All language subtitles for Dynasty.1981.S06E26.The.Vote.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,420 --> 00:02:19,620 >> blake: that's right, charles. I've been ordered by the court 2 00:02:19,620 --> 00:02:25,790 To pay my brother $41.5 million By today. 3 00:02:25,790 --> 00:02:28,620 No, no, no. That's just my share of it. 4 00:02:28,620 --> 00:02:31,790 As you can imagine, I had to Make some decisions last night. 5 00:02:31,790 --> 00:02:35,620 Now, I want you to liquidate All my holdings in avery copper. 6 00:02:35,620 --> 00:02:38,670 Use whatever is left over to buy As much denver carrington stock 7 00:02:38,670 --> 00:02:41,880 As possible. Yes. 8 00:02:41,880 --> 00:02:45,040 We've got to keep the price up. With the stocks selling 9 00:02:45,040 --> 00:02:47,250 At this kind of a price, You know that alexis 10 00:02:47,250 --> 00:02:49,460 Is going to try her damnedest To grab as much of it 11 00:02:49,460 --> 00:02:51,710 As she can. All right. 12 00:02:51,710 --> 00:02:54,120 Get back to me as soon as There's something to report. 13 00:02:54,120 --> 00:02:56,540 Thank you. >> krystle: what's going 14 00:02:56,540 --> 00:02:59,920 To happen? >> blake: well, I'm not sure, 15 00:02:59,920 --> 00:03:02,330 Darling. I think this drop in the stock 16 00:03:02,330 --> 00:03:04,540 Is just temporary. The market is bound 17 00:03:04,540 --> 00:03:08,580 To stabilize, but... As for the money I have to pay 18 00:03:08,580 --> 00:03:12,580 My brother -- well, that hurts, But I've handled reversals 19 00:03:12,580 --> 00:03:19,670 Before. I better get down to the office. 20 00:03:19,670 --> 00:03:22,040 This is bound to be A hectic day. 21 00:03:22,040 --> 00:03:24,040 >> krystle: I don't understand. Why don't you appeal the case 22 00:03:24,040 --> 00:03:26,670 In court? >> blake: I wanted to appeal, 23 00:03:26,670 --> 00:03:29,040 But the lawyers said It was going to take years, 24 00:03:29,040 --> 00:03:32,790 And I can't wait years. I've got to get my name cleared 25 00:03:32,790 --> 00:03:35,540 Long before that. Just as I've got to find that 26 00:03:35,540 --> 00:03:39,330 Woman who was with my brother On the day of the fire. 27 00:03:44,880 --> 00:03:48,750 >> blake: you'll never know How much that helps me. 28 00:03:55,750 --> 00:03:57,750 >> alexis: I don't care if you Do think that the price is going 29 00:03:57,750 --> 00:04:00,830 To go down, just keep on buying Denver carrington stock. 30 00:04:00,830 --> 00:04:03,210 And buy it in street name. The less visible we are, 31 00:04:03,210 --> 00:04:06,210 The better. >> ben: I never would have 32 00:04:06,210 --> 00:04:08,920 Believed it. >> alexis: believed what? 33 00:04:08,920 --> 00:04:11,500 >> ben: that a beautiful young Girl who showed up from england 34 00:04:11,500 --> 00:04:14,170 To marry my brother would come Out of her cocoon and turn into 35 00:04:14,170 --> 00:04:17,580 An iron butterfly. >> alexis: correction, ben -- 36 00:04:17,580 --> 00:04:19,960 Where business is concerned, I'm a steel butterfly, 37 00:04:19,960 --> 00:04:23,790 Reinforced with concrete. >> ben: I'll buy that. 38 00:04:23,790 --> 00:04:26,170 >> alexis: talking of buying, I could buy a lot 39 00:04:26,170 --> 00:04:30,250 With that $125 million. >> ben: alexis, I might admire 40 00:04:30,250 --> 00:04:32,830 Your style, but I certainly Don't like the idea of your 41 00:04:32,830 --> 00:04:36,460 Spending my money. >> alexis: may I remind you 42 00:04:36,460 --> 00:04:38,880 That you wouldn't have a cent If it weren't for me, 43 00:04:38,880 --> 00:04:42,460 And that 41.5 million Belongs to me? 44 00:04:42,460 --> 00:04:45,670 >> ben: oh, I remember, But have you forgotten how you 45 00:04:45,670 --> 00:04:47,790 Told me that you'd give it up Gladly to get exactly 46 00:04:47,790 --> 00:04:51,000 What you've gotten -- Your revenge on blake? 47 00:04:51,000 --> 00:04:53,170 The money's mine now, alexis, The plans for what I do with it 48 00:04:53,170 --> 00:04:55,330 Are mine, And I don't need your advice 49 00:04:55,330 --> 00:04:57,920 To tell me how to spend it. >> alexis: where are you going? 50 00:04:57,920 --> 00:05:00,330 >> ben: I have an appointment Across town. 51 00:05:00,330 --> 00:05:02,920 >> alexis: oh, fine, ben. That's just fine. 52 00:05:02,920 --> 00:05:05,920 But don't try to cross me, Will you? 53 00:05:05,920 --> 00:05:07,920 Because we haven't finished With your brother yet, 54 00:05:07,920 --> 00:05:15,960 And you still need me for that. Have a nice day. 55 00:05:20,540 --> 00:05:24,420 >> man: I have an appointment With mrs. Colby. 56 00:05:29,540 --> 00:05:31,960 >> alexis: martin. It's good to see you again 57 00:05:31,960 --> 00:05:34,540 After all this time. >> martin: it's rather early 58 00:05:34,540 --> 00:05:38,080 In the day, isn't it, alexis, For whatever this is all about? 59 00:05:38,080 --> 00:05:40,920 I don't know why we couldn't Meet later in your office. 60 00:05:40,920 --> 00:05:43,290 >> alexis: I find my apartment More comfortable 61 00:05:43,290 --> 00:05:48,210 And more private. You want some coffee? 62 00:05:48,210 --> 00:05:51,830 >> martin: no, thanks. >> alexis: you are still 63 00:05:51,830 --> 00:05:54,210 On blake's board of directors, Aren't you? 64 00:05:54,210 --> 00:05:57,620 >> martin: yes, I am. >> alexis: good. 65 00:05:57,620 --> 00:06:01,000 Then I think that you and I Should have a little talk. 66 00:06:01,000 --> 00:06:03,710 Do you remember The palmieri incident in which 67 00:06:03,710 --> 00:06:12,580 Your brother was involved? >> martin: that was years ago. 68 00:06:12,580 --> 00:06:15,380 It's dead and buried. >> alexis: ah, but I have 69 00:06:15,380 --> 00:06:18,790 The shovel to undo the grave, Should I so choose. 70 00:06:18,790 --> 00:06:24,080 In plain english, I'm calling in my marker. 71 00:06:24,080 --> 00:06:28,040 Now, shall we have Our little talk? 72 00:06:33,330 --> 00:06:35,750 >> blake: how do we stand now? >> adam: our situation 73 00:06:35,750 --> 00:06:38,120 Hasn't improved any. >> blake: what does that mean? 74 00:06:38,120 --> 00:06:41,540 >> adam: you're down Another four points. 75 00:06:41,540 --> 00:06:43,750 >> blake: well, we're trying Everything possible, aren't we? 76 00:06:43,750 --> 00:06:45,750 >> steven: we're doing our best. We're buying back as much 77 00:06:45,750 --> 00:06:47,830 Of our stock as possible. >> blake: I appreciate 78 00:06:47,830 --> 00:06:52,670 Your help -- both of you. >> ben: hello, blake. 79 00:06:52,670 --> 00:06:55,670 Steven, adam. >> blake: who the hell 80 00:06:55,670 --> 00:06:58,250 Let you in here? >> ben: it's pandemonium 81 00:06:58,250 --> 00:07:00,420 In your corridors, Your reception room. 82 00:07:00,420 --> 00:07:03,040 Neither of your two secretaries Even looked up from their 83 00:07:03,040 --> 00:07:06,040 Troubles, so I just walked in. >> blake: why? 84 00:07:06,040 --> 00:07:09,040 >> ben: to have a brotherly Little talk. 85 00:07:09,040 --> 00:07:13,040 Shall we -- talk? >> steven: adam, why don't you 86 00:07:13,040 --> 00:07:17,620 And I wait in your office? >> blake: all right, 87 00:07:17,620 --> 00:07:19,880 Say what you have to say And get out of here. 88 00:07:19,880 --> 00:07:22,460 >> ben: the word on the street Must be true -- that you're 89 00:07:22,460 --> 00:07:25,540 Having a whole lot of trouble Buying up your own stock. 