All language subtitles for Dynasty.1981.S06E29.The.Rescue.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,120 --> 00:02:21,080 >> ben: they're right, you know. Youth is wasted on the young. 2 00:02:21,080 --> 00:02:24,290 >> alexis: what are you talking About? 3 00:02:24,290 --> 00:02:27,420 >> ben: fishing. Now, when I was a boy, I used to 4 00:02:27,420 --> 00:02:30,380 Hate it, but lately, it's become My favorite sport. 5 00:02:30,380 --> 00:02:32,750 >> alexis: well, I'm not into Sports. 6 00:02:32,750 --> 00:02:35,710 >> ben: even when the fish is Blake and the bait is 7 00:02:35,710 --> 00:02:38,420 Farouk ahmed? >> alexis: now, that's 8 00:02:38,420 --> 00:02:41,880 Different. >> ben: you know, when it comes 9 00:02:41,880 --> 00:02:44,920 To fishing, you're the best There is. 10 00:02:44,920 --> 00:02:49,500 Ahmed loans blake your billion Dollars, and blake puts up his 11 00:02:49,500 --> 00:02:52,880 South sea china oil leases as Collateral. 12 00:02:52,880 --> 00:03:01,210 To you, alexis. Tell me about mr. Liu. 13 00:03:01,210 --> 00:03:05,620 You know, the man you had that Meeting with in san francisco. 14 00:03:05,620 --> 00:03:09,290 What's he like? >> alexis: hungry, like all men. 15 00:03:09,290 --> 00:03:12,170 >> ben: especially when they Meet you. 16 00:03:12,170 --> 00:03:15,250 >> alexis: >> ben: tell me something. 17 00:03:15,250 --> 00:03:20,920 Do you always get what you want? >> alexis: yes. 18 00:03:20,920 --> 00:03:26,620 >> ben: alexis? >> alexis: she was trying to 19 00:03:26,620 --> 00:03:28,460 Tell me something. >> ben: who? 20 00:03:28,460 --> 00:03:31,540 >> alexis: amanda...When she Called a little while ago from 21 00:03:31,540 --> 00:03:36,040 La mirage. There was definitely something 22 00:03:36,040 --> 00:03:41,710 Strange about her voice. >> ben: alexis. 23 00:03:41,710 --> 00:03:45,250 >> alexis: hello, la mirage. Would you page 24 00:03:45,250 --> 00:03:49,120 Amanda carrington, please? She's registered? 25 00:03:49,120 --> 00:03:52,330 Well, then, then ring her room. 26 00:03:52,330 --> 00:03:55,210 I shouldn't have hung up on her. Something's wrong, ben. 27 00:03:55,210 --> 00:03:58,960 I know it. It's busy? 28 00:03:58,960 --> 00:04:02,670 Oh, no, no message. I'm going to go over to la 29 00:04:02,670 --> 00:04:05,460 Mirage. I've got to see what's 30 00:04:05,460 --> 00:04:16,710 Happening. >> krystle: what's the matter? 31 00:04:16,710 --> 00:04:20,250 >> blake: did amanda say Anything to you today about 32 00:04:20,250 --> 00:04:22,920 Having a date tonight, meeting Someone? 33 00:04:22,920 --> 00:04:26,080 >> krystle: no. You think she's back with dex? 34 00:04:26,080 --> 00:04:30,330 >> blake: no, no, not with dex. She stopped by the office today. 35 00:04:30,330 --> 00:04:33,750 I had a meeting with Farouk ahmed, and I asked her to 36 00:04:33,750 --> 00:04:36,670 Wait for me. Well, when I came out, no more 37 00:04:36,670 --> 00:04:39,380 Than 10 minutes later, she was Gone. 38 00:04:39,380 --> 00:04:42,250 >> krystle: didn't she say what She wanted? 39 00:04:42,250 --> 00:04:45,500 >> blake: no, I guess something Was troubling her. 40 00:04:45,500 --> 00:04:48,920 I wish I'd talked to her. >> krystle: you did ask her to 41 00:04:48,920 --> 00:04:52,000 Wait for you. >> blake: yes, I did, but she 42 00:04:52,000 --> 00:04:59,330 Didn't, and she hasn't been seen Since. 43 00:04:59,330 --> 00:05:05,000 Why is it there are times when We get our priorities mixed and 44 00:05:05,000 --> 00:05:10,290 We push our kids aside? >> krystle: blake, you're a good 45 00:05:10,290 --> 00:05:12,960 Father. Nobody loves his family or 46 00:05:12,960 --> 00:05:16,000 Worries more about his children Than you do. 47 00:05:16,000 --> 00:05:20,500 >> blake: maybe, but I got a Feeling I could do better. 48 00:05:32,170 --> 00:05:35,120 >> clay: all I asked was if you And danny wanted to go to the 49 00:05:35,120 --> 00:05:37,080 Circus. >> sammy jo: I'd love it, but 50 00:05:37,080 --> 00:05:39,750 It's not that simple, clay. >> clay: what could be more 51 00:05:39,750 --> 00:05:41,540 Simple? You got clowns, acrobats, 52 00:05:41,540 --> 00:05:44,080 Trained animals. >> sammy jo: if it were just 53 00:05:44,080 --> 00:05:46,620 Danny and me involved, I would Jump at the chance. 54 00:05:46,620 --> 00:05:49,080 >> clay: did you hear me invite Anyone else? 55 00:05:49,080 --> 00:05:51,750 >> sammy jo: steven. >> clay: look, I'm not inviting 56 00:05:51,750 --> 00:05:53,880 Steven. >> sammy jo: you know what I'm 57 00:05:53,880 --> 00:05:56,500 Talking about. It's just that he's got this 58 00:05:56,500 --> 00:05:59,120 Thing about me taking danny out Of the house. 59 00:05:59,120 --> 00:06:01,710 >> clay: I don't get it. What is it with 60 00:06:01,710 --> 00:06:04,670 Blake carrington's kids? Do they all need shrinks? 61 00:06:04,670 --> 00:06:07,920 Steven's paranoid, amanda -- She's a little girl with big 62 00:06:07,920 --> 00:06:10,290 Problems. >> sammy jo: I wasn't aware that 63 00:06:10,290 --> 00:06:13,000 You had been spending time with Amanda or her problems. 64 00:06:13,000 --> 00:06:16,040 >> clay: I just happened to be Around a couple times when she 65 00:06:16,040 --> 00:06:18,460 Needed someone. >> sammy jo: maybe you'd rather 66 00:06:18,460 --> 00:06:21,250 Take her to the circus. >> clay: come on, sammy jo. 67 00:06:21,250 --> 00:06:24,250 I'm not interested in amanda. She's a mixed-up, spoiled little 68 00:06:24,250 --> 00:06:26,790 Rich kid. >> sammy jo: I'm not exactly the 69 00:06:26,790 --> 00:06:29,880 Poor relation. >> clay: true, but you're still 70 00:06:29,880 --> 00:06:32,670 New at it. And if you're gonna get spoiled, 71 00:06:32,670 --> 00:06:36,790 I want to be the man to do it. Now, do you, danny, and I have a 72 00:06:36,790 --> 00:06:39,790 Date for the circus? >> sammy jo: circus. 73 00:06:39,790 --> 00:06:42,830 >> clay: right. Hmm? 74 00:06:50,880 --> 00:06:59,670 >> dominique: garrett, what is 75 00:06:59,670 --> 00:07:02,750 Going on? Jackie told me you flew in from 76 00:07:02,750 --> 00:07:05,880 L.A. To take her to dinner. What is this? 77 00:07:05,880 --> 00:07:09,250 >> garrett: well, I was going to Stay over, and then I realized 78 00:07:09,250 --> 00:07:12,040 It was a rotten idea. So I'm checking out, dominique, 79 00:07:12,040 --> 00:07:14,960 Out of this hotel, out of Denver, and out of your life. 80 00:07:14,960 --> 00:07:17,830 >> dominique: oh, really? >> garrett: that's what you 81 00:07:17,830 --> 00:07:19,830 Always wanted. Face it, dominique. 