All language subtitles for Dynasty.1981.S06E23.The.Subpoenas.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,460 --> 00:02:08,880 >> blake: everyone left? >> krystle: yes, finally. 2 00:02:08,880 --> 00:02:11,120 I told them you weren't feeling Well suddenly. 3 00:02:11,120 --> 00:02:14,620 They understood. >> blake: thank you. 4 00:02:14,620 --> 00:02:16,830 >> krystle: it's alexis, isn't It? 5 00:02:16,830 --> 00:02:20,210 Oh, blake, how I hate that Woman -- arranging this whole 6 00:02:20,210 --> 00:02:23,250 Evening so you could be Face-to-face with your brother. 7 00:02:23,250 --> 00:02:26,000 Why? Why? >> blake: krystle, darling, if 8 00:02:26,000 --> 00:02:29,540 You don't mind...I'd rather not Talk about it now. 9 00:02:29,540 --> 00:02:33,330 >> krystle: I don't understand. Why can't we talk about it? 10 00:02:33,330 --> 00:02:36,580 >> blake: it's very personal. It's very private. 11 00:02:36,580 --> 00:02:39,620 >> krystle: darling... >> blake: yes, I know. 12 00:02:39,620 --> 00:02:43,420 I know that you want to help me, And I love you for it, but 13 00:02:43,420 --> 00:02:46,670 There's nothing that you can do. Nothing. 14 00:02:46,670 --> 00:02:49,670 >> krystle: blake... >> blake: please. 15 00:02:49,670 --> 00:02:51,790 No. No, not now, please. 16 00:02:51,790 --> 00:03:02,040 - please. - >> krystle: 17 00:03:02,040 --> 00:03:08,420 It's been a long night for you. >> blake: but it was a wonderful 18 00:03:08,420 --> 00:03:11,330 Party. Thank you very much. 19 00:03:15,120 --> 00:03:18,080 Has amanda come home yet? Have you seen her? 20 00:03:18,080 --> 00:03:21,120 >> krystle: no, not since she Left the party. 21 00:03:21,120 --> 00:03:24,250 >> blake: mmm. Not too long after dex left the 22 00:03:24,250 --> 00:03:40,000 Party. Gerard, tell alfred to bring the 23 00:03:40,000 --> 00:03:52,000 Car around. >> alexis: oh, I'll never, ever 24 00:03:52,000 --> 00:03:54,880 Forget tonight. I will never forget that look on 25 00:03:54,880 --> 00:03:58,120 Blake's face when he first saw You, all his complacency 26 00:03:58,120 --> 00:04:01,170 Completely shattered. >> ben: I guess you could say 27 00:04:01,170 --> 00:04:03,420 That. >> alexis: ben...We've won the 28 00:04:03,420 --> 00:04:05,380 First round. We have triumphed. 29 00:04:05,380 --> 00:04:08,330 Surely that rates a little more Good cheer on your part? 30 00:04:08,330 --> 00:04:11,880 >> ben: what happened tonight, Alexis, is just the beginning. 31 00:04:11,880 --> 00:04:15,210 Blake's smart, very smart, and I Can't pretend I'm not a little 32 00:04:15,210 --> 00:04:16,960 Concerned. >> alexis: 33 00:04:16,960 --> 00:04:19,460 You think this is just a fool's Errand, is that it? 34 00:04:19,460 --> 00:04:23,420 Well, you're no fool, and I am Certainly not a fool. 35 00:04:23,420 --> 00:04:27,750 Ben...Just think about how he's Made you suffer. 36 00:04:27,750 --> 00:04:29,960 >> ben: it's what he might do to Me in court. 37 00:04:29,960 --> 00:04:33,790 >> alexis: oh, you're not really Worried about that, are you? 38 00:04:33,790 --> 00:04:35,540 >> ben: no. >> alexis: good. 39 00:04:35,540 --> 00:04:38,420 Because I guarantee you that This is all going to work, and 40 00:04:38,420 --> 00:04:45,250 Your brother is going to be Nailed to the cross. 41 00:04:45,250 --> 00:04:49,540 >> ben: you guarantee that? How, alexis? 42 00:04:49,540 --> 00:04:54,080 >> alexis: you'll see. >> ben: just remember that you 43 00:04:54,080 --> 00:04:56,460 Want vengeance. I want justice. 44 00:04:56,460 --> 00:05:01,500 >> alexis: and $125 million. Let's not forget that figure, 45 00:05:01,500 --> 00:05:03,120 Ben. Don't worry. 46 00:05:03,120 --> 00:05:05,580 With my help, you'll get it All. 47 00:05:05,580 --> 00:05:09,710 The justice, the money -- all of It. 48 00:05:09,710 --> 00:05:12,210 >> ben: good. Just see to it that you don't 49 00:05:12,210 --> 00:05:15,420 Sacrifice me and make everything Worthwhile for you, because I 50 00:05:15,420 --> 00:05:20,710 Can be even more of an enemy to You than blake ever was. 51 00:05:20,710 --> 00:05:24,580 Let's go. It's late. 52 00:05:24,580 --> 00:05:28,460 >> alexis: it's suddenly rather Chilly in here. 53 00:05:37,710 --> 00:05:39,080 >> front desk. >> amanda: this is 54 00:05:39,080 --> 00:05:41,120 Amanda carrington. Still no word from mr. Dexter? 55 00:05:41,120 --> 00:05:42,750 >> yes, he's on his way up to The room. 56 00:05:42,750 --> 00:05:48,290 >> amanda: oh, I see. Thank you. 57 00:05:48,290 --> 00:05:51,380 >> dex: what are you doing here? >> amanda: you walked out on me 58 00:05:51,380 --> 00:05:52,960 At the party. Have a late date? 59 00:05:52,960 --> 00:05:54,750 >> dex: as a matter of fact, Yes. 60 00:05:54,750 --> 00:05:56,750 I met with a friend. >> amanda: friend? 61 00:05:56,750 --> 00:05:58,580 As in what -- sex? >> dex: male, okay? 62 00:05:58,580 --> 00:06:00,750 We talked about his working on The pipeline. 63 00:06:00,750 --> 00:06:03,670 He's joining me up north, and We'll be doing some surveying 64 00:06:03,670 --> 00:06:05,420 Together. >> amanda: in other words, 65 00:06:05,420 --> 00:06:07,790 You're leaving? >> dex: that's right. 66 00:06:07,790 --> 00:06:10,250 >> amanda: well, that's great, Dex. 67 00:06:10,250 --> 00:06:13,420 I'd love to get away. >> dex: amanda, I'm leaving 68 00:06:13,420 --> 00:06:20,670 Alone. >> amanda: so it's all over 69 00:06:20,670 --> 00:06:24,620 Between us, is that it? >> dex: look...I have to be 70 00:06:24,620 --> 00:06:30,540 Honest with you, very honest. I'm, uh... 71 00:06:30,540 --> 00:06:38,620 >> amanda: yes? >> dex: it's just... 72 00:06:38,620 --> 00:06:44,880 I don't love you. >> amanda: you can't mean that, 73 00:06:44,880 --> 00:06:46,500 - dex. - >> dex: 74 00:06:46,500 --> 00:06:49,580 >> amanda: you're only doing This because my father wants to 75 00:06:49,580 --> 00:06:51,960 See us separated. >> dex: amanda, you might think 76 00:06:51,960 --> 00:06:54,040 You love me, but you don't, not Really. 77 00:06:54,040 --> 00:06:57,670 >> amanda: I do love you! I've never been more in love in 78 00:06:57,670 --> 00:07:00,380 My entire life. >> dex: I should never have 79 00:07:00,380 --> 00:07:03,170 Allowed things to get this far. I was wrong. 80 00:07:03,170 --> 00:07:06,330 It was a mistake. >> amanda: is that all I mean to 81 00:07:06,330 --> 00:07:09,670 You? A mistake? 