All language subtitles for Dynasty.1981.S06E26.The.Vote.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,420 --> 00:02:19,620
>> blake: that's right, charles.
I've been ordered by the court
2
00:02:19,620 --> 00:02:25,790
To pay my brother $41.5 million
By today.
3
00:02:25,790 --> 00:02:28,620
No, no, no.
That's just my share of it.
4
00:02:28,620 --> 00:02:31,790
As you can imagine, I had to
Make some decisions last night.
5
00:02:31,790 --> 00:02:35,620
Now, I want you to liquidate
All my holdings in avery copper.
6
00:02:35,620 --> 00:02:38,670
Use whatever is left over to buy
As much denver carrington stock
7
00:02:38,670 --> 00:02:41,880
As possible.
Yes.
8
00:02:41,880 --> 00:02:45,040
We've got to keep the price up.
With the stocks selling
9
00:02:45,040 --> 00:02:47,250
At this kind of a price,
You know that alexis
10
00:02:47,250 --> 00:02:49,460
Is going to try her damnedest
To grab as much of it
11
00:02:49,460 --> 00:02:51,710
As she can.
All right.
12
00:02:51,710 --> 00:02:54,120
Get back to me as soon as
There's something to report.
13
00:02:54,120 --> 00:02:56,540
Thank you.
>> krystle: what's going
14
00:02:56,540 --> 00:02:59,920
To happen?
>> blake: well, I'm not sure,
15
00:02:59,920 --> 00:03:02,330
Darling.
I think this drop in the stock
16
00:03:02,330 --> 00:03:04,540
Is just temporary.
The market is bound
17
00:03:04,540 --> 00:03:08,580
To stabilize, but...
As for the money I have to pay
18
00:03:08,580 --> 00:03:12,580
My brother -- well, that hurts,
But I've handled reversals
19
00:03:12,580 --> 00:03:19,670
Before.
I better get down to the office.
20
00:03:19,670 --> 00:03:22,040
This is bound to be
A hectic day.
21
00:03:22,040 --> 00:03:24,040
>> krystle: I don't understand.
Why don't you appeal the case
22
00:03:24,040 --> 00:03:26,670
In court?
>> blake: I wanted to appeal,
23
00:03:26,670 --> 00:03:29,040
But the lawyers said
It was going to take years,
24
00:03:29,040 --> 00:03:32,790
And I can't wait years.
I've got to get my name cleared
25
00:03:32,790 --> 00:03:35,540
Long before that.
Just as I've got to find that
26
00:03:35,540 --> 00:03:39,330
Woman who was with my brother
On the day of the fire.
27
00:03:44,880 --> 00:03:48,750
>> blake: you'll never know
How much that helps me.
28
00:03:55,750 --> 00:03:57,750
>> alexis: I don't care if you
Do think that the price is going
29
00:03:57,750 --> 00:04:00,830
To go down, just keep on buying
Denver carrington stock.
30
00:04:00,830 --> 00:04:03,210
And buy it in street name.
The less visible we are,
31
00:04:03,210 --> 00:04:06,210
The better.
>> ben: I never would have
32
00:04:06,210 --> 00:04:08,920
Believed it.
>> alexis: believed what?
33
00:04:08,920 --> 00:04:11,500
>> ben: that a beautiful young
Girl who showed up from england
34
00:04:11,500 --> 00:04:14,170
To marry my brother would come
Out of her cocoon and turn into
35
00:04:14,170 --> 00:04:17,580
An iron butterfly.
>> alexis: correction, ben --
36
00:04:17,580 --> 00:04:19,960
Where business is concerned,
I'm a steel butterfly,
37
00:04:19,960 --> 00:04:23,790
Reinforced with concrete.
>> ben: I'll buy that.
38
00:04:23,790 --> 00:04:26,170
>> alexis: talking of buying,
I could buy a lot
39
00:04:26,170 --> 00:04:30,250
With that $125 million.
>> ben: alexis, I might admire
40
00:04:30,250 --> 00:04:32,830
Your style, but I certainly
Don't like the idea of your
41
00:04:32,830 --> 00:04:36,460
Spending my money.
>> alexis: may I remind you
42
00:04:36,460 --> 00:04:38,880
That you wouldn't have a cent
If it weren't for me,
43
00:04:38,880 --> 00:04:42,460
And that 41.5 million
Belongs to me?
44
00:04:42,460 --> 00:04:45,670
>> ben: oh, I remember,
But have you forgotten how you
45
00:04:45,670 --> 00:04:47,790
Told me that you'd give it up
Gladly to get exactly
46
00:04:47,790 --> 00:04:51,000
What you've gotten --
Your revenge on blake?
47
00:04:51,000 --> 00:04:53,170
The money's mine now, alexis,
The plans for what I do with it
48
00:04:53,170 --> 00:04:55,330
Are mine,
And I don't need your advice
49
00:04:55,330 --> 00:04:57,920
To tell me how to spend it.
>> alexis: where are you going?
50
00:04:57,920 --> 00:05:00,330
>> ben: I have an appointment
Across town.
51
00:05:00,330 --> 00:05:02,920
>> alexis: oh, fine, ben.
That's just fine.
52
00:05:02,920 --> 00:05:05,920
But don't try to cross me,
Will you?
53
00:05:05,920 --> 00:05:07,920
Because we haven't finished
With your brother yet,
54
00:05:07,920 --> 00:05:15,960
And you still need me for that.
Have a nice day.
55
00:05:20,540 --> 00:05:24,420
>> man: I have an appointment
With mrs. Colby.
56
00:05:29,540 --> 00:05:31,960
>> alexis: martin.
It's good to see you again
57
00:05:31,960 --> 00:05:34,540
After all this time.
>> martin: it's rather early
58
00:05:34,540 --> 00:05:38,080
In the day, isn't it, alexis,
For whatever this is all about?
59
00:05:38,080 --> 00:05:40,920
I don't know why we couldn't
Meet later in your office.
60
00:05:40,920 --> 00:05:43,290
>> alexis: I find my apartment
More comfortable
61
00:05:43,290 --> 00:05:48,210
And more private.
You want some coffee?
62
00:05:48,210 --> 00:05:51,830
>> martin: no, thanks.
>> alexis: you are still
63
00:05:51,830 --> 00:05:54,210
On blake's board of directors,
Aren't you?
64
00:05:54,210 --> 00:05:57,620
>> martin: yes, I am.
>> alexis: good.
65
00:05:57,620 --> 00:06:01,000
Then I think that you and I
Should have a little talk.
66
00:06:01,000 --> 00:06:03,710
Do you remember
The palmieri incident in which
67
00:06:03,710 --> 00:06:12,580
Your brother was involved?
>> martin: that was years ago.
68
00:06:12,580 --> 00:06:15,380
It's dead and buried.
>> alexis: ah, but I have
69
00:06:15,380 --> 00:06:18,790
The shovel to undo the grave,
Should I so choose.
70
00:06:18,790 --> 00:06:24,080
In plain english,
I'm calling in my marker.
71
00:06:24,080 --> 00:06:28,040
Now, shall we have
Our little talk?
72
00:06:33,330 --> 00:06:35,750
>> blake: how do we stand now?
>> adam: our situation
73
00:06:35,750 --> 00:06:38,120
Hasn't improved any.
>> blake: what does that mean?
74
00:06:38,120 --> 00:06:41,540
>> adam: you're down
Another four points.
75
00:06:41,540 --> 00:06:43,750
>> blake: well, we're trying
Everything possible, aren't we?
76
00:06:43,750 --> 00:06:45,750
>> steven: we're doing our best.
We're buying back as much
77
00:06:45,750 --> 00:06:47,830
Of our stock as possible.
>> blake: I appreciate
78
00:06:47,830 --> 00:06:52,670
Your help -- both of you.
>> ben: hello, blake.
79
00:06:52,670 --> 00:06:55,670
Steven, adam.
>> blake: who the hell
80
00:06:55,670 --> 00:06:58,250
Let you in here?
>> ben: it's pandemonium
81
00:06:58,250 --> 00:07:00,420
In your corridors,
Your reception room.
82
00:07:00,420 --> 00:07:03,040
Neither of your two secretaries
Even looked up from their
83
00:07:03,040 --> 00:07:06,040
Troubles, so I just walked in.
>> blake: why?
84
00:07:06,040 --> 00:07:09,040
>> ben: to have a brotherly
Little talk.
85
00:07:09,040 --> 00:07:13,040
Shall we -- talk?