82 00:07:19,830 --> 00:07:23,170 You've been right all along. It's been too many years for us. 83 00:07:23,170 --> 00:07:27,290 And as for jackie, well, if she Needs me, she can always call. 84 00:07:27,290 --> 00:07:30,880 >> dominique: so, you really are A cad after all. 85 00:07:30,880 --> 00:07:33,790 You're walking out on me for the Second time. 86 00:07:33,790 --> 00:07:37,580 >> garrett: you're the one who Opened the door. 87 00:07:37,580 --> 00:07:41,960 >> dominique: if you want to go, Just remember one thing. 88 00:07:41,960 --> 00:08:03,790 It's very, very cold outside. In case you missed it, that was 89 00:08:03,790 --> 00:08:20,750 A proposal. >> garrett: in case you missed 90 00:08:20,750 --> 00:08:40,790 It, that was an acceptance. >> steven: dad, gerard said you 91 00:08:40,790 --> 00:08:42,880 Wanted to see me. >> blake: I'm glad you're here. 92 00:08:42,880 --> 00:08:45,080 >> steven: what is it? >> blake: did amanda say 93 00:08:45,080 --> 00:08:47,620 Anything to you at all about Dating somebody tonight? 94 00:08:47,620 --> 00:08:50,290 >> steven: no, I was supposed to Have lunch with her, but I 95 00:08:50,290 --> 00:08:52,330 Missed it. >> blake: so you have no idea 96 00:08:52,330 --> 00:08:54,830 Where she's gone? >> steven: no. You look worried. 97 00:08:54,830 --> 00:08:57,290 >> blake: I am worried. No one has seen her since early 98 00:08:57,290 --> 00:08:59,710 This afternoon. >> steven: could she be with 99 00:08:59,710 --> 00:09:01,750 Dex? >> blake: no, I phoned him out 100 00:09:01,750 --> 00:09:03,920 At the pipeline. He hasn't seen her since 101 00:09:03,920 --> 00:09:06,290 Yesterday. >> steven: oh, wait a minute. 102 00:09:06,290 --> 00:09:08,620 She left me a note. I forgot about that. 103 00:09:08,620 --> 00:09:14,120 >> blake: what does the note Say? 104 00:09:14,120 --> 00:09:16,710 >> steven: "Dear steven, always Remember that I love you. 105 00:09:16,710 --> 00:09:22,420 Amanda." >> blake: "Always remember that 106 00:09:22,420 --> 00:09:24,540 I love you"? I don't like this. 107 00:09:24,540 --> 00:09:27,000 There's something very wrong. I know it. 108 00:09:27,000 --> 00:09:31,580 She's in trouble. I'm gonna phone the police. 109 00:09:31,580 --> 00:09:44,750 She may need us. >> alexis: amanda! 110 00:09:44,750 --> 00:09:47,000 Amanda, open the door! I know you're in there! 111 00:09:47,000 --> 00:09:48,920 Amanda! >> I've got the key, mrs. Colby. 112 00:09:48,920 --> 00:09:51,120 >> alexis: open the door. I know there's something 113 00:09:51,120 --> 00:09:56,920 Terribly wrong with my daughter. Amanda! 114 00:09:56,920 --> 00:10:00,000 Amanda? Oh, god, amanda, what have you 115 00:10:00,000 --> 00:10:05,420 Done? Amanda, wake up. 116 00:10:05,420 --> 00:10:08,290 Oh, god. Help me with her. >> miss carrington? 117 00:10:08,290 --> 00:10:11,120 Miss carrington? >> alexis: call a doctor. 118 00:10:11,120 --> 00:10:12,750 Amanda! >> hold her up. 119 00:10:12,750 --> 00:10:15,750 >> alexis: amanda, amanda. Darling, it's mummy. 120 00:10:15,750 --> 00:10:18,080 It's mummy. Wake up. Stand up, amanda. 121 00:10:18,080 --> 00:10:20,880 >> send the paramedics to suite 2a and tell them to hurry. 122 00:10:20,880 --> 00:10:22,580 >> alexis: come on, amanda. Wake up. 123 00:10:22,580 --> 00:10:24,670 >> I'm gonna try and find the House doctor. 124 00:10:24,670 --> 00:10:26,540 I'll be right back. >> alexis: good. 125 00:10:26,540 --> 00:10:28,420 Come on, amanda. Listen to me. 126 00:10:28,420 --> 00:10:31,250 You always tell me that I get Everything I want. 127 00:10:31,250 --> 00:10:33,920 Well, I do, amanda. And right now, I want you to 128 00:10:33,920 --> 00:10:35,710 Walk. Do you hear me, amanda? 129 00:10:35,710 --> 00:10:38,290 Walk. Come on. You know how stubborn I am. 130 00:10:38,290 --> 00:10:41,620 Well, you're gonna be all right, Amanda, because I'm gonna make 131 00:10:41,620 --> 00:10:43,960 You all right. Do you hear me, amanda? 132 00:10:43,960 --> 00:10:48,790 Do you? >> amanda: mother? 133 00:10:48,790 --> 00:10:52,120 >> alexis: oh, darling. My baby. 134 00:10:52,120 --> 00:10:56,290 Amanda. Oh, my darling, I'm so sorry. 135 00:10:56,290 --> 00:10:59,330 I love you, amanda. Amanda, darling, come on. 136 00:10:59,330 --> 00:11:02,380 I'm so sorry. I'm so sorry, amanda, for all 137 00:11:02,380 --> 00:11:05,960 The things I said and for how I Hurt you, darling. 138 00:11:05,960 --> 00:11:09,250 But sometimes when you're hurt, You say things you don't mean. 139 00:11:09,250 --> 00:11:12,120 But you're my daughter, amanda, And I love you. 140 00:11:12,120 --> 00:11:15,420 I've always loved you, amanda. And right now, you are going to 141 00:11:15,420 --> 00:11:16,880 Walk! Yes, you can! 142 00:11:16,880 --> 00:11:20,790 I'm here, and I'm gonna take Care of you, and you are going 143 00:11:20,790 --> 00:11:22,670 To live. Do you hear me? 144 00:11:22,670 --> 00:11:38,500 You are going to live! >> ben: what is it, dexter? 145 00:11:38,500 --> 00:11:40,580 >> dex: I was looking for Alexis. 146 00:11:40,580 --> 00:11:43,330 I have some business to talk Over with her. 147 00:11:43,330 --> 00:11:46,380 >> ben: well, she isn't here. Besides, this is her home. 148 00:11:46,380 --> 00:11:50,040 If you've got business to Discuss, the lady has an office. 149 00:11:50,040 --> 00:11:52,540 >> dex: well, I'll try to Remember that. 150 00:11:52,540 --> 00:11:56,290 >> ben: it's my impression, Dexter, that you and alexis are 151 00:11:56,290 --> 00:11:58,580 Divorced. Under the circumstances, I 152 00:11:58,580 --> 00:12:01,670 Should have thought you would Hand in your key. 153 00:12:01,670 --> 00:12:04,330 >> dex: oh. Um, what -- what about yours? 154 00:12:04,330 --> 00:12:07,420 >> ben: meaning? >> dex: well, you just won 155 00:12:07,420 --> 00:12:10,210 $125 million. One would think that you'd be 156 00:12:10,210 --> 00:12:12,420 Able to afford your own Apartment. 