82 00:07:15,120 --> 00:07:19,080 Now I see, Dex. 83 00:07:19,080 --> 00:07:22,460 Well, maybe that's just what I Am in everybody's life -- just a 84 00:07:22,460 --> 00:07:31,540 Mistake. 85 00:07:59,170 --> 00:08:02,290 >> alexis: cassie? Cassie, where are you? 86 00:08:02,290 --> 00:08:05,920 Are you upstairs? >> caress: alexis, I thought you 87 00:08:05,920 --> 00:08:09,040 And ben were stopping off for a Nightcap? 88 00:08:09,040 --> 00:08:12,500 >> alexis: yes, we did, just for A short one. 89 00:08:12,500 --> 00:08:15,420 >> caress: well, look what You've done -- caught me 90 00:08:15,420 --> 00:08:17,580 Admiring your incredible Wardrobe. 91 00:08:17,580 --> 00:08:21,000 >> alexis: darling, that sable Looks absolutely fabulous on 92 00:08:21,000 --> 00:08:23,580 You. Why don't you keep it? 93 00:08:23,580 --> 00:08:26,380 >> caress: are you serious? >> alexis: of course I'm 94 00:08:26,380 --> 00:08:27,880 Serious. I've got others. 95 00:08:27,880 --> 00:08:32,960 Anyway, we're sisters, and in my Book, sisters share. 96 00:08:32,960 --> 00:08:38,750 Speaking of books... >> caress: yes? 97 00:08:38,750 --> 00:08:40,080 >> alexis: a thought just Crossed my mind. 98 00:08:40,080 --> 00:08:43,830 Have you ever thought about Writing one? 99 00:08:43,830 --> 00:08:46,000 >> caress: a book? Why would I? 100 00:08:46,000 --> 00:08:49,290 I can't even sit still long Enough to write a postcard, 101 00:08:49,290 --> 00:08:52,790 Never mind make it interesting. >> alexis: darling, you 102 00:08:52,790 --> 00:08:56,000 Underestimate yourself. You were always so good at 103 00:08:56,000 --> 00:08:59,080 Telling stories. I remember those fancy fibs you 104 00:08:59,080 --> 00:09:01,120 Used to tell daddy. 105 00:09:01,120 --> 00:09:03,670 "Creative lying," I used to call It. 106 00:09:03,670 --> 00:09:07,120 I always used to admire you, Even envy you, because those 107 00:09:07,120 --> 00:09:10,540 Lies -- they got you out of so Much trouble. 108 00:09:10,540 --> 00:09:13,790 >> caress: yes, I know, but, Um -- a book? 109 00:09:13,790 --> 00:09:17,920 >> alexis: well, why not? I mean, after all, cassie, you 110 00:09:17,920 --> 00:09:22,040 Are a very attractive woman. In all those years alone in 111 00:09:22,040 --> 00:09:26,580 Jail, I'm sure there must've Been some male prisoners or 112 00:09:26,580 --> 00:09:30,290 Guards or sort of riffraff who Must've hungered after you? 113 00:09:30,290 --> 00:09:32,250 Oh, I'm sure it'd be a fabulous Book. 114 00:09:32,250 --> 00:09:35,040 It'd give you something to do While you're here in denver. 115 00:09:35,040 --> 00:09:37,420 Hmm. And if you run out of ideas, 116 00:09:37,420 --> 00:09:39,830 There's always me. >> caress: you? 117 00:09:39,830 --> 00:09:43,080 >> alexis: well, yes. I should be good for at least a 118 00:09:43,080 --> 00:09:46,750 Chapter, don't you think? I mean, my life as the head of 119 00:09:46,750 --> 00:09:49,920 The colbyco empire has not Exactly been dull. 120 00:09:49,920 --> 00:09:53,120 >> caress: No, I imagine it hasn't. 121 00:09:53,120 --> 00:09:56,580 >> alexis: cassie, did I say Something wrong? 122 00:09:56,580 --> 00:10:00,120 >> caress: no, I-I've got a Headache, that's all. 123 00:10:00,120 --> 00:10:04,580 >> alexis: oh, my poor pet. Why don't you just go to bed and 124 00:10:04,580 --> 00:10:07,670 Sleep on it? >> caress: yes. 125 00:10:07,670 --> 00:10:14,460 I will. Good night, alexis. 126 00:10:14,460 --> 00:10:20,540 >> alexis: cassie? You forgot your fur. 127 00:10:32,330 --> 00:10:36,170 >> caress: thank you, alexis. >> alexis: sleep tight. 128 00:11:04,920 --> 00:11:09,120 >> dex: just a minute. 129 00:11:15,290 --> 00:11:17,250 What do you want, blake? >> blake: I'm looking for my 130 00:11:17,250 --> 00:11:18,830 Daughter. >> dex: she's not here. 131 00:11:18,830 --> 00:11:21,170 >> blake: I don't believe you. The doorman downstairs said he 132 00:11:21,170 --> 00:11:23,290 Saw her come in. >> dex: well, obviously, the 133 00:11:23,290 --> 00:11:26,120 Doorman didn't see her leave. Now, I'd appreciate your getting 134 00:11:26,120 --> 00:11:28,420 The hell out of here. >> blake: one minute. 135 00:11:28,420 --> 00:11:31,210 I warned you about this once. I'm not a man who warns a second 136 00:11:31,210 --> 00:11:33,040 Time. >> dex: it's been a hard night, 137 00:11:33,040 --> 00:11:34,330 Blake. I'm not in the mood for any of 138 00:11:34,330 --> 00:11:35,880 This. >> blake: I don't care what kind 139 00:11:35,880 --> 00:11:37,620 Of a mood you're in. I want you to stay away from 140 00:11:37,620 --> 00:11:39,540 Her. >> dex: why? 141 00:11:39,540 --> 00:11:43,080 To, uh, let her grow up? When she's still merely a child, 142 00:11:43,080 --> 00:11:44,500 Barely a woman? Is that what you mean? 143 00:11:44,500 --> 00:11:48,420 >> blake: yes, that's what I Mean. 144 00:11:48,420 --> 00:11:54,210 >> dex: She was here a little while ago. 145 00:11:54,210 --> 00:12:00,000 She wanted to stay with me. I told her no. 146 00:12:00,000 --> 00:12:07,420 That it was over between us... And I meant it. 147 00:12:07,420 --> 00:12:11,460 Blake, I'm rarely in a mood to Admit that somebody else might 148 00:12:11,460 --> 00:12:19,040 Be right...But you were, when we Talked about amanda. 149 00:12:19,040 --> 00:12:25,380 I resented our talks then, but You were right. 150 00:12:25,380 --> 00:12:27,750 >> blake: wish I could believe You, dexter. 151 00:12:27,750 --> 00:12:30,380 >> dex: what does it take to get Through to you, blake? 152 00:12:30,380 --> 00:12:36,040 I'm telling you the truth. What's important is amanda. 153 00:12:36,040 --> 00:12:39,790 She needs you. She needs you bad. 154 00:12:49,500 --> 00:12:53,380 >> ben: morning, alexis. >> alexis: good morning. 155 00:12:53,380 --> 00:12:55,330 Lin, I'll just have black Coffee. 156 00:12:55,330 --> 00:12:58,420 I'm not very hungry. >> lin: yes, mrs. Colby. 157 00:13:03,170 --> 00:13:04,460 >> ben: you're looking wonderful This morning. 158 00:13:04,460 --> 00:13:13,750 >> alexis: thank you. >> alexis: 159 00:13:13,750 --> 00:13:16,750 Last night, you told me that you Could be even more of an enemy 160 00:13:16,750 --> 00:13:19,580 Towards me than blake could. I don't take kindly to threats, 161 00:13:19,580 --> 00:13:21,620 Ben. >> ben: not many people I know 162 00:13:21,620 --> 00:13:23,420 Do. >> alexis: yes, well, I'm not 163 00:13:23,420 --> 00:13:26,250 Going to take them, not if we're Going to continue to be 164 00:13:26,250 --> 00:13:30,170 Partners. >> ben: alexis... 