>> steven: adam, why don't you
86
00:07:13,040 --> 00:07:17,620
And I wait in your office?
>> blake: all right,
87
00:07:17,620 --> 00:07:19,880
Say what you have to say
And get out of here.
88
00:07:19,880 --> 00:07:22,460
>> ben: the word on the street
Must be true -- that you're
89
00:07:22,460 --> 00:07:25,540
Having a whole lot of trouble
Buying up your own stock.
90
00:07:25,540 --> 00:07:28,000
>> blake: well, the word
On the street is wrong.
91
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
>> ben: come on.
You're talking to me now,
92
00:07:31,000 --> 00:07:35,500
Big brother.
Look, as of today, I just happen
93
00:07:35,500 --> 00:07:38,830
To have a little extra
Pocket money, as you know,
94
00:07:38,830 --> 00:07:41,460
And I'd be happy to lend it
To you if you'd give me a seat,
95
00:07:41,460 --> 00:07:44,330
Maybe two,
On your board of directors.
96
00:07:44,330 --> 00:07:47,420
>> blake: for you and alexis.
>> ben: well, we don't have to
97
00:07:47,420 --> 00:07:49,250
Get into that now.
>> blake: but that is what
98
00:07:49,250 --> 00:07:53,500
You're talking about, isn't it?
You've got the guts enough
99
00:07:53,500 --> 00:07:56,920
To come in here and make
That kind of a proposal to me?
100
00:07:56,920 --> 00:07:58,920
>> ben: you need the money,
Don't you?
101
00:07:58,920 --> 00:08:01,040
>> blake: if I did,
I wouldn't use yours.
102
00:08:01,040 --> 00:08:04,460
I try to deal with clean money
And decent people.
103
00:08:04,460 --> 00:08:06,620
That's something that you
Haven't been since the day
104
00:08:06,620 --> 00:08:14,750
You let mama die in that fire.
>> ben: I'd say
105
00:08:14,750 --> 00:08:18,540
Tell that to the judge...
Except you already have,
106
00:08:18,540 --> 00:08:37,460
Haven't you, big brother?
>> woman: hello, patrick.
107
00:08:37,460 --> 00:08:39,420
>> patrick: your table is ready,
Mrs. Culver.
108
00:08:39,420 --> 00:08:41,420
And today for dessert,
We have your favorite --
109
00:08:41,420 --> 00:08:43,420
Chocolate mousse pie.
>> mrs. Culver: that's
110
00:08:43,420 --> 00:08:54,460
Wonderful.
>> man: okay, those are fine.
111
00:08:54,460 --> 00:08:57,460
>> amanda: mr. Bradley?
Hello. I'm amanda carrington.
112
00:08:57,460 --> 00:09:00,040
>> mr. Bradley: yes, I know.
>> amanda: uh, may I sit down?
113
00:09:00,040 --> 00:09:02,420
>> mr. Bradley: of course.
>> amanda: I wanted to
114
00:09:02,420 --> 00:09:05,250
Congratulate you on your being
Made manager of la mirage.
115
00:09:05,250 --> 00:09:07,250
>> mr. Bradley: well, thank you.
It's quite an undertaking,
116
00:09:07,250 --> 00:09:10,040
But I think I'm ready for it.
>> amanda: and I'd like a job
117
00:09:10,040 --> 00:09:13,790
Here.
>> mr. Bradley: I see.
118
00:09:13,790 --> 00:09:16,000
>> amanda: I hear you have
An opening in guest relations,
119
00:09:16,000 --> 00:09:18,790
And I think I'd be very well
Suited for it.
120
00:09:18,790 --> 00:09:21,580
>> mr. Bradley: I think you'll
Have to take that up with
121
00:09:21,580 --> 00:09:26,040
Your father, not with me.
>> amanda: mr. Bradley,
122
00:09:26,040 --> 00:09:28,830
It's true that my father
Owns this hotel, and that makes
123
00:09:28,830 --> 00:09:32,380
This very hard for me,
But couldn't you just forget
124
00:09:32,380 --> 00:09:35,040
That and sit down with me
And hear what I have to say?
125
00:09:35,040 --> 00:09:38,330
>> mr. Bradley: I'm very sorry.
I'd like to.
126
00:09:38,330 --> 00:09:41,330
But the fact is, we don't have
Any openings in guest relations,
127
00:09:41,330 --> 00:09:46,120
P.R. -- anything like that.
Really, I am sorry.
128
00:09:46,120 --> 00:09:56,000
Excuse me?
>> amanda: nothing, thank you.
129
00:09:59,500 --> 00:10:03,330
>> clay: hi, amanda.
It isn't all that easy
130
00:10:03,330 --> 00:10:07,120
To be rich, is it?
>> amanda: I don't appreciate
131
00:10:07,120 --> 00:10:10,540
Your eavesdropping, clay.
>> clay: well, don't get
132
00:10:10,540 --> 00:10:12,500
The wrong idea.
I was waiting for my partner
133
00:10:12,500 --> 00:10:17,420
To show, and I couldn't help
Overhearing and thinking that
134
00:10:17,420 --> 00:10:21,620
I know what it's like, too --
Having a father who plays ball
135
00:10:21,620 --> 00:10:26,420
In the big honcho league.
Just take a look at me.
136
00:10:26,420 --> 00:10:28,580
>> amanda: must I?
>> clay: oh, come on, amanda.
137
00:10:28,580 --> 00:10:32,420
Don't be that sensitive.
I used to be, and I got over it.
138
00:10:32,420 --> 00:10:35,040
And do you want to know how?
By doing things on my own,
139
00:10:35,040 --> 00:10:38,420
For myself.
People disapprove --
140
00:10:38,420 --> 00:10:42,580
Especially my father --
But the important thing is that
141
00:10:42,580 --> 00:10:46,290
I'm doing what I want to do.
>> amanda: well, I can't seem to
142
00:10:46,290 --> 00:10:49,670
Be able to find anything to do.
>> clay: well, maybe that's
143
00:10:49,670 --> 00:10:52,120
Because you're not trying
Hard enough.
144
00:10:52,120 --> 00:10:54,120
I mean, this isn't the only
Place in the world you could
145
00:10:54,120 --> 00:10:56,210
Find a job.
I don't believe in
146
00:10:56,210 --> 00:10:59,330
Soft cushions, but for starters,
A little nepotism
147
00:10:59,330 --> 00:11:02,330
Isn't that bad.
Your mother --
148
00:11:02,330 --> 00:11:05,380
>> amanda: what about my mother?
>> clay: she owns a huge
149
00:11:05,380 --> 00:11:07,790
Corporation.
Why don't you just ask her
150
00:11:07,790 --> 00:11:11,670
To help you out?
Amanda, what's the matter?
151
00:11:11,670 --> 00:11:14,290
She is your mother.
>> amanda: I'd rather not
152
00:11:14,290 --> 00:11:25,330
Discuss my mother.
>> man: denver carrington stock
153
00:11:25,330 --> 00:11:27,920
Is plummeting, right?
>> blake: that's the word
154
00:11:27,920 --> 00:11:32,210
They're using today,
So today our stock is down.
155
00:11:32,210 --> 00:11:34,290
Yes, that's right, mr. Wales.
>> wales: you're as honest
156
00:11:34,290 --> 00:11:37,120
As ever, mr. Carrington.
Let's talk a little bit
157
00:11:37,120 --> 00:11:40,880
About the trial and the public's
Confidence in you.
158
00:11:40,880 --> 00:11:42,750
Could all of this sudden
Bad luck with the stocks
159
00:11:42,750 --> 00:11:45,790
Be the result of the trial?
I mean, the things that were
160
00:11:45,790 --> 00:11:48,580
Said about you in court...
>> blake: things that were said
161
00:11:48,580 --> 00:11:51,750
About me in court were untrue.
>> wales: so you maintain.
162
00:11:51,750 --> 00:11:54,790
>> blake: so I insist,
Just as I insist that this
163
00:11:54,790 --> 00:11:59,580
So-called plummeting of our
Stock is, uh, is just temporary.
164
00:11:59,580 --> 00:12:03,330
I'm fighting it, and I'm going
To win that fight.
165
00:12:03,330 --> 00:12:05,330
>> wales: oh, your
Self-confidence seems rather
166
00:12:05,330 --> 00:12:08,880
Strong right now.
>> blake: yes, it is.
167
00:12:08,880 --> 00:12:10,880
>> wales: but you're ready
For battle.
168
00:12:10,880 --> 00:12:13,880
>> blake: more than ready.