157 00:12:12,420 --> 00:12:15,580 >> ben: you know, I can think of A long list of people I might 158 00:12:15,580 --> 00:12:18,790 Answer to, dexter, but you're Not even at the tail end of that 159 00:12:18,790 --> 00:12:26,750 List. >> dex: where do I know you 160 00:12:26,750 --> 00:12:29,750 From, carrington? >> ben: probably from the 161 00:12:29,750 --> 00:12:32,710 Newspapers. You've obviously been following 162 00:12:32,710 --> 00:12:36,290 My fortunes avidly. >> dex: no. It's somewhere else. 163 00:12:36,290 --> 00:12:39,380 >> ben: oh, in our past, as they Say? 164 00:12:39,380 --> 00:12:43,250 >> dex: maybe. Yes. >> ben: have you ever been to 165 00:12:43,250 --> 00:12:45,460 Australia? >> dex: no, no. 166 00:12:45,460 --> 00:12:48,540 >> ben: then you don't know me, Okay? 167 00:12:48,540 --> 00:12:52,460 >> dex: I know your face, Carrington. 168 00:12:52,460 --> 00:12:57,920 I saw you once with a group of Men, something to do with oil 169 00:12:57,920 --> 00:13:01,960 Fields. >> ben: well, well, isn't that a 170 00:13:01,960 --> 00:13:06,210 Surprise? Oil happens to be my business. 171 00:13:06,210 --> 00:13:16,000 Sorry I can't help you. >> dex: I do know you, 172 00:13:16,000 --> 00:13:21,750 Carrington. And I promise you -- I'll dig to 173 00:13:21,750 --> 00:13:26,420 The bottom of the barrel till I Find out who you are. 174 00:13:37,500 --> 00:13:59,540 >> okay, okay. 175 00:13:59,540 --> 00:14:01,750 Get her out of here. >> what do we got here? 176 00:14:01,750 --> 00:14:05,540 The doctor's on alert. He's waiting in the e.R. 177 00:14:05,540 --> 00:14:08,620 What are the vitals? >> pulse. 178 00:14:08,620 --> 00:14:16,250 >> okay. Easy. Come on. Easy. >> there's a code yellow here. 179 00:14:16,250 --> 00:14:18,380 >> dr. Lindburgh: okay. E.R. 3. Are you her mother? 180 00:14:18,380 --> 00:14:20,000 >> alexis: oh, yes, she Swallowed these. 181 00:14:20,000 --> 00:14:22,710 >> dr. Lindburgh: does she have Any medical history we should be 182 00:14:22,710 --> 00:14:24,250 Aware of? >> alexis: I don't think so. 183 00:14:24,250 --> 00:14:27,500 >> dr. Lindburgh: all right. >> alexis: mummy's here, 184 00:14:27,500 --> 00:14:33,040 Darling. Just hang on, darling, please. 185 00:14:38,170 --> 00:14:47,790 >> ben: all right. 186 00:14:47,790 --> 00:14:50,620 What do you want? >> caress: when I call a man and 187 00:14:50,620 --> 00:14:54,290 Tell him I'm on my way, I don't Expect to find him in bed with a 188 00:14:54,290 --> 00:14:56,620 Book. >> ben: frankly, caress, I could 189 00:14:56,620 --> 00:15:00,460 Think of no reason to stay up. Besides, I wanted to make you 190 00:15:00,460 --> 00:15:03,580 Feel comfortable. I understand beds and books are 191 00:15:03,580 --> 00:15:06,380 Your territory. Now, get to the point. 192 00:15:06,380 --> 00:15:10,460 I'm on the last chapter of this Terrific murder mystery. 193 00:15:10,460 --> 00:15:14,420 >> caress: of course. Alexis wasn't with blake the day 194 00:15:14,420 --> 00:15:16,880 Of the fire. She was with me. 195 00:15:16,880 --> 00:15:20,880 Oh, there was a carrington in Bed with a woman, all right. 196 00:15:20,880 --> 00:15:24,960 But that carrington was you, and The woman was emily fallmont. 197 00:15:24,960 --> 00:15:27,960 >> ben: you're bluffing. >> caress: am I? 198 00:15:27,960 --> 00:15:31,420 Emily is a decent woman. She knows that her silence is 199 00:15:31,420 --> 00:15:33,830 Hurting blake, and it's killing Her. 200 00:15:33,830 --> 00:15:37,210 Now, how much effort do you Think it would take me to lead 201 00:15:37,210 --> 00:15:41,670 Her to the district attorney, For her to talk, and for you to 202 00:15:41,670 --> 00:15:51,750 Lose everything? >> ben: what do you want? 203 00:15:51,750 --> 00:15:56,920 >> caress: I'm not greedy, ben. 10% of your inheritance should 204 00:15:56,920 --> 00:15:59,460 Do it. >> ben: $12.5 million? 205 00:15:59,460 --> 00:16:02,790 >> caress: well, I could ask for More. 206 00:16:02,790 --> 00:16:06,540 Accept the offer now before the Price goes up. 207 00:16:06,540 --> 00:16:10,500 Deal? >> ben: 208 00:16:10,500 --> 00:16:14,170 All right. But for that kind of money, I 209 00:16:14,170 --> 00:16:18,880 Want your mouth shut. >> caress: and my purse open. 210 00:16:18,880 --> 00:16:25,620 When? >> ben: I'll be in touch. 211 00:16:25,620 --> 00:16:29,380 >> caress: oh, don't bother Finishing the book. 212 00:16:29,380 --> 00:16:37,080 The younger brother did it. 213 00:16:37,080 --> 00:16:40,330 >> ben: yeah? Good. 214 00:16:40,330 --> 00:16:46,710 So we'll be in caracas by noon? Uh-huh. 215 00:16:46,710 --> 00:17:01,500 >> garrett: what are you doing? 216 00:17:01,500 --> 00:17:04,420 >> dominique: I'm just getting To know you again. 217 00:17:04,420 --> 00:17:07,420 You know, that was not there the First time around. 218 00:17:07,420 --> 00:17:09,960 >> garrett: it's age. >> dominique: it's an 219 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 Improvement. It adds character. 220 00:17:12,960 --> 00:17:16,250 Do you know we have wasted so Many years. 221 00:17:16,250 --> 00:17:20,830 And every time I saw jackie Smile, I would think of you. 222 00:17:20,830 --> 00:17:27,790 I've missed you so much. From now on, no more lies. 223 00:17:27,790 --> 00:17:34,620 If only I had known that you and 224 00:17:34,620 --> 00:17:39,120 Jessica were divorced, it would Have meant -- 225 00:17:39,120 --> 00:17:42,880 >> garrett: forget the past. 226 00:17:42,880 --> 00:17:51,620 It's our time, dominique. Marry me...Now. 227 00:17:51,620 --> 00:17:55,170 >> dominique: oh, god, do you Know how long I waited to hear 228 00:17:55,170 --> 00:18:01,790 You say that? Ohh. Say it again. 229 00:18:01,790 --> 00:18:07,880 >> garrett: marry me, please. >> dominique: now that I know 230 00:18:07,880 --> 00:18:11,750 You just will not take no for an Answer. 231 00:18:26,330 --> 00:18:29,210 >> there's dr. Lindburgh. He's handling your daughter's 232 00:18:29,210 --> 00:18:30,880 Case. >> dr. Adams to radiology. 233 00:18:30,880 --> 00:18:32,620 >> dr. Lindburgh: mr. Carrington. 234 00:18:32,620 --> 00:18:34,620 >> blake: doctor, how is my Daughter? 235 00:18:34,620 --> 00:18:36,920 >> dr. Lindburgh: we had to pump Her stomach. 236 00:18:36,920 --> 00:18:39,540 We hope it's not too late. >> blake: what does that mean? 237 00:18:39,540 --> 00:18:42,500 >> dr. Lindburgh: she's alive, But your daughter took a massive 238 00:18:42,500 --> 00:18:44,960 Dose of barbiturates. >> krystle: oh, god, blake. 