven: what? Go on.
297
00:21:36,540 --> 00:21:39,120
You want what?
>> sammy jo: danny.
298
00:21:39,120 --> 00:21:41,120
He's so unhappy here.
You know that.
299
00:21:41,120 --> 00:21:43,120
>> steven: it's a new situation
For him. He's having a little
300
00:21:43,120 --> 00:21:45,460
Bit of trouble adjusting.
He'll be fine!
301
00:21:45,460 --> 00:21:48,670
>> sammy jo: face it, steven,
He'd be fine if he was with me
302
00:21:48,670 --> 00:21:52,290
At the ranch, where he belongs,
Not cooped up in this apartment.
303
00:21:52,290 --> 00:21:55,080
>> steven: you're never going
To have him, sammy jo.
304
00:21:55,080 --> 00:21:57,670
>> sammy jo: don't be so sure.
If I marry clay fallmont,
305
00:21:57,670 --> 00:21:59,670
There isn't a court
In this state, or this country,
306
00:21:59,670 --> 00:22:03,540
That's going to keep my son
From me.
307
00:22:18,210 --> 00:22:23,040
>> alexis: blake.
I've been looking for you.
308
00:22:23,040 --> 00:22:27,330
>> blake: oh, have you?
>> alexis: where's dex?
309
00:22:27,330 --> 00:22:30,170
Look, blake, I know you're
Working on something together.
310
00:22:30,170 --> 00:22:32,170
Now, he was with you
The other night,
311
00:22:32,170 --> 00:22:36,040
And then he's disappeared.
He hasn't contacted me since.
312
00:22:38,750 --> 00:22:41,750
>> blake: he will contact you.
>> alexis: how do you know?
313
00:22:41,750 --> 00:22:44,380
When?
Blake, if he's involved
314
00:22:44,380 --> 00:22:46,540
In something dangerous,
I want to know about it.
315
00:22:46,540 --> 00:22:48,540
>> blake: I'm sorry.
I can't help you.
316
00:22:48,540 --> 00:22:50,540
>> alexis: you mean you won't
Help me.
317
00:22:50,540 --> 00:22:52,540
Look, I love him
And I'm worried about him.
318
00:22:52,540 --> 00:22:54,540
Surely even you
Can understand that.
319
00:22:54,540 --> 00:22:56,540
>> blake: I could understand it
If it was anyone else,
320
00:22:56,540 --> 00:22:58,750
But I don't believe you could
Love anyone, with the possible
321
00:22:58,750 --> 00:23:02,380
Exception of your children.
>> alexis: oh, blake, I am
322
00:23:02,380 --> 00:23:05,880
So tired of fighting with you.
All I know is that dex
323
00:23:05,880 --> 00:23:08,000
Is involved in something
Dangerous.
324
00:23:08,000 --> 00:23:10,880
>> blake: yeah. Maybe.
But you're not helping any
325
00:23:10,880 --> 00:23:15,290
By coming here
And asking questions.
326
00:23:15,290 --> 00:23:17,460
>> alexis: you know, if you had
Acted like a human being
327
00:23:17,460 --> 00:23:22,880
Tonight, I was going to do you
A very big favor, but now...
328
00:23:22,880 --> 00:23:25,460
Forget it.
>> blake: it's forgotten.
329
00:23:25,460 --> 00:23:29,670
Besides, I've managed to do well
Without favors from you.
330
00:23:29,670 --> 00:23:32,080
>> alexis: really?
Well, think about that when you
331
00:23:32,080 --> 00:23:35,080
See my newspaper tomorrow.
And if anything happens to dex,
332
00:23:35,080 --> 00:24:25,620
- you'll regret it.
- >> dex: caress?
333
00:24:29,580 --> 00:24:32,710
>> dex: caress, it's dex!
I've come to take you
334
00:24:32,710 --> 00:24:37,710
Out of here.
>> man: you're going to do what,
335
00:24:37,710 --> 00:24:52,830
Señor?
>> man: don't go for your gun!
336
00:24:52,830 --> 00:24:57,920
>> dex: look, amigo --
>> man: don't move! Don't talk!
337
00:24:57,920 --> 00:25:13,790
>> clay: all right, let's go!
338
00:25:13,790 --> 00:25:15,960
We just blew a hole in the wall!
We can get out that way.
339
00:25:15,960 --> 00:25:19,540
Come on, let's go!
>> dex: come on! Come on!
340
00:25:19,540 --> 00:25:37,460
Move it!
>> blake: what is it, darling?
341
00:25:37,460 --> 00:25:41,830
Something wrong?
>> krystle: the "Denver mirror"
342
00:25:41,830 --> 00:25:48,250
Again.
>> blake: "Some dinosaurs
343
00:25:48,250 --> 00:25:53,500
Never die."
