All language subtitles for Dynasty.1981.S06E21.Ben.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,540 --> 00:02:16,420 >> alexis: my sister's going Back to europe, thank god, so 2 00:02:16,420 --> 00:02:19,120 She'll be out of my life for Good. 3 00:02:19,120 --> 00:02:22,580 Now, tell me something, zach, Did you find out where 4 00:02:22,580 --> 00:02:29,540 Ben carrington is? Australia, in a town call-- 5 00:02:29,540 --> 00:02:34,830 What?! Yarralumla? 6 00:02:34,830 --> 00:02:38,380 Oh, what do I want with him? Well, you know me. 7 00:02:38,380 --> 00:02:42,500 I just want to say hello. Thanks. We'll keep in touch. 8 00:02:42,500 --> 00:02:47,250 Bye now. >> steven: well, mother, I have 9 00:02:47,250 --> 00:02:51,040 Some good news about the Dedication and possibly some bad 10 00:02:51,040 --> 00:02:53,330 News. >> alexis: well, good news 11 00:02:53,330 --> 00:02:55,040 First. >> steven: all right. 12 00:02:55,040 --> 00:02:58,330 Tomorrow's ceremony will be on Tv, so all of colorado will know 13 00:02:58,330 --> 00:03:00,920 About denver carrington and Colbyco's wildlife and 14 00:03:00,920 --> 00:03:03,580 Conservation program. >> alexis: mm. That's wonderful, 15 00:03:03,580 --> 00:03:05,540 Steven. And I suppose the bad news has 16 00:03:05,540 --> 00:03:07,750 Something to do with your Father, as usual. 17 00:03:07,750 --> 00:03:12,250 >> steven: well, they want to Interview both of you as leaders 18 00:03:12,250 --> 00:03:15,880 Of the project...Together. >> alexis: me share the 19 00:03:15,880 --> 00:03:19,420 Spotlight with blake carrington? Absolutely not. 20 00:03:19,420 --> 00:03:22,290 That land is a colbyco holding. I will not -- 21 00:03:22,290 --> 00:03:25,580 >> steven: mother, the two of You buried the hatchet on this 22 00:03:25,580 --> 00:03:28,460 One and not in one another's Backs, remember? 23 00:03:28,460 --> 00:03:32,040 >> alexis: yes. Yes. And blake was quite cooperative, 24 00:03:32,040 --> 00:03:34,120 Wasn't he? >> steven: yes. 25 00:03:34,120 --> 00:03:37,120 >> alexis: hmm. >> steven: then it's okay? 26 00:03:37,120 --> 00:03:40,710 >> alexis: yes. I'm positive. >> steven: good. Thank you. 27 00:03:40,710 --> 00:03:50,000 >> alexis: bye, darling. Get me ben carrington in 28 00:03:50,000 --> 00:03:54,290 Yarralumla, australia. No, I don't know how to spell 29 00:03:54,290 --> 00:04:00,960 It, just get it. >> blake: big blocks of our 30 00:04:00,960 --> 00:04:03,540 Stock being bought up, huh? I wonder why. 31 00:04:03,540 --> 00:04:06,920 >> adam: all I know is when. It happened over the last couple 32 00:04:06,920 --> 00:04:09,210 Of days. >> blake: why wasn't I told 33 00:04:09,210 --> 00:04:11,670 About this earlier? >> adam: I just heard about it 34 00:04:11,670 --> 00:04:13,500 Myself. I've talked to the largest 35 00:04:13,500 --> 00:04:15,420 Stockholders. They've all been approached 36 00:04:15,420 --> 00:04:17,540 About selling shares. >> blake: sounds to me like 37 00:04:17,540 --> 00:04:19,830 Somebody's planning to take over The company. 38 00:04:19,830 --> 00:04:21,620 You obviously don't know who That is? 39 00:04:21,620 --> 00:04:23,750 >> adam: not yet, but I intend To find out. 40 00:04:23,750 --> 00:04:26,330 >> blake: you do that, adam. Do it as quickly as you can. 41 00:04:26,330 --> 00:04:32,290 Nobody is going to take over Denver carrington, nobody. 42 00:04:40,210 --> 00:04:44,500 >> steven: are you upset about Me seeing you at chris deegan's 43 00:04:44,500 --> 00:04:48,580 Party and that I found out from Griff that you are still in the 44 00:04:48,580 --> 00:04:56,790 Closet? >> bart: I...I want to, you 45 00:04:56,790 --> 00:05:03,580 Know, come out of the closet, Steven. 46 00:05:03,580 --> 00:05:12,000 And I need your advice. But you're not gonna give it to 47 00:05:12,000 --> 00:05:14,620 Me, are you? >> steven: it's hard, bart. 48 00:05:14,620 --> 00:05:17,580 It's painful. And I don't want to see you get 49 00:05:17,580 --> 00:05:20,080 Hurt. But I've gotta tell you, if 50 00:05:20,080 --> 00:05:25,580 That's your decision, it's not Gonna be easy. 51 00:05:25,580 --> 00:05:31,580 You ready for that? >> bart: no. 52 00:05:31,580 --> 00:05:35,620 No, I -- I think I need some Time. 53 00:05:35,620 --> 00:05:39,120 >> steven: well, take all the Time you need, because it's a 54 00:05:39,120 --> 00:05:42,620 Lot easier to come out of the Closet than it is to get back 55 00:05:42,620 --> 00:05:52,580 In. >> caress: alexis thinks I've 56 00:05:52,580 --> 00:05:55,000 Left for europe. >> blake: but here you are in 57 00:05:55,000 --> 00:05:56,290 Denver. Why, cassie? 58 00:05:56,290 --> 00:05:58,120 >> caress: it's caress now, Blake. 59 00:05:58,120 --> 00:06:01,170 Alexis loathes the name, which Makes me love it all the more, 60 00:06:01,170 --> 00:06:03,540 Of course. By the way, if you run into her, 61 00:06:03,540 --> 00:06:05,960 You won't tell her that I Haven't left, will you? 62 00:06:05,960 --> 00:06:07,920 >> blake: what are you up to Anyway? 63 00:06:07,920 --> 00:06:10,250 You didn't come in here just to Say hello? 64 00:06:10,250 --> 00:06:14,120 >> caress: yes, I did. I lusted after you before my 65 00:06:14,120 --> 00:06:18,040 Sister stole you from me. Did you know that, blake? 66 00:06:18,040 --> 00:06:22,330 >> blake: no, I didn't. >> caress: well, how's that for 67 00:06:22,330 --> 00:06:25,710 Today's bit of news? Speaking of which, there are 68 00:06:25,710 --> 00:06:28,620 Several periodicals -- Magazines, newspapers -- in 69 00:06:28,620 --> 00:06:32,080 England, france, germany, you Name it, who are hounding me for 70 00:06:32,080 --> 00:06:34,710 Stories about alexis. >> blake: really? 71 00:06:34,710 --> 00:06:37,830 >> caress: oh, yes, they're Fascinated by her -- the 72 00:06:37,830 --> 00:06:41,500 European darling who became an American business tycoon. 73 00:06:41,500 --> 00:06:43,830 You could say I'm a roving Reporter. 