90 00:07:25,540 --> 00:07:28,000 >> blake: well, the word On the street is wrong. 91 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 >> ben: come on. You're talking to me now, 92 00:07:31,000 --> 00:07:35,500 Big brother. Look, as of today, I just happen 93 00:07:35,500 --> 00:07:38,830 To have a little extra Pocket money, as you know, 94 00:07:38,830 --> 00:07:41,460 And I'd be happy to lend it To you if you'd give me a seat, 95 00:07:41,460 --> 00:07:44,330 Maybe two, On your board of directors. 96 00:07:44,330 --> 00:07:47,420 >> blake: for you and alexis. >> ben: well, we don't have to 97 00:07:47,420 --> 00:07:49,250 Get into that now. >> blake: but that is what 98 00:07:49,250 --> 00:07:53,500 You're talking about, isn't it? You've got the guts enough 99 00:07:53,500 --> 00:07:56,920 To come in here and make That kind of a proposal to me? 100 00:07:56,920 --> 00:07:58,920 >> ben: you need the money, Don't you? 101 00:07:58,920 --> 00:08:01,040 >> blake: if I did, I wouldn't use yours. 102 00:08:01,040 --> 00:08:04,460 I try to deal with clean money And decent people. 103 00:08:04,460 --> 00:08:06,620 That's something that you Haven't been since the day 104 00:08:06,620 --> 00:08:14,750 You let mama die in that fire. >> ben: I'd say 105 00:08:14,750 --> 00:08:18,540 Tell that to the judge... Except you already have, 106 00:08:18,540 --> 00:08:37,460 Haven't you, big brother? >> woman: hello, patrick. 107 00:08:37,460 --> 00:08:39,420 >> patrick: your table is ready, Mrs. Culver. 108 00:08:39,420 --> 00:08:41,420 And today for dessert, We have your favorite -- 109 00:08:41,420 --> 00:08:43,420 Chocolate mousse pie. >> mrs. Culver: that's 110 00:08:43,420 --> 00:08:54,460 Wonderful. >> man: okay, those are fine. 111 00:08:54,460 --> 00:08:57,460 >> amanda: mr. Bradley? Hello. I'm amanda carrington. 112 00:08:57,460 --> 00:09:00,040 >> mr. Bradley: yes, I know. >> amanda: uh, may I sit down? 113 00:09:00,040 --> 00:09:02,420 >> mr. Bradley: of course. >> amanda: I wanted to 114 00:09:02,420 --> 00:09:05,250 Congratulate you on your being Made manager of la mirage. 115 00:09:05,250 --> 00:09:07,250 >> mr. Bradley: well, thank you. It's quite an undertaking, 116 00:09:07,250 --> 00:09:10,040 But I think I'm ready for it. >> amanda: and I'd like a job 117 00:09:10,040 --> 00:09:13,790 Here. >> mr. Bradley: I see. 118 00:09:13,790 --> 00:09:16,000 >> amanda: I hear you have An opening in guest relations, 119 00:09:16,000 --> 00:09:18,790 And I think I'd be very well Suited for it. 120 00:09:18,790 --> 00:09:21,580 >> mr. Bradley: I think you'll Have to take that up with 121 00:09:21,580 --> 00:09:26,040 Your father, not with me. >> amanda: mr. Bradley, 122 00:09:26,040 --> 00:09:28,830 It's true that my father Owns this hotel, and that makes 123 00:09:28,830 --> 00:09:32,380 This very hard for me, But couldn't you just forget 124 00:09:32,380 --> 00:09:35,040 That and sit down with me And hear what I have to say? 125 00:09:35,040 --> 00:09:38,330 >> mr. Bradley: I'm very sorry. I'd like to. 126 00:09:38,330 --> 00:09:41,330 But the fact is, we don't have Any openings in guest relations, 127 00:09:41,330 --> 00:09:46,120 P.R. -- anything like that. Really, I am sorry. 128 00:09:46,120 --> 00:09:56,000 Excuse me? >> amanda: nothing, thank you. 129 00:09:59,500 --> 00:10:03,330 >> clay: hi, amanda. It isn't all that easy 130 00:10:03,330 --> 00:10:07,120 To be rich, is it? >> amanda: I don't appreciate 131 00:10:07,120 --> 00:10:10,540 Your eavesdropping, clay. >> clay: well, don't get 132 00:10:10,540 --> 00:10:12,500 The wrong idea. I was waiting for my partner 133 00:10:12,500 --> 00:10:17,420 To show, and I couldn't help Overhearing and thinking that 134 00:10:17,420 --> 00:10:21,620 I know what it's like, too -- Having a father who plays ball 135 00:10:21,620 --> 00:10:26,420 In the big honcho league. Just take a look at me. 136 00:10:26,420 --> 00:10:28,580 >> amanda: must I? >> clay: oh, come on, amanda. 137 00:10:28,580 --> 00:10:32,420 Don't be that sensitive. I used to be, and I got over it. 138 00:10:32,420 --> 00:10:35,040 And do you want to know how? By doing things on my own, 139 00:10:35,040 --> 00:10:38,420 For myself. People disapprove -- 140 00:10:38,420 --> 00:10:42,580 Especially my father -- But the important thing is that 141 00:10:42,580 --> 00:10:46,290 I'm doing what I want to do. >> amanda: well, I can't seem to 142 00:10:46,290 --> 00:10:49,670 Be able to find anything to do. >> clay: well, maybe that's 143 00:10:49,670 --> 00:10:52,120 Because you're not trying Hard enough. 144 00:10:52,120 --> 00:10:54,120 I mean, this isn't the only Place in the world you could 145 00:10:54,120 --> 00:10:56,210 Find a job. I don't believe in 146 00:10:56,210 --> 00:10:59,330 Soft cushions, but for starters, A little nepotism 147 00:10:59,330 --> 00:11:02,330 Isn't that bad. Your mother -- 148 00:11:02,330 --> 00:11:05,380 >> amanda: what about my mother? >> clay: she owns a huge 149 00:11:05,380 --> 00:11:07,790 Corporation. Why don't you just ask her 150 00:11:07,790 --> 00:11:11,670 To help you out? Amanda, what's the matter? 151 00:11:11,670 --> 00:11:14,290 She is your mother. >> amanda: I'd rather not 152 00:11:14,290 --> 00:11:25,330 Discuss my mother. >> man: denver carrington stock 153 00:11:25,330 --> 00:11:27,920 Is plummeting, right? >> blake: that's the word 154 00:11:27,920 --> 00:11:32,210 They're using today, So today our stock is down. 155 00:11:32,210 --> 00:11:34,290 Yes, that's right, mr. Wales. >> wales: you're as honest 156 00:11:34,290 --> 00:11:37,120 As ever, mr. Carrington. Let's talk a little bit 157 00:11:37,120 --> 00:11:40,880 About the trial and the public's Confidence in you. 158 00:11:40,880 --> 00:11:42,750 Could all of this sudden Bad luck with the stocks 159 00:11:42,750 --> 00:11:45,790 Be the result of the trial? I mean, the things that were 160 00:11:45,790 --> 00:11:48,580 Said about you in court... >> blake: things that were said 161 00:11:48,580 --> 00:11:51,750 About me in court were untrue. >> wales: so you maintain. 162 00:11:51,750 --> 00:11:54,790 >> blake: so I insist, Just as I insist that this 163 00:11:54,790 --> 00:11:59,580 So-called plummeting of our Stock is, uh, is just temporary. 164 00:11:59,580 --> 00:12:03,330 I'm fighting it, and I'm going To win that fight. 165 00:12:03,330 --> 00:12:05,330 >> wales: oh, your Self-confidence seems rather 166 00:12:05,330 --> 00:12:08,880 Strong right now. >> blake: yes, it is. 167 00:12:08,880 --> 00:12:10,880 >> wales: but you're ready For battle. 