Alexis wins one round,
344
00:25:53,500 --> 00:25:57,420
I win the next one,
Then she counterattacks.
345
00:25:57,420 --> 00:26:01,040
When is all this going to end?
>> krystle: when you and I
346
00:26:01,040 --> 00:26:05,210
Do what she wants --
Pack up and leave denver,
347
00:26:05,210 --> 00:26:08,420
Except we're not going to,
And we're going to get back
348
00:26:08,420 --> 00:26:11,710
Everything she's taken.
>> blake: you bet we will.
349
00:26:11,710 --> 00:26:16,420
And...
Meanwhile, this dinosaur
350
00:26:16,420 --> 00:26:20,210
Still has you.
I'm very grateful for that,
351
00:26:20,210 --> 00:26:23,120
But you'll never know how much.
>> krystle: I do know.
352
00:26:23,120 --> 00:26:27,290
You have a lovely way
Of showing me, over and over.
353
00:26:27,290 --> 00:26:31,830
Don't ever stop.
>> blake: I won't. How can I?
354
00:26:40,290 --> 00:26:44,120
>> krystle: now, about this --
I ought to take this
355
00:26:44,120 --> 00:26:47,290
Public relations job
Just to brush up on my typing.
356
00:26:47,290 --> 00:26:49,500
The public's going to know
The truth about this crater,
357
00:26:49,500 --> 00:26:52,920
And I'm going to get it
Out there one way or another.
358
00:26:52,920 --> 00:26:55,580
Then everyone will believe you
And not this filth.
359
00:26:55,580 --> 00:26:58,120
How about that?
>> blake: wonderful.
360
00:26:58,120 --> 00:27:00,120
In the meantime,
I've got this meeting
361
00:27:00,120 --> 00:27:03,120
With walt tyson this morning.
We're old friends, you know.
362
00:27:03,120 --> 00:27:07,750
Looks pretty good about getting
That financing we need.
363
00:27:07,750 --> 00:27:10,170
>> krystle: do you think
These headlines will affect it
364
00:27:10,170 --> 00:27:12,920
In any way?
>> blake: I don't think so.
365
00:27:12,920 --> 00:27:25,120
I feel very good about this one.
>> walt: I'm sorry.
366
00:27:25,120 --> 00:27:27,920
I'm real sorry, blake,
But the deal's off.
367
00:27:27,920 --> 00:27:30,500
>> blake: well, go on, say it --
You believe alexis colby.
368
00:27:30,500 --> 00:27:33,330
You don't believe me.
>> walt: blake,
369
00:27:33,330 --> 00:27:36,330
If it were up to me and only me,
I'd be 100% behind you.
370
00:27:36,330 --> 00:27:38,330
>> blake: I know, I know.
You've got investors
371
00:27:38,330 --> 00:27:40,290
To answer to.
>> walt: that's right,
372
00:27:40,290 --> 00:27:42,290
And a board.
>> blake: well, I'd like to talk
373
00:27:42,290 --> 00:27:45,330
To them! I'd like to answer
Their questions.
374
00:27:45,330 --> 00:27:50,040
I'd like to tell them
What the facts really are!
375
00:27:50,040 --> 00:27:53,040
You're not going to do that.
You're not going to give me
376
00:27:53,040 --> 00:27:56,040
A chance, are you?
>> walt: I can't.
377
00:27:56,040 --> 00:28:00,710
There's nothing I can do, blake.
I'm sorry.
378
00:28:00,710 --> 00:28:02,710
>> blake: I'm still going
To fight this, walt!
379
00:28:02,710 --> 00:28:05,040
You can tell all those people
Around that blake carrington's
380
00:28:05,040 --> 00:28:08,250
Not caving in, that he's going
To keep fighting!
381
00:28:08,250 --> 00:28:13,750
You understand that?
I'm not going to!
382
00:28:19,170 --> 00:28:21,330
>> steven: do you really
Blame him, dad?
383
00:28:21,330 --> 00:28:24,170
>> blake: what?
>> steven: everybody's wary,
384
00:28:24,170 --> 00:28:27,330
Nervous. Business is tight.
>> blake: don't tell me
385
00:28:27,330 --> 00:28:29,750
You think that I'm going
To roll over and play dead, too.
386
00:28:29,750 --> 00:28:31,960
>> steven: no, of course not,
But we've got to know that what
387
00:28:31,960 --> 00:28:34,540
Tyson just said in here is what
They're saying in the boardroom
388
00:28:34,540 --> 00:28:39,960
Of every firm we've contacted.
389
00:28:39,960 --> 00:28:45,830
>> blake: yes?
Yes, nick, what is it?
390
00:28:45,830 --> 00:28:50,460
Well, now, look --
No!
391
00:28:50,460 --> 00:28:54,040
Now, don't do anything.