74 00:06:43,830 --> 00:06:46,380 And who knows? If it all goes well, I might 75 00:06:46,380 --> 00:06:49,670 Even publish it as a book, but That's being a bit premature. 76 00:06:49,670 --> 00:06:51,960 >> blake: let's get to the Point, shall we? 77 00:06:51,960 --> 00:06:54,750 What do you want from me? Information about alexis? 78 00:06:54,750 --> 00:06:57,460 >> caress: whatever you can Contribute, blake. 79 00:06:57,460 --> 00:07:00,830 For instance, I'd like to clear Up once and for all, and from 80 00:07:00,830 --> 00:07:04,040 Your side of the story, all that Terrible -- that incriminating 81 00:07:04,040 --> 00:07:07,880 Testimony that alexis gave about You during the ted dinard trial. 82 00:07:07,880 --> 00:07:11,710 >> blake: in other words, you've Got a vendetta going against 83 00:07:11,710 --> 00:07:14,080 Alexis. >> caress: I wouldn't say that. 84 00:07:14,080 --> 00:07:17,620 But the truth is the truth, and It should be told. 85 00:07:17,620 --> 00:07:21,880 >> blake: well, those stories, Including the dinard trial, are 86 00:07:21,880 --> 00:07:24,620 Old hat. Nobody really is interested in 87 00:07:24,620 --> 00:07:26,750 Them. >> caress: I can't convince you 88 00:07:26,750 --> 00:07:28,830 That people are? >> blake: look, I don't like 89 00:07:28,830 --> 00:07:31,750 Alexis any more than you do, but We're not on the same side on 90 00:07:31,750 --> 00:07:33,790 This, cassie. >> caress: caress. 91 00:07:33,790 --> 00:07:39,290 Is it so difficult to remember, Blake? 92 00:07:39,290 --> 00:07:44,790 So, you're not going to help me? >> blake: let me put it this 93 00:07:44,790 --> 00:07:48,790 Way -- whatever I have to say About alexis, I'll say to her 94 00:07:48,790 --> 00:07:52,170 Face or not at all. >> caress: that sounds like my 95 00:07:52,170 --> 00:07:56,420 Cue to leave. All right. I shall. 96 00:07:56,420 --> 00:08:00,120 It's rather sad about sisters And brothers, isn't it? 97 00:08:00,120 --> 00:08:04,040 The way they drift apart? By the way, whatever became of 98 00:08:04,040 --> 00:08:08,790 Your brother, ben? >> blake: we've lost touch. 99 00:08:08,790 --> 00:08:11,880 >> caress: considering what Happened between you, I'm not 100 00:08:11,880 --> 00:08:16,830 Surprised. Goodbye. 101 00:08:56,330 --> 00:09:02,790 >> jack: ben? Carrington? 102 00:09:08,420 --> 00:09:12,120 >> ben: what is it, jack? >> jack: ah, your radio's out, 103 00:09:12,120 --> 00:09:14,330 Ben. >> ben: you're kidding. 104 00:09:14,330 --> 00:09:18,330 >> jack: yeah, somebody's been Trying to get ahold of you on 105 00:09:18,330 --> 00:09:22,040 The phone back in town. >> ben: you care to tell me who 106 00:09:22,040 --> 00:09:24,670 Or should I take my time and Guess? 107 00:09:24,670 --> 00:09:28,620 >> jack: somebody connected with That big bloke in shipping. 108 00:09:28,620 --> 00:09:30,880 What's his name? Zach powers. 109 00:09:30,880 --> 00:09:35,000 >> ben: oh. The times I struck It big, a power ship loaded my 110 00:09:35,000 --> 00:09:37,960 Oil. Where was this somebody calling 111 00:09:37,960 --> 00:09:40,170 From? >> jack: the states. 112 00:09:40,170 --> 00:09:43,120 >> ben: forget it. >> jack: well, you -- you just 113 00:09:43,120 --> 00:09:45,880 Gonna ignore it? >> ben: anything that has 114 00:09:45,880 --> 00:09:49,460 Anything to do with the states, I left behind me when I came to 115 00:09:49,460 --> 00:09:53,170 Australia, way behind me. >> jack: you're a funny bloke, 116 00:09:53,170 --> 00:09:55,380 Ben. Don't you have family back 117 00:09:55,380 --> 00:10:02,080 There? Don't you miss 'em? 118 00:10:02,080 --> 00:10:06,170 >> ben: miss my old man and my Brother? 119 00:10:06,170 --> 00:10:10,710 The only person I miss less than My father is my holier-than-thou 120 00:10:10,710 --> 00:10:29,120 Brother, blake. >> blake: darling... 121 00:10:29,120 --> 00:10:32,000 >> krystle: oh. I haven't seen That lovely photograph of your 122 00:10:32,000 --> 00:10:34,080 Mother in years. >> blake: she was beautiful, 123 00:10:34,080 --> 00:10:35,830 Wasn't she? >> krystle: yes. 124 00:10:35,830 --> 00:10:39,580 >> blake: I saw another face From the past today -- alexis' 125 00:10:39,580 --> 00:10:42,210 Sister. She asked about my brother ben. 126 00:10:42,210 --> 00:10:45,040 It brought back a lot of dark Memories. 127 00:10:45,040 --> 00:10:48,120 >> krystle: blake, what happened Between the two of you? 128 00:10:48,120 --> 00:10:51,620 You've never talked about it. >> blake: I'd rather not talk 129 00:10:51,620 --> 00:10:53,120 About it. 130 00:10:53,120 --> 00:10:58,330 I never thought I'd say this, But I don't give a damn if he 131 00:10:58,330 --> 00:11:08,920 Lives or dies. >> alexis: tell my pilot we'll 132 00:11:08,920 --> 00:11:11,500 Be flying to los angeles the day After tomorrow. 133 00:11:11,500 --> 00:11:14,790 And then book me a commercial Flight to australia, and then 134 00:11:14,790 --> 00:11:17,420 Charter me a private plane to Fly to the outback. 135 00:11:17,420 --> 00:11:20,290 That's right. >> steven: you're going to 136 00:11:20,290 --> 00:11:23,000 Australia? >> alexis: people do, you know. 137 00:11:23,000 --> 00:11:26,500 Yes, I'm going as soon as the Little tree ceremony is over 138 00:11:26,500 --> 00:11:28,290 With. >> steven: why? 139 00:11:28,290 --> 00:11:30,960 >> alexis: oh, I'm going to find A man. 140 00:11:30,960 --> 00:11:34,380 >> steven: and who is that? >> alexis: it's business, 141 00:11:34,380 --> 00:11:37,420 Personal business. >> steven: you're talking about 142 00:11:37,420 --> 00:11:40,170 A 14-hour flight. Couldn't you just phone him? 143 00:11:40,170 --> 00:11:43,290 >> alexis: this man appears to Be allergic to telephones, but 144 00:11:43,290 --> 00:11:46,830 I'll find him. I'll definitely find him. 145 00:12:00,620 --> 00:12:05,170 >> amanda: daddy? >> blake: krystle gave me your 146 00:12:05,170 --> 00:12:07,170 Message. >> amanda: about dex and me? 147 00:12:07,170 --> 00:12:09,880 >> blake: yes, about dex and you And what does it mean? 148 00:12:09,880 --> 00:12:12,000 "Tell my father I've made my Decision." 