165 00:13:30,170 --> 00:13:33,670 You can't blame a guy who's been Double-crossed as often as I 166 00:13:33,670 --> 00:13:35,380 Have. You get a little wary. 167 00:13:35,380 --> 00:13:38,750 >> alexis: if you're weakening About this, if you don't feel as 168 00:13:38,750 --> 00:13:42,080 Strongly as I do, then I suggest That you just pack up your 169 00:13:42,080 --> 00:13:44,580 Little duffel bag and go on back Down under. 170 00:13:44,580 --> 00:13:46,920 >> alexis: you mean that, don't You? 171 00:13:46,920 --> 00:13:50,670 >> alexis: I never say anything That I don't mean, particularly 172 00:13:50,670 --> 00:13:54,380 Towards somebody whom I consider To be an ally. 173 00:13:58,790 --> 00:14:01,420 >> ben: well...That was last Night. 174 00:14:01,420 --> 00:14:05,830 You know what I did when I woke Up this morning? 175 00:14:05,830 --> 00:14:08,580 I smiled. For the first time in a long 176 00:14:08,580 --> 00:14:13,500 While, I really smiled, because I realized that you're right. 177 00:14:13,500 --> 00:14:17,830 We will pull this off. Together, we are unbeatable. 178 00:14:17,830 --> 00:14:21,000 >> alexis: yes. That's right, ben. 179 00:14:21,000 --> 00:14:25,710 The wheels are in motion. The subpoenas are ready to be 180 00:14:25,710 --> 00:14:32,420 Delivered. We will bury him. 181 00:14:32,420 --> 00:14:37,670 >> ben: to my brother's funeral. >> alexis: at which I will 182 00:14:37,670 --> 00:14:56,420 Happily dance on his grave. >> krystle: thank you. 183 00:14:56,420 --> 00:14:58,670 >> blake: good morning, darling. You're up early. 184 00:14:58,670 --> 00:15:01,120 Beat me down for breakfast. >> krystle: well, I have a lot 185 00:15:01,120 --> 00:15:03,120 To do today. >> blake: has amanda been down 186 00:15:03,120 --> 00:15:05,380 For breakfast yet? >> krystle: uh, she's not home 187 00:15:05,380 --> 00:15:09,330 Yet, blake. >> blake: she's not? 188 00:15:09,330 --> 00:15:12,040 >> krystle: oh, she'll call or Be back soon. 189 00:15:12,040 --> 00:15:15,210 You know your daughter. >> blake: that's just it -- 190 00:15:15,210 --> 00:15:20,210 I don't know her. I don't know her at all. 191 00:15:20,210 --> 00:15:22,540 I'm sorry. I'm sorry. 192 00:15:22,540 --> 00:15:28,120 I've had a -- had a bad night Last night. 193 00:15:28,120 --> 00:15:33,040 >> krystle: blake, what is it? You're so angry and upset. 194 00:15:33,040 --> 00:15:39,080 It's not just amanda, is it? It's your brother, too. 195 00:15:39,080 --> 00:15:42,790 Blake, I still don't understand. You've always put your family 196 00:15:42,790 --> 00:15:45,790 Above everything else. >> blake: I wasn't talking about 197 00:15:45,790 --> 00:15:48,380 My brother. I was talking about you, our 198 00:15:48,380 --> 00:15:50,750 Children. Krystle, I would rather not get 199 00:15:50,750 --> 00:15:52,880 Into this again. Is that all right? 200 00:15:52,880 --> 00:15:55,040 >> krystle: no, it isn't all Right. 201 00:15:55,040 --> 00:15:58,250 Blake, you mean everything to Me, and I want to know what 202 00:15:58,250 --> 00:16:03,040 Happened between the two of you. >> blake: 203 00:16:03,040 --> 00:16:07,920 I've been a long time not Talking about my brother, trying 204 00:16:07,920 --> 00:16:13,620 Not to think about him. I am not going to start now. 205 00:16:13,620 --> 00:16:18,500 >> krystle: was what he did so Awful? 206 00:16:18,500 --> 00:16:24,960 >> blake: yes. >> krystle: blake, last night in 207 00:16:24,960 --> 00:16:27,880 Your sleep, you -- you called Out for your mother. 208 00:16:27,880 --> 00:16:30,290 Does that have anything to do With this? 209 00:16:30,290 --> 00:16:36,330 >> blake: krystle, please -- Please! 210 00:16:36,330 --> 00:16:39,880 I have some phone calls to make, Some important phone calls. 211 00:16:39,880 --> 00:16:51,920 Excuse me. 212 00:16:51,920 --> 00:16:57,500 >> amanda: krystle said you Wanted to see me? 213 00:16:57,500 --> 00:17:00,880 >> blake: yes, I do. Amanda, you still live in this 214 00:17:00,880 --> 00:17:03,580 House, and as your father, I'd Like to know where you've been 215 00:17:03,580 --> 00:17:08,210 All night. >> amanda: I spent the night out 216 00:17:08,210 --> 00:17:11,790 On my own, just thinking. >> blake: thinking about what? 217 00:17:11,790 --> 00:17:14,750 >> amanda: about my life. >> blake: yes, go on. 218 00:17:14,750 --> 00:17:18,080 >> amanda: and I called dex, And you'll be happy to hear 219 00:17:18,080 --> 00:17:22,000 That he said he was leaving town Soon, and he was very abrupt 220 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 With me. I, on the other hand, was not 221 00:17:24,000 --> 00:17:27,330 Happy to hear that you went to Visit him after I'd left last 222 00:17:27,330 --> 00:17:29,460 Night. >> blake: we had a good talk. 223 00:17:29,460 --> 00:17:32,580 >> amanda: yes, about me. >> blake: yes, about you and him 224 00:17:32,580 --> 00:17:37,540 And what he's decided to do. >> amanda: tell me, daddy -- 225 00:17:37,540 --> 00:17:41,920 What was the price? How much did it cost you? 226 00:17:41,920 --> 00:17:44,250 >> blake: what? >> amanda: well, you obviously 227 00:17:44,250 --> 00:17:46,120 Paid him off. I mean, what did you do? 228 00:17:46,120 --> 00:17:48,920 Write him a check for a million Dollars and say, "Lay off 229 00:17:48,920 --> 00:17:53,380 Amanda"? >> blake: 230 00:17:53,380 --> 00:17:57,290 My god. How could you think I would do a 231 00:17:57,290 --> 00:18:06,120 Thing like that? And how -- how could you think 232 00:18:06,120 --> 00:18:09,920 He would accept something like That from me? 233 00:18:14,380 --> 00:18:20,460 >> amanda: I'm sorry. It's just that I love him so 234 00:18:20,460 --> 00:18:22,000 Much. 235 00:18:22,000 --> 00:18:28,880 I know it's wrong, and I can't Help myself. 236 00:18:28,880 --> 00:18:32,210 What am I gonna do without him? >> blake: come on. 237 00:18:32,210 --> 00:18:34,790 Come on, now, it'll be all Right. 238 00:18:34,790 --> 00:18:38,790 Everything will be all right. >> amanda: except for me, and 239 00:18:38,790 --> 00:18:42,750 Then what am I good for? >> blake: oh...Darling... 240 00:18:42,750 --> 00:18:45,670 You've got so much to offer. >> amanda: 241 00:18:45,670 --> 00:18:51,040 >> blake: now, I know you'll Find a way, I know it. 242 00:18:51,040 --> 00:18:54,960 Maybe this is what we both Needed -- a good cry. 243 00:18:54,960 --> 00:19:06,210 >> amanda: >> steven: adam? 244 00:19:06,210 --> 00:19:08,080 We have some unfinished Business. 