239 00:18:44,960 --> 00:18:47,580 >> dr. Alexander to o.R. >> blake: may I see her? 240 00:18:47,580 --> 00:18:50,580 >> dr. Lindburgh: of course, but Only for a few minutes. 241 00:18:50,580 --> 00:18:53,290 Her mother's in there now. >> blake: darling, you could 242 00:18:53,290 --> 00:18:55,080 Help me. Call adam and steven and let 243 00:18:55,080 --> 00:18:57,960 Them know what's going on. >> krystle: blake, I'm going in 244 00:18:57,960 --> 00:18:59,880 With you. I don't want you to deal with 245 00:18:59,880 --> 00:19:02,210 Alexis right now. >> blake: it'll be all right. 246 00:19:02,210 --> 00:19:04,710 Really, there's no need. There will be no confrontation. 247 00:19:04,710 --> 00:19:07,170 I'll see to that. Amanda's the important one right 248 00:19:07,170 --> 00:19:09,040 Now. You make those phone calls and 249 00:19:09,040 --> 00:19:11,830 Come back here to the room. >> nurse milligan to pre-op. 250 00:19:11,830 --> 00:19:54,290 Nurse milligan to pre-op. >> alexis: amanda? 251 00:19:54,290 --> 00:19:59,330 Amanda! Can you hear me? 252 00:19:59,330 --> 00:20:04,790 Ohh. >> dr. Lindburgh: mr. 253 00:20:04,790 --> 00:20:06,750 Carrington, you sent for me. >> blake: yes, doctor. 254 00:20:06,750 --> 00:20:08,500 It's been 12 hours. Now, I want to know why my 255 00:20:08,500 --> 00:20:12,460 Daughter is still unconscious. >> dr. Lindburgh: there's no 256 00:20:12,460 --> 00:20:15,830 Timetable on these things. It can take up to 48 hours 257 00:20:15,830 --> 00:20:21,290 Before we can tell if there's Been any damage. 258 00:20:21,290 --> 00:20:23,960 I'm sorry. There's nothing more I can tell 259 00:20:23,960 --> 00:20:27,210 You. If you'll excuse me... 260 00:20:27,210 --> 00:20:37,500 >> alexis: how can you blame 261 00:20:37,500 --> 00:20:39,790 This on the doctor? You drove her to it. 262 00:20:39,790 --> 00:20:42,920 I told you she was in trouble. >> blake: you've blamed me for 263 00:20:42,920 --> 00:20:45,250 Everything. I'll be damned if I'll take the 264 00:20:45,250 --> 00:20:47,330 Blame for this. >> alexis: the fact is that it 265 00:20:47,330 --> 00:20:50,500 Was me that she turned to before She took that overdose, not you. 266 00:20:50,500 --> 00:20:52,500 >> blake: yes, and you turned Your back on her. 267 00:20:52,500 --> 00:20:54,920 There's no way in hell I'll let That happen again. 268 00:20:54,920 --> 00:20:57,580 From now on, she's going to stay Away from you. 269 00:20:57,580 --> 00:21:00,710 >> alexis: are you making Decisions about amanda again? 270 00:21:00,710 --> 00:21:04,170 Well, that's just like you. You treat your whole family like 271 00:21:04,170 --> 00:21:06,460 Soldiers. You stand them up, you give them 272 00:21:06,460 --> 00:21:09,460 Orders, and then you expect Total obedience from them. 273 00:21:09,460 --> 00:21:12,170 Well, I won't allow it, not with My daughter! 274 00:21:12,170 --> 00:21:14,830 >> blake: you're not gonna have That choice, because I'm not 275 00:21:14,830 --> 00:21:17,420 Gonna let you near her. >> alexis: well, then, you're 276 00:21:17,420 --> 00:21:20,170 Going to have to hire an army! >> blake: I won't need an army. 277 00:21:20,170 --> 00:21:21,880 Amanda knows you for what you Are. 278 00:21:21,880 --> 00:21:27,000 >> amanda: no, no, stop it. >> alexis: oh. Amanda. 279 00:21:27,000 --> 00:21:30,580 >> blake: darling? Amanda, darling. 280 00:21:41,120 --> 00:21:47,500 Amanda, if you can hear me, I Promise no one is ever going to 281 00:21:47,500 --> 00:21:52,040 Hurt you again as long as I Live. 282 00:21:52,040 --> 00:22:13,040 I promise you that. 283 00:22:20,790 --> 00:22:23,330 >> ben: señor lopez, I am Perfectly aware that 284 00:22:23,330 --> 00:22:25,620 Miss morrell is no longer in Prison here. 285 00:22:25,620 --> 00:22:27,540 That's why I've flown all this Way. 286 00:22:27,540 --> 00:22:31,330 >> lopez: to tell me something You and I both know? 287 00:22:31,330 --> 00:22:35,540 >> ben: look, the woman still Had two years to serve, yet she 288 00:22:35,540 --> 00:22:39,290 Was released by you. >> lopez: good behavior. 289 00:22:39,290 --> 00:22:43,210 Sometimes it happens. >> ben: good behavior had 290 00:22:43,210 --> 00:22:47,420 Nothing to do with it. She was released early and 291 00:22:47,420 --> 00:22:51,000 Illegally because it was to your Advantage. 292 00:22:51,000 --> 00:22:55,080 >> lopez: Señor carrington, why are you 293 00:22:55,080 --> 00:22:58,000 Here? >> ben: let's say it's in all of 294 00:22:58,000 --> 00:23:01,620 Our best interests that Miss morrell return and serve 295 00:23:01,620 --> 00:23:05,250 Out her full term. >> lopez: oh. And why is that? 296 00:23:05,250 --> 00:23:12,000 >> ben: you received substantial Encouragement to release her. 297 00:23:12,000 --> 00:23:16,580 I'll offer you even more Encouragement to lock her up 298 00:23:16,580 --> 00:23:20,290 Again. [ telephone ringing in 299 00:23:20,290 --> 00:23:37,920 Distance ] >> lopez: 300 00:23:37,920 --> 00:23:42,750 I believe we have a vacancy, but Extradition is a long and 301 00:23:42,750 --> 00:23:46,830 Complicated legal process. It could take years. 302 00:23:46,830 --> 00:23:50,620 >> ben: I'll take care of the Legalities. 303 00:23:50,620 --> 00:23:54,460 You just keep that cell Available. 304 00:24:06,790 --> 00:24:09,420 >> steven: how is she? >> adam: hanging in there. 305 00:24:09,420 --> 00:24:11,920 >> steven: good. >> adam: steven, I want to talk 306 00:24:11,920 --> 00:24:13,880 To you. >> steven: about what? 307 00:24:13,880 --> 00:24:17,080 >> adam: your request to see all Of my files at the office. 308 00:24:17,080 --> 00:24:19,170 Why? >> steven: adam, you are one 309 00:24:19,170 --> 00:24:21,670 Person I want to know everything About. 310 00:24:21,670 --> 00:24:24,460 >> adam: look, you have your Secrets, god knows. 311 00:24:24,460 --> 00:24:26,420 Well, I have mine. So, lay off. 312 00:24:26,420 --> 00:24:28,210 >> steven: I'm on the board of Directors. 313 00:24:28,210 --> 00:24:29,960 I have every right to see those Files. 