168 00:12:10,880 --> 00:12:13,880 >> blake: more than ready. >> wales: wouldn't you say that 169 00:12:13,880 --> 00:12:16,710 History is repeating itself? I'm referring to the ted dinard 170 00:12:16,710 --> 00:12:20,460 Case several years ago, When your son steven's lover 171 00:12:20,460 --> 00:12:23,830 Died, and you were convicted Of his death. 172 00:12:23,830 --> 00:12:25,830 >> blake: the court ruled that That was an accident, 173 00:12:25,830 --> 00:12:28,040 And you know it. >> wales: what I know 174 00:12:28,040 --> 00:12:30,040 And everybody knows Is you were given the lightest 175 00:12:30,040 --> 00:12:32,880 Of sentences -- Two years' probation. 176 00:12:32,880 --> 00:12:36,040 So in a manner of speaking, You got away with murder then, 177 00:12:36,040 --> 00:12:40,620 And you're getting away With murder again. 178 00:12:40,620 --> 00:12:44,000 >> blake: now you listen to me, Mr. Wales, and you listen well. 179 00:12:44,000 --> 00:12:51,210 I did not murder my mother. Now take this damn machine 180 00:12:51,210 --> 00:12:56,210 And get out of here. >> wales: well, uh, tell me 181 00:12:56,210 --> 00:13:00,080 Off the record, mr. Carrington, Is this the uglier side of the 182 00:13:00,080 --> 00:13:05,120 Man whose picture always appears On our cover with a smile? 183 00:13:05,120 --> 00:13:08,330 I must tell the art director To do a little touching up 184 00:13:08,330 --> 00:13:13,790 Around the lips this time. >> blake: you put my picture 185 00:13:13,790 --> 00:13:16,380 On the cover of your magazine, You print one word of this 186 00:13:16,380 --> 00:13:20,170 Conversation in that magazine, And I'll have your head! 187 00:13:20,170 --> 00:13:26,620 Do you understand that? Get out of here. 188 00:13:36,920 --> 00:13:40,120 >> blake: yes? 189 00:13:40,120 --> 00:13:42,210 >> woman: mr. Carrington? Mrs. Colby just arrived 190 00:13:42,210 --> 00:13:44,210 To see you. >> blake: she what? 191 00:13:44,210 --> 00:13:47,120 >> woman: she insisted On waiting in your board room. 192 00:13:47,120 --> 00:13:49,120 >> alexis: good afternoon, Blake. 193 00:13:49,120 --> 00:13:51,460 >> blake: may I ask what The hell you're doing in here? 194 00:13:51,460 --> 00:13:53,670 >> alexis: well, you might say That I'm mentally redesigning 195 00:13:53,670 --> 00:13:56,290 This board room. >> blake: and what does that 196 00:13:56,290 --> 00:13:58,460 Mean? >> alexis: oh, this wallpaper 197 00:13:58,460 --> 00:14:01,080 Is absolutely hideous, And this terrible old furniture. 198 00:14:01,080 --> 00:14:04,710 The only word for it is passé. >> blake: well, I think 199 00:14:04,710 --> 00:14:07,080 It's just fine. >> alexis: this chair -- 200 00:14:07,080 --> 00:14:09,080 I think I'd be much more Comfortable with something 201 00:14:09,080 --> 00:14:13,960 That doesn't swivel so much. In case you haven't 202 00:14:13,960 --> 00:14:16,790 Got the point, I shall be going between both 203 00:14:16,790 --> 00:14:20,210 Denver carrington and colbyco's Board rooms when both companies 204 00:14:20,210 --> 00:14:25,920 Belong to me. >> blake: apparently, you don't 205 00:14:25,920 --> 00:14:28,960 Have a very good memory. >> alexis: oh, on the contrary, 206 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 I have an excellent memory. >> blake: you have? 207 00:14:30,960 --> 00:14:33,080 Then you must remember the day You sat in this room, 208 00:14:33,080 --> 00:14:35,670 Down at that end of the table, When you were on the brink 209 00:14:35,670 --> 00:14:38,920 Of forcing a merger between Denver carrington and colbyco, 210 00:14:38,920 --> 00:14:42,290 And you suddenly crumbled And there was no merger. 211 00:14:42,290 --> 00:14:44,500 >> alexis: that was before I developed the excellent 212 00:14:44,500 --> 00:14:47,120 Business brain that I have Today. 213 00:14:47,120 --> 00:14:50,290 I assure you that that's not Going to happen again. 214 00:14:50,290 --> 00:14:52,290 >> blake: oh, yes. Yes, I believe it will. 215 00:14:52,290 --> 00:14:54,500 >> alexis: you can't face facts, Can you? 216 00:14:54,500 --> 00:14:56,920 You can't admit that you're Becoming more and more 217 00:14:56,920 --> 00:14:59,250 Powerless. Well, this time there's not 218 00:14:59,250 --> 00:15:02,080 Going to be any crumbling. This time it's 219 00:15:02,080 --> 00:15:07,000 Go-for-the-jugular. And believe me, blake, I will. 220 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 >> dominique: garrett boydston, Please. 221 00:15:50,500 --> 00:15:54,330 Dominique deveraux calling. Garrett. 222 00:15:54,330 --> 00:15:56,290 >> garrett: hello, dominique. It's good to hear from you. 223 00:15:56,290 --> 00:15:58,880 Now that you've come back To l.A., it'll be even better. 224 00:15:58,880 --> 00:16:01,670 >> dominique: garrett, I'm calling you about jackie. 225 00:16:01,670 --> 00:16:04,210 Have you seen her? >> garrett: no. Why? 226 00:16:04,210 --> 00:16:06,210 Where is she? >> dominique: I don't know. 227 00:16:06,210 --> 00:16:09,580 She's run away. >> garrett: what? 228 00:16:09,580 --> 00:16:11,790 >> dominique: she left, And I was hoping she'd gone 229 00:16:11,790 --> 00:16:14,920 To see you. She's called from the road 230 00:16:14,920 --> 00:16:17,380 Three times. >> garrett: where on the road? 231 00:16:17,380 --> 00:16:19,710 >> dominique: she won't say. >> garrett: well, she's calling 232 00:16:19,710 --> 00:16:21,710 You. That's a good sign. It means she doesn't want 233 00:16:21,710 --> 00:16:23,790 To lose touch. It's going to be all right, 234 00:16:23,790 --> 00:16:26,750 Dominique. We'll find her, you know that. 235 00:16:26,750 --> 00:16:29,750 >> dominique: oh... I wish I did. 236 00:16:29,750 --> 00:16:34,120 Oh, my god, I wish I did, Garrett. 237 00:17:30,790 --> 00:17:35,420 >> alexis: where can I find Mr. Dexter? 238 00:17:35,420 --> 00:17:44,580 Thanks. >> alexis: hi, dex. 239 00:17:44,580 --> 00:17:47,500 >> dex: alexis. Out slumming? 240 00:17:47,500 --> 00:17:49,580 >> alexis: I don't know. I just came to see 241 00:17:49,580 --> 00:17:51,580 What you were up to. >> dex: it's called work -- 242 00:17:51,580 --> 00:17:53,670 An honest day's work. >> alexis: oh, yes, of course. 243 00:17:53,670 --> 00:17:56,330 The male mystique. Out in the field with the boys. 244 00:17:56,330 --> 00:17:58,330 Dirty your hands And cleanse your soul. 245 00:17:58,330 --> 00:18:00,710 Doing penance? >> dex: I'm busy, alexis. 246 00:18:00,710 --> 00:18:04,080 >> alexis: not too busy To sign these. 247 00:18:04,080 --> 00:18:06,710 >> dex: you could've sent them. >> alexis: yes, but then 248 00:18:06,710 --> 00:18:09,670 I couldn't have visited Your little purgatory, could I? 249 00:18:09,670 --> 00:18:11,880 >> woman: dex, Sorry to interrupt you... 250 00:18:11,880 --> 00:18:14,540 >> alexis: ah, out in the field With the boysandthe girls. 