245 00:19:08,080 --> 00:19:10,750 >> adam: you're talking about That article in the papers this 246 00:19:10,750 --> 00:19:12,170 Morning? >> steven: yes, I am. 247 00:19:12,170 --> 00:19:15,120 >> adam: steven, I told you last Night, if some sharp reporter 248 00:19:15,120 --> 00:19:17,250 Dug up the fact that Bart fallmont is gay, and it 249 00:19:17,250 --> 00:19:19,710 Could play havoc with his chance To run for the senate, tough. 250 00:19:19,710 --> 00:19:22,170 I had nothing to do with it. >> steven: oh, the hell you 251 00:19:22,170 --> 00:19:23,880 Didn't. It's got adam carrington written 252 00:19:23,880 --> 00:19:25,380 All over it. >> adam: what's the matter, 253 00:19:25,380 --> 00:19:26,580 Steven? Your friend not talking to you? 254 00:19:26,580 --> 00:19:28,080 Hmm? Had a lonely night last night -- 255 00:19:28,080 --> 00:19:29,210 >> steven: what the matter with You?! 256 00:19:29,210 --> 00:19:32,420 >> adam: take your hands off me! Get off me, steven! 257 00:19:32,420 --> 00:19:34,880 >> blake: stop it! Stop it, you two! 258 00:19:34,880 --> 00:19:38,210 What the devil is going on? Brawling at the party last 259 00:19:38,210 --> 00:19:41,290 Night and again today? >> adam: it's just a little 260 00:19:41,290 --> 00:19:42,670 Something we've got to get out Of our systems. 261 00:19:42,670 --> 00:19:44,290 >> blake: well, I'd like to know What that is. 262 00:19:44,290 --> 00:19:48,580 >> adam: it's personal. Isn't it, steven? 263 00:19:48,580 --> 00:19:53,250 >> steven: yes, it is. >> blake: well, stop it! 264 00:19:53,250 --> 00:19:56,290 Just talk it out, work it out. Stop acting like a couple of 265 00:19:56,290 --> 00:19:58,710 Hoodlums off the street. You're brothers, and you're 266 00:19:58,710 --> 00:20:00,460 Going to get along, is that Clear? 267 00:20:00,460 --> 00:20:04,880 >> adam: certainly, father. I'm willing. 268 00:20:04,880 --> 00:20:16,120 Steven? 269 00:20:16,120 --> 00:20:18,250 >> alexis: I can only give you a Few minutes. 270 00:20:18,250 --> 00:20:21,250 I'm late for an appointment. >> dex: I'm leaving denver, 271 00:20:21,250 --> 00:20:26,250 Alexis. >> alexis: good. 272 00:20:26,250 --> 00:20:29,710 >> dex: I wanted you to know That, uh, amanda and I won't be 273 00:20:29,710 --> 00:20:35,420 Seeing each other again. It was a mistake, and I'm sorry. 274 00:20:35,420 --> 00:20:40,540 I've hurt a lot of people. >> alexis: is that all? 275 00:20:40,540 --> 00:20:44,880 >> dex: no. Alexis, if you can't forgive me, 276 00:20:44,880 --> 00:20:48,380 At least don't turn your back on Your own daughter. 277 00:20:48,380 --> 00:20:52,210 >> alexis: I have no daughter. >> dex: you don't mean that. 278 00:20:52,210 --> 00:20:55,620 >> alexis: yes, I do. She betrayed me, as did you, so 279 00:20:55,620 --> 00:21:00,080 She's no longer important in my Life. 280 00:21:00,080 --> 00:21:04,250 >> dex: it's strange. I mean, you know people's 281 00:21:04,250 --> 00:21:08,380 Weaknesses...But you don't Understand them, do you? 282 00:21:08,380 --> 00:21:11,380 >> alexis: oh, I understand them Only too well. 283 00:21:11,380 --> 00:21:13,540 That's what made me what I am Today. 284 00:21:13,540 --> 00:21:16,500 >> dex: look, alexis, I didn't Come here to argue. 285 00:21:16,500 --> 00:21:20,920 I came to say goodbye. >> alexis: so? 286 00:21:20,920 --> 00:21:26,580 You said it, so you can go. >> dex: I'm going, alexis... 287 00:21:26,580 --> 00:21:30,710 But first, I want you to know That I love you. 288 00:21:30,710 --> 00:21:34,790 I always have. I always will. 289 00:21:34,790 --> 00:21:42,250 And maybe someday, you'll, uh... Miss me and want me to come 290 00:21:42,250 --> 00:21:45,380 Back. You know what? 291 00:21:45,380 --> 00:21:52,580 I'll be on the first plane. >> alexis: that's very touching, 292 00:21:52,580 --> 00:21:54,790 Dex, but... >> dex: but what? 293 00:21:54,790 --> 00:21:59,210 >> alexis: don't wait for the Call. 294 00:21:59,210 --> 00:22:04,460 >> dex: 295 00:22:10,620 --> 00:22:21,380 >> carl: this chapter, caress -- 296 00:22:21,380 --> 00:22:24,580 Are you sure the information is Absolutely accurate? 297 00:22:24,580 --> 00:22:27,920 >> caress: what, that alexis Loved cecil colby to death? 298 00:22:27,920 --> 00:22:30,830 Of course I'm sure. I have medical records that 299 00:22:30,830 --> 00:22:33,880 Prove that mr. Colby was Suffering from a severe heart 300 00:22:33,880 --> 00:22:37,420 Condition years before my sister Decided to become mrs. Colby and 301 00:22:37,420 --> 00:22:40,420 Put him away on their prenuptial Night, to coin a phrase. 302 00:22:40,420 --> 00:22:42,670 >> carl: hmm. >> caress: carl, is it my 303 00:22:42,670 --> 00:22:45,380 Imagination, or are you not Quite so pleased with my 304 00:22:45,380 --> 00:22:47,170 Material as you were a few weeks Ago? 305 00:22:47,170 --> 00:22:48,960 >> carl: oh, no, caress. 306 00:22:48,960 --> 00:22:51,670 If I seem a little preoccupied, It's because I have a crisis 307 00:22:51,670 --> 00:22:55,580 Back in new york. My enthusiasm for this book is 308 00:22:55,580 --> 00:22:58,710 Endless, believe me. >> caress: as my gratitude will 309 00:22:58,710 --> 00:23:01,750 Be if you could advance me a Little more money and, um, 310 00:23:01,750 --> 00:23:04,330 Extend the deadline by another Couple of weeks? 311 00:23:04,330 --> 00:23:07,580 >> carl: I'm sorry, but this has To be to the printers by the 312 00:23:07,580 --> 00:23:10,620 First of the month in order to Beat the deadline. 313 00:23:10,620 --> 00:23:13,330 Now, um, about the money... >> caress: do go on. 314 00:23:13,330 --> 00:23:16,880 You're not going to try and tell Me that the true story of one of 315 00:23:16,880 --> 00:23:20,500 The meanest and nastiest, most Selfish women in the world isn't 316 00:23:20,500 --> 00:23:23,000 Going to make your company an Absolute fortune from the moment 317 00:23:23,000 --> 00:23:25,250 It appears? >> carl: of course not. 318 00:23:25,250 --> 00:23:28,210 >> caress: well then? >> carl: all right. 319 00:23:28,210 --> 00:23:32,040 If we agree that I'll fly back To new york with all of the 320 00:23:32,040 --> 00:23:36,830 Material today and you send me The balance within one week, 321 00:23:36,830 --> 00:23:40,960 I'll add to your advance. Couple of thousand, shall we 322 00:23:40,960 --> 00:23:43,670 Say? >> caress: or shall we say, 323 00:23:43,670 --> 00:23:46,670 Um...