149 00:12:12,000 --> 00:12:15,420 >> amanda: it means that I have. >> blake: amanda, I don't 150 00:12:15,420 --> 00:12:18,000 Understand what you're doing With your life. 151 00:12:18,000 --> 00:12:20,420 I think you're making a terrible Mistake. 152 00:12:20,420 --> 00:12:23,380 Now, the man is too Sophisticated for you. 153 00:12:23,380 --> 00:12:25,420 I know it. He knows it, too. 154 00:12:25,420 --> 00:12:28,880 >> amanda: that's not true. He's strong and he's gentle and 155 00:12:28,880 --> 00:12:32,080 I love him and I want him. That's all that matters. 156 00:12:32,080 --> 00:12:36,540 >> blake: you don't know what You want. 157 00:12:36,540 --> 00:12:38,540 Of course, it's all not your Fault either. 158 00:12:38,540 --> 00:12:41,420 You never had parents to raise You, never had a set of values 159 00:12:41,420 --> 00:12:43,420 That you learned. >> amanda: well, it's a little 160 00:12:43,420 --> 00:12:45,790 Late now, isn't it? I mean, I am what I am. 161 00:12:45,790 --> 00:12:49,080 >> blake: you are a sweet and Wonderful girl, and you have 162 00:12:49,080 --> 00:12:52,330 Your whole life ahead of you. >> amanda: I know, and dex is a 163 00:12:52,330 --> 00:12:55,330 Part of my life. >> blake: amanda, you are a 164 00:12:55,330 --> 00:12:57,290 Child. You're wrong! 165 00:12:57,290 --> 00:13:03,500 >> amanda: I am not a child! I'm a woman. 166 00:13:03,500 --> 00:13:11,540 Daddy I love you, but I 167 00:13:11,540 --> 00:13:15,420 Really think that I'm old enough To take the consequences for my 168 00:13:15,420 --> 00:13:40,580 Own decisions. >> amanda: surprise. 169 00:13:40,580 --> 00:13:44,290 >> dex: let me guess, let me Guess. 170 00:13:44,290 --> 00:13:49,830 It's, uh, it's not my birthday. It's way past graduation. 171 00:13:49,830 --> 00:13:53,170 As I recall, I think I lost at Tennis today, so why the 172 00:13:53,170 --> 00:13:55,540 Celebration? >> amanda: well, I think my 173 00:13:55,540 --> 00:13:58,420 Freedom is cause for Celebration, don't you? 174 00:13:58,420 --> 00:14:02,880 In exactly 90 days, which is More or less 2,100 hours from 175 00:14:02,880 --> 00:14:06,790 Now, my divorce will be final, And I'll be free. 176 00:14:06,790 --> 00:14:13,120 So I've been waiting here... 177 00:14:13,120 --> 00:14:21,420 Wondering how we are gonna spend Those 90 days...And nights. 178 00:14:21,420 --> 00:14:25,670 >> dex: amanda, I-I-I-I -- I have just gotten a divorce. 179 00:14:25,670 --> 00:14:28,500 >> amanda: and I'll be getting Mine. 180 00:14:28,500 --> 00:14:31,460 >> dex: amanda, maybe blake is Right. 181 00:14:31,460 --> 00:14:35,080 I am older than you. >> amanda: well, let's just say 182 00:14:35,080 --> 00:14:39,000 I prefer older men, especially When the most attractive one 183 00:14:39,000 --> 00:15:01,750 Happens to be you. >> bart: you can forget this and 184 00:15:01,750 --> 00:15:03,460 This. You can forget this whole 185 00:15:03,460 --> 00:15:04,830 Clause. >> steven: why? 186 00:15:04,830 --> 00:15:07,330 I want to know exactly why. >> bart: because for one thing, 187 00:15:07,330 --> 00:15:09,790 Oil spills mean fire and Explosion and their effect on 188 00:15:09,790 --> 00:15:11,790 Wildlife can be -- >> steven: wait a minute. 189 00:15:11,790 --> 00:15:14,170 We have provided the best Possible protection against oil 190 00:15:14,170 --> 00:15:15,960 Spills. >> bart: well, "Best possible" 191 00:15:15,960 --> 00:15:18,670 Is not good enough for me and It's not good enough for the 192 00:15:18,670 --> 00:15:20,330 People that I work with. 193 00:15:20,330 --> 00:15:24,420 This meeting was a lousy idea. Do you know that? 194 00:15:24,420 --> 00:15:27,670 We never should have even Considered compromise because 195 00:15:27,670 --> 00:15:30,790 There can't be one. >> steven: there could be if you 196 00:15:30,790 --> 00:15:33,710 Would open your mind! Those reports don't do anything 197 00:15:33,710 --> 00:15:36,040 For you, fine. Take a look at these. 198 00:15:36,040 --> 00:15:38,540 These will prove to you finally That -- 199 00:15:38,540 --> 00:15:47,880 >> bart: prove what? Who's that? 200 00:15:47,880 --> 00:15:52,830 >> steven: a friend of mine. His name was luke. 201 00:15:52,830 --> 00:15:57,540 >> bart: was? >> steven: yeah, he died. 202 00:15:57,540 --> 00:16:03,580 >> bart: I'm sorry. I'm very sorry. 203 00:16:03,580 --> 00:16:08,040 >> steven: I loved luke, and he Showed me that there was nothing 204 00:16:08,040 --> 00:16:13,120 To be ashamed of in that. He made me feel good about 205 00:16:13,120 --> 00:16:16,210 Myself in a way that I had Wanted all my life. 206 00:16:16,210 --> 00:16:19,080 But we've been through all that, Haven't we? 207 00:16:19,080 --> 00:16:22,920 Look, it's getting late. Why don't we call it a night, 208 00:16:22,920 --> 00:16:25,380 Okay? >> bart: sure. 209 00:16:38,880 --> 00:16:43,960 We've talked about choices and Decisions. 210 00:16:43,960 --> 00:16:51,380 I've come to one decision. I know how I feel about you. 211 00:17:14,210 --> 00:17:21,080 >> sammy jo: hello, blake. >> blake: sammy jo. 212 00:17:21,080 --> 00:17:24,250 >> sammy jo: I brought the Registration papers for 213 00:17:24,250 --> 00:17:27,580 Auntie krystle's horse. I had them put a rush on it. 214 00:17:27,580 --> 00:17:32,380 >> blake: fine. Thank you. >> sammy jo: I, uh, I also 215 00:17:32,380 --> 00:17:36,040 Wanted to apologize again for Everything I've put both of you 216 00:17:36,040 --> 00:17:40,960 Through. >> blake: look, sammy jo, you 217 00:17:40,960 --> 00:17:45,210 Know I appreciate you helping to Save my life, I told you that. 218 00:17:45,210 --> 00:17:48,540 But I think I've gotta be honest With you, too. 219 00:17:48,540 --> 00:17:51,040 You did put your aunt through Hell. 220 00:17:51,040 --> 00:17:56,120 >> sammy jo: I know that. And, uh, that's another reason I 221 00:17:56,120 --> 00:18:00,040 Came here. I wanted to tell you that I'm 222 00:18:00,040 --> 00:18:03,000 Leaving. I'm going away. 223 00:18:03,000 --> 00:18:06,080 >> - blake: going where? - >> sammy jo: 224 00:18:06,080 --> 00:18:09,000 Well, I'm not sure. Probably back to new york. 225 00:18:09,000 --> 00:18:14,000 It's good place to get lost in. And right now, I feel like 226 00:18:14,000 --> 00:18:18,040 Getting lost in a big crowd. 