>> wales: wouldn't you say that
169
00:12:13,880 --> 00:12:16,710
History is repeating itself?
I'm referring to the ted dinard
170
00:12:16,710 --> 00:12:20,460
Case several years ago,
When your son steven's lover
171
00:12:20,460 --> 00:12:23,830
Died, and you were convicted
Of his death.
172
00:12:23,830 --> 00:12:25,830
>> blake: the court ruled that
That was an accident,
173
00:12:25,830 --> 00:12:28,040
And you know it.
>> wales: what I know
174
00:12:28,040 --> 00:12:30,040
And everybody knows
Is you were given the lightest
175
00:12:30,040 --> 00:12:32,880
Of sentences --
Two years' probation.
176
00:12:32,880 --> 00:12:36,040
So in a manner of speaking,
You got away with murder then,
177
00:12:36,040 --> 00:12:40,620
And you're getting away
With murder again.
178
00:12:40,620 --> 00:12:44,000
>> blake: now you listen to me,
Mr. Wales, and you listen well.
179
00:12:44,000 --> 00:12:51,210
I did not murder my mother.
Now take this damn machine
180
00:12:51,210 --> 00:12:56,210
And get out of here.
>> wales: well, uh, tell me
181
00:12:56,210 --> 00:13:00,080
Off the record, mr. Carrington,
Is this the uglier side of the
182
00:13:00,080 --> 00:13:05,120
Man whose picture always appears
On our cover with a smile?
183
00:13:05,120 --> 00:13:08,330
I must tell the art director
To do a little touching up
184
00:13:08,330 --> 00:13:13,790
Around the lips this time.
>> blake: you put my picture
185
00:13:13,790 --> 00:13:16,380
On the cover of your magazine,
You print one word of this
186
00:13:16,380 --> 00:13:20,170
Conversation in that magazine,
And I'll have your head!
187
00:13:20,170 --> 00:13:26,620
Do you understand that?
Get out of here.
188
00:13:36,920 --> 00:13:40,120
>> blake: yes?
189
00:13:40,120 --> 00:13:42,210
>> woman: mr. Carrington?
Mrs. Colby just arrived
190
00:13:42,210 --> 00:13:44,210
To see you.
>> blake: she what?
191
00:13:44,210 --> 00:13:47,120
>> woman: she insisted
On waiting in your board room.
192
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
>> alexis: good afternoon,
Blake.
193
00:13:49,120 --> 00:13:51,460
>> blake: may I ask what
The hell you're doing in here?
194
00:13:51,460 --> 00:13:53,670
>> alexis: well, you might say
That I'm mentally redesigning
195
00:13:53,670 --> 00:13:56,290
This board room.
>> blake: and what does that
196
00:13:56,290 --> 00:13:58,460
Mean?
>> alexis: oh, this wallpaper
197
00:13:58,460 --> 00:14:01,080
Is absolutely hideous,
And this terrible old furniture.
198
00:14:01,080 --> 00:14:04,710
The only word for it is passé.
>> blake: well, I think
199
00:14:04,710 --> 00:14:07,080
It's just fine.
>> alexis: this chair --
200
00:14:07,080 --> 00:14:09,080
I think I'd be much more
Comfortable with something
201
00:14:09,080 --> 00:14:13,960
That doesn't swivel so much.
In case you haven't
202
00:14:13,960 --> 00:14:16,790
Got the point,
I shall be going between both
203
00:14:16,790 --> 00:14:20,210
Denver carrington and colbyco's
Board rooms when both companies
204
00:14:20,210 --> 00:14:25,920
Belong to me.
>> blake: apparently, you don't
205
00:14:25,920 --> 00:14:28,960
Have a very good memory.
>> alexis: oh, on the contrary,
206
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
I have an excellent memory.
>> blake: you have?
207
00:14:30,960 --> 00:14:33,080
Then you must remember the day
You sat in this room,
208
00:14:33,080 --> 00:14:35,670
Down at that end of the table,
When you were on the brink
209
00:14:35,670 --> 00:14:38,920
Of forcing a merger between
Denver carrington and colbyco,
210
00:14:38,920 --> 00:14:42,290
And you suddenly crumbled
And there was no merger.
211
00:14:42,290 --> 00:14:44,500
>> alexis: that was before
I developed the excellent
212
00:14:44,500 --> 00:14:47,120
Business brain that I have
Today.
213
00:14:47,120 --> 00:14:50,290
I assure you that that's not
Going to happen again.
214
00:14:50,290 --> 00:14:52,290
>> blake: oh, yes.
Yes, I believe it will.
215
00:14:52,290 --> 00:14:54,500
>> alexis: you can't face facts,
Can you?
216
00:14:54,500 --> 00:14:56,920
You can't admit that you're
Becoming more and more
217
00:14:56,920 --> 00:14:59,250
Powerless.
Well, this time there's not
218
00:14:59,250 --> 00:15:02,080
Going to be any crumbling.
This time it's
219
00:15:02,080 --> 00:15:07,000
Go-for-the-jugular.
And believe me, blake, I will.
220
00:15:48,500 --> 00:15:50,500
>> dominique: garrett boydston,
Please.
221
00:15:50,500 --> 00:15:54,330
Dominique deveraux calling.
Garrett.
222
00:15:54,330 --> 00:15:56,290
>> garrett: hello, dominique.
It's good to hear from you.
223
00:15:56,290 --> 00:15:58,880
Now that you've come back
To l.A., it'll be even better.
224
00:15:58,880 --> 00:16:01,670
>> dominique: garrett,
I'm calling you about jackie.
225
00:16:01,670 --> 00:16:04,210
Have you seen her?
>> garrett: no. Why?
226
00:16:04,210 --> 00:16:06,210
Where is she?
>> dominique: I don't know.
227
00:16:06,210 --> 00:16:09,580
She's run away.
>> garrett: what?
228
00:16:09,580 --> 00:16:11,790
>> dominique: she left,
And I was hoping she'd gone
229
00:16:11,790 --> 00:16:14,920
To see you.
She's called from the road
230
00:16:14,920 --> 00:16:17,380
Three times.
>> garrett: where on the road?
231
00:16:17,380 --> 00:16:19,710
>> dominique: she won't say.
>> garrett: well, she's calling
232
00:16:19,710 --> 00:16:21,710
You. That's a good sign.
It means she doesn't want
233
00:16:21,710 --> 00:16:23,790
To lose touch.
It's going to be all right,
234
00:16:23,790 --> 00:16:26,750
Dominique.
We'll find her, you know that.
235
00:16:26,750 --> 00:16:29,750
>> dominique: oh...
I wish I did.
236
00:16:29,750 --> 00:16:34,120
Oh, my god, I wish I did,
Garrett.
237
00:17:30,790 --> 00:17:35,420
>> alexis: where can I find
Mr. Dexter?
238
00:17:35,420 --> 00:17:44,580
Thanks.
>> alexis: hi, dex.
239
00:17:44,580 --> 00:17:47,500
>> dex: alexis.
Out slumming?
240
00:17:47,500 --> 00:17:49,580
>> alexis: I don't know.
I just came to see
241
00:17:49,580 --> 00:17:51,580
What you were up to.
>> dex: it's called work --
242
00:17:51,580 --> 00:17:53,670
An honest day's work.
>> alexis: oh, yes, of course.
243
00:17:53,670 --> 00:17:56,330
The male mystique.
Out in the field with the boys.
244
00:17:56,330 --> 00:17:58,330
Dirty your hands
And cleanse your soul.
245
00:17:58,330 --> 00:18:00,710
Doing penance?
>> dex: I'm busy, alexis.
246
00:18:00,710 --> 00:18:04,080
>> alexis: not too busy
To sign these.
247
00:18:04,080 --> 00:18:06,710
>> dex: you could've sent them.
>> alexis: yes, but then
248
00:18:06,710 --> 00:18:09,670
I couldn't have visited
Your little purgatory, could I?
249
00:18:09,670 --> 00:18:11,880
>> woman: dex,
Sorry to interrupt you...
250
00:18:11,880 --> 00:18:14,540
>> alexis: ah, out in the field
With the boysandthe girls.
251
00:18:14,540 --> 00:18:16,830
Some purgatory.
>> woman: what business is it
252
00:18:16,830 --> 00:18:19,080
Of yours, lady?
>> alexis: oh, well, actually,
253
00:18:19,080 --> 00:18:21,380
It is my business.
You see, I happen to be
254
00:18:21,380 --> 00:18:24,960
Your absentee co-employer.
The "Lex" in lex-dex.