$5,000? >> carl: 324 00:23:46,670 --> 00:23:49,210 I'll have it delivered in the Morning. 325 00:23:49,210 --> 00:23:53,040 >> caress: thank you, carl. Oh, and when it comes to writing 326 00:23:53,040 --> 00:23:56,710 A sequel, I have even more juicy Stories about that woman, 327 00:23:56,710 --> 00:24:00,790 Including the sudden appearance, At her behest, of the very 328 00:24:00,790 --> 00:24:03,920 Mysterious, very attractive Ben carrington. 329 00:24:03,920 --> 00:24:08,040 I'm on top of that one -- well, Almost, in a manner of speaking. 330 00:24:08,040 --> 00:24:11,170 >> carl: >> caress: bye, carl. 331 00:24:11,170 --> 00:24:15,380 Thank you. 332 00:24:22,080 --> 00:24:24,920 >> carl: I presume you heard Everything, mrs. Colby? 333 00:24:24,920 --> 00:24:27,670 >> alexis: everything. You should've settled on $2,000, 334 00:24:27,670 --> 00:24:29,830 Not $5,000. After all, it is my money. 335 00:24:29,830 --> 00:24:32,830 >> carl: I know, mrs. Colby, but I did want to get rid of her so 336 00:24:32,830 --> 00:24:35,880 She could get to work, and we Could have the rest of the 337 00:24:35,880 --> 00:24:37,670 Manuscript and be done with This. 338 00:24:37,670 --> 00:24:40,250 >> alexis: "Sequel." Is there no end to my sister's 339 00:24:40,250 --> 00:24:44,620 Treachery? I wonder how she's going to 340 00:24:44,620 --> 00:24:48,040 React, though, when she finds Out that there will be no book 341 00:24:48,040 --> 00:24:50,790 About me because I bought the Publishing company. 342 00:24:50,790 --> 00:24:54,960 It's a shame that the one book 343 00:24:54,960 --> 00:24:58,420 That could've brought your Company out of the red will 344 00:24:58,420 --> 00:25:05,000 Never go to the printers. I must admit...She does have a 345 00:25:05,000 --> 00:25:10,790 Way with words. >> alexis: all right, howard. 346 00:25:10,790 --> 00:25:22,620 You can let him come in. I'm busy, so make it brief. 347 00:25:22,620 --> 00:25:26,790 >> blake: where's my brother? >> alexis: how should I know? 348 00:25:26,790 --> 00:25:30,000 I'm not his social secretary, Nor am I your brother's keeper. 349 00:25:30,000 --> 00:25:32,920 >> blake: I know who's behind This little scheme, bringing ben 350 00:25:32,920 --> 00:25:35,830 To my house last night. What I don't know is what the 351 00:25:35,830 --> 00:25:38,920 Hell you're up to. >> alexis: 352 00:25:38,920 --> 00:25:41,920 You don't really expect me to Answer that, do you? 353 00:25:41,920 --> 00:25:44,080 I answer to no man, and you know It. 354 00:25:44,080 --> 00:25:47,290 >> blake: I could make a long List of the rotten things you've 355 00:25:47,290 --> 00:25:49,920 Done in your time...But now You've gone too far. 356 00:25:49,920 --> 00:25:52,710 I can play at this, too. Whatever you're plotting, I'm 357 00:25:52,710 --> 00:25:54,790 Gonna fight you. I'm gonna fight you with 358 00:25:54,790 --> 00:25:56,960 Everything I've got. >> alexis: if you have quite 359 00:25:56,960 --> 00:25:59,920 Finished with your petty Threats, why don't you take this 360 00:25:59,920 --> 00:26:03,420 Piece of information with you -- I don't care what you think 361 00:26:03,420 --> 00:26:07,290 About me, or anything that I do, Or what I don't do, because I no 362 00:26:07,290 --> 00:26:11,000 Longer have any interest in any Of you -- you or the carrington 363 00:26:11,000 --> 00:26:13,620 Clan, or dex, or your daughter, Amanda. 364 00:26:13,620 --> 00:26:16,170 >> blake: amanda's got nothing To do with this. 365 00:26:16,170 --> 00:26:18,620 I'm talking about you, you and Your filthy games. 366 00:26:18,620 --> 00:26:21,620 >> alexis: oh, I learned those Filthy games from a master -- 367 00:26:21,620 --> 00:26:28,710 You. I've also learned how to match 368 00:26:28,710 --> 00:26:32,040 You, blake, so watch out, Because not only am I going to 369 00:26:32,040 --> 00:26:35,380 Match you this time, but I'm Going to see to it that you get 370 00:26:35,380 --> 00:26:38,790 Down on your knees and beg for Mercy, and when you do, I'm 371 00:26:38,790 --> 00:26:44,040 Going to be there, watching and Cheering...And waiting to see 372 00:26:44,040 --> 00:26:46,460 You rot. >> blake: you're gonna have a 373 00:26:46,460 --> 00:26:53,290 Long wait, alexis. 374 00:27:02,420 --> 00:27:05,170 >> buck: did you see this? >> blake: yes. 375 00:27:05,170 --> 00:27:08,210 I'm sorry about it, buck. I'm very sorry. 376 00:27:08,210 --> 00:27:10,830 >> buck: is that all you've got To say? 377 00:27:10,830 --> 00:27:14,540 Someone digging up garbage, Implying my son's a homosexual, 378 00:27:14,540 --> 00:27:17,080 Someone who's trying to put him Away, put all the fallmonts 379 00:27:17,080 --> 00:27:19,120 Away? >> blake: are you accusing me of 380 00:27:19,120 --> 00:27:21,250 Planting this story? >> buck: you're damn right, I 381 00:27:21,250 --> 00:27:23,000 Am! You or somebody else in this 382 00:27:23,000 --> 00:27:24,830 Company. >> blake: you really think that 383 00:27:24,830 --> 00:27:27,170 I would do something like this To beat that injunction? 384 00:27:27,170 --> 00:27:29,420 >> buck: I'd say there's a clear Enough motive. 385 00:27:29,420 --> 00:27:32,120 >> blake: now look, I make no Bones about it -- I'm against 386 00:27:32,120 --> 00:27:35,170 The injunction -- but I don't Fight this way, and what your 387 00:27:35,170 --> 00:27:38,670 Son does with his life has got Nothing to do with building that 388 00:27:38,670 --> 00:27:50,620 Pipeline. 389 00:27:50,620 --> 00:27:56,540 Y-- you must know that... That I went through this with my 390 00:27:56,540 --> 00:28:00,710 - son steven. - >> buck: 391 00:28:00,710 --> 00:28:08,040 Yes, I'd heard about it. >> blake: it wasn't easy. 392 00:28:08,040 --> 00:28:14,080 It's a hard thing to deal with, That...Someone you love is 393 00:28:14,080 --> 00:28:19,670 Someone you really don't know. 394 00:28:19,670 --> 00:28:24,460 I remember...How angry I was at The time, how -- how hurt I 395 00:28:24,460 --> 00:28:28,920 Felt. I know what you're going through 396 00:28:28,920 --> 00:28:37,420 Now, buck. >> buck: how can I -- 397 00:28:37,420 --> 00:28:44,080 How can I accept this, blake? How? 398 00:28:44,080 --> 00:28:49,790 >> blake: He's your son, you love him. 399 00:28:49,790 --> 00:28:52,790 >> buck: of course, I love him. I've always loved him. 400 00:28:52,790 --> 00:28:56,460 I've always been so proud of Him. 401 00:28:56,460 --> 00:29:01,420 He was about to take my senate Seat in washington. 