227 00:18:18,040 --> 00:18:23,330 I've caused enough damage here. I won't bother your family 228 00:18:23,330 --> 00:18:25,880 Anymore. 229 00:18:25,880 --> 00:18:35,080 >> blake: sammy jo, wait. Here. 230 00:18:35,080 --> 00:18:37,960 Go on. Cry it out. It's good for you. 231 00:18:37,960 --> 00:18:41,670 >> sammy jo: >> blake: now, about what you 232 00:18:41,670 --> 00:18:45,420 Were saying a minute ago. >> sammy jo: I've given it a lot 233 00:18:45,420 --> 00:18:48,750 Of thought, blake. >> blake: you know you're gonna 234 00:18:48,750 --> 00:18:52,250 Be leaving your son and krystle. She's family, too. 235 00:18:52,250 --> 00:18:55,880 What you're gonna be doing is Running away from people who 236 00:18:55,880 --> 00:18:58,210 Love you. >> sammy jo: 237 00:18:58,210 --> 00:19:02,420 >> blake: you're lucky to have Them, sammy jo, very lucky. 238 00:19:02,420 --> 00:19:05,250 >> sammy jo: you think I should Stay? 239 00:19:05,250 --> 00:19:11,170 >> blake: yes, I do. All right, you've done some bad 240 00:19:11,170 --> 00:19:15,710 Things, but that doesn't mean That you can't change. 241 00:19:15,710 --> 00:19:23,040 I've known it to happen. I'd like to see it happen to 242 00:19:23,040 --> 00:19:25,920 - you. - >> sammy jo: 243 00:19:32,080 --> 00:19:35,250 >> jackie: what was my dad like? >> dominique: oh. Jackie. 244 00:19:35,250 --> 00:19:38,170 You've asked me about your Father a million times. 245 00:19:38,170 --> 00:19:41,380 >> jackie: and I never get tired Of hearing about this 246 00:19:41,380 --> 00:19:45,120 Adventurous dad of mine. Especially the night he proposed 247 00:19:45,120 --> 00:19:49,120 To you on the italian riviera. Santa margarita, right? 248 00:19:49,120 --> 00:19:52,040 >> dominique: right. Oh. 249 00:19:52,040 --> 00:19:54,460 >> jackie: am I anything like he Was? 250 00:19:54,460 --> 00:19:58,120 >> dominique: only when he was Being an absolute pest. 251 00:19:58,120 --> 00:20:01,380 Now, would you please go to your Room and get dressed? 252 00:20:01,380 --> 00:20:05,210 I have some business to attend To, some very important stuff. 253 00:20:05,210 --> 00:20:13,960 >> jackie: okay. 254 00:20:13,960 --> 00:20:18,330 >> dex: I got your message. You obviously want to talk about 255 00:20:18,330 --> 00:20:21,330 Amanda. Blake, my personal business is 256 00:20:21,330 --> 00:20:24,000 Separate from my business Business. 257 00:20:24,000 --> 00:20:26,880 We have a contract for me to Build the pipeline. 258 00:20:26,880 --> 00:20:30,380 >> blake: are you through? Because if you are, I want you 259 00:20:30,380 --> 00:20:33,620 To know I have no intention of Discussing you and amanda. 260 00:20:33,620 --> 00:20:35,830 I've gone over your construction Proposals. 261 00:20:35,830 --> 00:20:38,460 Here are my comments. Let me know what you think by 262 00:20:38,460 --> 00:20:42,290 The beginning of the week. And in the meantime, I'm putting 263 00:20:42,290 --> 00:20:46,290 You on notice, dexter. >> dex: what kind of notice? 264 00:20:46,290 --> 00:20:51,290 >> blake: you make one mistake In any of those, and I'll find a 265 00:20:51,290 --> 00:20:57,670 Way to break our contract. And you. 266 00:20:57,670 --> 00:21:02,290 >> dex: Good luck to us both, then. 267 00:21:07,580 --> 00:21:09,420 >> adam: dex. >> dex: adam. 268 00:21:09,420 --> 00:21:16,290 >> adam: father, this cablegram Just came in from hong kong. 269 00:21:16,290 --> 00:21:19,750 >> blake: hmm. This crisis with the chinese 270 00:21:19,750 --> 00:21:22,790 Comes at exactly the wrong time. >> adam: do you want me to fly 271 00:21:22,790 --> 00:21:25,330 Out and handle it? >> blake: no, no, no, I'd better 272 00:21:25,330 --> 00:21:26,880 Do that. You stand by here in case 273 00:21:26,880 --> 00:21:28,920 There's a problem. >> adam: father, about our 274 00:21:28,920 --> 00:21:31,460 Stock, I haven't been able to Learn yet for certain who's been 275 00:21:31,460 --> 00:21:34,120 Buying these large blocks. >> blake: I found out something. 276 00:21:34,120 --> 00:21:37,380 They were bought up in blocks of Less than 4%, which means 277 00:21:37,380 --> 00:21:40,420 They're not required by law to Register with the s.E.C. 278 00:21:40,420 --> 00:21:42,960 Of course, I still don't know Who's behind it. 279 00:21:42,960 --> 00:21:46,040 >> adam: I've been asking Around, and one name keeps 280 00:21:46,040 --> 00:21:49,960 Cropping up. Colbyco. 281 00:21:49,960 --> 00:21:53,790 >> blake: alexis, huh? That doesn't surprise me. 282 00:21:53,790 --> 00:21:57,040 She wanted to merge our two Companies. 283 00:21:57,040 --> 00:22:01,290 I told her to go to hell. Now she's trying to get in 284 00:22:01,290 --> 00:22:05,460 Through the back door. Well, it's not gonna work. 285 00:22:05,460 --> 00:22:10,620 She's in for a big surprise. By the time I get finished with 286 00:22:10,620 --> 00:22:15,460 Her, she'll wish she never heard The name carrington. 287 00:22:24,330 --> 00:22:27,620 >> krystle: yes, sammy jo, I'll Tell him. 288 00:22:27,620 --> 00:22:31,170 Goodbye. Blake, she's so grateful to you. 289 00:22:31,170 --> 00:22:34,710 >> blake: good. Good. I'm glad to hear that. 290 00:22:34,710 --> 00:22:37,420 Now if I could only get through To amanda. 291 00:22:37,420 --> 00:22:39,620 All she wants to do is be with Dexter. 292 00:22:39,620 --> 00:22:42,880 >> krystle: well, right now, She's obsessed with him. 293 00:22:42,880 --> 00:22:44,710 But you can't control her, Darling. 294 00:22:44,710 --> 00:22:46,710 She's not used to having a Father. 295 00:22:46,710 --> 00:22:48,670 >> blake: I can damn well try, Though. 