255
00:18:24,960 --> 00:18:27,120
>> dex: jennifer, whatever you
Have to tell me, can it wait?
256
00:18:27,120 --> 00:18:29,670
>> jennifer: sure.
I could wait for you
257
00:18:29,670 --> 00:18:34,580
Indefinitely, dex.
>> alexis: oh.
258
00:18:34,580 --> 00:18:39,670
How sweet.
She's quite attractive
259
00:18:39,670 --> 00:18:42,040
For somebody who works
With machines.
260
00:18:42,040 --> 00:18:45,210
I presume that's what
She works with.
261
00:18:45,210 --> 00:18:47,210
>> dex: she does her job,
Alexis.
262
00:18:47,210 --> 00:18:49,880
She does it well.
>> alexis: I bet she does.
263
00:18:49,880 --> 00:18:52,710
>> dex: look, these papers --
You know I never sign anything
264
00:18:52,710 --> 00:18:56,120
Without reading them first.
>> alexis: all right, I'll wait.
265
00:18:56,120 --> 00:18:58,120
I need them for my lawyer
Right away.
266
00:18:58,120 --> 00:19:00,710
>> dex: I'm busy.
I'll get them back to you
267
00:19:00,710 --> 00:19:04,500
By morning.
>> alexis: all right.
268
00:19:04,500 --> 00:19:07,040
Have a pleasant evening.
I'm sure you would've done,
269
00:19:07,040 --> 00:19:11,080
Anyway.
>> dex: alexis.
270
00:19:11,080 --> 00:19:13,170
>> alexis: yes.
>> dex: why did you come out
271
00:19:13,170 --> 00:19:15,170
Here?
>> alexis: to check up
272
00:19:15,170 --> 00:19:17,170
On what you were doing
With my millions,
273
00:19:17,170 --> 00:19:31,670
Not to see you, darling.
>> blake: good to see you again,
274
00:19:31,670 --> 00:19:33,710
Garrett.
>> garrett: thank you.
275
00:19:33,710 --> 00:19:37,830
>> blake: sit down, won't you?
What brings you to denver?
276
00:19:37,830 --> 00:19:40,210
>> garrett: well, I have another
Appointment with dominique,
277
00:19:40,210 --> 00:19:43,330
But, uh,
Jason did ask me to drop in
278
00:19:43,330 --> 00:19:47,670
And touch base with you.
Blake, I...
279
00:19:47,670 --> 00:19:51,380
Hate to bring this up, but, uh,
With your stock dropping
280
00:19:51,380 --> 00:19:53,920
This way, uh,
How is that going to affect
281
00:19:53,920 --> 00:19:56,960
Your commitments with jason?
>> blake: denver carrington
282
00:19:56,960 --> 00:19:59,750
Still has all its assets.
They're unchanged.
283
00:19:59,750 --> 00:20:01,750
We're still
A multibillion-dollar company,
284
00:20:01,750 --> 00:20:03,750
You know.
>> garrett: well, I know that.
285
00:20:03,750 --> 00:20:06,750
I know, but, uh,
There seems to be some feeling
286
00:20:06,750 --> 00:20:09,790
That, uh,
Well, there are moral issues
287
00:20:09,790 --> 00:20:11,960
Involved here.
>> blake: come on, garrett,
288
00:20:11,960 --> 00:20:14,880
Let's get to the point.
Jason colby didn't ask you
289
00:20:14,880 --> 00:20:18,250
To touch base,
He ordered you to come here.
290
00:20:18,250 --> 00:20:20,250
He sent you here to find out
Whether that stuff
291
00:20:20,250 --> 00:20:22,880
They said about me
At the hearing was true or not.
292
00:20:22,880 --> 00:20:24,880
Isn't that right?
>> garrett: in a way, yes.
293
00:20:24,880 --> 00:20:26,880
>> blake: well, I don't have
To answer to jason.
294
00:20:26,880 --> 00:20:29,080
I don't have to answer to you,
Either, for that matter.
295
00:20:29,080 --> 00:20:31,080
>> garrett: I understand
Your anger,
296
00:20:31,080 --> 00:20:35,080
And I'm not judging you.
Blake, you know how much
297
00:20:35,080 --> 00:20:45,880
I respect you.
>> blake: I'm sorry, garrett.
298
00:20:45,880 --> 00:20:47,830
I shouldn't have jumped on you
That way.
299
00:20:47,830 --> 00:20:54,290
It's just that this thing
Has gotten to me.
300
00:20:56,920 --> 00:20:58,920
>> blake: I don't care
How much money it costs,
301
00:20:58,920 --> 00:21:01,380
I don't care
How long it takes...
302
00:21:01,380 --> 00:21:06,210
I've got to get my name
Cleared.
303
00:21:14,710 --> 00:21:16,960
>> alexis: you went to see blake
This morning.
304
00:21:16,960 --> 00:21:19,750
I want to know why.
>> ben: did you have me
305
00:21:19,750 --> 00:21:21,750
Followed, alexis?
>> alexis: I don't have to.
306
00:21:21,750 --> 00:21:23,750
I have contacts
All over this city.
307
00:21:23,750 --> 00:21:25,750
So, what did you have
To discuss with him that you
308
00:21:25,750 --> 00:21:29,080
Couldn't talk to me about?
>> ben: that's my business.
309
00:21:29,080 --> 00:21:32,380
>> alexis: oh, no, no, ben.
It's my business, too...
310
00:21:32,380 --> 00:21:35,170
If we're going
To trust each other.
311
00:21:35,170 --> 00:21:38,290
>> ben: alexis, we've never
Really trusted one another.
312
00:21:38,290 --> 00:21:40,290
We never will,
So why start now?
313
00:21:40,290 --> 00:21:43,830
I know you, you know me.
>> alexis: and you think that
314
00:21:43,830 --> 00:21:45,830
Eventually one of us is going
To double-cross the other?
315
00:21:45,830 --> 00:21:47,830
Is that it?
>> ben: it may come to that,
316
00:21:47,830 --> 00:21:50,080
Yeah.
>> alexis: well, in that case,
317
00:21:50,080 --> 00:21:52,080
I think you'd better include me
Out of this partnership,
318
00:21:52,080 --> 00:21:54,080
Take your little act
On the road,
319
00:21:54,080 --> 00:21:56,210
And get out of my apartment.
>> ben: while your spies
320
00:21:56,210 --> 00:21:58,580
Are tagging along
In rolls-royces
321
00:21:58,580 --> 00:22:01,710
And colbyco helicopters,
Watching my every move?
322
00:22:01,710 --> 00:22:03,710
>> alexis: I shall do whatever
Is necessary to protect
323
00:22:03,710 --> 00:22:07,750
My own interests.
>> ben: and I to protect mine.
324
00:22:07,750 --> 00:22:10,250
And the winner will be top dog,
And the other dog
325
00:22:10,250 --> 00:22:14,250
Will be buried alive.
Unless...
326
00:22:14,250 --> 00:22:19,120
>> alexis: unless what?
>> ben: unless we do work
327
00:22:19,120 --> 00:22:25,540
Together,
Unless we stay together...
328
00:22:25,540 --> 00:22:33,460
Pull together...
Be together.
329
00:22:50,080 --> 00:22:55,080
>> dominique: jackie.
330
00:22:55,080 --> 00:22:57,670
Jackie,
Is that you?
331
00:22:57,670 --> 00:23:00,210
>> garrett: garrett.
>> dominique: oh, garrett.
332
00:23:00,210 --> 00:23:04,830
Oh, thank god it's you.
Oh! I need you so much,
333
00:23:04,830 --> 00:23:09,120
So much right now.
>> garrett: any word from her?
334
00:23:09,120 --> 00:23:12,330
>> dominique: no.
But every hour that passes,
335
00:23:12,330 --> 00:23:16,880
I become more frightened
For her and for us.
336
00:23:16,880 --> 00:23:26,120
>> garrett: for us?
>> dominique: garrett.
337
00:23:26,120 --> 00:23:33,380
You are jackie's father.
>> garrett: what?
338
00:23:33,380 --> 00:23:37,460
>> dominique: oh, you knew it.
I lied.
339
00:23:37,460 --> 00:23:40,210
I thought I was doing
The right thing, and I lied.
340
00:23:40,210 --> 00:23:45,250
>> garrett: my god, why?
Why did you wait so long
341
00:23:45,250 --> 00:23:47,250
To tell me?
Did she have to run away
342
00:23:47,250 --> 00:23:49,620
For you to finally admit it?