251 00:18:14,540 --> 00:18:16,830 Some purgatory. >> woman: what business is it 252 00:18:16,830 --> 00:18:19,080 Of yours, lady? >> alexis: oh, well, actually, 253 00:18:19,080 --> 00:18:21,380 It is my business. You see, I happen to be 254 00:18:21,380 --> 00:18:24,960 Your absentee co-employer. The "Lex" in lex-dex. 255 00:18:24,960 --> 00:18:27,120 >> dex: jennifer, whatever you Have to tell me, can it wait? 256 00:18:27,120 --> 00:18:29,670 >> jennifer: sure. I could wait for you 257 00:18:29,670 --> 00:18:34,580 Indefinitely, dex. >> alexis: oh. 258 00:18:34,580 --> 00:18:39,670 How sweet. She's quite attractive 259 00:18:39,670 --> 00:18:42,040 For somebody who works With machines. 260 00:18:42,040 --> 00:18:45,210 I presume that's what She works with. 261 00:18:45,210 --> 00:18:47,210 >> dex: she does her job, Alexis. 262 00:18:47,210 --> 00:18:49,880 She does it well. >> alexis: I bet she does. 263 00:18:49,880 --> 00:18:52,710 >> dex: look, these papers -- You know I never sign anything 264 00:18:52,710 --> 00:18:56,120 Without reading them first. >> alexis: all right, I'll wait. 265 00:18:56,120 --> 00:18:58,120 I need them for my lawyer Right away. 266 00:18:58,120 --> 00:19:00,710 >> dex: I'm busy. I'll get them back to you 267 00:19:00,710 --> 00:19:04,500 By morning. >> alexis: all right. 268 00:19:04,500 --> 00:19:07,040 Have a pleasant evening. I'm sure you would've done, 269 00:19:07,040 --> 00:19:11,080 Anyway. >> dex: alexis. 270 00:19:11,080 --> 00:19:13,170 >> alexis: yes. >> dex: why did you come out 271 00:19:13,170 --> 00:19:15,170 Here? >> alexis: to check up 272 00:19:15,170 --> 00:19:17,170 On what you were doing With my millions, 273 00:19:17,170 --> 00:19:31,670 Not to see you, darling. >> blake: good to see you again, 274 00:19:31,670 --> 00:19:33,710 Garrett. >> garrett: thank you. 275 00:19:33,710 --> 00:19:37,830 >> blake: sit down, won't you? What brings you to denver? 276 00:19:37,830 --> 00:19:40,210 >> garrett: well, I have another Appointment with dominique, 277 00:19:40,210 --> 00:19:43,330 But, uh, Jason did ask me to drop in 278 00:19:43,330 --> 00:19:47,670 And touch base with you. Blake, I... 279 00:19:47,670 --> 00:19:51,380 Hate to bring this up, but, uh, With your stock dropping 280 00:19:51,380 --> 00:19:53,920 This way, uh, How is that going to affect 281 00:19:53,920 --> 00:19:56,960 Your commitments with jason? >> blake: denver carrington 282 00:19:56,960 --> 00:19:59,750 Still has all its assets. They're unchanged. 283 00:19:59,750 --> 00:20:01,750 We're still A multibillion-dollar company, 284 00:20:01,750 --> 00:20:03,750 You know. >> garrett: well, I know that. 285 00:20:03,750 --> 00:20:06,750 I know, but, uh, There seems to be some feeling 286 00:20:06,750 --> 00:20:09,790 That, uh, Well, there are moral issues 287 00:20:09,790 --> 00:20:11,960 Involved here. >> blake: come on, garrett, 288 00:20:11,960 --> 00:20:14,880 Let's get to the point. Jason colby didn't ask you 289 00:20:14,880 --> 00:20:18,250 To touch base, He ordered you to come here. 290 00:20:18,250 --> 00:20:20,250 He sent you here to find out Whether that stuff 291 00:20:20,250 --> 00:20:22,880 They said about me At the hearing was true or not. 292 00:20:22,880 --> 00:20:24,880 Isn't that right? >> garrett: in a way, yes. 293 00:20:24,880 --> 00:20:26,880 >> blake: well, I don't have To answer to jason. 294 00:20:26,880 --> 00:20:29,080 I don't have to answer to you, Either, for that matter. 295 00:20:29,080 --> 00:20:31,080 >> garrett: I understand Your anger, 296 00:20:31,080 --> 00:20:35,080 And I'm not judging you. Blake, you know how much 297 00:20:35,080 --> 00:20:45,880 I respect you. >> blake: I'm sorry, garrett. 298 00:20:45,880 --> 00:20:47,830 I shouldn't have jumped on you That way. 299 00:20:47,830 --> 00:20:54,290 It's just that this thing Has gotten to me. 300 00:20:56,920 --> 00:20:58,920 >> blake: I don't care How much money it costs, 301 00:20:58,920 --> 00:21:01,380 I don't care How long it takes... 302 00:21:01,380 --> 00:21:06,210 I've got to get my name Cleared. 303 00:21:14,710 --> 00:21:16,960 >> alexis: you went to see blake This morning. 304 00:21:16,960 --> 00:21:19,750 I want to know why. >> ben: did you have me 305 00:21:19,750 --> 00:21:21,750 Followed, alexis? >> alexis: I don't have to. 306 00:21:21,750 --> 00:21:23,750 I have contacts All over this city. 307 00:21:23,750 --> 00:21:25,750 So, what did you have To discuss with him that you 308 00:21:25,750 --> 00:21:29,080 Couldn't talk to me about? >> ben: that's my business. 309 00:21:29,080 --> 00:21:32,380 >> alexis: oh, no, no, ben. It's my business, too... 310 00:21:32,380 --> 00:21:35,170 If we're going To trust each other. 311 00:21:35,170 --> 00:21:38,290 >> ben: alexis, we've never Really trusted one another. 312 00:21:38,290 --> 00:21:40,290 We never will, So why start now? 313 00:21:40,290 --> 00:21:43,830 I know you, you know me. >> alexis: and you think that 314 00:21:43,830 --> 00:21:45,830 Eventually one of us is going To double-cross the other? 315 00:21:45,830 --> 00:21:47,830 Is that it? >> ben: it may come to that, 316 00:21:47,830 --> 00:21:50,080 Yeah. >> alexis: well, in that case, 317 00:21:50,080 --> 00:21:52,080 I think you'd better include me Out of this partnership, 318 00:21:52,080 --> 00:21:54,080 Take your little act On the road, 319 00:21:54,080 --> 00:21:56,210 And get out of my apartment. >> ben: while your spies 320 00:21:56,210 --> 00:21:58,580 Are tagging along In rolls-royces 321 00:21:58,580 --> 00:22:01,710 And colbyco helicopters, Watching my every move? 322 00:22:01,710 --> 00:22:03,710 >> alexis: I shall do whatever Is necessary to protect 323 00:22:03,710 --> 00:22:07,750 My own interests. >> ben: and I to protect mine. 324 00:22:07,750 --> 00:22:10,250 And the winner will be top dog, And the other dog 325 00:22:10,250 --> 00:22:14,250 Will be buried alive. Unless... 326 00:22:14,250 --> 00:22:19,120 >> alexis: unless what? >> ben: unless we do work 327 00:22:19,120 --> 00:22:25,540 Together, Unless we stay together... 328 00:22:25,540 --> 00:22:33,460 Pull together... Be together. 329 00:22:50,080 --> 00:22:55,080 >> dominique: jackie. 330 00:22:55,080 --> 00:22:57,670 Jackie, Is that you? 331 00:22:57,670 --> 00:23:00,210 >> garrett: garrett. >> dominique: oh, garrett. 332 00:23:00,210 --> 00:23:04,830 Oh, thank god it's you. Oh! I need you so much, 333 00:23:04,830 --> 00:23:09,120 So much right now. >> garrett: any word from her? 334 00:23:09,120 --> 00:23:12,330 >> dominique: no. But every hour that passes, 335 00:23:12,330 --> 00:23:16,880 I become more frightened For her and for us. 336 00:23:16,880 --> 00:23:26,120 >> garrett: for us? >> dominique: garrett. 