314 00:24:29,960 --> 00:24:31,880 You can't stop me. >> adam: you always 315 00:24:31,880 --> 00:24:33,830 Underestimate me. >> steven: do you have something 316 00:24:33,830 --> 00:24:35,830 To hide, something you don't Want me to find? 317 00:24:35,830 --> 00:24:38,670 >> adam: why not just tell me What it is you're looking for, 318 00:24:38,670 --> 00:24:40,500 And I'll tell you what you want To know. 319 00:24:40,500 --> 00:24:42,710 >> steven: now you're Underestimating me, adam. 320 00:24:42,710 --> 00:24:44,250 I wouldn't believe a word you Say. 321 00:24:44,250 --> 00:24:46,920 >> adam: steven, back off. >> steven: or what? 322 00:24:46,920 --> 00:24:51,580 >> adam: you should know by now. One way or another, I always 323 00:24:51,580 --> 00:25:10,080 Settle my scores. >> steven: hi. 324 00:25:10,080 --> 00:25:18,040 >> amanda: oh, thanks. I'm so sorry. 325 00:25:18,040 --> 00:25:21,040 >> steven: no, I'm the one who Should apologize. 326 00:25:21,040 --> 00:25:24,040 >> amanda: for what? >> steven: because sometimes I 327 00:25:24,040 --> 00:25:27,170 Forget how young you are. And I forget that I'm your older 328 00:25:27,170 --> 00:25:30,670 Brother and that you may need me And not know how to ask. 329 00:25:30,670 --> 00:25:33,120 I'm really sorry. >> amanda: oh, come on, steven. 330 00:25:33,120 --> 00:25:38,790 You were there when I needed You. 331 00:25:38,790 --> 00:25:42,920 I am really lucky to be alive, But I've embarrassed everybody, 332 00:25:42,920 --> 00:25:45,920 Haven't I? >> steven: this isn't an easy 333 00:25:45,920 --> 00:25:50,000 Family to be a part of, amanda. There are a lot of ups and 334 00:25:50,000 --> 00:25:52,080 Downs. >> amanda: I know. 335 00:25:52,080 --> 00:25:55,620 But I don't think I can take the Downs anymore. 336 00:25:55,620 --> 00:25:58,420 >> steven: I'll make a deal with You. 337 00:25:58,420 --> 00:26:03,620 Next time you're on a downslide, Come to me again. 338 00:26:03,620 --> 00:26:06,920 And this time, I promise, I'll Be there for you, okay? 339 00:26:06,920 --> 00:26:21,540 >> amanda: okay. >> claudia: remember when you 340 00:26:21,540 --> 00:26:25,250 Were a little boy, and you had To sleep with your night-light 341 00:26:25,250 --> 00:26:28,830 On and the door open because you Were afraid of being alone? 342 00:26:28,830 --> 00:26:31,790 >> danny: yes. >> claudia: well, remember what 343 00:26:31,790 --> 00:26:34,790 I said to you? I said that you don't have to 344 00:26:34,790 --> 00:26:38,830 Worry about being alone because If you believe in yourself, 345 00:26:38,830 --> 00:26:42,420 Nobody can ever hurt you. Now no one can ever hurt me 346 00:26:42,420 --> 00:26:46,710 Because for the first time in my Life, I really feel that I can 347 00:26:46,710 --> 00:26:53,620 Make it on my own. Give me a hug. 348 00:26:53,620 --> 00:26:56,790 >> danny: don't go. >> claudia: oh, honey, come 349 00:26:56,790 --> 00:26:58,250 Here. Come here. 350 00:26:58,250 --> 00:27:03,580 I have to go. But wherever I go, I'm gonna 351 00:27:03,580 --> 00:27:09,210 Carry a little piece of you all Safe and snug right here. 352 00:27:09,210 --> 00:27:13,880 Now, I'm not gonna come back to This house again, but you're 353 00:27:13,880 --> 00:27:17,500 Gonna be okay, aren't you? >> danny: claudia... 354 00:27:17,500 --> 00:27:25,170 >> claudia: I love you. I love you. 355 00:27:25,170 --> 00:27:31,540 >> danny: I love you. >> claudia: krystle. 356 00:27:31,540 --> 00:27:34,580 >> krystle: hello, claudia. >> claudia: hi. 357 00:27:34,580 --> 00:27:38,330 Aren't flowers wonderful? I remember when you nursed me 358 00:27:38,330 --> 00:27:41,620 Back to health. My room was filled with dozens 359 00:27:41,620 --> 00:27:45,920 Of bouquets, aromas that covered Up the smell of what was really 360 00:27:45,920 --> 00:27:48,540 Going on. >> krystle: claudia, amanda may 361 00:27:48,540 --> 00:27:51,170 Be coming home from the hospital Today. 362 00:27:51,170 --> 00:27:53,830 I would like this to be a happy Homecoming. 363 00:27:53,830 --> 00:27:57,040 >> claudia: of course. And flowers will brighten her 364 00:27:57,040 --> 00:27:59,170 Spirits, they'll brighten her Room. 365 00:27:59,170 --> 00:28:03,040 And with any luck, they may even Cover up the real reasons why 366 00:28:03,040 --> 00:28:06,330 She tried to kill herself. >> krystle: what has this family 367 00:28:06,330 --> 00:28:09,000 Ever done to you besides loving You, supporting you? 368 00:28:09,000 --> 00:28:12,120 >> claudia: come on, krystle, I was a mercy booking here, and 369 00:28:12,120 --> 00:28:14,290 You know it. Having little old claudia around 370 00:28:14,290 --> 00:28:16,830 Made the rest of you feel all The more superior. 371 00:28:16,830 --> 00:28:19,750 >> krystle: blake has cared for You like his own daughter. 372 00:28:19,750 --> 00:28:21,620 >> claudia: and you? What about you? 373 00:28:21,620 --> 00:28:24,540 Did you care? >> krystle: you know I've cared. 374 00:28:24,540 --> 00:28:28,120 >> claudia: you know, you've Always fascinated me. 375 00:28:28,120 --> 00:28:32,080 While the rest of this family Manipulates and turns brother 376 00:28:32,080 --> 00:28:36,170 Against brother, you stand by Radiating this glow of passive 377 00:28:36,170 --> 00:28:39,000 Acceptance. You allow the treachery, and 378 00:28:39,000 --> 00:28:42,460 That makes you the most Dangerous carrington of them 379 00:28:42,460 --> 00:28:52,380 All. >> sammy jo: I know you too 380 00:28:52,380 --> 00:28:54,420 Well. You didn't invite yourself over 381 00:28:54,420 --> 00:28:57,040 Here just to admire my interior Decorating. 382 00:28:57,040 --> 00:28:59,920 >> adam: what if I said it was Part of the reason? 383 00:28:59,920 --> 00:29:02,500 >> sammy jo: adam, I've dealt With you before. 384 00:29:02,500 --> 00:29:04,710 When you smile, it makes me Nervous. 385 00:29:04,710 --> 00:29:08,210 So, why don't you just tell me The other part and leave? 386 00:29:08,210 --> 00:29:11,080 >> adam: I ran into Clay fallmont at la mirage. 387 00:29:11,080 --> 00:29:13,460 He couldn't stop talking about You. 388 00:29:13,460 --> 00:29:16,790 >> sammy jo: what'd he say? >> adam: he thinks you are 389 00:29:16,790 --> 00:29:20,540 Beautiful, exciting, and fresh. But I'd forget about it, 390 00:29:20,540 --> 00:29:23,540 Sammy jo. I'm sure that it's a lost cause. 