And what was so right about what
343
00:23:49,620 --> 00:23:52,040
You thought you were doing?
>> dominique: garrett, please,
344
00:23:52,040 --> 00:23:54,040
Not now! Not now!
When don't even know
345
00:23:54,040 --> 00:23:56,040
Where she is.
She could be out there,
346
00:23:56,040 --> 00:24:00,500
And something terrible
Could be happening to her.
347
00:24:03,460 --> 00:24:07,120
>> garrett: has she...
Called you since we last talked?
348
00:24:07,120 --> 00:24:10,960
>> dominique: no.
>> garrett: all right.
349
00:24:10,960 --> 00:24:13,380
You said you spoke to her
Three times before.
350
00:24:13,380 --> 00:24:15,750
What did she say?
>> dominique: that she was
351
00:24:15,750 --> 00:24:17,750
All right, she didn't
Want me to worry,
352
00:24:17,750 --> 00:24:19,750
Then she'd hang up.
>> garrett: well, you said
353
00:24:19,750 --> 00:24:21,750
She called long-distance.
Did you hear her deposit any
354
00:24:21,750 --> 00:24:24,290
Coins after you were connected?
>> dominique: no, I didn't.
355
00:24:24,290 --> 00:24:26,620
>> garrett: good, that means
She may still be here in denver.
356
00:24:26,620 --> 00:24:28,620
>> dominique: maybe.
I don't know, garrett.
357
00:24:28,620 --> 00:24:32,580
>> garrett: let's pray to god
She is.
358
00:24:32,580 --> 00:24:44,380
Get me the police.
>> ben: another martini?
359
00:24:44,380 --> 00:24:50,500
>> alexis: yes, thank you.
>> ben: anything else?
360
00:24:50,500 --> 00:24:52,500
>> alexis: what are you
Offering --
361
00:24:52,500 --> 00:25:03,670
Within limits, that is.
>> ben: you know what I think,
362
00:25:03,670 --> 00:25:06,000
Alexis?
>> alexis: no. What?
363
00:25:06,000 --> 00:25:08,880
>> ben: it's time we went up
To your room.
364
00:25:08,880 --> 00:25:13,250
>> alexis: no, I don't.
>> ben: then down to my room.
365
00:25:13,250 --> 00:25:15,420
I'm not going to make love
To you here, alexis.
366
00:25:15,420 --> 00:25:17,500
>> alexis: oh, I'm sorry
To disappoint you, ben,
367
00:25:17,500 --> 00:25:20,830
But you're not going
To make love to me at all.
368
00:25:20,830 --> 00:25:22,830
>> ben: don't tell me
You're still the flirt
369
00:25:22,830 --> 00:25:24,830
You always were.
>> alexis: do I sense a touch
370
00:25:24,830 --> 00:25:27,420
Of male chauvinism
In that remark?
371
00:25:27,420 --> 00:25:29,500
Yes, of course,
I adore flirting.
372
00:25:29,500 --> 00:25:35,500
It makes what might come next
So much more exciting.
373
00:25:46,040 --> 00:25:59,040
>> alexis: hello, dex.
>> alexis: what can I do
374
00:25:59,040 --> 00:26:02,750
For you?
>> dex: the papers
375
00:26:02,750 --> 00:26:05,380
You wanted signed.
I said morning, but I finished
376
00:26:05,380 --> 00:26:08,750
Reading them tonight.
>> alexis: obviously.
377
00:26:08,750 --> 00:26:12,830
Well, just leave them, will you?
>> dex: I guess we each have
378
00:26:12,830 --> 00:26:15,750
Our own style of penance,
Don't we, alexis?
379
00:26:15,750 --> 00:26:21,540
>> alexis: so it seems, dex.
So it seems.
380
00:26:54,420 --> 00:26:58,750
>> krystle: amanda.
I didn't see you
381
00:26:58,750 --> 00:27:03,960
At breakfast this morning.
Are you all right?
382
00:27:03,960 --> 00:27:06,670
>> amanda: I haven't been
Feeling very well lately.
383
00:27:06,670 --> 00:27:13,170
I couldn't sleep last night.
In fact, I've been miserable.
384
00:27:13,170 --> 00:27:20,460
>> krystle: what's the matter?
>> amanda: it's dex.
385
00:27:20,460 --> 00:27:24,210
I realize I made
A stupid mistake with him.
386
00:27:24,210 --> 00:27:33,120
I loved him, but it was wrong.
And worst of all...
387
00:27:33,120 --> 00:27:37,750
>> krystle: go on.
>> amanda: I hurt my mother.
388
00:27:37,750 --> 00:27:41,000
I hurt her deeply.
She won't even talk to me,
389
00:27:41,000 --> 00:27:45,670
Krystle.
It's such a terrible feeling.
390
00:27:45,670 --> 00:27:50,420
>> krystle: I know.
Unfortunately, I know.
391
00:27:50,420 --> 00:27:58,500
>> amanda: how? How could you?
>> krystle: because I made
392
00:27:58,500 --> 00:28:02,710
A similar mistake once.
>> amanda: oh, god,
393
00:28:02,710 --> 00:28:06,330
I wish alexis could understand.
You know the way she is,
394
00:28:06,330 --> 00:28:08,960
Krystle.
She'll never forgive me.
395
00:28:08,960 --> 00:28:14,620
She'll hate me
For as long as I live.
396
00:28:22,540 --> 00:28:25,750
>> danny: come on, mommy.
>> sammy jo: okay.
397
00:28:25,750 --> 00:28:30,750
>> steven: hey,
Choo-choo charlie, come here!
398
00:28:30,750 --> 00:28:32,750
>> danny: daddy,
I'm going on a picnic!
399
00:28:32,750 --> 00:28:34,750
>> steven: going on a picnic,
Huh?
400
00:28:34,750 --> 00:28:36,750
Where are you taking him?
>> sammy jo: like danny said,
401
00:28:36,750 --> 00:28:39,290
For a picnic...In the playroom.
>> danny: mommy said
402
00:28:39,290 --> 00:28:41,960
That it's too cold outside.
>> steven: yeah, well,
403
00:28:41,960 --> 00:28:44,000
It is cold out there.
>> sammy jo: steven,
404
00:28:44,000 --> 00:28:46,880
I'm really sorry about the way
That lawyer twisted everything
405
00:28:46,880 --> 00:28:52,250
You said about blake in court.
>> steven: thanks, sammy jo.
406
00:28:52,250 --> 00:28:54,330
What do you want?
>> sammy jo: nothing.
407
00:28:54,330 --> 00:28:58,920
I meant it.
Okay, I think it's terrific
408
00:28:58,920 --> 00:29:00,920
The way
You brought your father down.
409
00:29:00,920 --> 00:29:03,960
Nice touch.
Iamsorry, steven.
410
00:29:03,960 --> 00:29:05,960
Now, lighten up.
Stop taking yourself
411
00:29:05,960 --> 00:29:09,330
So seriously all the time.
>> steven: okay, danny,
412
00:29:09,330 --> 00:29:11,330
I got to get dressed
And go to work, all right?
413
00:29:11,330 --> 00:29:15,830
>> danny: bye, daddy.
>> steven: bye.
414
00:29:22,830 --> 00:29:36,120
>> robot: here's
415
00:29:36,120 --> 00:29:38,790
Your pepperoni pizza, danny.
>> danny: thank you.
416
00:29:38,790 --> 00:29:43,330
>> robot: you're welcome.
>> danny: mmm, this is good,
417
00:29:43,330 --> 00:29:45,710
Mommy.
>> heather: well, I knew
418
00:29:45,710 --> 00:29:47,750
You'd like it.
And what do you think
419
00:29:47,750 --> 00:29:50,500
Of samantha josephine reese's
Very special picnic lunch?
420
00:29:50,500 --> 00:29:52,540
>> clay: it all looks
Very interesting,
421
00:29:52,540 --> 00:29:55,500
Especially these, uh,
Corn dogs.
422
00:29:55,500 --> 00:29:58,580
>> sammy jo: mm, and the best
Way to eat them is like so --
423
00:29:58,580 --> 00:30:00,750
Take a dog,
Dip it in mustard...
424
00:30:00,750 --> 00:30:03,080
>> clay: uh-huh.
>> sammy jo: and maybe
425
00:30:03,080 --> 00:30:05,080
Just a dab of ketchup...
>> clay: just a dab.
426
00:30:05,080 --> 00:30:07,080
>> sammy jo: just a dab.
>> clay: aha.
427
00:30:07,080 --> 00:30:10,620
>> sammy jo: and then you take
A big healthy bite, like this.
