Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,710 --> 00:02:08,790
>> krystle:
Aah!
2
00:02:08,790 --> 00:02:23,790
Help me!
3
00:02:23,790 --> 00:02:35,120
Somebody help me!
4
00:02:35,120 --> 00:02:43,750
>> joel: mrs. Carrington, there
5
00:02:43,750 --> 00:02:47,420
Is nobody around to hear you.
I told you that.
6
00:02:47,420 --> 00:02:51,000
>> krystle: where's sammy jo?
Where is she?
7
00:02:51,000 --> 00:03:00,040
>> joel: get some sleep.
>> krystle: I can't sleep.
8
00:03:00,040 --> 00:03:03,080
>> joel: it's 3:00 in the
Morning.
9
00:03:03,080 --> 00:03:08,080
Now, I have got to get my rest
Because I have a very important
10
00:03:08,080 --> 00:03:11,920
Day tomorrow.
>> krystle: get away from me.
11
00:03:11,920 --> 00:03:15,750
>> joel: have a heart.
We're in this together.
12
00:03:15,750 --> 00:03:19,880
I'm trying everything I can to
Make it easy and comfortable on
13
00:03:19,880 --> 00:03:21,880
You.
>> krystle: comfortable?
14
00:03:21,880 --> 00:03:25,620
I'm trapped here, and you're
Concerned about my being
15
00:03:25,620 --> 00:03:28,790
Comfortable?
>> joel: well, of course I am.
16
00:03:28,790 --> 00:03:32,920
It'd be so much easier for both
Of us if you would just try to
17
00:03:32,920 --> 00:03:40,290
Relax and sleep!
>> krystle: how can I when I
18
00:03:40,290 --> 00:03:46,790
Know that that woman is with my
Husband and my child?
19
00:04:03,750 --> 00:04:06,170
>> blake: hello.
This is blake carrington.
20
00:04:06,170 --> 00:04:10,120
Would you be kind enough to ring
Me through to dr. Tyler's home,
21
00:04:10,120 --> 00:04:12,540
Please?
Thank you.
22
00:04:17,620 --> 00:04:22,920
Sid, blake.
I'm so sorry to bother you this
23
00:04:22,920 --> 00:04:26,040
Hour of the night.
Oh.
24
00:04:26,040 --> 00:04:31,710
I sound troubled because I am.
No, it's krystle.
25
00:04:31,710 --> 00:04:36,830
She's asleep now, but something
Is wrong.
26
00:04:36,830 --> 00:04:40,290
No, it's nothing to do with the
Symptoms.
27
00:04:40,290 --> 00:04:43,960
I just was hoping that you could
See her.
28
00:04:43,960 --> 00:04:47,120
Yes, tomorrow.
Tomorrow at noon? Good.
29
00:04:47,120 --> 00:04:50,120
All right.
I'll tell her that.
30
00:04:50,120 --> 00:04:54,040
Thank you. Thank you.
Good night, sid.
31
00:05:24,540 --> 00:05:27,290
>> blake: darling, aren't you
Hungry?
32
00:05:27,290 --> 00:05:29,330
>> rita: what?
Oh. Um, no.
33
00:05:29,330 --> 00:05:32,250
I don't have much of an appetite
This morning.
34
00:05:32,250 --> 00:05:36,710
>> blake: that settles it, then.
I've made an appointment for you
35
00:05:36,710 --> 00:05:39,040
To see sid tyler.
>> rita: sid?
36
00:05:39,040 --> 00:05:43,040
>> blake: mm-hmm, dr. Tyler.
I called him last night.
37
00:05:43,040 --> 00:05:46,500
>> rita: last night?
Blake, I think you should've
38
00:05:46,500 --> 00:05:49,830
Talked to me about it first.
>> blake: krystle, there's
39
00:05:49,830 --> 00:05:52,540
Something wrong.
I don't know what it is, but
40
00:05:52,540 --> 00:05:55,830
We're going to find out.
>> rita: but I feel much better.
41
00:05:55,830 --> 00:05:59,120
Whatever it was, I'm sure it's
Completely out of my system.
42
00:05:59,120 --> 00:06:01,420
>> blake: I am not going to take
Any chances.