296 00:22:48,670 --> 00:22:51,670 She may have come into my life a Little late, but that doesn't 297 00:22:51,670 --> 00:22:54,670 Make her any less my daughter. >> krystle: and mine. 298 00:22:54,670 --> 00:22:58,620 Any child of yours is a child of Mine, so we'll have to find a 299 00:22:58,620 --> 00:23:02,290 Way to help her together. >> blake: oh, I'm trying. 300 00:23:02,290 --> 00:23:05,380 I'm trying very hard. >> krystle: yes, but if we 301 00:23:05,380 --> 00:23:07,540 Challenge her, she'll just be Defiant. 302 00:23:07,540 --> 00:23:10,420 >> blake: well, what are we Supposed to do, then? 303 00:23:10,420 --> 00:23:12,710 Just condone this thing with Dexter? 304 00:23:12,710 --> 00:23:15,960 >> krystle: no, but we have to Be careful what we say to her, 305 00:23:15,960 --> 00:23:19,330 Keep the communication open. Because I think after a while, 306 00:23:19,330 --> 00:23:22,460 She'll be coming to us and Asking what she should do. 307 00:23:22,460 --> 00:23:26,540 >> blake: well, I hope so. Oh, while I'm gone, will you 308 00:23:26,540 --> 00:23:29,750 Keep an eye on alexis? She's up to something. 309 00:23:29,750 --> 00:23:32,500 >> krystle: what is it this Time? 310 00:23:32,500 --> 00:23:35,710 >> blake: I think that she's Trying to take over denver 311 00:23:35,710 --> 00:23:38,620 Carrington. Her way of trying to punish me. 312 00:23:38,620 --> 00:23:40,750 >> krystle: punishing you for What? 313 00:23:40,750 --> 00:23:43,420 >> blake: uh... >> krystle: what is it? 314 00:23:43,420 --> 00:23:47,460 >> blake: oh. Well, after she divorced dex, 315 00:23:47,460 --> 00:23:52,830 She conjured up this delusion About our going back together 316 00:23:52,830 --> 00:23:58,040 Again, about rekindling an old Fire, or words to that effect. 317 00:23:58,040 --> 00:24:00,960 >> krystle: did she really? >> blake: mm-hmm. 318 00:24:00,960 --> 00:24:04,750 She made kind of an awkward After-hours pass at me in her 319 00:24:04,750 --> 00:24:07,250 Office. Nothing to be disturbed about. 320 00:24:07,250 --> 00:24:10,210 It was one of her more Imaginative moments -- 321 00:24:10,210 --> 00:24:14,790 Hey, now, that's what happens When you're married to a 322 00:24:14,790 --> 00:24:18,880 Good-looking fellow like me. >> krystle: 323 00:24:18,880 --> 00:24:23,290 >> blake: oh, one other thing. That land-dedication ceremony 324 00:24:23,290 --> 00:24:26,790 Tomorrow -- my flight for Hong kong leaves early tomorrow 325 00:24:26,790 --> 00:24:29,250 Morning. Now, could you stand in for me? 326 00:24:29,250 --> 00:24:32,670 Could you take my place there? >> krystle: of course. 327 00:24:32,670 --> 00:24:36,750 It would be my pleasure. I will keep my eye on alexis. 328 00:24:46,000 --> 00:24:48,830 >> mr. Carrington, who Specifically is donating this 329 00:24:48,830 --> 00:24:51,000 Land? >> steven: this is a completely 330 00:24:51,000 --> 00:24:53,880 Joint venture between denver Carrington and colbyco. 331 00:24:53,880 --> 00:24:56,330 It's 50-50. >> alexis: these hors d'oeuvres 332 00:24:56,330 --> 00:24:58,960 Look fabulous. You must be sure to have some of 333 00:24:58,960 --> 00:25:01,330 The smoked salmon. I had it specially flown in from 334 00:25:01,330 --> 00:25:02,920 Paris. Excuse me. 335 00:25:02,920 --> 00:25:07,250 Well, krystle, I had no idea That you were going to be here. 336 00:25:07,250 --> 00:25:11,000 >> krystle: neither did I, Alexis, till a while ago. 337 00:25:11,000 --> 00:25:14,960 >> alexis: I don't see blake. Don't tell me that you are 338 00:25:14,960 --> 00:25:19,080 Representing denver carrington? Or are you here as blake's 339 00:25:19,080 --> 00:25:23,460 Former stenographer to take Little notes, make yourself seem 340 00:25:23,460 --> 00:25:27,380 Useful? >> mrs. Carrington, mrs. Colby, 341 00:25:27,380 --> 00:25:31,290 We're ready to begin. >> alexis: thank you. 342 00:25:34,880 --> 00:25:38,620 >> krystle: and I want to thank You on behalf of my husband, 343 00:25:38,620 --> 00:25:41,540 Blake carrington. Unfortunately, he couldn't be 344 00:25:41,540 --> 00:25:43,960 With us. But I assure you, his heart is 345 00:25:43,960 --> 00:25:47,580 Here, along with his very Fervent wish that the quality of 346 00:25:47,580 --> 00:25:51,960 Life for the people of colorado Will be enhanced by the loving 347 00:25:51,960 --> 00:25:54,830 Gift of this beautiful park. Thank you. 348 00:25:54,830 --> 00:26:01,290 >> alexis: it is unfortunate 349 00:26:01,290 --> 00:26:05,080 That mr. Carrington couldn't Find the time to join us at 350 00:26:05,080 --> 00:26:08,960 These ceremonies today, but I am Very happy to be here 351 00:26:08,960 --> 00:26:13,330 Representing my company and to Tell you that colbyco hopes that 352 00:26:13,330 --> 00:26:18,000 This gift will inspire others to Give and to keep our beautiful 353 00:26:18,000 --> 00:26:21,170 State of colorado vital and Unspoiled. 354 00:26:21,170 --> 00:26:24,960 Thank you very much. 355 00:26:34,120 --> 00:26:42,920 >> garrett: drink, dominique? 356 00:26:42,920 --> 00:26:44,750 >> dominique: no, nothing for Me, thank you. 357 00:26:44,750 --> 00:26:46,580 I got your message. It said it was important. 358 00:26:46,580 --> 00:26:49,330 What is it, garrett? >> garrett: I want to talk about 359 00:26:49,330 --> 00:26:51,710 Jackie. >> dominique: about jackie? 360 00:26:51,710 --> 00:26:54,880 You flew all the way from Los angeles to talk about 361 00:26:54,880 --> 00:26:56,750 Jackie? Jackie is my daughter. 362 00:26:56,750 --> 00:27:00,120 I don't have to discuss her with Anyone if I don't choose to. 363 00:27:00,120 --> 00:27:02,540 >> garrett: dominique, I've Added it all up. 364 00:27:02,540 --> 00:27:10,080 She could be my daughter, too. Now, jackie's the exact age 365 00:27:10,080 --> 00:27:13,710 She'd be if she were conceived Onboard that ship, isn't she? 366 00:27:13,710 --> 00:27:17,330 You stopped seeing me from the Moment she arrived in denver. 367 00:27:17,330 --> 00:27:20,830 You want to keep us apart. Why? Are you so afraid that I'll know 368 00:27:20,830 --> 00:27:22,790 The truth? >> dominique: afraid? 