I'll meet you out there.
392
00:28:54,040 --> 00:28:57,920
Wait for me.
Do you understand? Wait!
393
00:29:14,460 --> 00:29:18,580
>> blake: nick.
>> nick: I saw the "Denver
394
00:29:18,580 --> 00:29:21,080
Mirror" this morning.
>> blake: so did every man,
395
00:29:21,080 --> 00:29:24,380
Woman, and child in denver.
Is that why you want out?
396
00:29:24,380 --> 00:29:26,790
>> nick: look, I'm as teed off
About this garbage as you are,
397
00:29:26,790 --> 00:29:28,960
Blake, but we kimballs have
Always been realists.
398
00:29:28,960 --> 00:29:31,880
You know my father was.
I am, too.
399
00:29:31,880 --> 00:29:33,960
>> blake: wait a minute.
Let me get this straight.
400
00:29:33,960 --> 00:29:35,960
Are you suggesting that I drop
This whole crater project?
401
00:29:35,960 --> 00:29:38,380
Is that what you mean
By being realistic?
402
00:29:38,380 --> 00:29:41,040
>> nick: no.
I just hate funerals.
403
00:29:41,040 --> 00:29:43,040
>> blake: now, nick, you read
The geological reports.
404
00:29:43,040 --> 00:29:45,250
They're right on the money!
>> nick: but they're talking
405
00:29:45,250 --> 00:29:47,580
About what's under the ground.
We're on top,
406
00:29:47,580 --> 00:29:49,880
With no way to get down there.
>> blake: we'll find a way
407
00:29:49,880 --> 00:29:52,170
To get down there!
Now, I believe in this.
408
00:29:52,170 --> 00:29:57,460
I'd stake my life on it.
I tell you, there's something --
409
00:29:57,460 --> 00:30:00,500
There's something very special
About this land.
410
00:30:00,500 --> 00:30:04,880
It's as if it were
A part of my destiny.
411
00:30:04,880 --> 00:30:08,920
I can't just push it aside.
I can't turn away from it.
412
00:30:08,920 --> 00:30:19,540
I can't.
>> nick: all right.
413
00:30:19,540 --> 00:30:26,000
I'll stay on.
>> blake: good. Good. I'm glad.
414
00:30:26,000 --> 00:30:39,540
>> nick: for now, blake.
>> wales: I'm flattered you, uh,
415
00:30:39,540 --> 00:30:42,460
Brought this material yourself,
Mrs. Carrington.
416
00:30:42,460 --> 00:30:45,210
>> krystle: well, I wanted to
See you in person, mr. Wales.
417
00:30:45,210 --> 00:30:47,210
>> wales: why, to give me hell?
>> krystle: no.
418
00:30:47,210 --> 00:30:50,120
To tell you that I used to
Respect you as a reporter,
419
00:30:50,120 --> 00:30:53,330
And I'm hoping that I can
Respect you again.
420
00:30:53,330 --> 00:30:55,880
You see, everything that you've
Written about the crater so far
421
00:30:55,880 --> 00:30:57,880
Is fiction.
>> wales: and I suppose
422
00:30:57,880 --> 00:31:00,920
This is the truth.
The truth according to whom --
423
00:31:00,920 --> 00:31:04,080
Blake carrington and his wife?
>> alexis: the good wife,
424
00:31:04,080 --> 00:31:08,960
Who is trying to cover up
Her husband's terrible lies.
425
00:31:08,960 --> 00:31:11,380
I want to congratulate you,
Gordon, on this morning's
426
00:31:11,380 --> 00:31:13,960
Article in the paper.
You keep this up, and you'll
427
00:31:13,960 --> 00:31:16,960
Be getting the pulitzer prize
For journalism.
428
00:31:16,960 --> 00:31:20,580
>> krystle: journalism --
Good, honest reporting.
429
00:31:20,580 --> 00:31:23,000
I'm sure that has a special
Meaning for you, mr. Wales.
430
00:31:23,000 --> 00:31:25,580
How do you feel about
Her trampling on it?
431
00:31:25,580 --> 00:31:29,540
>> alexis: don't answer her.
I don't like you coming
432
00:31:29,540 --> 00:31:31,670
To my office, krystle,
And I also don't like you
433
00:31:31,670 --> 00:31:34,540
Coming into this building.
So, please, don't do it again.
434
00:31:34,540 --> 00:31:37,750
>> krystle: you didn't answer
My question -- isn't journalism
435
00:31:37,750 --> 00:31:41,330
A respectable profession
That this woman is defiling?
436
00:31:41,330 --> 00:31:43,330
>> wales: I'm not going
To get involved in an argument
437
00:31:43,330 --> 00:31:46,960
Between the two of you.
>> krystle: strange.