43
00:06:01,420 --> 00:06:04,960
Where your health is concerned,
I am not going to second-guess,
44
00:06:04,960 --> 00:06:09,380
And neither are you.
>> rita: but I saw dr. Travers,
45
00:06:09,380 --> 00:06:13,380
And he told you it was a
Low-grade infection and it would
46
00:06:13,380 --> 00:06:17,000
Take time to clear up.
>> blake: krystle, you are too
47
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
Important to me and to this
Whole family for us not to get a
48
00:06:21,000 --> 00:06:24,210
Second opinion.
Now, you have that appointment
49
00:06:24,210 --> 00:06:26,880
This afternoon.
I'm gonna go with you.
50
00:06:26,880 --> 00:06:30,830
>> rita: but, blake --
>> blake: no, no. It's settled.
51
00:06:44,580 --> 00:06:49,290
>> alexis: thank you.
I'll let you know.
52
00:06:49,290 --> 00:06:51,710
>> dex: who was that?
>> alexis: I've been
53
00:06:51,710 --> 00:06:54,710
Interviewing nurses.
>> dex: to take care of galen,
54
00:06:54,710 --> 00:06:57,170
Right?
>> alexis: yes. He's going to
55
00:06:57,170 --> 00:07:02,120
Need someone while he's here.
>> dex: so...
56
00:07:02,120 --> 00:07:06,540
In addition to the king living
With us, we'll have a staff of
57
00:07:06,540 --> 00:07:09,540
Nurses.
Tell me, alexis -- who else will
58
00:07:09,540 --> 00:07:13,540
I have to move over for?
>> alexis: it's only temporary,
59
00:07:13,540 --> 00:07:17,120
Just until he's better.
Besides, it'll be worth the
60
00:07:17,120 --> 00:07:20,540
Inconvenience.
Our hospitality is going to be
61
00:07:20,540 --> 00:07:24,120
Worth billions to us, dex --
Billions, with a "B."
62
00:07:24,120 --> 00:07:27,830
>> dex:ourhospitality?
You never asked me, alexis.
63
00:07:27,830 --> 00:07:31,210
You simply told me that galen
Was moving in.
64
00:07:31,210 --> 00:07:35,540
I don't feel very hospitable.
And I don't give a damn about
65
00:07:35,540 --> 00:07:38,540
The money.
>> alexis: who's talking about
66
00:07:38,540 --> 00:07:41,120
Money?
We are talking about billions of
67
00:07:41,120 --> 00:07:43,960
Dollars, dex.
Look, once galen regains his
68
00:07:43,960 --> 00:07:47,920
Throne, he is going to make
Colbyco banktheinternational
69
00:07:47,920 --> 00:07:50,920
Tax haven in moldavia.
>> dex: so in exchange for
70
00:07:50,920 --> 00:07:54,880
Providing him with a bed and a
Nurse, galen is gonna deposit
71
00:07:54,880 --> 00:07:57,210
His country's currency in your
Bank?
72
00:07:57,210 --> 00:08:00,460
>> alexis: yes. And what's more,
We are going to be the only
73
00:08:00,460 --> 00:08:03,000
International bank in
Moldavia -- the only one.
74
00:08:03,000 --> 00:08:05,790
>> dex: well, you'll finally
Have what you've always
75
00:08:05,790 --> 00:08:08,670
- wanted -- your own kingdom.
- >> alexis:
76
00:08:08,670 --> 00:08:15,080
Why do I need a kingdom when I
Already have an empire?
77
00:08:15,080 --> 00:08:20,750
Oh.
Darling...
78
00:08:20,750 --> 00:08:23,750
Can't you see that I'm doing
This for both of us?
79
00:08:23,750 --> 00:08:27,380
>> dex: alexis, what I see is a
Woman who will stop at nothing
80
00:08:27,380 --> 00:08:30,830
To have everything.
>> alexis: I've never deceived
81
00:08:30,830 --> 00:08:33,460
You.
I've worked hard for what I've
82
00:08:33,460 --> 00:08:36,540
Achieved and even harder to hold
Onto it.
83
00:08:36,540 --> 00:08:40,830
And because I'm a woman, I've
Had to fight every step of the
84
00:08:40,830 --> 00:08:43,580
Way.