402 00:29:01,420 --> 00:29:06,460 His mother is heartbroken. She says a part of her always 403 00:29:06,460 --> 00:29:14,460 Knew that he was...Uh -- T-t-that -- that he was... 404 00:29:14,460 --> 00:29:18,580 Gay. She couldn't accept it. 405 00:29:18,580 --> 00:29:21,420 >> blake: but he's your son, Buck. 406 00:29:21,420 --> 00:29:25,750 Don't you and emily ever forget That...Not if you don't want to 407 00:29:25,750 --> 00:29:30,830 Lose him, the way -- the way I Almost lost my son. 408 00:29:39,330 --> 00:29:43,710 >> buck: now, blake, about this Fight over the pipeline -- it's 409 00:29:43,710 --> 00:29:47,460 Been so divisive, it's taken a Toll on all of us. 410 00:29:47,460 --> 00:29:50,170 I just don't want to fight Anymore. 411 00:29:50,170 --> 00:29:52,920 You just do what you think is Right. 412 00:29:52,920 --> 00:29:55,880 I'll see that the injunction is Withdrawn. 413 00:29:55,880 --> 00:29:59,540 You go ahead and build that Pipeline if you want to. 414 00:29:59,540 --> 00:30:01,880 >> blake: do you really mean That? 415 00:30:01,880 --> 00:30:06,170 >> buck: we've known each other A long time, and I know you love 416 00:30:06,170 --> 00:30:11,460 This land just as much as I Do...But I've got more important 417 00:30:11,460 --> 00:30:22,500 Things on my mind right now. I've got a family that needs me. 418 00:30:43,620 --> 00:30:46,540 >> adam: hello. You're back? 419 00:30:46,540 --> 00:30:49,540 >> claudia: so it seems. >> adam: I've been worried about 420 00:30:49,540 --> 00:30:51,040 You. >> claudia: have you? 421 00:30:51,040 --> 00:30:52,750 >> adam: yes. I've missed you. 422 00:30:52,750 --> 00:30:55,580 I need you, you know. >> claudia: oh, adam, please. 423 00:30:55,580 --> 00:30:58,080 Save the lies for blake. Are you going to tell me that 424 00:30:58,080 --> 00:31:00,420 You convinced him to give me my Oil well back? 425 00:31:00,420 --> 00:31:02,460 >> adam: claudia, we had that Out in tulsa. 426 00:31:02,460 --> 00:31:04,420 Look, let's start over again, Shall we? 427 00:31:04,420 --> 00:31:06,750 That is why you're here, that's Why you've come back. 428 00:31:06,750 --> 00:31:09,250 >> claudia: no, it isn't. >> adam: but, I thought -- 429 00:31:09,250 --> 00:31:11,580 >> claudia: what did you think? That I was unpacking? 430 00:31:11,580 --> 00:31:13,750 >> adam: yes. >> claudia: well, I'm not. 431 00:31:13,750 --> 00:31:15,710 I'm packing. I'm moving into la mirage. 432 00:31:15,710 --> 00:31:17,670 >> adam: you can't do that. You belong here. 433 00:31:17,670 --> 00:31:20,210 >> claudia: oh, please. >> adam: claudia, you're my 434 00:31:20,210 --> 00:31:21,580 Wife. >> claudia: wife? 435 00:31:21,580 --> 00:31:23,710 That's become a tired phrase to Me. 436 00:31:23,710 --> 00:31:26,580 As far as I'm concerned, our Weary marriage is over. 437 00:31:26,580 --> 00:31:30,420 Now, adam, please leave me. I've got things I have to do. 438 00:31:34,960 --> 00:31:38,790 And, adam? Tell blake that he hasn't heard 439 00:31:38,790 --> 00:31:44,620 The last from me. 440 00:31:49,080 --> 00:31:52,040 >> jackie: yes, operator, I'm Still holding. 441 00:31:52,040 --> 00:31:54,750 Hello, is this the registry of Births? 442 00:31:54,750 --> 00:31:58,460 Yes, I need a copy of my birth Certificate. 443 00:31:58,460 --> 00:32:03,790 My name is jacqueline deveraux. No, that's a-u-x. 444 00:32:03,790 --> 00:32:09,420 My birthday is may 11, 1966. Okay, I need it sent special 445 00:32:09,420 --> 00:32:10,750 Delivery. It's urgent. 446 00:32:10,750 --> 00:32:14,670 How long will it take to get From paris to denver? 447 00:32:20,500 --> 00:32:25,620 >> ben: dominique, welcome. 448 00:32:25,620 --> 00:32:28,920 We didn't have much of a chance To talk at the party. 449 00:32:28,920 --> 00:32:32,460 >> dominique: I didn't come here To discuss the party. 450 00:32:32,460 --> 00:32:35,120 I received a subpoena from your Attorney. 451 00:32:35,120 --> 00:32:38,210 Ben carrington vs. Blake carrington, alexis colby, 452 00:32:38,210 --> 00:32:41,000 And dominique deveraux. So, ben, you are suing us? 453 00:32:41,000 --> 00:32:43,960 >> ben: that's right. I'm contesting tom carrington's 454 00:32:43,960 --> 00:32:46,120 Will. >> dominique: would you please 455 00:32:46,120 --> 00:32:49,830 Explain to me why your attorney Expects me to testify on your 456 00:32:49,830 --> 00:32:53,170 Behalf when I am one of the People that you are suing? 457 00:32:53,170 --> 00:32:57,210 >> ben: well, I'd say that's for You to go to court and find out, 458 00:32:57,210 --> 00:32:59,960 Dominique. >> dominique: you know, this is 459 00:32:59,960 --> 00:33:02,920 Madness. You don't actually expect me to 460 00:33:02,920 --> 00:33:05,960 Testify against blake? I would never do anything to 461 00:33:05,960 --> 00:33:08,750 Hurt blake. >> ben: who was very good to 462 00:33:08,750 --> 00:33:09,790 You. Wine? 463 00:33:09,790 --> 00:33:12,460 >> dominique: he has been very Good to me. 464 00:33:12,460 --> 00:33:15,000 As a matter of fact, he's been Wonderful to me. 465 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 >> ben: well, be that as it may, I'm afraid you'll be under oath, 466 00:33:18,000 --> 00:33:20,920 And you'll have to answer Whatever questions you're asked, 467 00:33:20,920 --> 00:33:23,500 So help you, god. >> dominique: so you are going 468 00:33:23,500 --> 00:33:27,960 Ahead with this? You're going to harass the 469 00:33:27,960 --> 00:33:30,880 Family and drag the carrington Name through the courts, even 470 00:33:30,880 --> 00:33:33,420 Though this is a case you can't Possibly win? 471 00:33:33,420 --> 00:33:36,670 >> ben: can't win? It's funny, but I thought that 472 00:33:36,670 --> 00:33:39,330 You of all people would Understand me, understand my 473 00:33:39,330 --> 00:33:41,790 Position. You see, in a way, we're both 474 00:33:41,790 --> 00:33:45,120 The -- well, illegitimate Children of tom carrington, so 475 00:33:45,120 --> 00:33:48,500 You should know what it's like To be an outsider, to fight for 476 00:33:48,500 --> 00:33:51,120 One's birthright. >> dominique: oh, ben... 477 00:33:51,120 --> 00:33:55,080 Don't lay that one on me. That's an old song that I could 478 00:33:55,080 --> 00:34:04,000 Hum backwards. >> ben: dominique? 