337 00:23:26,120 --> 00:23:33,380 You are jackie's father. >> garrett: what? 338 00:23:33,380 --> 00:23:37,460 >> dominique: oh, you knew it. I lied. 339 00:23:37,460 --> 00:23:40,210 I thought I was doing The right thing, and I lied. 340 00:23:40,210 --> 00:23:45,250 >> garrett: my god, why? Why did you wait so long 341 00:23:45,250 --> 00:23:47,250 To tell me? Did she have to run away 342 00:23:47,250 --> 00:23:49,620 For you to finally admit it? And what was so right about what 343 00:23:49,620 --> 00:23:52,040 You thought you were doing? >> dominique: garrett, please, 344 00:23:52,040 --> 00:23:54,040 Not now! Not now! When don't even know 345 00:23:54,040 --> 00:23:56,040 Where she is. She could be out there, 346 00:23:56,040 --> 00:24:00,500 And something terrible Could be happening to her. 347 00:24:03,460 --> 00:24:07,120 >> garrett: has she... Called you since we last talked? 348 00:24:07,120 --> 00:24:10,960 >> dominique: no. >> garrett: all right. 349 00:24:10,960 --> 00:24:13,380 You said you spoke to her Three times before. 350 00:24:13,380 --> 00:24:15,750 What did she say? >> dominique: that she was 351 00:24:15,750 --> 00:24:17,750 All right, she didn't Want me to worry, 352 00:24:17,750 --> 00:24:19,750 Then she'd hang up. >> garrett: well, you said 353 00:24:19,750 --> 00:24:21,750 She called long-distance. Did you hear her deposit any 354 00:24:21,750 --> 00:24:24,290 Coins after you were connected? >> dominique: no, I didn't. 355 00:24:24,290 --> 00:24:26,620 >> garrett: good, that means She may still be here in denver. 356 00:24:26,620 --> 00:24:28,620 >> dominique: maybe. I don't know, garrett. 357 00:24:28,620 --> 00:24:32,580 >> garrett: let's pray to god She is. 358 00:24:32,580 --> 00:24:44,380 Get me the police. >> ben: another martini? 359 00:24:44,380 --> 00:24:50,500 >> alexis: yes, thank you. >> ben: anything else? 360 00:24:50,500 --> 00:24:52,500 >> alexis: what are you Offering -- 361 00:24:52,500 --> 00:25:03,670 Within limits, that is. >> ben: you know what I think, 362 00:25:03,670 --> 00:25:06,000 Alexis? >> alexis: no. What? 363 00:25:06,000 --> 00:25:08,880 >> ben: it's time we went up To your room. 364 00:25:08,880 --> 00:25:13,250 >> alexis: no, I don't. >> ben: then down to my room. 365 00:25:13,250 --> 00:25:15,420 I'm not going to make love To you here, alexis. 366 00:25:15,420 --> 00:25:17,500 >> alexis: oh, I'm sorry To disappoint you, ben, 367 00:25:17,500 --> 00:25:20,830 But you're not going To make love to me at all. 368 00:25:20,830 --> 00:25:22,830 >> ben: don't tell me You're still the flirt 369 00:25:22,830 --> 00:25:24,830 You always were. >> alexis: do I sense a touch 370 00:25:24,830 --> 00:25:27,420 Of male chauvinism In that remark? 371 00:25:27,420 --> 00:25:29,500 Yes, of course, I adore flirting. 372 00:25:29,500 --> 00:25:35,500 It makes what might come next So much more exciting. 373 00:25:46,040 --> 00:25:59,040 >> alexis: hello, dex. >> alexis: what can I do 374 00:25:59,040 --> 00:26:02,750 For you? >> dex: the papers 375 00:26:02,750 --> 00:26:05,380 You wanted signed. I said morning, but I finished 376 00:26:05,380 --> 00:26:08,750 Reading them tonight. >> alexis: obviously. 377 00:26:08,750 --> 00:26:12,830 Well, just leave them, will you? >> dex: I guess we each have 378 00:26:12,830 --> 00:26:15,750 Our own style of penance, Don't we, alexis? 379 00:26:15,750 --> 00:26:21,540 >> alexis: so it seems, dex. So it seems. 380 00:26:54,420 --> 00:26:58,750 >> krystle: amanda. I didn't see you 381 00:26:58,750 --> 00:27:03,960 At breakfast this morning. Are you all right? 382 00:27:03,960 --> 00:27:06,670 >> amanda: I haven't been Feeling very well lately. 383 00:27:06,670 --> 00:27:13,170 I couldn't sleep last night. In fact, I've been miserable. 384 00:27:13,170 --> 00:27:20,460 >> krystle: what's the matter? >> amanda: it's dex. 385 00:27:20,460 --> 00:27:24,210 I realize I made A stupid mistake with him. 386 00:27:24,210 --> 00:27:33,120 I loved him, but it was wrong. And worst of all... 387 00:27:33,120 --> 00:27:37,750 >> krystle: go on. >> amanda: I hurt my mother. 388 00:27:37,750 --> 00:27:41,000 I hurt her deeply. She won't even talk to me, 389 00:27:41,000 --> 00:27:45,670 Krystle. It's such a terrible feeling. 390 00:27:45,670 --> 00:27:50,420 >> krystle: I know. Unfortunately, I know. 391 00:27:50,420 --> 00:27:58,500 >> amanda: how? How could you? >> krystle: because I made 392 00:27:58,500 --> 00:28:02,710 A similar mistake once. >> amanda: oh, god, 393 00:28:02,710 --> 00:28:06,330 I wish alexis could understand. You know the way she is, 394 00:28:06,330 --> 00:28:08,960 Krystle. She'll never forgive me. 395 00:28:08,960 --> 00:28:14,620 She'll hate me For as long as I live. 396 00:28:22,540 --> 00:28:25,750 >> danny: come on, mommy. >> sammy jo: okay. 397 00:28:25,750 --> 00:28:30,750 >> steven: hey, Choo-choo charlie, come here! 398 00:28:30,750 --> 00:28:32,750 >> danny: daddy, I'm going on a picnic! 399 00:28:32,750 --> 00:28:34,750 >> steven: going on a picnic, Huh? 400 00:28:34,750 --> 00:28:36,750 Where are you taking him? >> sammy jo: like danny said, 401 00:28:36,750 --> 00:28:39,290 For a picnic...In the playroom. >> danny: mommy said 402 00:28:39,290 --> 00:28:41,960 That it's too cold outside. >> steven: yeah, well, 403 00:28:41,960 --> 00:28:44,000 It is cold out there. >> sammy jo: steven, 404 00:28:44,000 --> 00:28:46,880 I'm really sorry about the way That lawyer twisted everything 405 00:28:46,880 --> 00:28:52,250 You said about blake in court. >> steven: thanks, sammy jo. 406 00:28:52,250 --> 00:28:54,330 What do you want? >> sammy jo: nothing. 407 00:28:54,330 --> 00:28:58,920 I meant it. Okay, I think it's terrific 408 00:28:58,920 --> 00:29:00,920 The way You brought your father down. 409 00:29:00,920 --> 00:29:03,960 Nice touch. Iamsorry, steven. 410 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 Now, lighten up. Stop taking yourself 411 00:29:05,960 --> 00:29:09,330 So seriously all the time. >> steven: okay, danny, 412 00:29:09,330 --> 00:29:11,330 I got to get dressed And go to work, all right? 413 00:29:11,330 --> 00:29:15,830 >> danny: bye, daddy. >> steven: bye. 414 00:29:22,830 --> 00:29:36,120 >> robot: here's 415 00:29:36,120 --> 00:29:38,790 Your pepperoni pizza, danny. >> danny: thank you. 416 00:29:38,790 --> 00:29:43,330 >> robot: you're welcome. >> danny: mmm, this is good, 417 00:29:43,330 --> 00:29:45,710 Mommy. >> heather: well, I knew 418 00:29:45,710 --> 00:29:47,750 You'd like it. And what do you think 419 00:29:47,750 --> 00:29:50,500 Of samantha josephine reese's Very special picnic lunch? 420 00:29:50,500 --> 00:29:52,540 >> clay: it all looks Very interesting, 421 00:29:52,540 --> 00:29:55,500 Especially these, uh, Corn dogs. 422 00:29:55,500 --> 00:29:58,580 >> sammy jo: mm, and the best Way to eat them is like so -- 423 00:29:58,580 --> 00:30:00,750 Take a dog, Dip it in mustard... 424 00:30:00,750 --> 00:30:03,080 >> clay: uh-huh. >> sammy jo: and maybe 425 00:30:03,080 --> 00:30:05,080 Just a dab of ketchup... >> clay: just a dab. 426 00:30:05,080 --> 00:30:07,080 >> sammy jo: just a dab. >> clay: aha. 427 00:30:07,080 --> 00:30:10,620 >> sammy jo: and then you take A big healthy bite, like this. 428 00:30:10,620 --> 00:30:14,380 >> clay: I think I'll just -- Ahem -- mmm. 429 00:30:14,380 --> 00:30:17,670 >> sammy jo: now, have you ever Tasted anything more fabulous? 