Now when I walk into a room, men
85
00:08:43,580 --> 00:08:47,830
Stand -- not because I'm a lady,
But because they know that the
86
00:08:47,830 --> 00:08:51,960
Best has entered, and I'm not
Going to apologize for that.
87
00:08:51,960 --> 00:08:55,830
>> dex: I'm not asking you to.
All I'm asking is that you look
88
00:08:55,830 --> 00:08:58,040
At your king with both eyes
Open.
89
00:08:58,040 --> 00:09:00,620
He's using you.
>> alexis: using me?
90
00:09:00,620 --> 00:09:04,000
He is offering us a fortune to
End all fortunes.
91
00:09:04,000 --> 00:09:07,790
>> dex: but at what price?
You've already risked your life
92
00:09:07,790 --> 00:09:10,920
For the man.
How much more of you is he gonna
93
00:09:10,920 --> 00:09:15,830
Demand?
Alexis, we have everything we
94
00:09:15,830 --> 00:09:20,080
Could possibly want.
Why this hunger for more,
95
00:09:20,080 --> 00:09:22,880
Always more?
>> alexis: because this is a
96
00:09:22,880 --> 00:09:26,040
Once-in-a-lifetime opportunity,
And I have no intention of
97
00:09:26,040 --> 00:09:29,040
Letting it slip through my
Fingers because of you or anyone
98
00:09:29,040 --> 00:09:35,170
Else.
99
00:09:35,170 --> 00:09:38,500
>> dex: what's going on here?
>> alexis: I'm building a ramp
100
00:09:38,500 --> 00:09:40,670
For galen.
Oh, please, be careful.
101
00:09:40,670 --> 00:09:53,790
That's a 9th-century ming.
>> king galen: mr. Dexter.
102
00:09:53,790 --> 00:09:57,790
I haven't yet had a chance to
Thank you for saving my life.
103
00:09:57,790 --> 00:10:01,290
>> dex: your majesty.
>> king galen: I only wish this
104
00:10:01,290 --> 00:10:03,960
Were moldavia, and I as king
Again.
105
00:10:03,960 --> 00:10:07,710
You would receive our highest
Honor, our richest reward.
106
00:10:07,710 --> 00:10:11,250
>> dex: well, I'm just glad that
We all got back safely.
107
00:10:11,250 --> 00:10:15,120
Life is reward enough for me.
>> king galen: you're a special
108
00:10:15,120 --> 00:10:18,080
Man, mr. Dexter.
>> dex: with a very special
109
00:10:18,080 --> 00:10:22,080
Wife, your majesty, and I must
Tell you, I will protect her
110
00:10:22,080 --> 00:10:25,580
With my life if I have to.
>> king galen:
111
00:10:25,580 --> 00:10:30,420
From me, mr. Dexter?
>> dex: from your plans to
112
00:10:30,420 --> 00:10:34,380
Retake your country.
And from your offer to provide a
113
00:10:34,380 --> 00:10:37,500
Safe place for the colbyco bank
In moldavia.
114
00:10:37,500 --> 00:10:40,580
>> king galen: ah, but it is all
Possible.
115
00:10:40,580 --> 00:10:43,710
>> dex: at what cost?
How many more lives?
116
00:10:43,710 --> 00:10:47,750
>> king galen: mr. Dexter, I
Assure you, I will have moldavia
117
00:10:47,750 --> 00:10:52,120
Under my control again, and when
I do, my offer to your wife will
118
00:10:52,120 --> 00:10:54,420
Stand.
She will become one of the
119
00:10:54,420 --> 00:10:57,330
Richest, most powerful women in
The world.
120
00:10:57,330 --> 00:11:01,420
And, as her husband, you will
Share it with her.
121
00:11:01,420 --> 00:11:05,580
>> dex:
Alexis and I share our love.
122
00:11:05,580 --> 00:11:11,290
That alone makes me a rich man.
One thing we don't share is her
123
00:11:11,290 --> 00:11:16,290
Unswerving loyalty to you.
>> king galen: why are you so
124
00:11:16,290 --> 00:11:21,330
Suspicious, mr. Dexter?