391 00:29:23,540 --> 00:29:26,880 >> sammy jo: and what's that Supposed to mean? 392 00:29:26,880 --> 00:29:30,330 >> adam: clay comes from a very Powerful family. 393 00:29:30,330 --> 00:29:33,710 He likes a challenge in his Career and his women. 394 00:29:33,710 --> 00:29:36,670 And frankly... >> sammy jo: frankly what? 395 00:29:36,670 --> 00:29:40,040 >> adam: well, frankly, with a Background like yours, I don't 396 00:29:40,040 --> 00:29:43,000 See you as a match for him. >> sammy jo: adam, with a 397 00:29:43,000 --> 00:29:45,420 Background like mine, less can Make for more. 398 00:29:45,420 --> 00:29:48,830 It makes you work harder to get Things and to hold on to them. 399 00:29:48,830 --> 00:29:52,210 I'm a match for any man, Including clay fallmont. 400 00:29:52,210 --> 00:29:55,960 >> adam: maybe you're right. Maybe that's why steven is so 401 00:29:55,960 --> 00:29:59,750 Nervous about your dating clay. >> sammy jo: nervous? Why? 402 00:29:59,750 --> 00:30:03,540 >> adam: well, it's obvious. Steven still finds it necessary 403 00:30:03,540 --> 00:30:05,920 To make you arrange for time to See danny. 404 00:30:05,920 --> 00:30:09,250 Now, if you married fallmont and Petitioned the courts for 405 00:30:09,250 --> 00:30:12,460 Custody of danny, steven Wouldn't stand a chance, not up 406 00:30:12,460 --> 00:30:17,040 Against a mother who is married To the son of a senator. 407 00:30:17,040 --> 00:30:27,500 Would he? 408 00:30:58,170 --> 00:31:01,580 >> caress: parked car in a dark Alley, ben? 409 00:31:01,580 --> 00:31:05,750 This is a business deal. I'm not selling state secrets. 410 00:31:05,750 --> 00:31:14,790 >> ben: get in. You demanded a $50,000 down 411 00:31:14,790 --> 00:31:17,750 Payment to keep quiet about Emily fallmont and me. 412 00:31:17,750 --> 00:31:19,750 It's blackmail, and I'm paying It. 413 00:31:19,750 --> 00:31:23,170 I think secrecy is called for. >> caress: have you got the 414 00:31:23,170 --> 00:31:25,040 Money? >> ben: if you have the 415 00:31:25,040 --> 00:31:27,670 Manuscript. >> caress: oh, yes. It's here. 416 00:31:27,670 --> 00:31:30,380 Though why you should want it, I Can't imagine. 417 00:31:30,380 --> 00:31:34,710 >> ben: just for my own Amusement. 418 00:31:34,710 --> 00:31:38,460 >> caress: >> ben: I'll take that. 419 00:31:53,380 --> 00:31:57,880 And she goes air freight to Caracas. 420 00:32:04,710 --> 00:32:06,620 >> gerard: welcome home, Miss amanda. 421 00:32:06,620 --> 00:32:15,540 >> amanda: thank you, gerard. >> krystle: amanda. 422 00:32:15,540 --> 00:32:18,920 I'm so happy you're home. >> amanda: I'm really sorry. 423 00:32:18,920 --> 00:32:21,880 >> krystle: everything's gonna Be all right. 424 00:32:21,880 --> 00:32:29,670 Don't worry. >> blake: come on now, young 425 00:32:29,670 --> 00:32:31,080 Lady. Upstairs to bed. 426 00:32:31,080 --> 00:32:33,460 Doctor says you've got to get Some rest. 427 00:32:33,460 --> 00:32:39,710 >> krystle: >> amanda: but I feel fine. 428 00:32:39,710 --> 00:32:42,380 >> blake: no, no, no, no. The doctor said for you to take 429 00:32:42,380 --> 00:32:44,250 It easy, and you're going to do That. 430 00:32:44,250 --> 00:32:48,790 >> amanda: oh, daddy, these are Beautiful. 431 00:32:48,790 --> 00:32:56,920 Lilacs, my favorites. Ohh. 432 00:32:56,920 --> 00:33:00,670 I don't deserve any of this, not After what I've done. 433 00:33:00,670 --> 00:33:04,880 >> blake: come on now. Come on. You know, you really didn't want 434 00:33:04,880 --> 00:33:07,620 To die. If you had, you never would have 435 00:33:07,620 --> 00:33:11,580 Phoned your mother last night. All you were doing was just 436 00:33:11,580 --> 00:33:14,670 Reaching out for somebody to Listen to you. 437 00:33:14,670 --> 00:33:18,710 Now, you came to my office Yesterday asking for help, and I 438 00:33:18,710 --> 00:33:22,750 Didn't even take the time to Look at you to see what was in 439 00:33:22,750 --> 00:33:25,880 Your eyes. >> amanda: well, I really didn't 440 00:33:25,880 --> 00:33:29,380 Give you much of a chance. >> blake: no, no, no, no. 441 00:33:29,380 --> 00:33:33,460 I should have seen the pain that You were in, and I didn't. 442 00:33:33,460 --> 00:33:36,120 I'm sorry. But, darling, from now on, 443 00:33:36,120 --> 00:33:39,290 Whenever you need me, I'll be There for you. 444 00:33:39,290 --> 00:33:48,000 I promise you that. >> alexis: I don't understand. 445 00:33:48,000 --> 00:33:51,040 You mean my sister left la Mirage but did not check out? 446 00:33:51,040 --> 00:33:53,380 >> someone else paid and checked Out for her. 447 00:33:53,380 --> 00:33:55,920 >> alexis: someone else checked Out for her? 448 00:33:55,920 --> 00:33:57,920 >> yes, that's right and paid Her bill. 449 00:33:57,920 --> 00:34:01,830 >> alexis: and paid her bill? >> yes, mrs. Colby. 450 00:34:01,830 --> 00:34:05,750 >> alexis: thank you. Well, well, well, I wonder who 451 00:34:05,750 --> 00:34:09,540 Paid cassie's hotel bill. >> ben: well, knowing your 452 00:34:09,540 --> 00:34:12,670 Sister, any number of men. >> alexis: hmm. 453 00:34:12,670 --> 00:34:16,420 Wonder where she is. >> ben: frankly, alexis, I don't 454 00:34:16,420 --> 00:34:19,880 - care, do you? - >> alexis: 455 00:34:19,880 --> 00:34:22,330 I'm curious. What have you done with her, 456 00:34:22,330 --> 00:34:24,250 Ben? >> ben: well, let's just say 457 00:34:24,250 --> 00:34:27,500 That I made it possible for her To get a sensational suntan. 458 00:34:27,500 --> 00:34:30,080 >> alexis: You know, she is my sister. 459 00:34:30,080 --> 00:34:33,380 I do think I have a right to Know where she is, don't you? 460 00:34:33,380 --> 00:34:36,250 >> ben: of course you do. But if I told you, would you 461 00:34:36,250 --> 00:34:45,210 Want me to bring her back again? Alexis, you and I are two of a 462 00:34:45,210 --> 00:34:47,880 Kind. How we get our results is 463 00:34:47,880 --> 00:34:51,750 Unimportant, and the results are All that count. 464 00:34:51,750 --> 00:35:03,040 >> alexis: hmm. Pass the jam. Thank you. 465 00:35:03,040 --> 00:35:06,040 >> ben: I'm gonna be gone for a Couple of days. 466 00:35:06,040 --> 00:35:08,960 >> alexis: really? Where are you going? 467 00:35:08,960 --> 00:35:15,000 >> ben: business trip. >> alexis: bon voyage. 