479 00:34:04,000 --> 00:34:07,210 You...Were at my father's Bedside when he died? 480 00:34:07,210 --> 00:34:11,540 >> dominique: yes, I was there. >> ben: did he ever mention me 481 00:34:11,540 --> 00:34:16,290 To you? >> dominique: yes, he did, ben. 482 00:34:16,290 --> 00:34:22,380 He said that he despised you. >> ben: well...It's a shame he 483 00:34:22,380 --> 00:34:26,960 Won't be able to show up at the Court and repeat that -- a shame 484 00:34:26,960 --> 00:34:29,790 For blake carrington and you, That is. 485 00:34:29,790 --> 00:34:33,170 >> dominique: and not for Alexis colby, the other 486 00:34:33,170 --> 00:34:39,750 Defendant? Ben...Why the hell did you come 487 00:34:39,750 --> 00:34:42,790 Here? It isn't just the money, is it? 488 00:34:42,790 --> 00:34:46,880 And you know that I know that Anyone involved with alexis -- 489 00:34:46,880 --> 00:34:50,420 And you are involved with Alexis -- can only mean one 490 00:34:50,420 --> 00:34:58,750 Thing -- trouble. >> ben: could be. 491 00:34:58,750 --> 00:35:02,170 I haven't traveled 10,000 miles Just for a weekend. 492 00:35:02,170 --> 00:35:04,580 I'm here for a lot longer than That. 493 00:35:04,580 --> 00:35:08,000 I'm home, dominique...And this Time, I'm gonna let 494 00:35:08,000 --> 00:35:12,000 Blake carrington know that I'm Home. 495 00:35:28,290 --> 00:35:31,210 >> alexis: put these back in the File, howard. 496 00:35:31,210 --> 00:35:33,210 >> amanda: oh. 497 00:35:33,210 --> 00:35:38,670 >> alexis: and confirm my Reservation. 498 00:35:38,670 --> 00:35:41,920 >> amanda: mother? Mother? 499 00:35:41,920 --> 00:35:45,960 >> alexis: what is it, amanda? I just dropped by to see steven. 500 00:35:45,960 --> 00:35:48,250 >> alexis: and you've finished Your business here? 501 00:35:48,250 --> 00:35:51,620 >> amanda: well, I also wanted To talk to you. 502 00:35:51,620 --> 00:35:57,830 It's over between dex and me. >> alexis: so I've heard. 503 00:35:57,830 --> 00:36:01,080 Are congratulations in order, or Should I inquire as to whose 504 00:36:01,080 --> 00:36:03,330 Husband you've set your sights On next? 505 00:36:03,330 --> 00:36:06,170 >> amanda: mother, please. I've come to apologize, to make 506 00:36:06,170 --> 00:36:09,210 Things right between us. >> alexis: oh, you should've 507 00:36:09,210 --> 00:36:12,330 Thought of that before you made Your foray into my husband's 508 00:36:12,330 --> 00:36:14,250 Bed. >> amanda: I'm sorry, believe 509 00:36:14,250 --> 00:36:16,210 Me. >> alexis: I just don't want to 510 00:36:16,210 --> 00:36:21,380 Talk about this anymore, amanda. >> amanda: why must you be so 511 00:36:21,380 --> 00:36:23,330 Unforgiving? Why can't you believe that I 512 00:36:23,330 --> 00:36:28,250 Wish it had never happened? >> alexis: you wish it had never 513 00:36:28,250 --> 00:36:30,460 Happened? Regrets are for dinner parties, 514 00:36:30,460 --> 00:36:32,580 Amanda. You destroyed my marriage, and 515 00:36:32,580 --> 00:36:35,830 You think that an "I'm sorry" is Going to make things all right 516 00:36:35,830 --> 00:36:37,620 Again?! Well, it doesn't turn back the 517 00:36:37,620 --> 00:36:39,750 Clock, amanda. You made your choice, and you're 518 00:36:39,750 --> 00:36:42,290 Gonna have to live with it! Take it like a woman, and not 519 00:36:42,290 --> 00:36:44,710 Like a child, and think about All the suffering that you've 520 00:36:44,710 --> 00:36:51,290 Caused! Now, just leave me alone! 521 00:36:59,380 --> 00:37:21,830 >> adam: you wanted to see me, 522 00:37:21,830 --> 00:37:23,670 Father? >> blake: yes, adam. 523 00:37:23,670 --> 00:37:27,420 Buck fallmont stopped by today. He's asking the courts to drop 524 00:37:27,420 --> 00:37:30,210 That injunction. >> adam: oh, that's wonderful 525 00:37:30,210 --> 00:37:32,290 News. Now we can get on with the 526 00:37:32,290 --> 00:37:35,620 Pipeline. >> blake: he made the decision 527 00:37:35,620 --> 00:37:38,420 Because he didn't want to cause Any further pain to his family. 528 00:37:38,420 --> 00:37:41,000 >> adam: the news about bart -- Yes, I read the paper. 529 00:37:41,000 --> 00:37:43,120 It's too bad. Things don't look good for him, 530 00:37:43,120 --> 00:37:47,420 Do they? >> blake: did you have anything 531 00:37:47,420 --> 00:37:49,330 To do with this? >> adam: 532 00:37:49,330 --> 00:37:52,250 Father, how would I know Anything about bart fallmont's 533 00:37:52,250 --> 00:37:54,580 Life in the closet? >> blake: I want an answer. 534 00:37:54,580 --> 00:38:01,540 Is this what you and steven have Been fighting about? 535 00:38:01,540 --> 00:38:04,330 >> adam: I knew how important This project was to you, and the 536 00:38:04,330 --> 00:38:08,750 Fallmonts were out to destroy It. 537 00:38:08,750 --> 00:38:11,500 >> blake: you were willing to Ruin a man's reputation, to 538 00:38:11,500 --> 00:38:14,250 Destroy his career? >> adam: the voters have a right 539 00:38:14,250 --> 00:38:17,290 To the truth, the whole truth. >> blake: there's no excuse for 540 00:38:17,290 --> 00:38:19,540 What you've done. >> adam: why isn't there? 541 00:38:19,540 --> 00:38:22,540 Bart fallmont is a fraud. He was building an entire career 542 00:38:22,540 --> 00:38:24,460 On lies. I know how important the truth 543 00:38:24,460 --> 00:38:26,710 Is to you. How can you possibly be angry 544 00:38:26,710 --> 00:38:30,000 With me for telling the truth? >> blake: this is not a question 545 00:38:30,000 --> 00:38:32,540 Of truth. It's a question of decency... 546 00:38:32,540 --> 00:38:36,210 Something, apparently, you don't Know anything about, nor do you 547 00:38:36,210 --> 00:38:38,750 Care about. >> adam: father, I did this for 548 00:38:38,750 --> 00:38:40,750 You. You wanted that injunction 549 00:38:40,750 --> 00:38:42,540 Dropped. I got it dropped. 550 00:38:42,540 --> 00:38:45,580 >> blake: you don't understand, Do you? 551 00:38:45,580 --> 00:38:51,000 The cost of what you've done? Well, understand this -- what 552 00:38:51,000 --> 00:38:54,580 You have done is wrong! >> adam: I'm always wrong in 553 00:38:54,580 --> 00:39:13,210 Your eyes, aren't I? >> ben: caress. 554 00:39:13,210 --> 00:39:16,580 >> caress: ben. You're just in time to join me. 555 00:39:16,580 --> 00:39:22,670 I'm always very suspicious of Solitary drinkers. 556 00:39:22,670 --> 00:39:24,620 >> ben: have you seen alexis Tonight? 557 00:39:24,620 --> 00:39:27,960 >> caress: she's gone off to an Engagement of some sort...So 558 00:39:27,960 --> 00:39:34,670 That just leaves the two of us. Let's see -- what can we do? 559 00:39:34,670 --> 00:39:39,000 Well, we can have a drink Together...Or watch 560 00:39:39,000 --> 00:39:47,500 Television...Read keats to each Other...Or make love. 561 00:39:47,500 --> 00:39:50,330 >> ben: you're a very direct Woman, caress. 