438
00:31:46,960 --> 00:31:50,420
The gordon wales I remember used
To get involved in everything.
439
00:31:50,420 --> 00:31:55,210
I'm afraid she's corrupted you,
Just like she corrupts
440
00:31:55,210 --> 00:31:57,290
Everything she touches.
>> alexis: all right, krystle,
441
00:31:57,290 --> 00:31:59,290
I think you better leave
This office before I have you
442
00:31:59,290 --> 00:32:01,290
Thrown out.
>> krystle: what, and give you
443
00:32:01,290 --> 00:32:04,000
Another juicy headline
For your rag?
444
00:32:04,000 --> 00:32:06,330
Oh, I'm leaving, alexis,
But you're not through
445
00:32:06,330 --> 00:32:33,120
Hearing from me.
>> blake: what do you want here,
446
00:32:33,120 --> 00:32:36,920
Ben?
>> ben: nice day.
447
00:32:36,920 --> 00:32:40,120
I thought I'd take a drive,
And along the way,
448
00:32:40,120 --> 00:32:42,710
It occurred to me,
Why don't I go out and see
449
00:32:42,710 --> 00:32:45,120
What my brother's
Secret project's all about?
450
00:32:45,120 --> 00:32:48,120
>> blake: I don't know
How you found out about this,
451
00:32:48,120 --> 00:32:50,120
But I do know you must have
Pulled another one
452
00:32:50,120 --> 00:32:52,120
Of your dirty tricks,
Getting alexis
453
00:32:52,120 --> 00:32:55,040
To print that story
In this morning's paper.
454
00:32:55,040 --> 00:32:57,250
>> ben: come on, blake.
You know alexis
455
00:32:57,250 --> 00:32:59,620
Better than that.
Nobody gets her to do anything.
456
00:32:59,620 --> 00:33:03,830
She just does it.
So, this is what the secrecy's
457
00:33:03,830 --> 00:33:06,040
All about --
The land mama left you.
458
00:33:06,040 --> 00:33:08,040
I still don't know
Why she gave it to you
459
00:33:08,040 --> 00:33:10,040
And not to me.
>> blake: she gave it to me
460
00:33:10,040 --> 00:33:13,250
Because she knew
That I wouldn't gamble it away.
461
00:33:13,250 --> 00:33:15,620
She knew
What she was doing, ben.
462
00:33:15,620 --> 00:33:19,210
She knew you.
>> ben: no, she didn't,
463
00:33:19,210 --> 00:33:21,210
Because you always made sure
To turn her against me,
464
00:33:21,210 --> 00:33:23,830
So she'd never love
Anyone but you.
465
00:33:23,830 --> 00:33:27,040
>> blake: you're wrong.
She did love you.
466
00:33:27,040 --> 00:33:30,420
She knew your weaknesses,
But she was a forgiving woman --
467
00:33:30,420 --> 00:33:34,420
As forgiving
As she was beautiful.
468
00:33:34,420 --> 00:33:38,380
She would even have forgiven you
For letting her die
469
00:33:38,380 --> 00:33:42,380
In that fire,
But I won't.
470
00:33:42,380 --> 00:33:44,750
>> ben: you're going
To settle the score.
471
00:33:44,750 --> 00:33:47,380
Is that it?
>> blake: that's it.
472
00:33:47,380 --> 00:33:50,330
My score and hers.
>> ben: how, blake?
473
00:33:50,330 --> 00:33:53,750
I'm curious.
Exactly how?
474
00:33:53,750 --> 00:33:55,750
>> blake: why don't you wait
And read about it
475
00:33:55,750 --> 00:34:21,460
In the newspaper?
>> dex: welcome
476
00:34:21,460 --> 00:34:23,880
To the carlton hotel.
>> caress: it's so very good
477
00:34:23,880 --> 00:34:25,880
To be here.
In fact, you could say
478
00:34:25,880 --> 00:34:48,830
I'm here with a vengeance.
>> alexis: ah.
479
00:34:48,830 --> 00:34:50,830
Dex.
Dex, where have you b--
480
00:34:50,830 --> 00:34:52,830
What happened to your arm?
>> dex: it's nothing.
481
00:34:52,830 --> 00:34:54,830
>> alexis: well,
Have you seen a doctor?
482
00:34:54,830 --> 00:34:56,830
>> dex: it's nothing, nothing.
Just a scratch.
483
00:34:56,830 --> 00:34:58,830
We'll talk about it
Some other time.
484
00:34:58,830 --> 00:35:00,960
>> alexis: blake had something
To do with this, didn't he?
485
00:35:00,960 --> 00:35:02,960
>> dex: I don't want
To talk about blake
486
00:35:02,960 --> 00:35:04,960
Or anybody else right now.