369 00:27:22,790 --> 00:27:25,210 How dare you. I have never been afraid of 370 00:27:25,210 --> 00:27:33,420 Anything in my life. >> garrett: then why's your hand 371 00:27:33,420 --> 00:27:40,120 Shaking? I'm not gonna give it up, 372 00:27:40,120 --> 00:27:43,710 Dominique. It's a part of my life... 373 00:27:43,710 --> 00:27:49,790 And yours too. And you know it. 374 00:27:53,580 --> 00:27:55,790 >> okay, a little closer 375 00:27:55,790 --> 00:27:59,750 Together, please. Good. 376 00:27:59,750 --> 00:28:04,120 >> mrs. Carrington, could you Turn this way, please? 377 00:28:04,120 --> 00:28:09,420 That's it. Good. >> okay, just one more shot. 378 00:28:09,420 --> 00:28:12,210 >> krystle: that dig at blake Was unnecessary, alexis, and you 379 00:28:12,210 --> 00:28:13,880 Know it. >> alexis: all I know is that 380 00:28:13,880 --> 00:28:16,420 You're trying to upstage me. Well, I think that's all, ladies 381 00:28:16,420 --> 00:28:18,380 And gentlemen. If you have any questions, I'd 382 00:28:18,380 --> 00:28:20,920 Be happy to answer them. >> yes, mrs. Colby, I'd like to 383 00:28:20,920 --> 00:28:23,290 Talk to you alone, please. >> mrs. Carrington, we'd like a 384 00:28:23,290 --> 00:28:28,210 Few personal comments from you As well. 385 00:28:28,210 --> 00:28:30,540 >> alexis: excuse me a minute. I'll be right back. 386 00:28:30,540 --> 00:28:34,880 >> okay. >> alexis: if you've come to 387 00:28:34,880 --> 00:28:38,460 Apologize, I'm not interested. >> dex: that's not what I'm here 388 00:28:38,460 --> 00:28:40,790 For, alexis. Dexter international is 389 00:28:40,790 --> 00:28:44,080 Constructing the pipeline. I'm part of this production, 390 00:28:44,080 --> 00:28:47,330 Whether you like it or not. >> alexis: let's just say that 391 00:28:47,330 --> 00:28:49,960 I'm neutral about it. Now, if you'll excuse me, I'm 392 00:28:49,960 --> 00:28:52,420 Being photographed. >> dex: alexis, I'm not gonna 393 00:28:52,420 --> 00:28:55,210 Spend the rest of my life asking For your forgiveness. 394 00:28:55,210 --> 00:28:58,670 I'm just making it damn clear That nobody, not you, not 395 00:28:58,670 --> 00:29:01,920 Blake carrington, is gonna elbow Me out of this deal. 396 00:29:01,920 --> 00:29:05,580 >> alexis: oh, we'll see about That. 397 00:29:13,460 --> 00:29:16,000 >> amanda: you know what I Believed? 398 00:29:16,000 --> 00:29:18,670 That you were finished with my Mother. 399 00:29:18,670 --> 00:29:24,920 Well, I was wrong, wasn't I? Dex, a friendly warning -- my 400 00:29:24,920 --> 00:29:28,960 Mother can be like a piranha When she wants to. 401 00:29:28,960 --> 00:29:33,080 Are you so anxious to be chewed Up and spat out? 402 00:29:33,080 --> 00:29:36,580 >> dex: Amanda, don't worry. 403 00:29:36,580 --> 00:29:42,880 I can take care of myself. >> mrs. Carrington, one more 404 00:29:42,880 --> 00:29:45,210 Shot, please. >> mrs. Carrington... 405 00:29:45,210 --> 00:29:47,540 >> great. >> I've been talking to an 406 00:29:47,540 --> 00:29:50,960 Acquaintance of yours, and I Wonder if you'd verify a few -- 407 00:29:50,960 --> 00:29:54,500 Well, insinuations that she made About you and mr. Carrington. 408 00:29:54,500 --> 00:29:58,830 >> krystle: I'd be happy to. What did this acquaintance 409 00:29:58,830 --> 00:30:01,920 Insinuate? >> that your marriage is in 410 00:30:01,920 --> 00:30:05,920 Trouble, that you and your Husband sleep in separate 411 00:30:05,920 --> 00:30:09,500 Bedrooms, you have for the past Several months. 412 00:30:09,500 --> 00:30:13,380 >> krystle: really? >> and that he would divorce you 413 00:30:13,380 --> 00:30:15,920 If it weren't for your baby Daughter. 414 00:30:15,920 --> 00:30:19,420 >> krystle: I see. Well, I'd like to help you, but 415 00:30:19,420 --> 00:30:22,880 I'm happy to say my marriage has Never been better. 416 00:30:22,880 --> 00:30:34,500 >> really? >> krystle: alexis -- 417 00:30:34,500 --> 00:30:39,170 >> alexis: bye, krystle. >> mrs. Carrington. 418 00:30:39,170 --> 00:30:42,250 >> krystle: don't you ever stop Trying to screw up blake's life 419 00:30:42,250 --> 00:30:44,330 And mine? >> alexis: look, you know how 420 00:30:44,330 --> 00:30:46,830 Those reporters are. >> krystle: I know how you are. 421 00:30:46,830 --> 00:30:49,500 Blake told me about your Would-be seduction. 422 00:30:49,500 --> 00:30:52,750 How could you possibly think he Could ever be interested in you 423 00:30:52,750 --> 00:30:55,170 Again? >> alexis: maybe all I really 424 00:30:55,170 --> 00:30:58,830 Need is just a little more time. >> krystle: I'm not finished. 425 00:30:58,830 --> 00:31:02,500 >> alexis: ohh! 426 00:31:10,250 --> 00:31:16,670 >> alexis: ohh! Ohh! Oh, you -- you stupid bitch! 427 00:31:16,670 --> 00:31:19,290 Look what you've done to this Outfit! 428 00:31:19,290 --> 00:31:21,710 Ahh! >> krystle: I've never seen you 429 00:31:21,710 --> 00:31:26,920 Looking better. And by the way, blake's mine, 430 00:31:26,920 --> 00:31:30,880 And you're never gonna have him. >> alexis: ohh! 431 00:31:30,880 --> 00:31:38,830 I don't want him! You can keep him! 432 00:31:38,830 --> 00:31:43,380 >> krystle: 433 00:32:01,920 --> 00:32:04,830 >> bart: I know it's late, but Do you mind if I come in? 434 00:32:04,830 --> 00:32:10,250 >> steven: no, of course not. Come on in. 435 00:32:10,250 --> 00:32:13,670 You look beat. Heavy day? >> bart: no, as a matter of 436 00:32:13,670 --> 00:32:16,040 Fact, I didn't go to the office Today. 437 00:32:16,040 --> 00:32:20,790 I went for a drive out in the Mountains... 