468 00:35:21,330 --> 00:35:24,210 >> sammy jo: and there's gonna Be elephants and clowns where 469 00:35:24,210 --> 00:35:27,250 We're going, and acrobats. Do you know what an acrobat is? 470 00:35:27,250 --> 00:35:29,170 >> steven: no, why don't you Tell me? 471 00:35:29,170 --> 00:35:31,250 >> sammy jo: steven. >> steven: hey, champ. 472 00:35:31,250 --> 00:35:33,670 >> danny: daddy! >> steven: you sound surprised. 473 00:35:33,670 --> 00:35:36,210 You sound like you weren't Expecting me to be home. 474 00:35:36,210 --> 00:35:38,830 >> sammy jo: danny, why don't You run downstairs and tell 475 00:35:38,830 --> 00:35:40,580 Gerard we'll be a few more Minutes? 476 00:35:40,580 --> 00:35:46,580 Then we'll go to the circus. >> danny: okay. 477 00:35:46,580 --> 00:35:48,620 >> sammy jo: I know what you're Gonna say, but don't. 478 00:35:48,620 --> 00:35:50,580 >> steven: you know you're not Allowed to take him. 479 00:35:50,580 --> 00:35:53,120 >> sammy jo: I would have asked, But I knew what the answer would 480 00:35:53,120 --> 00:35:54,710 Be -- no. >> steven: that's right. 481 00:35:54,710 --> 00:35:57,880 >> sammy jo: I want to do things With danny, fun things, outside, 482 00:35:57,880 --> 00:36:00,420 Not just here in the house. It's not fair to him or me. 483 00:36:00,420 --> 00:36:03,330 >> steven: what does it take to Make you understand that I'm not 484 00:36:03,330 --> 00:36:05,750 Going to risk his safety by Letting you take him anywhere? 485 00:36:05,750 --> 00:36:08,380 >> sammy jo: I'm sorry you hate Me so much, but I'm leaving now, 486 00:36:08,380 --> 00:36:10,210 And I'm taking danny to the Circus. 487 00:36:10,210 --> 00:36:13,290 >> steven: violating the custody Agreement is a crime, sammy jo. 488 00:36:13,290 --> 00:36:15,330 If you don't know that, you Should. 489 00:36:15,330 --> 00:36:18,330 >> sammy jo: just because you're A carrington doesn't mean you 490 00:36:18,330 --> 00:36:20,670 Can push me around. I am getting sick and tired of 491 00:36:20,670 --> 00:36:23,710 Your threats, and you're gonna Be real sorry if you don't start 492 00:36:23,710 --> 00:36:26,290 Treating me with some respect. >> steven: respect? 493 00:36:26,290 --> 00:36:29,040 Are you kidding or what? >> sammy jo: I talked to my 494 00:36:29,040 --> 00:36:31,290 Lawyer. He told me if I remarry, there 495 00:36:31,290 --> 00:36:35,080 Isn't a court in this world that Won't give me custody of my son. 496 00:36:35,080 --> 00:36:37,920 >> steven: there isn't a court In this world that would be 497 00:36:37,920 --> 00:36:39,830 Impressed by anybody who'd marry You. 498 00:36:39,830 --> 00:36:41,670 >> sammy jo: huh. Try clay fallmont. 499 00:36:41,670 --> 00:36:44,040 >> steven: fallmont? >> sammy jo: ex-senator 500 00:36:44,040 --> 00:36:47,000 Fallmont's flesh and blood. He's the one who's taking us to 501 00:36:47,000 --> 00:36:49,330 The circus. So, remember that the next time 502 00:36:49,330 --> 00:36:54,460 You feel like giving me a hard Time. 503 00:36:54,460 --> 00:36:57,420 >> blake: sit down, garrett. >> garrett: thank you. 504 00:36:57,420 --> 00:36:59,460 I know you have a lot on your Mind. 505 00:36:59,460 --> 00:37:01,460 >> blake: that's all right. Let's talk. 506 00:37:01,460 --> 00:37:03,880 Can I get you something to Drink? 507 00:37:03,880 --> 00:37:07,580 >> garrett: no, thank you. >> blake: now, you said that you 508 00:37:07,580 --> 00:37:11,040 Had some business to discuss. >> garrett: all right. 509 00:37:11,040 --> 00:37:14,170 There's a rumor that you've made A deal with a consortium for a 510 00:37:14,170 --> 00:37:17,000 Billion-dollar loan to finance Your colbyco takeover bid. 511 00:37:17,000 --> 00:37:19,670 >> blake: you know that's not a Rumor, that's a fact. 512 00:37:19,670 --> 00:37:22,500 >> garrett: and that you're Using your south china sea oil 513 00:37:22,500 --> 00:37:25,040 Leases as collateral. >> blake: and jason colby 514 00:37:25,040 --> 00:37:27,540 Doesn't like it. Is that what you're trying to 515 00:37:27,540 --> 00:37:29,460 Tell me? >> garrett: he's concerned. 516 00:37:29,460 --> 00:37:32,460 Colby enterprises and denver Carrington are doing business 517 00:37:32,460 --> 00:37:35,120 Together to create a pipeline. He thinks you should be 518 00:37:35,120 --> 00:37:38,080 Concentrating on that rather Than risking these leases in a 519 00:37:38,080 --> 00:37:41,420 Takeover that may fail. >> blake: you tell jason to 520 00:37:41,420 --> 00:37:43,750 Relax. I know what I'm doing. 521 00:37:43,750 --> 00:37:46,790 South china sea leases are Secure. 522 00:37:46,790 --> 00:37:52,790 The only one who isn't is Alexis colby. 523 00:37:52,790 --> 00:37:56,460 >> alexis: yes, I just want to Confirm whether you've set up my 524 00:37:56,460 --> 00:37:59,540 Appointment with mr. Han. >> kai: yes, I have, mrs. Colby. 525 00:37:59,540 --> 00:38:02,500 >> alexis: good. Then I'll meet you in hong kong 526 00:38:02,500 --> 00:38:05,540 The day after tomorrow. And we'll meet prior to my 527 00:38:05,540 --> 00:38:08,880 Meeting with mr. Han, and I'll Tell you about my plans. 528 00:38:08,880 --> 00:38:11,670 After which I expect to be in Total control of 529 00:38:11,670 --> 00:38:14,420 Blake carrington's south china Sea leases. 530 00:38:14,420 --> 00:38:18,420 >> kai: the day after tomorrow In hong kong. 531 00:38:18,420 --> 00:38:24,330 >> alexis: yes. >> kai: right. 532 00:38:24,330 --> 00:38:28,620 Just as we planned. Blake carrington will lose his 533 00:38:28,620 --> 00:38:36,080 Oil leases and mrs. Colby. >> ben: you deal with that, 534 00:38:36,080 --> 00:38:39,330 Mr. Liu, exactly as per our Agreement. 535 00:38:39,330 --> 00:38:43,330 >> kai: but a part of our Arrangement is missing. 536 00:38:43,330 --> 00:38:47,380 >> ben: not anymore. 537 00:38:52,880 --> 00:38:57,040 >> kai: "Sister dearest"? >> ben: I'll need it before we 538 00:38:57,040 --> 00:39:00,580 Get to hong kong. I wouldn't bother to translate 539 00:39:00,580 --> 00:39:04,250 The entire thing into chinese, Just chapter 12. 540 00:39:04,250 --> 00:39:08,420 It's alexis colby at her best. >> kai: 541 00:39:27,670 --> 00:39:29,830 >> dex: I just heard about Amanda. 542 00:39:29,830 --> 00:39:32,580 I got back to town as soon as I Could. 