428
00:30:10,620 --> 00:30:14,380
>> clay: I think I'll just --
Ahem -- mmm.
429
00:30:14,380 --> 00:30:17,670
>> sammy jo: now, have you ever
Tasted anything more fabulous?
430
00:30:17,670 --> 00:30:19,670
>> clay: I'll tell you,
Sammy jo, I haven't had
431
00:30:19,670 --> 00:30:21,670
Anything this exotic
Since I picnicked in mongolia
432
00:30:21,670 --> 00:30:23,790
A couple months ago
On marinated rattlesnake.
433
00:30:23,790 --> 00:30:25,790
>> sammy jo: marinated
Rattlesnake?
434
00:30:25,790 --> 00:30:28,080
You're pulling my leg.
>> clay: scout's honor.
435
00:30:28,080 --> 00:30:31,750
>> danny: can I be a scout?
>> clay: in about five years,
436
00:30:31,750 --> 00:30:34,620
Okay?
>> danny: okay.
437
00:30:34,620 --> 00:30:36,830
>> clay: he's a great kid,
Sammy jo.
438
00:30:36,830 --> 00:30:39,790
>> sammy jo: thanks.
Clay.
439
00:30:39,790 --> 00:30:43,210
What is that short for --
Clayton?
440
00:30:43,210 --> 00:30:45,210
>> clay: clayburn.
It was my grandfather's name.
441
00:30:45,210 --> 00:30:48,330
It's my father's middle name.
Buckley clayburn fallmont --
442
00:30:48,330 --> 00:30:51,920
Ex-senator
Of these united states.
443
00:30:51,920 --> 00:30:54,540
>> sammy jo: I'm impressed.
>> clay: are you really?
444
00:30:54,540 --> 00:30:58,330
>> sammy jo: mm-hmm.
I bet you could be a senator
445
00:30:58,330 --> 00:31:00,540
If you wanted to.
>> clay: no.
446
00:31:00,540 --> 00:31:02,540
>> sammy jo: no, you've got
Everything going for you --
447
00:31:02,540 --> 00:31:07,080
Great looks, class...
And that smile of yours.
448
00:31:07,080 --> 00:31:09,250
>> clay: well, thanks,
Sammy jo, but I really have
449
00:31:09,250 --> 00:31:11,920
No interest in politics,
And as far
450
00:31:11,920 --> 00:31:14,120
As my smile is concerned,
Hey, I've got a great life.
451
00:31:14,120 --> 00:31:18,040
I'm enjoying it.
>> sammy jo: danny,
452
00:31:18,040 --> 00:31:20,040
Why don't you get your mom
A slice of pizza?
453
00:31:20,040 --> 00:31:31,960
>> danny: okay, mommy.
>> clay: hey.
454
00:31:31,960 --> 00:31:37,080
>> sammy jo: thanks, danny.
>> clay: whoo-oo!
455
00:31:37,080 --> 00:31:39,960
>> sammy jo: ha ha ha ha.
>> clay: hey!
456
00:31:39,960 --> 00:31:41,960
>> danny: ha ha ha ha!
>> clay: is that fun?
457
00:31:41,960 --> 00:31:45,790
Ha ha ha ha!
>> danny: yeah!
458
00:31:45,790 --> 00:31:50,620
>> clay: let's do it again.
>> danny: ha ha ha ha!
459
00:31:55,170 --> 00:31:57,380
>> blake: hello, cassie.
>> cassie: thank you
460
00:31:57,380 --> 00:31:59,380
For letting me barge in on you
Like this, blake,
461
00:31:59,380 --> 00:32:01,380
But it'll be worth your while.
It's urgent.
462
00:32:01,380 --> 00:32:03,380
>> blake: what could be
So urgent?
463
00:32:03,380 --> 00:32:07,000
>> cassie: alexis -- my dear,
Selfish, vindictive sister.
464
00:32:07,000 --> 00:32:12,620
>> blake: oh? What about alexis?
>> cassie: I know she lied
465
00:32:12,620 --> 00:32:15,420
In court, blake.
She perjured herself
466
00:32:15,420 --> 00:32:17,420
On that witness stand
When she swore she'd been in bed
467
00:32:17,420 --> 00:32:20,120
With you the day of the fire.
>> blake: how do you know that?
468
00:32:20,120 --> 00:32:22,210
>> cassie: because she was
With me.
469
00:32:22,210 --> 00:32:24,210
We weren't even in denver
Until later that night.
470
00:32:24,210 --> 00:32:26,210
>> blake: well, if you weren't
In denver, where were you?
471
00:32:26,210 --> 00:32:30,210
>> cassie: we'd flown to chicago
Together on a shopping trip.
472
00:32:30,210 --> 00:32:32,290
>> blake: are you sure
About that?
473
00:32:32,290 --> 00:32:37,960
>> cassie: absolutely sure.
>> blake: chicago...
474
00:32:37,960 --> 00:32:41,330
Yes, I'm beginning to remember
That now.
475
00:32:41,330 --> 00:32:46,380
Yes! I didn't see alexis until
The next day at the mortuary.
476
00:32:46,380 --> 00:32:48,380
>> cassie: this can help,
Can't it?
477
00:32:48,380 --> 00:32:50,380
>> blake: well, we're talking
About something that happened
478
00:32:50,380 --> 00:32:52,790
More than 20 years ago.
It's not that easy to prove
479
00:32:52,790 --> 00:32:56,380
That you were in chicago
On a certain day that long ago.
480
00:32:56,380 --> 00:32:58,380
>> cassie: yes, I know,
But I want to help you, blake.
481
00:32:58,380 --> 00:33:02,460
I want so much to help you,
And I'm going to -- somehow.
482
00:33:02,460 --> 00:33:04,460
>> blake: you really mean that
Now?
483
00:33:04,460 --> 00:33:07,080
>> cassie: with everything
That's in me...
484
00:33:07,080 --> 00:33:09,790
Including all the hatred
I have for alexis.
485
00:33:09,790 --> 00:33:13,420
This isn't over, blake --
Not so far as I'm concerned.
486
00:33:13,420 --> 00:33:17,040
>> blake: all right, cassie.
I appreciate what you're saying,
487
00:33:17,040 --> 00:33:20,250
But if we do go back into court,
We're going to need
488
00:33:20,250 --> 00:33:25,040
Hard evidence.
>> cassie: then I'm going
489
00:33:25,040 --> 00:33:27,330
To find it.
Anything to get back at
490
00:33:27,330 --> 00:33:30,620
My dear sister.
>> alexis: so what exactly
491
00:33:30,620 --> 00:33:33,460
Do you want here, krystle --
A handout?
492
00:33:33,460 --> 00:33:35,330
Why don't you see one
Of my people in petty cash?
493
00:33:35,330 --> 00:33:38,540
Tell them I sent you.
>> krystle: your put-downs
494
00:33:38,540 --> 00:33:41,540
Are as empty as you are, alexis.
Don't you ever get tired
495
00:33:41,540 --> 00:33:44,040
Of trying?
>> alexis: as a matter of fact,
496
00:33:44,040 --> 00:33:46,420
No.
Putting you down is so simple,
497
00:33:46,420 --> 00:33:50,040
It's one of life's pleasures.
>> krystle: I came here to talk
498
00:33:50,040 --> 00:33:53,250
To you about amanda.
>> alexis: really?
499
00:33:53,250 --> 00:33:55,620
Well, I see no reason
To talk about any of my children
500
00:33:55,620 --> 00:33:58,750
With you, so you're wasting
Your time here.
501
00:33:58,750 --> 00:34:01,380
>> krystle: amanda's in a lot
Of pain, and I'm very worried
502
00:34:01,380 --> 00:34:03,710
About her.
>> alexis: amanda is an adult.
503
00:34:03,710 --> 00:34:05,710
She's proved that
By her actions.
504
00:34:05,710 --> 00:34:08,540
I have nothing to say to her
Or you.
505
00:34:08,540 --> 00:34:11,750
>> krystle: god, when are you
Going to stop being so selfish?
506
00:34:11,750 --> 00:34:15,380
Alexis, she's your daughter!
And she's suffering.
507
00:34:15,380 --> 00:34:17,750
And the one thing she needs
More than anything else is --
508
00:34:17,750 --> 00:34:19,750
>> alexis: is my maternal
Forgiveness?
509
00:34:19,750 --> 00:34:21,750
>> krystle: yes.
>> alexis: ha ha.