430 00:30:17,670 --> 00:30:19,670 >> clay: I'll tell you, Sammy jo, I haven't had 431 00:30:19,670 --> 00:30:21,670 Anything this exotic Since I picnicked in mongolia 432 00:30:21,670 --> 00:30:23,790 A couple months ago On marinated rattlesnake. 433 00:30:23,790 --> 00:30:25,790 >> sammy jo: marinated Rattlesnake? 434 00:30:25,790 --> 00:30:28,080 You're pulling my leg. >> clay: scout's honor. 435 00:30:28,080 --> 00:30:31,750 >> danny: can I be a scout? >> clay: in about five years, 436 00:30:31,750 --> 00:30:34,620 Okay? >> danny: okay. 437 00:30:34,620 --> 00:30:36,830 >> clay: he's a great kid, Sammy jo. 438 00:30:36,830 --> 00:30:39,790 >> sammy jo: thanks. Clay. 439 00:30:39,790 --> 00:30:43,210 What is that short for -- Clayton? 440 00:30:43,210 --> 00:30:45,210 >> clay: clayburn. It was my grandfather's name. 441 00:30:45,210 --> 00:30:48,330 It's my father's middle name. Buckley clayburn fallmont -- 442 00:30:48,330 --> 00:30:51,920 Ex-senator Of these united states. 443 00:30:51,920 --> 00:30:54,540 >> sammy jo: I'm impressed. >> clay: are you really? 444 00:30:54,540 --> 00:30:58,330 >> sammy jo: mm-hmm. I bet you could be a senator 445 00:30:58,330 --> 00:31:00,540 If you wanted to. >> clay: no. 446 00:31:00,540 --> 00:31:02,540 >> sammy jo: no, you've got Everything going for you -- 447 00:31:02,540 --> 00:31:07,080 Great looks, class... And that smile of yours. 448 00:31:07,080 --> 00:31:09,250 >> clay: well, thanks, Sammy jo, but I really have 449 00:31:09,250 --> 00:31:11,920 No interest in politics, And as far 450 00:31:11,920 --> 00:31:14,120 As my smile is concerned, Hey, I've got a great life. 451 00:31:14,120 --> 00:31:18,040 I'm enjoying it. >> sammy jo: danny, 452 00:31:18,040 --> 00:31:20,040 Why don't you get your mom A slice of pizza? 453 00:31:20,040 --> 00:31:31,960 >> danny: okay, mommy. >> clay: hey. 454 00:31:31,960 --> 00:31:37,080 >> sammy jo: thanks, danny. >> clay: whoo-oo! 455 00:31:37,080 --> 00:31:39,960 >> sammy jo: ha ha ha ha. >> clay: hey! 456 00:31:39,960 --> 00:31:41,960 >> danny: ha ha ha ha! >> clay: is that fun? 457 00:31:41,960 --> 00:31:45,790 Ha ha ha ha! >> danny: yeah! 458 00:31:45,790 --> 00:31:50,620 >> clay: let's do it again. >> danny: ha ha ha ha! 459 00:31:55,170 --> 00:31:57,380 >> blake: hello, cassie. >> cassie: thank you 460 00:31:57,380 --> 00:31:59,380 For letting me barge in on you Like this, blake, 461 00:31:59,380 --> 00:32:01,380 But it'll be worth your while. It's urgent. 462 00:32:01,380 --> 00:32:03,380 >> blake: what could be So urgent? 463 00:32:03,380 --> 00:32:07,000 >> cassie: alexis -- my dear, Selfish, vindictive sister. 464 00:32:07,000 --> 00:32:12,620 >> blake: oh? What about alexis? >> cassie: I know she lied 465 00:32:12,620 --> 00:32:15,420 In court, blake. She perjured herself 466 00:32:15,420 --> 00:32:17,420 On that witness stand When she swore she'd been in bed 467 00:32:17,420 --> 00:32:20,120 With you the day of the fire. >> blake: how do you know that? 468 00:32:20,120 --> 00:32:22,210 >> cassie: because she was With me. 469 00:32:22,210 --> 00:32:24,210 We weren't even in denver Until later that night. 470 00:32:24,210 --> 00:32:26,210 >> blake: well, if you weren't In denver, where were you? 471 00:32:26,210 --> 00:32:30,210 >> cassie: we'd flown to chicago Together on a shopping trip. 472 00:32:30,210 --> 00:32:32,290 >> blake: are you sure About that? 473 00:32:32,290 --> 00:32:37,960 >> cassie: absolutely sure. >> blake: chicago... 474 00:32:37,960 --> 00:32:41,330 Yes, I'm beginning to remember That now. 475 00:32:41,330 --> 00:32:46,380 Yes! I didn't see alexis until The next day at the mortuary. 476 00:32:46,380 --> 00:32:48,380 >> cassie: this can help, Can't it? 477 00:32:48,380 --> 00:32:50,380 >> blake: well, we're talking About something that happened 478 00:32:50,380 --> 00:32:52,790 More than 20 years ago. It's not that easy to prove 479 00:32:52,790 --> 00:32:56,380 That you were in chicago On a certain day that long ago. 480 00:32:56,380 --> 00:32:58,380 >> cassie: yes, I know, But I want to help you, blake. 481 00:32:58,380 --> 00:33:02,460 I want so much to help you, And I'm going to -- somehow. 482 00:33:02,460 --> 00:33:04,460 >> blake: you really mean that Now? 483 00:33:04,460 --> 00:33:07,080 >> cassie: with everything That's in me... 484 00:33:07,080 --> 00:33:09,790 Including all the hatred I have for alexis. 485 00:33:09,790 --> 00:33:13,420 This isn't over, blake -- Not so far as I'm concerned. 486 00:33:13,420 --> 00:33:17,040 >> blake: all right, cassie. I appreciate what you're saying, 487 00:33:17,040 --> 00:33:20,250 But if we do go back into court, We're going to need 488 00:33:20,250 --> 00:33:25,040 Hard evidence. >> cassie: then I'm going 489 00:33:25,040 --> 00:33:27,330 To find it. Anything to get back at 490 00:33:27,330 --> 00:33:30,620 My dear sister. >> alexis: so what exactly 491 00:33:30,620 --> 00:33:33,460 Do you want here, krystle -- A handout? 492 00:33:33,460 --> 00:33:35,330 Why don't you see one Of my people in petty cash? 493 00:33:35,330 --> 00:33:38,540 Tell them I sent you. >> krystle: your put-downs 494 00:33:38,540 --> 00:33:41,540 Are as empty as you are, alexis. Don't you ever get tired 495 00:33:41,540 --> 00:33:44,040 Of trying? >> alexis: as a matter of fact, 496 00:33:44,040 --> 00:33:46,420 No. Putting you down is so simple, 497 00:33:46,420 --> 00:33:50,040 It's one of life's pleasures. >> krystle: I came here to talk 498 00:33:50,040 --> 00:33:53,250 To you about amanda. >> alexis: really? 499 00:33:53,250 --> 00:33:55,620 Well, I see no reason To talk about any of my children 500 00:33:55,620 --> 00:33:58,750 With you, so you're wasting Your time here. 501 00:33:58,750 --> 00:34:01,380 >> krystle: amanda's in a lot Of pain, and I'm very worried 502 00:34:01,380 --> 00:34:03,710 About her. >> alexis: amanda is an adult. 503 00:34:03,710 --> 00:34:05,710 She's proved that By her actions. 504 00:34:05,710 --> 00:34:08,540 I have nothing to say to her Or you. 505 00:34:08,540 --> 00:34:11,750 >> krystle: god, when are you Going to stop being so selfish? 506 00:34:11,750 --> 00:34:15,380 Alexis, she's your daughter! And she's suffering. 507 00:34:15,380 --> 00:34:17,750 And the one thing she needs More than anything else is -- 508 00:34:17,750 --> 00:34:19,750 >> alexis: is my maternal Forgiveness? 509 00:34:19,750 --> 00:34:21,750 >> krystle: yes. >> alexis: ha ha. 510 00:34:21,750 --> 00:34:23,750 >> krystle: she's terribly Guilty about what happened 511 00:34:23,750 --> 00:34:26,620 With dex, and she's struggling Desperately for some sort 512 00:34:26,620 --> 00:34:29,620 Of direction. You're the only one who can 513 00:34:29,620 --> 00:34:35,210 Give her what she wants. >> alexis: I have more important 514 00:34:35,210 --> 00:34:39,620 Things on my mind Than a cheating daughter. 