543 00:39:32,580 --> 00:39:39,080 How is she? >> alexis: I always thought that 544 00:39:39,080 --> 00:39:41,830 I could take anything that life Has to dish out, but I cannot 545 00:39:41,830 --> 00:39:45,620 Take seeing one of my children Suffer. 546 00:39:45,620 --> 00:39:49,710 >> dex: this is all my fault. >> alexis: oh, no, dex. 547 00:39:49,710 --> 00:39:53,460 Stand in line behind me. >> dex: no, you don't 548 00:39:53,460 --> 00:39:56,790 Understand. The other day amanda came to me, 549 00:39:56,790 --> 00:40:00,330 Asking if we could be friends, Just friends. 550 00:40:00,330 --> 00:40:04,830 I told her in so many words we Were better off not seeing each 551 00:40:04,830 --> 00:40:08,960 Other again. Better off? 552 00:40:08,960 --> 00:40:12,290 Alexis, she almost killed Herself. 553 00:40:12,290 --> 00:40:18,380 >> alexis: I know. Oh, dex... 554 00:40:18,380 --> 00:40:26,170 I've always thought of amanda as A -- a grown-up, an adult woman. 555 00:40:26,170 --> 00:40:30,210 But when I saw her lying in that Hospital bed, all I saw was a 556 00:40:30,210 --> 00:40:36,920 Frightened, vulnerable, little Girl. 557 00:40:36,920 --> 00:40:40,000 You know something? I feel frightened and vulnerable 558 00:40:40,000 --> 00:40:47,210 Now, too. >> dex: it's a hell of a note, 559 00:40:47,210 --> 00:40:49,920 Isn't it, alexis? That it took something this 560 00:40:49,920 --> 00:40:58,210 Tragic to stop us from clawing At each other. 561 00:40:58,210 --> 00:41:02,500 >> alexis: I'm gonna go and Visit her later. 562 00:41:02,500 --> 00:41:07,580 I'll tell her that you send your Regards. 563 00:41:30,040 --> 00:41:32,420 >> krystle: well, what are you Doing here? 564 00:41:32,420 --> 00:41:35,500 >> alexis: I've been asking you That question for years, and I 565 00:41:35,500 --> 00:41:37,790 Still haven't heard a Satisfactory answer. 566 00:41:37,790 --> 00:41:40,420 I am visiting amanda. >> krystle: without even the 567 00:41:40,420 --> 00:41:43,540 Courtesy of a call first. You think you have free access 568 00:41:43,540 --> 00:41:45,920 To this house and everyone in It, don't you? 569 00:41:45,920 --> 00:41:48,500 >> alexis: nothing's for free in This life. 570 00:41:48,500 --> 00:41:50,380 You of all people should know That. 571 00:41:50,380 --> 00:41:52,170 After all, you've charged Enough. 572 00:41:52,170 --> 00:41:55,250 >> krystle: amanda's resting. I don't think you should see her 573 00:41:55,250 --> 00:41:57,330 Now. >> alexis: I'm really not 574 00:41:57,330 --> 00:42:01,170 Interested in what you think. >> krystle: alexis...Before all 575 00:42:01,170 --> 00:42:04,920 This happened, I warned you About amanda, but you didn't 576 00:42:04,920 --> 00:42:07,290 Care what I thought or about Amanda. 577 00:42:07,290 --> 00:42:10,580 You still don't. All you're worried about is 578 00:42:10,580 --> 00:42:13,710 Avoiding the blame. Well, it's too late. 579 00:42:13,710 --> 00:42:17,210 >> alexis: if you're quite Finished with today's 580 00:42:17,210 --> 00:42:24,380 Pop-psychology lecture, I'm Going to see my daughter. 581 00:42:24,380 --> 00:42:30,540 >> amanda: it's really lovely. Thanks. 582 00:42:30,540 --> 00:42:33,830 >> alexis: Amanda, I've got to tell you 583 00:42:33,830 --> 00:42:36,460 Something. When I saw you and dex in bed 584 00:42:36,460 --> 00:42:39,920 Together, all I could think of Was my sense of betrayal. 585 00:42:39,920 --> 00:42:44,080 >> amanda: I am so sorry. >> alexis: darling, please, let 586 00:42:44,080 --> 00:42:45,920 Me finish. 587 00:42:45,920 --> 00:42:50,380 You see, when people are hurt, They forget how much they love, 588 00:42:50,380 --> 00:42:54,000 And they say things that can be Unforgivable. 589 00:42:54,000 --> 00:42:57,670 >> amanda: then it's safer not To love, isn't it? 590 00:42:57,670 --> 00:43:01,290 >> alexis: maybe it is, but it's A lot emptier. 591 00:43:01,290 --> 00:43:04,920 >> amanda: I never meant to hurt You, never. 592 00:43:04,920 --> 00:43:09,330 >> alexis: I know you didn't Now,and I never meant to hurt 593 00:43:09,330 --> 00:43:12,170 You. And whatever it is that I said, 594 00:43:12,170 --> 00:43:15,880 Amanda, I just want you to know That I love you. 595 00:43:15,880 --> 00:43:19,250 And I'd give my life for you, Darling, I would. 596 00:43:19,250 --> 00:43:24,960 >> amanda: come in. 597 00:43:24,960 --> 00:43:27,620 >> blake: amanda, darling, I was Wonder-- 598 00:43:27,620 --> 00:43:30,880 >> amanda: hi, daddy. >> blake: are you all right, 599 00:43:30,880 --> 00:43:33,210 Amanda? >> amanda: yeah, I'm fine. 600 00:43:33,210 --> 00:43:36,120 >> blake: I'll be back in a Little while. 601 00:43:36,120 --> 00:43:42,830 >> amanda: okay. >> alexis: I'm gonna be very 602 00:43:42,830 --> 00:43:46,710 Busy in the next few weeks, but I just want you to know that 603 00:43:46,710 --> 00:43:50,710 Whenever you want to, you'll be Able to reach me by telephone. 604 00:43:50,710 --> 00:43:54,710 And whatever happens, darling, I Will always love you, always. 605 00:43:54,710 --> 00:43:59,670 >> amanda: I love you, too. Thank you for my necklace. 606 00:43:59,670 --> 00:44:03,000 It's so beautiful. >> alexis: it looks so beautiful 607 00:44:03,000 --> 00:44:05,580 On you. You know, my mother gave that to 608 00:44:05,580 --> 00:44:09,170 Me when I was a young girl. When she gave it to me, she 609 00:44:09,170 --> 00:44:12,880 Said, "I'm giving this to you Because you are a very special 610 00:44:12,880 --> 00:44:16,290 Daughter." And that's why I'm giving it to 611 00:44:16,290 --> 00:44:21,080 You, because you're my daughter And you're very, very special. 612 00:44:21,080 --> 00:44:27,960 And I love you. >> amanda: thank you, mother. 613 00:44:35,580 --> 00:44:40,620 >> blake: alexis! Alexis, I want to discuss our 614 00:44:40,620 --> 00:44:45,880 Daughter! Alexis... 615 00:44:45,880 --> 00:44:53,040 Now, damn it, you listen to me. Alexis! 616 00:44:59,290 --> 00:45:02,080 >> alexis: you listen to me, Blake. 617 00:45:02,080 --> 00:45:06,290 Everything that I've ever loved, You've taken away from me -- my 618 00:45:06,290 --> 00:45:10,830 Children one by one, this house. Well, take a deep breath, blake, 619 00:45:10,830 --> 00:45:14,620 Because the children and this House and everything that 620 00:45:14,620 --> 00:45:19,040 Belonged to me is gonna be mine Again. 53787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.