510
00:34:21,750 --> 00:34:23,750
>> krystle: she's terribly
Guilty about what happened
511
00:34:23,750 --> 00:34:26,620
With dex, and she's struggling
Desperately for some sort
512
00:34:26,620 --> 00:34:29,620
Of direction.
You're the only one who can
513
00:34:29,620 --> 00:34:35,210
Give her what she wants.
>> alexis: I have more important
514
00:34:35,210 --> 00:34:39,620
Things on my mind
Than a cheating daughter.
515
00:34:39,620 --> 00:34:44,000
>> krystle: you're not really
So heartless, are you, alexis?
516
00:34:44,000 --> 00:34:46,670
It's me you're reacting to --
My being here --
517
00:34:46,670 --> 00:34:50,710
Not the fact that you don't care
About your daughter.
518
00:34:50,710 --> 00:34:54,670
That is it, isn't it?
>> alexis: the day I answer
519
00:34:54,670 --> 00:34:57,710
To you, krystle, will be the day
That I let up on blake,
520
00:34:57,710 --> 00:35:04,120
And that'll be never.
Now, you see that door?
521
00:35:04,120 --> 00:35:10,420
You opened it when you came in,
So close it...Behind you.
522
00:35:24,380 --> 00:35:26,380
>> steven: "An emergency meeting
Of the denver carrington
523
00:35:26,380 --> 00:35:28,790
Board of directors will be held
At 3:00 p.M. Today.
524
00:35:28,790 --> 00:35:31,580
Your attendance is mandatory."
Dominique just phoned me.
525
00:35:31,580 --> 00:35:34,790
She got the same wire.
What's this all about, dad?
526
00:35:34,790 --> 00:35:36,750
>> blake: martin gaines
Is demanding that I resign
527
00:35:36,750 --> 00:35:41,580
As chairman of the board.
>> steven: what?
528
00:35:41,580 --> 00:35:43,960
>> blake: yes. He's lined up
A couple of other board members
529
00:35:43,960 --> 00:35:48,380
To vote with him.
I tell you, this sick plot that
530
00:35:48,380 --> 00:35:51,170
Ben and alexis have conjured up
To drag me through the dirt
531
00:35:51,170 --> 00:35:55,620
Is getting worse and worse,
Turning into a nightmare.
532
00:35:55,620 --> 00:35:57,960
>> steven: what are you
Going to do?
533
00:35:57,960 --> 00:36:00,750
>> blake: I don't know,
But I've got until the meeting
534
00:36:00,750 --> 00:36:08,210
To figure it out.
I can't let this break me.
535
00:36:08,210 --> 00:36:14,000
Alexis is out for blood.
Well, that's just what she's
536
00:36:14,000 --> 00:36:21,420
Going to get -- blood.
Hers and my brother's.
537
00:36:26,040 --> 00:36:28,040
>> claudia: hi.
Is my husband in?
538
00:36:28,040 --> 00:36:30,120
>> woman: I'm afraid
He stepped out for a while,
539
00:36:30,120 --> 00:36:32,120
Mrs. Carrington.
>> claudia: no problem.
540
00:36:32,120 --> 00:37:20,920
I'll wait inside.
>> claudia: ..."And I hereby
541
00:37:20,920 --> 00:37:24,000
Sign over power of attorney
To my son adam carrington.
542
00:37:24,000 --> 00:37:36,250
Signed, blake carrington."
>> steven: adam --
543
00:37:36,250 --> 00:37:38,960
Claudia?
>> claudia: steven.
544
00:37:38,960 --> 00:37:43,830
>> steven: where's adam?
>> claudia: I don't know.
545
00:37:43,830 --> 00:37:46,040
>> steven: what are you doing
In here?
546
00:37:46,040 --> 00:37:48,040
>> claudia: what am I doing
Here?
547
00:37:48,040 --> 00:37:50,250
I think that's pretty obvious.
I'm waiting for adam.
548
00:37:50,250 --> 00:37:52,330
>> steven: what's been obvious
To me, claudia, is that you've
549
00:37:52,330 --> 00:37:54,330
Been working on some kind
Of plan against adam.
550
00:37:54,330 --> 00:37:58,750
Is that why you're here?
Are you looking for something?
551
00:37:58,750 --> 00:38:01,120
Did you find it?
>> claudia: your interest in me
552
00:38:01,120 --> 00:38:03,540
Is very touching,
But whatever it is,
553
00:38:03,540 --> 00:38:07,330
It's none of your affair --
And that's a word that I'm sure
554
00:38:07,330 --> 00:38:36,040
You're more than familiar with.
>> claudia: oh, adam,
555
00:38:36,040 --> 00:38:38,040
We need to talk.
>> adam: I'm due
556
00:38:38,040 --> 00:38:40,000
At a board meeting.
I haven't got time.
557
00:38:40,000 --> 00:38:43,620
>> claudia: adam...
You're going to have to
558
00:38:43,620 --> 00:38:47,710
Make time.
Read this.
559
00:38:52,830 --> 00:38:55,750
>> adam: how did you get this?
>> claudia: that's not
560
00:38:55,750 --> 00:38:57,960
Important.
What is important is that
561
00:38:57,960 --> 00:39:00,250
We're partners now --
Equal partners --
562
00:39:00,250 --> 00:39:03,000
And unless you do as I say,
I'm going to show that
563
00:39:03,000 --> 00:39:06,120
To your father, and he's not
Going to like it one bit.
564
00:39:06,120 --> 00:39:09,290
In fact, I can see the blood
In his eyes as we speak.
565
00:39:09,290 --> 00:39:12,290
>> adam: yes?
566
00:39:12,290 --> 00:39:14,290
>> blake: time for
The board meeting, adam.
567
00:39:14,290 --> 00:39:18,540
We'd better go.
>> adam: I'll be right there.
568
00:39:18,540 --> 00:39:20,960
>> claudia: that's right --
Do as your father says
569
00:39:20,960 --> 00:39:26,710
And be a good boy.
You'd better go.
570
00:39:29,080 --> 00:39:31,170
>> alexis: the last time
We talked, you twisted
571
00:39:31,170 --> 00:39:33,170
Everything that I said.
In fact, you helped destroy
572
00:39:33,170 --> 00:39:35,170
My marriage.
>> wales: oh,
573
00:39:35,170 --> 00:39:37,170
That's yesterday's news,
When you were mrs. Dexter.
574
00:39:37,170 --> 00:39:39,170
I'm here for tomorrow's
Mrs. Colby,
575
00:39:39,170 --> 00:39:41,790
And the story-behind-the-story
About you, blake carrington,
576
00:39:41,790 --> 00:39:46,120
And his brother ben.
>> alexis: all right.
577
00:39:46,120 --> 00:39:50,120
Everything that I said
And did in that courtroom
578
00:39:50,120 --> 00:39:53,120
I did to right a terrible
Injustice that had been done
579
00:39:53,120 --> 00:39:55,710
To ben carrington.
>> wales: you're a real fighter,
580
00:39:55,710 --> 00:39:58,380
Mrs. Colby, but this is one
Round I think you're probably
581
00:39:58,380 --> 00:40:02,080
Going to lose in the long run.
>> alexis: what do you mean
582
00:40:02,080 --> 00:40:04,170
By that?
>> wales: well, I interviewed
583
00:40:04,170 --> 00:40:08,330
Blake carrington yesterday.
>> alexis: yes, so I heard.
584
00:40:08,330 --> 00:40:11,380
And what did dear blake
Have to say?
585
00:40:11,380 --> 00:40:13,380
>> wales: well, he spent all
Of his time talking about you,
586
00:40:13,380 --> 00:40:16,330
Mrs. Colby.
In fact, he said some very
587
00:40:16,330 --> 00:40:20,880
Inflammatory things about you.
>> alexis: really?
588
00:40:20,880 --> 00:40:23,250
I'll be quite fascinated
To hear them.
589
00:40:23,250 --> 00:40:26,920
I presume you have them on tape?
>> wales: it's with our lawyers,
590
00:40:26,920 --> 00:40:29,330
To make sure that it's not
Libelous.
591
00:40:29,330 --> 00:40:32,790
>> alexis: ah.
>> wales: I-I don't often
592
00:40:32,790 --> 00:40:35,170
Say this --
It would be rotten for
593
00:40:35,170 --> 00:40:42,500
My alleged killer reputation --
But I feel deeply sorry for you
594
00:40:42,500 --> 00:40:45,290
And how you're going to react
When you read that interview.
595
00:40:45,290 --> 00:40:49,500
>> alexis: do you?
All right, mr. Wales.