562 00:39:50,330 --> 00:39:52,580 >> caress: I always have been, Ben. 563 00:39:52,580 --> 00:39:55,040 >> ben: and you're very Beautiful. 564 00:39:55,040 --> 00:39:58,500 >> caress: there are those Who've said "Desirable." 565 00:39:58,500 --> 00:40:00,120 >> ben: well, that, too. But... 566 00:40:00,120 --> 00:40:02,290 >> caress: I'm not alexis. Is that it? 567 00:40:02,290 --> 00:40:05,170 >> ben: there's nothing going on Between us, if that's what 568 00:40:05,170 --> 00:40:07,170 You're asking. >> caress: oh, come on. 569 00:40:07,170 --> 00:40:09,000 Of course there's something Going on. 570 00:40:09,000 --> 00:40:14,670 Why else would you leave Australia and come to denver? 571 00:40:14,670 --> 00:40:21,500 >> ben: call it..."Business." >> caress: from the little I've 572 00:40:21,500 --> 00:40:24,170 Been able to gather...I'd call It "Vendetta." 573 00:40:24,170 --> 00:40:26,420 >> ben: interesting-sounding Word. 574 00:40:26,420 --> 00:40:28,960 Italian, isn't it? I'll have to look it up. 575 00:40:28,960 --> 00:40:32,500 I'm due at a dinner meeting with My lawyer in 15 minutes. 576 00:40:32,500 --> 00:40:37,710 I'll see you later. >> caress: if not in the 577 00:40:37,710 --> 00:40:41,250 Boudoir, another night, perhaps? >> ben: let's just play it one 578 00:40:41,250 --> 00:41:02,080 Night at a time. >> krystle: hi, darling. 579 00:41:02,080 --> 00:41:06,620 What is it? >> blake: I was handed a 580 00:41:06,620 --> 00:41:09,080 Subpoena today. >> krystle: what? 581 00:41:09,080 --> 00:41:12,500 >> blake: ben. He's suing for a quarter of my 582 00:41:12,500 --> 00:41:18,880 Father's estate -- $125 million. >> krystle: blake, that's 583 00:41:18,880 --> 00:41:20,540 Terrible. >> blake: yeah. 584 00:41:20,540 --> 00:41:24,580 Headlines again, reporters Again, dragging a man's good 585 00:41:24,580 --> 00:41:28,460 Name through the mud again. Well, I promised my father 586 00:41:28,460 --> 00:41:31,540 Before he died. I won't let ben get away with 587 00:41:31,540 --> 00:41:34,040 This. >> krystle: darling, I wish you 588 00:41:34,040 --> 00:41:37,710 Didn't have to go through this. >> blake: so do I, because it's 589 00:41:37,710 --> 00:41:40,880 Gonna get worse before it gets Better, a lot worse. 590 00:41:40,880 --> 00:41:43,830 My brother's not going to rest Until he destroys me. 591 00:41:43,830 --> 00:41:54,330 Well...I am not gonna let him. I won't. 592 00:42:14,960 --> 00:42:18,080 >> blake: you know something, Mama? 593 00:42:18,080 --> 00:42:22,960 Krystle very often asks me about You -- what you were like, what 594 00:42:22,960 --> 00:42:29,210 Our relationship was like. The other night, I told her 595 00:42:29,210 --> 00:42:36,120 About your smile. You had a wonderful smile. 596 00:42:36,120 --> 00:42:42,920 Of course, I remember you Occasionally frowning, too. 597 00:42:42,920 --> 00:42:46,670 I didn't tell krystle about That. 598 00:42:46,670 --> 00:42:49,920 Yep. Remember? 599 00:42:49,920 --> 00:42:54,210 You used to give us that funny Look, and you'd say... 600 00:42:54,210 --> 00:43:01,330 "You two sons of mine...I love You from my soul, but, oh, you, 601 00:43:01,330 --> 00:43:08,040 Blake -- sometimes you're too Stubborn, you're too hardheaded. 602 00:43:08,040 --> 00:43:12,620 And you, ben -- sometimes, You're a little too much on the 603 00:43:12,620 --> 00:43:16,290 Wild side, but you're both going To shape up. 604 00:43:16,290 --> 00:43:18,580 You will, by god, you will, or May is not 605 00:43:18,580 --> 00:43:37,040 Ellen lucy carrington." "Too much on the wild side." 606 00:44:05,790 --> 00:44:08,380 >> ben: blake. Aren't you going to ask me what 607 00:44:08,380 --> 00:44:10,920 I'm doing here? >> blake: I'm not gonna be 608 00:44:10,920 --> 00:44:16,670 Around long enough to ask. >> ben: look at this. 609 00:44:16,670 --> 00:44:19,170 What a damned hypocrite our Father was. 610 00:44:19,170 --> 00:44:22,210 "Beloved wife." The man who cheated on her from 611 00:44:22,210 --> 00:44:25,670 The day they met, whored his Way through their entire 612 00:44:25,670 --> 00:44:28,420 Marriage. And you... 613 00:44:28,420 --> 00:44:34,120 >> blake: what about me? >> ben: "Beloved mother." 614 00:44:34,120 --> 00:44:36,670 You were the loving son, weren't You? 615 00:44:36,670 --> 00:44:40,750 But to our mother, blake, or the Father you turned against me. 616 00:44:40,750 --> 00:44:43,830 >> blake: you haven't changed, Have you, ben? 617 00:44:43,830 --> 00:44:46,750 Still blaming others for what You've done. 618 00:44:46,750 --> 00:44:49,920 >> ben: you say that after what You put me through? 619 00:44:49,920 --> 00:44:53,420 It's hard to believe I looked up To you once -- my big brother 620 00:44:53,420 --> 00:44:56,580 Who could do no wrong. But I've learned better, and I 621 00:44:56,580 --> 00:45:00,380 Swear, I'm gonna punish you the Way you punished me...Or don't 622 00:45:00,380 --> 00:45:02,790 You think I've been punished Enough? 623 00:45:02,790 --> 00:45:07,380 >> blake: no, I don't. >> ben: did you hear that, mama? 624 00:45:07,380 --> 00:45:12,580 I'm back, and he's still jealous Of me -- of us -- and what we 625 00:45:12,580 --> 00:45:15,880 Shared. She loved me, blake. 626 00:45:15,880 --> 00:45:18,920 She loved me more than anyone on This earth, and you've never 627 00:45:18,920 --> 00:45:22,040 Forgiven me for that, have you? >> blake: she loved both of us, 628 00:45:22,040 --> 00:45:24,380 And you know it. How can you live with yourself, 629 00:45:24,380 --> 00:45:26,580 Ben? How can you sleep at night, 630 00:45:26,580 --> 00:45:29,330 Hearing her screams ringing in Your ears? 631 00:45:29,330 --> 00:45:32,540 >> ben: I'll tell you about that In court. 632 00:45:32,540 --> 00:45:34,920 >> blake: yeah, I got your Subpoena. 633 00:45:34,920 --> 00:45:36,920 "In court." >> ben: I'll finally be 634 00:45:36,920 --> 00:45:41,380 Vindicated, and the world will Know what a sham you are. 635 00:45:41,380 --> 00:45:45,460 >> blake: you no-good, Arrogant -- tell me, do you 636 00:45:45,460 --> 00:45:52,210 Think there's a court anywhere That'll give you $125 million? 637 00:45:52,210 --> 00:45:55,250 A man who killed his own mother? 55110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.