438 00:32:20,790 --> 00:32:26,620 To think. >> steven: you came here to tell 439 00:32:26,620 --> 00:32:28,790 Me that? >> bart: I need your help, 440 00:32:28,790 --> 00:32:31,580 Steven. >> steven: the decision's got to 441 00:32:31,580 --> 00:32:33,750 Be your own, bart. >> bart: I know. 442 00:32:33,750 --> 00:32:41,080 I know. 443 00:32:41,080 --> 00:32:45,710 I was engaged once. The wedding was supposed to be 444 00:32:45,710 --> 00:32:49,580 In january. The summer before, I went 445 00:32:49,580 --> 00:32:54,880 Bumming around europe with an Old college roommate of mine. 446 00:32:54,880 --> 00:32:59,330 We'd been friends up until then. >> steven: then what? 447 00:32:59,330 --> 00:33:03,920 >> bart: we became lovers. The wedding was called off. 448 00:33:03,920 --> 00:33:07,750 I made some lame excuse about Not being ready for 449 00:33:07,750 --> 00:33:11,750 Responsibilities, not being Ready for children. 450 00:33:11,750 --> 00:33:18,290 I lied to her... The same way I've lied to 451 00:33:18,290 --> 00:33:21,330 Everybody my whole life. >> steven: why are you telling 452 00:33:21,330 --> 00:33:23,880 Me this? >> bart: 'cause you're the first 453 00:33:23,880 --> 00:33:26,830 Person that I really feel close To. 454 00:33:35,330 --> 00:33:39,790 >> adam: and fallmont broke off His engagement because he was 455 00:33:39,790 --> 00:33:42,880 Having an affair with his Roommate. 456 00:33:42,880 --> 00:33:45,620 A man? >> that's right, mr. Carrington. 457 00:33:45,620 --> 00:33:48,710 They were lovers. And I can substantiate that. 458 00:33:48,710 --> 00:33:55,170 >> adam: good work. Very good. 459 00:35:04,080 --> 00:35:07,580 >> alexis: hello. >> ben: whoever you are, hand me 460 00:35:07,580 --> 00:35:11,710 That towel out there, will you? >> alexis: pleasure. 461 00:35:18,330 --> 00:35:24,420 >> ben: who the hell are you, Lady? 462 00:35:24,420 --> 00:35:27,460 Alexis? >> alexis: 463 00:35:27,460 --> 00:35:29,330 Yes. Well, well. 464 00:35:29,330 --> 00:35:32,790 Haven't you filled out Beautifully? 465 00:35:32,790 --> 00:35:35,790 >> ben: you are here alone? >> alexis: oh, yes. 466 00:35:35,790 --> 00:35:39,460 Yes, I asked at your digs, and They told me that you were out 467 00:35:39,460 --> 00:35:43,120 In the field for a few days. >> ben: I read a while back that 468 00:35:43,120 --> 00:35:45,710 You and blake had a terrific Divorce. 469 00:35:45,710 --> 00:35:50,000 When did it happen? >> alexis: oh, a long time ago. 470 00:35:50,000 --> 00:35:53,500 What about you? Are you divorced, married? 471 00:35:53,500 --> 00:35:58,210 >> ben: well, let's see. I think it was four times, or 472 00:35:58,210 --> 00:36:03,290 Maybe five, a few kids roaming Around somewhere, give or take. 473 00:36:03,290 --> 00:36:08,290 No, alexis, I got close to Domesticity a few times, but, 474 00:36:08,290 --> 00:36:12,000 Well, it never took. So, what brings you to 475 00:36:12,000 --> 00:36:15,500 Australia? Aside from a burning desire to 476 00:36:15,500 --> 00:36:20,040 Actually see a kangaroo? >> alexis: I've already seen 477 00:36:20,040 --> 00:36:22,420 Three. They're adorable. 478 00:36:22,420 --> 00:36:27,670 I've come to talk to you about Blake. 479 00:36:27,670 --> 00:36:30,420 >> ben: what about him? >> alexis: I'm going to destroy 480 00:36:30,420 --> 00:36:38,500 Him, and I want you to help me. >> ben: alexis, there's nothing 481 00:36:38,500 --> 00:36:42,540 I'd like more, but I have a life Here. 482 00:36:42,540 --> 00:36:46,500 I don't want to leave this for Some scheme of yours. 483 00:36:46,500 --> 00:36:50,710 >> alexis: I've been asking Questions in town about you, 484 00:36:50,710 --> 00:36:53,250 Ben. They tell me that fortune's 485 00:36:53,250 --> 00:36:57,580 Blown hot and cold for you. >> ben: a wildcatter's roller 486 00:36:57,580 --> 00:36:59,000 Coaster. So? 487 00:36:59,000 --> 00:37:01,960 >> alexis: so, now it's very Cold. 488 00:37:01,960 --> 00:37:06,120 You've got a dry well. You've got a third mortgage. 489 00:37:06,120 --> 00:37:13,790 So how does $125 million sound To you? 490 00:37:13,790 --> 00:37:17,080 >> ben: sounds like $125 Million. 491 00:37:17,080 --> 00:37:20,330 For doing what? >> alexis: for coming back to 492 00:37:20,330 --> 00:37:23,620 Denver with me. >> ben: alexis, I've had nothing 493 00:37:23,620 --> 00:37:27,380 But bad memories from denver. And I don't care about the 494 00:37:27,380 --> 00:37:29,960 Money, so I'll stay here. Thanks. 495 00:37:29,960 --> 00:37:34,460 >> alexis: ben, care about it or Not, that money belongs to you. 496 00:37:34,460 --> 00:37:37,670 Blake has pushed you around. He's punished you. 497 00:37:37,670 --> 00:37:41,960 But if you're half the man that You used to be, you won't let 498 00:37:41,960 --> 00:37:53,710 Him get away with it. 499 00:37:53,710 --> 00:37:57,420 >> ben: alexis, am I supposed to Be impressed by the tidbits 500 00:37:57,420 --> 00:38:00,500 You've brought? Is this supposed to make me 501 00:38:00,500 --> 00:38:03,000 Thirsty and hungry for all that Money? 502 00:38:03,000 --> 00:38:06,420 >> alexis: if titillating your Appetite is going to make 503 00:38:06,420 --> 00:38:09,500 Discussing business more Pleasurable, why not? 504 00:38:09,500 --> 00:38:13,830 >> ben: you discussed business, Alexis. 505 00:38:13,830 --> 00:38:18,330 All I did was listen. What are you really here for? 506 00:38:18,330 --> 00:38:21,250 >> alexis: oh, ben, there's no Catch. 507 00:38:21,250 --> 00:38:25,540 That money is rightfully yours. It's part of your father's 508 00:38:25,540 --> 00:38:28,380 Estate. All you have to do is claim it. 509 00:38:28,380 --> 00:38:32,250 >> ben: my father's estate? So, tom's dead? 510 00:38:32,250 --> 00:38:35,250 >> alexis: yes. I was at his bedside in sumadri. 511 00:38:35,250 --> 00:38:38,500 He went peacefully. >> ben: and obviously not in his 512 00:38:38,500 --> 00:38:40,670 Right mind, leaving anything to Me. 513 00:38:40,670 --> 00:38:45,420 >> alexis: oh, he didn't. His estate -- his $500-million 514 00:38:45,420 --> 00:38:50,250 Estate -- was divided equally Between blake, myself, and 515 00:38:50,250 --> 00:38:57,170 Dominique deveraux. Oh, you didn't know about that? 516 00:38:57,170 --> 00:39:00,670 >> ben: no. Who is dominique deveraux? 517 00:39:00,670 --> 00:39:04,420 >> alexis: she is your father's Illegitimate daughter. 