596
00:40:49,500 --> 00:40:52,460
Turn up your tape recorder
And I'll give you
597
00:40:52,460 --> 00:40:58,670
Your interview.
Blake carrington
598
00:40:58,670 --> 00:41:03,250
Is a tarnished human being.
He is cruel, mercenary,
599
00:41:03,250 --> 00:41:07,250
And unforgiving.
His public image
600
00:41:07,250 --> 00:41:12,460
As a benevolent father figure
Is a complete sham.
601
00:41:12,460 --> 00:41:15,460
He is responsible
For his mother's death
602
00:41:15,460 --> 00:41:19,250
And for the death of ted dinard,
And he is also responsible
603
00:41:19,250 --> 00:41:21,750
For banishing me from denver
And from my young children
604
00:41:21,750 --> 00:41:27,420
By a vicious act of blackmail.
When the world learns
605
00:41:27,420 --> 00:41:31,000
Of his true colors,
He's going to be hated
606
00:41:31,000 --> 00:41:34,460
As few men in our time
Have been hated.
607
00:41:34,460 --> 00:41:38,000
>> blake:
Gentlemen, I would like
608
00:41:38,000 --> 00:41:41,380
To suggest that we dispense
With procedure and get on with
609
00:41:41,380 --> 00:41:43,580
The business at hand
Without further delay.
610
00:41:43,580 --> 00:41:46,620
>> martin: I so move.
>> dominique: second.
611
00:41:46,620 --> 00:41:49,000
>> blake: all in favor?
>> all: aye.
612
00:41:49,000 --> 00:41:53,460
>> blake: all opposed?
Martin, you're the one
613
00:41:53,460 --> 00:41:56,460
That called this meeting.
Any particular reason?
614
00:41:56,460 --> 00:41:59,460
>> martin: I think everyone
Knows why, blake --
615
00:41:59,460 --> 00:42:02,750
I propose that you resign
As chairman of this board,
616
00:42:02,750 --> 00:42:05,460
Effective immediately,
Or else that we take a vote
617
00:42:05,460 --> 00:42:07,670
On it.
>> dominique: your reason being,
618
00:42:07,670 --> 00:42:10,080
Mr. Gaines?
>> martin: blake was involved
619
00:42:10,080 --> 00:42:12,460
In a hearing recently.
There was bad publicity.
620
00:42:12,460 --> 00:42:15,420
>> blake: you mean my personal
Publicity, of course.
621
00:42:15,420 --> 00:42:17,880
>> martin: yes, blake.
I'm referring to how that
622
00:42:17,880 --> 00:42:21,460
Personal publicity rubbed off
On this company.
623
00:42:21,460 --> 00:42:24,000
Now, the value
Of denver carrington stock
624
00:42:24,000 --> 00:42:26,670
Plunged ever since
That decision was read.
625
00:42:26,670 --> 00:42:28,670
>> blake: so now you think,
Because of this temporary
626
00:42:28,670 --> 00:42:32,380
Setback, that I'm incapable
Of running this company --
627
00:42:32,380 --> 00:42:35,170
The company that I founded.
Is that right?
628
00:42:35,170 --> 00:42:37,580
>> martin: no, of course not,
Blake.
629
00:42:37,580 --> 00:42:39,960
It's -- it's the company's image
That I'm --
630
00:42:39,960 --> 00:42:43,670
That we're talking about here.
As far as you're concerned,
631
00:42:43,670 --> 00:42:46,040
We know you.
We know you're innocent.
632
00:42:46,040 --> 00:42:48,250
We know you could never
Have had anything to do
633
00:42:48,250 --> 00:42:52,580
With your mother's death.
>> adam: mr. Gaines,
634
00:42:52,580 --> 00:42:54,540
I'm not a member of this board,
And therefore I can't vote
635
00:42:54,540 --> 00:42:57,710
On this issue -- if, in fact,
It should come to a vote --
636
00:42:57,710 --> 00:42:59,710
But I can charge you and anyone
Else here who supports
637
00:42:59,710 --> 00:43:03,290
Your stand and your double-talk
With inexcusable cowardice.
638
00:43:03,290 --> 00:43:05,290
>> martin: I resent that,
Young man!
639
00:43:05,290 --> 00:43:07,540
Yes, you're right.
You're not a member
640
00:43:07,540 --> 00:43:10,120
Of this board, so kindly keep
Your opinions to yourself.
641
00:43:10,120 --> 00:43:12,500
>> man: I agree with gaines,
Adam.
642
00:43:12,500 --> 00:43:14,620
Your personal feelings
Are your own.
643
00:43:14,620 --> 00:43:17,500
We're talking business here.
>> dominique: you don't seem
644
00:43:17,500 --> 00:43:20,500
To understand.
Adam is talking about loyalty.
645
00:43:20,500 --> 00:43:22,670
>> adam: that's right.
And I say that loyalty
646
00:43:22,670 --> 00:43:25,330
Transcends whatever sacrifices
You might temporarily have to
647
00:43:25,330 --> 00:43:28,120
Make so that my father can put
This company back on its feet.
648
00:43:28,120 --> 00:43:30,460
>> man #2: would you care
To give us a timetable
649
00:43:30,460 --> 00:43:33,790
On that loyalty?
I doubt that very much.
650
00:43:33,790 --> 00:43:35,790
>> man #3: I think young
Carrington's made a point there.
651
00:43:35,790 --> 00:43:37,790
>> - man #2: and I don't.
- >> blake:
652
00:43:37,790 --> 00:43:40,250
Gentlemen, please,
Listen to me for a minute.
653
00:43:40,250 --> 00:43:42,250
I still have
Controlling interest
654
00:43:42,250 --> 00:43:44,250
In this company,
So it's my image
655
00:43:44,250 --> 00:43:46,580
And my reputation
That are at stake here.
656
00:43:46,580 --> 00:43:50,710
Now, as for this temporary
Stock plunge,
657
00:43:50,710 --> 00:43:53,880
I intend to turn it around.
Not only that, but I guarantee
658
00:43:53,880 --> 00:43:56,710
That denver carrington stock
Is going to be stronger
659
00:43:56,710 --> 00:43:59,710
Than it has ever been,
And this company is going
660
00:43:59,710 --> 00:44:02,460
To be stronger
Than it has ever been.
661
00:44:02,460 --> 00:44:04,830
>> martin: nice speech, blake,
But would you tell me exactly
662
00:44:04,830 --> 00:44:07,540
How the hell you're going
To accomplish such a miracle?
663
00:44:07,540 --> 00:44:10,330
And that's what it would be --
A total miracle.
664
00:44:10,330 --> 00:44:12,540
>> blake: all right,
I'll tell you how.
665
00:44:12,540 --> 00:44:19,210
I plan to take over colbyco.
>> man: a hostile takeover?
666
00:44:19,210 --> 00:44:21,210
>> blake: well, it's not going
To be friendly,
667
00:44:21,210 --> 00:44:23,210
I assure you of that.
>> steven: dad,
668
00:44:23,210 --> 00:44:26,620
Colbyco is bigger than we are.
A takeover is a risky move.
669
00:44:26,620 --> 00:44:28,620
Are you sure that's the way
You want to go?
670
00:44:28,620 --> 00:44:30,620
>> adam: where do your loyalties
Lie now, steven?
671
00:44:30,620 --> 00:44:32,620
You worked with mother.
You work for father.
672
00:44:32,620 --> 00:44:34,620
Whose side are you on?
>> blake: all right, adam,
673
00:44:34,620 --> 00:44:36,620
That's enough.
The issue here
674
00:44:36,620 --> 00:44:38,670
Is denver carrington,
And only denver carrington.
675
00:44:38,670 --> 00:44:41,080
I would like to put this
To a vote.
676
00:44:41,080 --> 00:44:43,670
>> martin: so moved.
>> man: second.
677
00:44:43,670 --> 00:44:47,420
>> blake: all right.
Those opposed to a takeover,
678
00:44:47,420 --> 00:44:51,290
Signify by raising their hands,
Please.
679
00:45:08,170 --> 00:45:10,170
>> blake: all in favor
Of the takeover,
680
00:45:10,170 --> 00:45:19,880
Signify by raising their hands.
>> blake: 5 to 5.
681
00:45:36,040 --> 00:45:42,290
>> blake: the motion is passed,
6 to 5.
682
00:45:42,290 --> 00:45:47,080
All right...
Now, once and for all,
683
00:45:47,080 --> 00:45:53,670
Let's get 'em.
Let's get colbyco.
59454