>> alexis: I want
487
00:35:04,960 --> 00:35:06,960
To talk about it now.
>> dex: I don't.
488
00:35:06,960 --> 00:35:08,960
>> alexis: ha ha ha.
And are you going to tell me
489
00:35:08,960 --> 00:35:10,960
Where you've been?
>> dex: what's important
490
00:35:10,960 --> 00:35:14,830
Is where I am now
And who I am with right now.
491
00:35:32,000 --> 00:35:34,210
>> caress: yes. Who is it?
492
00:35:34,210 --> 00:35:36,210
>> blake: blake. May I come in?
>> caress: yes, of course.
493
00:35:36,210 --> 00:35:40,080
Will one of you
Please let him in?
494
00:35:43,710 --> 00:35:47,750
>> blake: oh, thank you.
Hello, caress.
495
00:35:47,750 --> 00:35:49,710
>> caress: hello, blake.
We're all finished here.
496
00:35:49,710 --> 00:35:53,750
I'll just sign for the tip.
There we go. Merci bien.
497
00:35:53,750 --> 00:35:55,750
>> blake: good to see you.
498
00:35:55,750 --> 00:35:57,750
Welcome home.
>> caress: oh,
499
00:35:57,750 --> 00:36:00,330
It's wonderful to be here.
Will you have some champagne?
500
00:36:00,330 --> 00:36:02,330
>> blake: no, no, thank you.
>> caress: by the way,
501
00:36:02,330 --> 00:36:04,330
I've ordered a few things
From the hotel boutique
502
00:36:04,330 --> 00:36:06,330
And put them on your tab.
I hope you don't mind,
503
00:36:06,330 --> 00:36:08,330
But, well,
I felt like celebrating.
504
00:36:08,330 --> 00:36:10,330
>> blake: oh,
I can understand it,
505
00:36:10,330 --> 00:36:12,330
After what you've been through.
By the way, I've asked somebody
506
00:36:12,330 --> 00:36:14,330
From the d.A.'s office
To meet us here at the hotel.
507
00:36:14,330 --> 00:36:16,330
Is that all right?
>> caress: well, yes, of course.
508
00:36:16,330 --> 00:36:21,710
I shall be ready.
Blake...
509
00:36:21,710 --> 00:36:23,830
I want you to know
That I shall never forget
510
00:36:23,830 --> 00:36:27,250
What you've done for me.
No, you were my only chance,
511
00:36:27,250 --> 00:36:29,830
And you made it happen --
This -- this miracle,
512
00:36:29,830 --> 00:36:33,830
My being free again.
Somehow, some way, I knew that
513
00:36:33,830 --> 00:36:36,250
If it ever did happen,
You would be the one
514
00:36:36,250 --> 00:36:40,040
To make it possible.
I suppose I trusted you.
515
00:36:40,040 --> 00:36:42,040
I always have.
>> blake: thank you.
516
00:36:42,040 --> 00:36:44,880
That's very nice to hear.
>> caress: I trusted
517
00:36:44,880 --> 00:36:47,040
Another man once.
The results
518
00:36:47,040 --> 00:36:53,250
Were a whole lot different.
Zach powers.
519
00:36:53,250 --> 00:36:56,250
You know him?
>> blake: oh, yes, indeed, I do.
520
00:36:56,250 --> 00:36:59,460
>> caress: you don't seem
Enthusiastic about him.
521
00:36:59,460 --> 00:37:02,460
>> blake: I'm far from that.
>> caress: ah.
522
00:37:02,460 --> 00:37:06,380
So you do know him, then.
Rich and powerful,
523
00:37:06,380 --> 00:37:11,000
But a man
Who can be so totally cruel.
524
00:37:11,000 --> 00:37:13,170
You helped me,
But he put me
525
00:37:13,170 --> 00:37:15,170
In that stinking jail
In the first place
526
00:37:15,170 --> 00:37:17,170
And left me there to rot.
>> blake: zach powers
527
00:37:17,170 --> 00:37:20,580
Has never helped anybody
But himself.
528
00:37:20,580 --> 00:37:24,000
Caress, that's all in the past.
We have to start thinking now
529
00:37:24,000 --> 00:37:27,580
About the future.
>> caress: getting even
530
00:37:27,580 --> 00:37:30,960
With ben.
Oh, yes.
531
00:37:30,960 --> 00:37:36,120
We'll get brother ben,
All right.
532
00:37:36,120 --> 00:37:45,000
>> sammy jo: I'm glad
533
00:37:45,000 --> 00:37:48,120
You came back.
>> clay: I'm glad I am back.
534
00:37:48,120 --> 00:37:50,710
>> sammy jo: no, I mean here.
You were pretty angry
535
00:37:50,710 --> 00:37:55,120
When you left the other day.