515 00:34:39,620 --> 00:34:44,000 >> krystle: you're not really So heartless, are you, alexis? 516 00:34:44,000 --> 00:34:46,670 It's me you're reacting to -- My being here -- 517 00:34:46,670 --> 00:34:50,710 Not the fact that you don't care About your daughter. 518 00:34:50,710 --> 00:34:54,670 That is it, isn't it? >> alexis: the day I answer 519 00:34:54,670 --> 00:34:57,710 To you, krystle, will be the day That I let up on blake, 520 00:34:57,710 --> 00:35:04,120 And that'll be never. Now, you see that door? 521 00:35:04,120 --> 00:35:10,420 You opened it when you came in, So close it...Behind you. 522 00:35:24,380 --> 00:35:26,380 >> steven: "An emergency meeting Of the denver carrington 523 00:35:26,380 --> 00:35:28,790 Board of directors will be held At 3:00 p.M. Today. 524 00:35:28,790 --> 00:35:31,580 Your attendance is mandatory." Dominique just phoned me. 525 00:35:31,580 --> 00:35:34,790 She got the same wire. What's this all about, dad? 526 00:35:34,790 --> 00:35:36,750 >> blake: martin gaines Is demanding that I resign 527 00:35:36,750 --> 00:35:41,580 As chairman of the board. >> steven: what? 528 00:35:41,580 --> 00:35:43,960 >> blake: yes. He's lined up A couple of other board members 529 00:35:43,960 --> 00:35:48,380 To vote with him. I tell you, this sick plot that 530 00:35:48,380 --> 00:35:51,170 Ben and alexis have conjured up To drag me through the dirt 531 00:35:51,170 --> 00:35:55,620 Is getting worse and worse, Turning into a nightmare. 532 00:35:55,620 --> 00:35:57,960 >> steven: what are you Going to do? 533 00:35:57,960 --> 00:36:00,750 >> blake: I don't know, But I've got until the meeting 534 00:36:00,750 --> 00:36:08,210 To figure it out. I can't let this break me. 535 00:36:08,210 --> 00:36:14,000 Alexis is out for blood. Well, that's just what she's 536 00:36:14,000 --> 00:36:21,420 Going to get -- blood. Hers and my brother's. 537 00:36:26,040 --> 00:36:28,040 >> claudia: hi. Is my husband in? 538 00:36:28,040 --> 00:36:30,120 >> woman: I'm afraid He stepped out for a while, 539 00:36:30,120 --> 00:36:32,120 Mrs. Carrington. >> claudia: no problem. 540 00:36:32,120 --> 00:37:20,920 I'll wait inside. >> claudia: ..."And I hereby 541 00:37:20,920 --> 00:37:24,000 Sign over power of attorney To my son adam carrington. 542 00:37:24,000 --> 00:37:36,250 Signed, blake carrington." >> steven: adam -- 543 00:37:36,250 --> 00:37:38,960 Claudia? >> claudia: steven. 544 00:37:38,960 --> 00:37:43,830 >> steven: where's adam? >> claudia: I don't know. 545 00:37:43,830 --> 00:37:46,040 >> steven: what are you doing In here? 546 00:37:46,040 --> 00:37:48,040 >> claudia: what am I doing Here? 547 00:37:48,040 --> 00:37:50,250 I think that's pretty obvious. I'm waiting for adam. 548 00:37:50,250 --> 00:37:52,330 >> steven: what's been obvious To me, claudia, is that you've 549 00:37:52,330 --> 00:37:54,330 Been working on some kind Of plan against adam. 550 00:37:54,330 --> 00:37:58,750 Is that why you're here? Are you looking for something? 551 00:37:58,750 --> 00:38:01,120 Did you find it? >> claudia: your interest in me 552 00:38:01,120 --> 00:38:03,540 Is very touching, But whatever it is, 553 00:38:03,540 --> 00:38:07,330 It's none of your affair -- And that's a word that I'm sure 554 00:38:07,330 --> 00:38:36,040 You're more than familiar with. >> claudia: oh, adam, 555 00:38:36,040 --> 00:38:38,040 We need to talk. >> adam: I'm due 556 00:38:38,040 --> 00:38:40,000 At a board meeting. I haven't got time. 557 00:38:40,000 --> 00:38:43,620 >> claudia: adam... You're going to have to 558 00:38:43,620 --> 00:38:47,710 Make time. Read this. 559 00:38:52,830 --> 00:38:55,750 >> adam: how did you get this? >> claudia: that's not 560 00:38:55,750 --> 00:38:57,960 Important. What is important is that 561 00:38:57,960 --> 00:39:00,250 We're partners now -- Equal partners -- 562 00:39:00,250 --> 00:39:03,000 And unless you do as I say, I'm going to show that 563 00:39:03,000 --> 00:39:06,120 To your father, and he's not Going to like it one bit. 564 00:39:06,120 --> 00:39:09,290 In fact, I can see the blood In his eyes as we speak. 565 00:39:09,290 --> 00:39:12,290 >> adam: yes? 566 00:39:12,290 --> 00:39:14,290 >> blake: time for The board meeting, adam. 567 00:39:14,290 --> 00:39:18,540 We'd better go. >> adam: I'll be right there. 568 00:39:18,540 --> 00:39:20,960 >> claudia: that's right -- Do as your father says 569 00:39:20,960 --> 00:39:26,710 And be a good boy. You'd better go. 570 00:39:29,080 --> 00:39:31,170 >> alexis: the last time We talked, you twisted 571 00:39:31,170 --> 00:39:33,170 Everything that I said. In fact, you helped destroy 572 00:39:33,170 --> 00:39:35,170 My marriage. >> wales: oh, 573 00:39:35,170 --> 00:39:37,170 That's yesterday's news, When you were mrs. Dexter. 574 00:39:37,170 --> 00:39:39,170 I'm here for tomorrow's Mrs. Colby, 575 00:39:39,170 --> 00:39:41,790 And the story-behind-the-story About you, blake carrington, 576 00:39:41,790 --> 00:39:46,120 And his brother ben. >> alexis: all right. 577 00:39:46,120 --> 00:39:50,120 Everything that I said And did in that courtroom 578 00:39:50,120 --> 00:39:53,120 I did to right a terrible Injustice that had been done 579 00:39:53,120 --> 00:39:55,710 To ben carrington. >> wales: you're a real fighter, 580 00:39:55,710 --> 00:39:58,380 Mrs. Colby, but this is one Round I think you're probably 581 00:39:58,380 --> 00:40:02,080 Going to lose in the long run. >> alexis: what do you mean 582 00:40:02,080 --> 00:40:04,170 By that? >> wales: well, I interviewed 583 00:40:04,170 --> 00:40:08,330 Blake carrington yesterday. >> alexis: yes, so I heard. 584 00:40:08,330 --> 00:40:11,380 And what did dear blake Have to say? 585 00:40:11,380 --> 00:40:13,380 >> wales: well, he spent all Of his time talking about you, 586 00:40:13,380 --> 00:40:16,330 Mrs. Colby. In fact, he said some very 587 00:40:16,330 --> 00:40:20,880 Inflammatory things about you. >> alexis: really? 588 00:40:20,880 --> 00:40:23,250 I'll be quite fascinated To hear them. 589 00:40:23,250 --> 00:40:26,920 I presume you have them on tape? >> wales: it's with our lawyers, 590 00:40:26,920 --> 00:40:29,330 To make sure that it's not Libelous. 591 00:40:29,330 --> 00:40:32,790 >> alexis: ah. >> wales: I-I don't often 592 00:40:32,790 --> 00:40:35,170 Say this -- It would be rotten for 593 00:40:35,170 --> 00:40:42,500 My alleged killer reputation -- But I feel deeply sorry for you 594 00:40:42,500 --> 00:40:45,290 And how you're going to react When you read that interview. 595 00:40:45,290 --> 00:40:49,500 >> alexis: do you? All right, mr. Wales. 