518 00:39:04,420 --> 00:39:08,250 It's quite a story. I'll tell you about it sometime. 519 00:39:08,250 --> 00:39:12,380 >> ben: that sounds like tom. But right now, I want to hear 520 00:39:12,380 --> 00:39:16,620 How I'm involved in any of this If I'm not mentioned in the 521 00:39:16,620 --> 00:39:19,290 Will. >> alexis: we're going to fight 522 00:39:19,290 --> 00:39:21,790 It. And with my help, you are going 523 00:39:21,790 --> 00:39:25,080 To win what's yours. >> ben: with your help? 524 00:39:25,080 --> 00:39:27,960 >> alexis: blake doesn't need The money. 525 00:39:27,960 --> 00:39:30,540 Why should you be left with Nothing? 526 00:39:30,540 --> 00:39:35,290 >> ben: you know, this would Mean that you lose $42 million 527 00:39:35,290 --> 00:39:39,000 Of your share. >> alexis: it would be worth 100 528 00:39:39,000 --> 00:39:43,620 Times that to get back at blake. >> ben: not too fond of my big 529 00:39:43,620 --> 00:39:46,670 Brother these days, are you, Alexis? 530 00:39:46,670 --> 00:39:50,620 >> alexis: I despise him. I despise everything he's done, 531 00:39:50,620 --> 00:39:53,670 And the way he's always treated You. 532 00:39:53,670 --> 00:39:57,000 You may not have known this, Ben, but I want you to know it 533 00:39:57,000 --> 00:39:59,460 Now -- I've always been on your Side. 534 00:39:59,460 --> 00:40:02,250 >> ben: that still isn't what Brought you here. 535 00:40:02,250 --> 00:40:05,750 I mean, you've had 20 years to Deliver that message. 536 00:40:05,750 --> 00:40:08,830 >> alexis: true. But I never really had the 537 00:40:08,830 --> 00:40:12,290 Chance to make the trip Worthwhile, pragmatically 538 00:40:12,290 --> 00:40:18,500 Speaking. The chance for us to get blake. 539 00:40:18,500 --> 00:40:22,830 >> ben: I don't know. This is a big surprise to me. 540 00:40:22,830 --> 00:40:28,120 Why don't I sleep on it? >> alexis: all right. 541 00:40:28,120 --> 00:40:31,080 And when you wake up, call me at My hotel. 542 00:40:31,080 --> 00:40:35,080 And we'll go to denver together, And you'll help me destroy 543 00:40:35,080 --> 00:40:44,670 Blake carrington. Goodbye, ben. 544 00:40:51,170 --> 00:41:30,880 >> alexis: a very dry martini. 545 00:41:30,880 --> 00:41:35,620 >> ben: wonderful. Well, I'd say your digs beat my 546 00:41:35,620 --> 00:41:38,620 Digs...By a hair. >> alexis: to our brilliant 547 00:41:38,620 --> 00:41:40,250 Future. And there's nothing on earth 548 00:41:40,250 --> 00:41:42,920 That's going to stop us from Destroying blake carrington. 549 00:41:42,920 --> 00:41:47,000 >> ben: blake carrington, denver Carrington, the works. 550 00:41:47,000 --> 00:41:53,620 >> alexis: we'll take it all. So, are you really glad that you 551 00:41:53,620 --> 00:41:55,880 Came back here? >> ben: I am, alexis. 552 00:41:55,880 --> 00:41:59,120 In a way, I guess I've delayed This trip long enough. 553 00:41:59,120 --> 00:42:03,420 >> caress: how lovely. I adore get-togethers. 554 00:42:03,420 --> 00:42:07,080 >> alexis: cassie. >> caress: unh-unh. 555 00:42:07,080 --> 00:42:10,750 Caress, remember? >> alexis: well, whatever it is 556 00:42:10,750 --> 00:42:13,880 That you're calling yourself These days, what are you doing 557 00:42:13,880 --> 00:42:16,210 Here? I thought you were going back to 558 00:42:16,210 --> 00:42:19,000 Europe. >> caress: no, my darling, I've 559 00:42:19,000 --> 00:42:21,750 Decided to stay in denver. >> alexis: oh. 560 00:42:21,750 --> 00:42:25,620 Where are you going to live? >> caress: right here, alexis, 561 00:42:25,620 --> 00:42:27,830 With my sister. I've moved in. 562 00:42:27,830 --> 00:42:29,710 I'm home. Ben, what a coincidence. 563 00:42:29,710 --> 00:42:31,420 I've been thinking about you Recently. 564 00:42:31,420 --> 00:42:33,290 What have you been doing all These years? 565 00:42:33,290 --> 00:42:36,330 >> ben: a little bit of this, Very little bit of that. 566 00:42:36,330 --> 00:42:38,920 >> caress: yes, but where? >> ben: down under. 567 00:42:38,920 --> 00:42:42,040 >> caress: oh, australia. I've always longed to go. 568 00:42:42,040 --> 00:42:45,750 >> alexis: maybe you should. >> caress: someday, alexis, 569 00:42:45,750 --> 00:42:48,500 Someday. Well, what a delicious reunion 570 00:42:48,500 --> 00:42:50,920 This is going to be for all of Us. 571 00:42:50,920 --> 00:42:54,040 >> alexis: there will be no Reunion, cassie. 572 00:42:54,040 --> 00:42:56,830 You're leaving. >> caress: well, yes, of course, 573 00:42:56,830 --> 00:42:59,540 Darling, eventually. But there's no rush, is there? 574 00:42:59,540 --> 00:43:02,580 >> alexis: ben, I'm sure you Want to freshen up after the 575 00:43:02,580 --> 00:43:04,250 Travel. Um, lin's downstairs. 576 00:43:04,250 --> 00:43:07,460 He'll show you your suite. >> ben: I was just about to ask. 577 00:43:07,460 --> 00:43:11,380 And where should I freshen up? See you both in a while. 578 00:43:11,380 --> 00:43:18,830 >> alexis: yes. I want you out of here. 579 00:43:18,830 --> 00:43:21,460 >> caress: do you now? Well, I'm not going. 580 00:43:21,460 --> 00:43:25,040 >> alexis: oh, yes, you are. And if I have to have you thrown 581 00:43:25,040 --> 00:43:27,710 Out, I will. >> caress: sorry, alexis, but 582 00:43:27,710 --> 00:43:29,880 I'm staying. >> alexis: you're not. 583 00:43:29,880 --> 00:43:32,120 I don't owe you a place to Stay, cassie. 584 00:43:32,120 --> 00:43:34,960 >> caress: no, of course you Don't, darling. 585 00:43:34,960 --> 00:43:37,880 You gave me a place to stay for Five ugly years. 586 00:43:37,880 --> 00:43:40,880 But I'm gonna be here for a lot Longer than that. 587 00:43:40,880 --> 00:43:43,210 You do owe me, alexis, and you Know it. 588 00:43:43,210 --> 00:43:47,580 >> alexis: all I know is that I Always deal with my enemies -- 589 00:43:47,580 --> 00:43:50,080 Ex-husbands, sisters, you name It. 590 00:43:50,080 --> 00:43:54,620 And ever since we were children, Cassie darling, I always won... 591 00:43:54,620 --> 00:43:57,290 Always. 51306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.