>> clay: yeah, I guess I was,
536
00:37:55,120 --> 00:37:57,920
But this is another day.
>> sammy jo: you know,
537
00:37:57,920 --> 00:38:00,500
Blake carrington
Is very special to me,
538
00:38:00,500 --> 00:38:02,500
And if I knew you were
Doing something to help him,
539
00:38:02,500 --> 00:38:04,500
I would have understood.
>> clay: and not been worried?
540
00:38:04,500 --> 00:38:06,500
>> sammy jo: of course
I would have been worried.
541
00:38:06,500 --> 00:38:09,080
You might have been in trouble.
>> clay: all because
542
00:38:09,080 --> 00:38:12,290
I might have been having
More fun with someone else.
543
00:38:12,290 --> 00:38:14,290
>> sammy jo: you're terrible.
>> clay: you didn't say that
544
00:38:14,290 --> 00:38:17,120
Five minutes ago.
>> sammy jo: if you think
545
00:38:17,120 --> 00:38:23,500
You can have more fun
With someone else, feel free.
546
00:38:23,500 --> 00:38:25,710
>> clay: you know,
I might take you up on that.
547
00:38:25,710 --> 00:38:28,290
I mean, there must be
More than one
548
00:38:28,290 --> 00:38:30,420
Fair damsel who would
At least give me a tumble.
549
00:38:30,420 --> 00:38:32,420
>> sammy jo: who knows?
With luck,
550
00:38:32,420 --> 00:38:35,250
Maybe even three or four.
>> clay: what are you doing?
551
00:38:35,250 --> 00:38:37,250
>> sammy jo: I have
An appointment.
552
00:38:37,250 --> 00:38:39,250
>> clay: with whom?
>> sammy jo: I'll tell you
553
00:38:39,250 --> 00:38:41,420
About it later.
I'm late as it is.
554
00:38:41,420 --> 00:38:43,830
>> clay: sammy jo, I'm a hero.
You're not walking out
555
00:38:43,830 --> 00:38:45,830
On my parade, are you?
>> sammy jo: let those
556
00:38:45,830 --> 00:38:48,210
Other damsels throw the confetti
And play the trombones.
557
00:38:48,210 --> 00:38:52,210
I got to get going.
>> clay: listen, sammy jo,
558
00:38:52,210 --> 00:38:54,210
I'm sorry.
I-I didn't mean it
559
00:38:54,210 --> 00:38:57,210
About another girl.
And as far as the mission goes,
560
00:38:57,210 --> 00:39:00,210
They swore me to secrecy.
If other people's lives
561
00:39:00,210 --> 00:39:03,420
Weren't involved, I would have
Told you everything.
562
00:39:03,420 --> 00:39:07,210
You got to believe that.
>> sammy jo: maybe I do.
563
00:39:07,210 --> 00:39:09,620
>> clay: well,
That's better than a no.
564
00:39:09,620 --> 00:39:12,380
>> sammy jo: it wasn't a yes.
>> clay: sammy jo.
565
00:39:12,380 --> 00:39:14,380
>> sammy jo: what?
>> clay: you're looking
566
00:39:14,380 --> 00:39:23,830
At one very lonely hero.
567
00:39:27,460 --> 00:39:29,460
>> blake: so that's her story,
Mr. Ferguson.
568
00:39:29,460 --> 00:39:31,460
Miss morrell was kidnapped
By my brother.
569
00:39:31,460 --> 00:39:33,460
He caused her to be illegally
Imprisoned in caracas.
570
00:39:33,460 --> 00:39:35,460
It's as clear-cut as that.
>> ferguson: may I ask you
571
00:39:35,460 --> 00:39:37,460
Why you're bringing this
To my attention?
572
00:39:37,460 --> 00:39:39,460
>> blake: well, you're
The assistant district attorney,
573
00:39:39,460 --> 00:39:41,460
Aren't you?
At my trial,
574
00:39:41,460 --> 00:39:43,460
You made a big point
About how interested you are
575
00:39:43,460 --> 00:39:45,460
In justice.
Well, this is your chance
576
00:39:45,460 --> 00:39:47,460
To prove it.
>> ferguson: mr. Carrington,
577
00:39:47,460 --> 00:39:51,880
I am interested in justice,
But you apparently want revenge.
578
00:39:54,290 --> 00:39:56,290
>> ferguson: how many years
Did you spend in prison?
579
00:39:56,290 --> 00:39:58,460
>> caress: five.
Five horrible years.
580
00:39:58,460 --> 00:40:00,670
>> ferguson: the charge,
Miss morrell?
581
00:40:00,670 --> 00:40:02,670
>> caress: murder,
But I was not guilty.
582
00:40:02,670 --> 00:40:04,670
>> ferguson: I suppose
You were railroaded,
583
00:40:04,670 --> 00:40:06,670
That it was
A miscarriage of justice.