596 00:40:49,500 --> 00:40:52,460 Turn up your tape recorder And I'll give you 597 00:40:52,460 --> 00:40:58,670 Your interview. Blake carrington 598 00:40:58,670 --> 00:41:03,250 Is a tarnished human being. He is cruel, mercenary, 599 00:41:03,250 --> 00:41:07,250 And unforgiving. His public image 600 00:41:07,250 --> 00:41:12,460 As a benevolent father figure Is a complete sham. 601 00:41:12,460 --> 00:41:15,460 He is responsible For his mother's death 602 00:41:15,460 --> 00:41:19,250 And for the death of ted dinard, And he is also responsible 603 00:41:19,250 --> 00:41:21,750 For banishing me from denver And from my young children 604 00:41:21,750 --> 00:41:27,420 By a vicious act of blackmail. When the world learns 605 00:41:27,420 --> 00:41:31,000 Of his true colors, He's going to be hated 606 00:41:31,000 --> 00:41:34,460 As few men in our time Have been hated. 607 00:41:34,460 --> 00:41:38,000 >> blake: Gentlemen, I would like 608 00:41:38,000 --> 00:41:41,380 To suggest that we dispense With procedure and get on with 609 00:41:41,380 --> 00:41:43,580 The business at hand Without further delay. 610 00:41:43,580 --> 00:41:46,620 >> martin: I so move. >> dominique: second. 611 00:41:46,620 --> 00:41:49,000 >> blake: all in favor? >> all: aye. 612 00:41:49,000 --> 00:41:53,460 >> blake: all opposed? Martin, you're the one 613 00:41:53,460 --> 00:41:56,460 That called this meeting. Any particular reason? 614 00:41:56,460 --> 00:41:59,460 >> martin: I think everyone Knows why, blake -- 615 00:41:59,460 --> 00:42:02,750 I propose that you resign As chairman of this board, 616 00:42:02,750 --> 00:42:05,460 Effective immediately, Or else that we take a vote 617 00:42:05,460 --> 00:42:07,670 On it. >> dominique: your reason being, 618 00:42:07,670 --> 00:42:10,080 Mr. Gaines? >> martin: blake was involved 619 00:42:10,080 --> 00:42:12,460 In a hearing recently. There was bad publicity. 620 00:42:12,460 --> 00:42:15,420 >> blake: you mean my personal Publicity, of course. 621 00:42:15,420 --> 00:42:17,880 >> martin: yes, blake. I'm referring to how that 622 00:42:17,880 --> 00:42:21,460 Personal publicity rubbed off On this company. 623 00:42:21,460 --> 00:42:24,000 Now, the value Of denver carrington stock 624 00:42:24,000 --> 00:42:26,670 Plunged ever since That decision was read. 625 00:42:26,670 --> 00:42:28,670 >> blake: so now you think, Because of this temporary 626 00:42:28,670 --> 00:42:32,380 Setback, that I'm incapable Of running this company -- 627 00:42:32,380 --> 00:42:35,170 The company that I founded. Is that right? 628 00:42:35,170 --> 00:42:37,580 >> martin: no, of course not, Blake. 629 00:42:37,580 --> 00:42:39,960 It's -- it's the company's image That I'm -- 630 00:42:39,960 --> 00:42:43,670 That we're talking about here. As far as you're concerned, 631 00:42:43,670 --> 00:42:46,040 We know you. We know you're innocent. 632 00:42:46,040 --> 00:42:48,250 We know you could never Have had anything to do 633 00:42:48,250 --> 00:42:52,580 With your mother's death. >> adam: mr. Gaines, 634 00:42:52,580 --> 00:42:54,540 I'm not a member of this board, And therefore I can't vote 635 00:42:54,540 --> 00:42:57,710 On this issue -- if, in fact, It should come to a vote -- 636 00:42:57,710 --> 00:42:59,710 But I can charge you and anyone Else here who supports 637 00:42:59,710 --> 00:43:03,290 Your stand and your double-talk With inexcusable cowardice. 638 00:43:03,290 --> 00:43:05,290 >> martin: I resent that, Young man! 639 00:43:05,290 --> 00:43:07,540 Yes, you're right. You're not a member 640 00:43:07,540 --> 00:43:10,120 Of this board, so kindly keep Your opinions to yourself. 641 00:43:10,120 --> 00:43:12,500 >> man: I agree with gaines, Adam. 642 00:43:12,500 --> 00:43:14,620 Your personal feelings Are your own. 643 00:43:14,620 --> 00:43:17,500 We're talking business here. >> dominique: you don't seem 644 00:43:17,500 --> 00:43:20,500 To understand. Adam is talking about loyalty. 645 00:43:20,500 --> 00:43:22,670 >> adam: that's right. And I say that loyalty 646 00:43:22,670 --> 00:43:25,330 Transcends whatever sacrifices You might temporarily have to 647 00:43:25,330 --> 00:43:28,120 Make so that my father can put This company back on its feet. 648 00:43:28,120 --> 00:43:30,460 >> man #2: would you care To give us a timetable 649 00:43:30,460 --> 00:43:33,790 On that loyalty? I doubt that very much. 650 00:43:33,790 --> 00:43:35,790 >> man #3: I think young Carrington's made a point there. 651 00:43:35,790 --> 00:43:37,790 >> - man #2: and I don't. - >> blake: 652 00:43:37,790 --> 00:43:40,250 Gentlemen, please, Listen to me for a minute. 653 00:43:40,250 --> 00:43:42,250 I still have Controlling interest 654 00:43:42,250 --> 00:43:44,250 In this company, So it's my image 655 00:43:44,250 --> 00:43:46,580 And my reputation That are at stake here. 656 00:43:46,580 --> 00:43:50,710 Now, as for this temporary Stock plunge, 657 00:43:50,710 --> 00:43:53,880 I intend to turn it around. Not only that, but I guarantee 658 00:43:53,880 --> 00:43:56,710 That denver carrington stock Is going to be stronger 659 00:43:56,710 --> 00:43:59,710 Than it has ever been, And this company is going 660 00:43:59,710 --> 00:44:02,460 To be stronger Than it has ever been. 661 00:44:02,460 --> 00:44:04,830 >> martin: nice speech, blake, But would you tell me exactly 662 00:44:04,830 --> 00:44:07,540 How the hell you're going To accomplish such a miracle? 663 00:44:07,540 --> 00:44:10,330 And that's what it would be -- A total miracle. 664 00:44:10,330 --> 00:44:12,540 >> blake: all right, I'll tell you how. 665 00:44:12,540 --> 00:44:19,210 I plan to take over colbyco. >> man: a hostile takeover? 666 00:44:19,210 --> 00:44:21,210 >> blake: well, it's not going To be friendly, 667 00:44:21,210 --> 00:44:23,210 I assure you of that. >> steven: dad, 668 00:44:23,210 --> 00:44:26,620 Colbyco is bigger than we are. A takeover is a risky move. 669 00:44:26,620 --> 00:44:28,620 Are you sure that's the way You want to go? 670 00:44:28,620 --> 00:44:30,620 >> adam: where do your loyalties Lie now, steven? 671 00:44:30,620 --> 00:44:32,620 You worked with mother. You work for father. 672 00:44:32,620 --> 00:44:34,620 Whose side are you on? >> blake: all right, adam, 673 00:44:34,620 --> 00:44:36,620 That's enough. The issue here 674 00:44:36,620 --> 00:44:38,670 Is denver carrington, And only denver carrington. 675 00:44:38,670 --> 00:44:41,080 I would like to put this To a vote. 676 00:44:41,080 --> 00:44:43,670 >> martin: so moved. >> man: second. 677 00:44:43,670 --> 00:44:47,420 >> blake: all right. Those opposed to a takeover, 678 00:44:47,420 --> 00:44:51,290 Signify by raising their hands, Please. 679 00:45:08,170 --> 00:45:10,170 >> blake: all in favor Of the takeover, 680 00:45:10,170 --> 00:45:19,880 Signify by raising their hands. >> blake: 5 to 5. 681 00:45:36,040 --> 00:45:42,290 >> blake: the motion is passed, 6 to 5. 682 00:45:42,290 --> 00:45:47,080 All right... Now, once and for all, 683 00:45:47,080 --> 00:45:53,670 Let's get 'em. Let's get colbyco. 59454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.