584
00:40:06,670 --> 00:40:08,670
>> caress: well, yes, it was.
>> ferguson: but how did you
585
00:40:08,670 --> 00:40:10,880
Get out of prison
The first time?
586
00:40:10,880 --> 00:40:12,880
>> caress: my sentence
Was commuted.
587
00:40:12,880 --> 00:40:16,670
>> ferguson: I see.
Why, and by whom?
588
00:40:16,670 --> 00:40:18,670
>> caress: well,
I'd written a book --
589
00:40:18,670 --> 00:40:21,500
>> ferguson: about your sister
Alexis colby.
590
00:40:21,500 --> 00:40:23,500
Go on.
>> caress: the people
591
00:40:23,500 --> 00:40:25,460
Who were going to publish it
Intervened on my behalf.
592
00:40:25,460 --> 00:40:27,460
>> ferguson: in other words,
They supplied the money
593
00:40:27,460 --> 00:40:29,880
To get you out.
>> caress: look, I don't know
594
00:40:29,880 --> 00:40:31,880
Any of the details,
Only that I was ecstatic
595
00:40:31,880 --> 00:40:33,880
To be out.
>> ferguson: and now you're
596
00:40:33,880 --> 00:40:36,000
Asking the district attorney's
Office to believe
597
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
That benjamin carrington
Kidnapped you, somehow managed
598
00:40:39,000 --> 00:40:42,420
To fly you to venezuela,
And had you put into prison.
599
00:40:42,420 --> 00:40:45,210
All this when there's no record
That any of it took place.
600
00:40:45,210 --> 00:40:47,580
>> caress: but my word
Is your record.
601
00:40:47,580 --> 00:40:49,580
>> ferguson: don't you think
It's strange that we haven't
602
00:40:49,580 --> 00:40:52,000
Received word of your escape?
>> blake: mr. Ferguson,
603
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
You haven't received word
Because there are no records
604
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
That miss morrell was there.
>> ferguson: don't you think
605
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
That's odd?
Venezuela usually cooperates
606
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
With the united states
In criminal cases.
607
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
>> blake: like many
Other countries,
608
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
Including the united states,
Venezuela has its share
609
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
Of corrupt officials.
Miss morrell was being illegally
610
00:41:07,000 --> 00:41:10,420
Held there by one of them.
>> ferguson: all right.
611
00:41:10,420 --> 00:41:14,000
Who got her out?
>> blake: I can't tell you that
612
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
Unless you agree
To grant immunity
613
00:41:16,000 --> 00:41:18,330
To the people involved.
>> ferguson: immunity
614
00:41:18,330 --> 00:41:20,710
On the basis
Of what I've heard here?
615
00:41:20,710 --> 00:41:23,120
You have to be joking,
Mr. Carrington.
616
00:41:23,120 --> 00:41:25,540
Do you have any proof
To back up any of this?
617
00:41:25,540 --> 00:41:27,540
>> caress: I am the proof.
>> ferguson: I'm sorry.
618
00:41:27,540 --> 00:41:29,540
That's not enough.
>> blake: are you saying
619
00:41:29,540 --> 00:41:31,540
That miss morrell
Doesn't have a case?
620
00:41:31,540 --> 00:41:33,540
>> ferguson: that's exactly
What I'm saying.
621
00:41:33,540 --> 00:41:35,540
What you have
Is the word of a woman
622
00:41:35,540 --> 00:41:37,750
Who is a convicted murderess
Against the word
623
00:41:37,750 --> 00:41:39,750
Of your brother,
Who happens to be a respected
624
00:41:39,750 --> 00:41:43,710
Man in this community.
When you have hard facts,
625
00:41:43,710 --> 00:41:46,330
Get in touch with me.
Until then,
626
00:41:46,330 --> 00:42:02,750
Please don't waste my time.
>> blake: I thought
627
00:42:02,750 --> 00:42:07,250
With caress's help
That I'd get ben.
628
00:42:07,250 --> 00:42:10,830
Looks like he's beaten me
Once again.
629
00:42:10,830 --> 00:42:12,830
>> krystle: well,
Just because
630
00:42:12,830 --> 00:42:14,830
The district attorney's office
Won't help
631
00:42:14,830 --> 00:42:19,670
Doesn't mean it's over.
And you still have this land.
632
00:42:19,670 --> 00:42:22,460
>> blake: you know,
I was out here this morning.
633
00:42:22,460 --> 00:42:26,670
Ben drove up.
We went at one another,
634
00:42:26,670 --> 00:42:29,830
As always.
Some time later,
635
00:42:29,830 --> 00:42:35,040
I thought to myself,
Why did it have to come to this?
636
00:42:35,040 --> 00:42:37,880
Two brothers.
It could have been
637
00:42:37,880 --> 00:42:41,000
So different between us.
I remember when we were kids,
638
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
He used to follow me around
Like a little puppy.
639
00:42:43,000 --> 00:42:45,580
I taught him
How to throw a good curve ball,
640
00:42:45,580 --> 00:42:48,790
How to bait a hook --
641
00:42:48,790 --> 00:42:51,580
He was the proudest kid
In the whole state of colorado
642
00:42:51,580 --> 00:42:54,960
The day he caught
His first fish.
643
00:42:54,960 --> 00:43:01,380
He hugged me, and he said,
"I love you, blake."
644
00:43:01,380 --> 00:43:07,790
Now today,
He's helping to destroy me.
645
00:43:07,790 --> 00:43:11,170
How did it happen?
>> krystle: blake,
646
00:43:11,170 --> 00:43:13,580
Please don't let him
Do this to you.
647
00:43:13,580 --> 00:43:17,790
>> blake: don't worry, darling.
He won't.
648
00:43:17,790 --> 00:43:23,080
And you're right.
I still have the land.
649
00:43:23,080 --> 00:43:27,290
And the answer is here,
And I'm going to make it work.
650
00:43:27,290 --> 00:43:35,670
I don't know how yet.
I'll find a way.
651
00:43:47,080 --> 00:43:49,080
>> michael: ahh.
>> amanda: michael.
652
00:43:49,080 --> 00:43:51,080
>> michael: himself. Hi.
>> amanda: I thought
653
00:43:51,080 --> 00:43:53,080
You'd gone out of town.
>> michael: I did,
654
00:43:53,080 --> 00:43:55,080
For a few days.
Flew down to new orleans
655
00:43:55,080 --> 00:43:57,080
On some business.
I have missed
656
00:43:57,080 --> 00:43:59,920
The heck out of you.
Let's go.
657
00:43:59,920 --> 00:44:01,920
>> amanda: I can't.
>> michael: well, if you're
658
00:44:01,920 --> 00:44:05,920
Worried about your father,
He can't fire me again.
659
00:44:08,830 --> 00:44:11,420
>> amanda: it has nothing
To do with the other night.
660
00:44:11,420 --> 00:44:14,250
I'm busy.
>> michael: but it does have
661
00:44:14,250 --> 00:44:16,620
To do with blake carrington.
Those charges against him
662
00:44:16,620 --> 00:44:19,620
In the "Mirror," right?
>> amanda: how'd you know?
663
00:44:19,620 --> 00:44:22,040
>> michael: I'm brilliant.
>> amanda: ha ha.
664
00:44:22,040 --> 00:44:24,040
>> michael: amanda,
Your father's going to need
665
00:44:24,040 --> 00:44:26,210
More than answers.
He's going to need money.
666
00:44:26,210 --> 00:44:28,210
>> amanda: he'll get it.
>> michael: but when?
667
00:44:28,210 --> 00:44:32,250
He needs it fast.
Maybe I can help.
668
00:44:32,250 --> 00:44:34,420
Exactly how much is it going
To take for him to go ahead
669
00:44:34,420 --> 00:44:37,620
With his project?
>> amanda: I see.
670
00:44:37,620 --> 00:44:41,250
You're very rich.
>> michael: ha ha.
671
00:44:41,250 --> 00:44:48,330
In passion, yes.
Mm, in money...
672
00:44:48,330 --> 00:44:50,330
Maybe.
>> amanda: you're not really
673
00:44:50,330 --> 00:44:52,330
A chauffeur.
>> michael: driving's
674
00:44:52,330 --> 00:44:54,330
Just my cover.
That's very good, amanda.
675
00:44:54,330 --> 00:44:57,960
>> amanda: ha ha.
>> michael: why not tell me?
676
00:44:57,960 --> 00:45:01,170
How much?
>> amanda: $50 million.
677
00:45:01,170 --> 00:45:04,330
Do you think you can raise it?
>> michael: who knows?
678
00:45:04,330 --> 00:45:08,330
I mean,
Anything's possible, right?
679
00:45:17,080 --> 00:45:19,080
>> michael: I want to make
A person-to-person call
680
00:45:19,080 --> 00:45:22,330
To los angeles --
Zach powers.
681
00:45:22,330 --> 00:45:28,000
Number is area code 213,
555-7642.
682
00:45:28,000 --> 00:45:36,880
Thank you.
Zach.
683
00:45:36,880 --> 00:45:40,880
Michael culhane.
No, I'm not in l.A.
684
00:45:40,880 --> 00:45:44,290
I'm in denver.
You owe me one, zach,
685
00:45:44,290 --> 00:45:49,290
And I'm calling in my marker.
I need you here,
686
00:45:49,290 --> 00:45:53,380
And I need you now.
58746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.