My guess is that is how you have
125
00:11:21,330 --> 00:11:25,040
Survived so many close calls
With death.
126
00:11:25,040 --> 00:11:27,670
>> dex: and mine is that you're
Using alexis and her money to
127
00:11:27,670 --> 00:11:33,080
Help you regain your throne.
I wonder what will happen when
128
00:11:33,080 --> 00:11:42,960
You really get what you want.
>> rita: honestly, blake, I
129
00:11:42,960 --> 00:11:45,420
Really feel much better --
Better every day.
130
00:11:45,420 --> 00:11:48,920
>> blake: I'm glad, darling, but
We do want to find out what
131
00:11:48,920 --> 00:11:51,580
Caused these headaches.
>> rita: blake --
132
00:11:51,580 --> 00:11:53,580
>> dr. Tyler: relax,
Mrs. Carrington.
133
00:11:53,580 --> 00:11:56,920
I'll run a whole battery of
Tests on you, and if anything's
134
00:11:56,920 --> 00:12:18,830
Wrong, believe me, I'll find it.
>> michael: you offered alexis
135
00:12:18,830 --> 00:12:20,750
What?
>> king galen: the chance to
136
00:12:20,750 --> 00:12:23,500
Make a banking fortune.
>> michael: but, father, once
137
00:12:23,500 --> 00:12:26,000
You regain the throne, what
About parliament?
138
00:12:26,000 --> 00:12:29,380
You're offering a deal without
Consulting them or the cabinet.
139
00:12:29,380 --> 00:12:31,880
That's exactly what could lead
To another revolt.
140
00:12:31,880 --> 00:12:34,580
>> king galen: moldavia's in the
Hands of cutthroats.
141
00:12:34,580 --> 00:12:37,540
If we are to get our country
Back, we need money to buy arms,
142
00:12:37,540 --> 00:12:39,500
Loyalty.
>> michael: that's exactly why
143
00:12:39,500 --> 00:12:41,750
I've been in constant touch with
The underground.
144
00:12:41,750 --> 00:12:44,330
Father, I promise you, moldavia
Will be free again.
145
00:12:44,330 --> 00:12:46,330
>> king galen: promises are not
Enough.
146
00:12:46,330 --> 00:12:49,750
We need alexis and her fortune.
Once I am on the throne again,
147
00:12:49,750 --> 00:12:52,880
If this banking business does
Not prove feasible, that is the
148
00:12:52,880 --> 00:12:56,210
Price we shall have to pay.
>> michael: butwewon't have to
149
00:12:56,210 --> 00:12:57,620
Pay for it!
Alexis will!
150
00:12:57,620 --> 00:13:00,380
>> king galen: I've made my
Decision, michael.
151
00:13:00,380 --> 00:13:02,330
Are you questioning my
Authority?
152
00:13:02,330 --> 00:13:04,380
>> michael: no, no.
Of course not.
153
00:13:04,380 --> 00:13:06,710
>> king galen: good.
Now, listen to me.
154
00:13:06,710 --> 00:13:13,330
Listen to me.
You have been blessed with a
155
00:13:13,330 --> 00:13:17,040
Very fortunate marriage.
>> michael: I know.
156
00:13:17,040 --> 00:13:22,250
I love amanda more than my life.
>> king galen: michael, love is
157
00:13:22,250 --> 00:13:24,880
Secondary.
Never forget that.
158
00:13:24,880 --> 00:13:28,420
Your first priority -- youronly
Priority -- is to your country.
159
00:13:28,420 --> 00:13:31,620
And your marriage was arranged
To strengthen our position.
160
00:13:31,620 --> 00:13:34,290
>> michael: I married amanda
Because I loved her.
161
00:13:34,290 --> 00:13:40,710
>> king galen: you married her
Because I deemed it proper.
162
00:13:40,710 --> 00:13:44,540
Now, do not let anyone or
Anything disrupt your marriage.
163
00:13:44,540 --> 00:13:48,460
The girl and her mother can be
Very useful to us, but they are
164
00:13:48,460 --> 00:13:51,290
To know nothing --nothing--
Of our plans.
165
00:13:51,290 --> 00:13:56,000
>> michael: father, that "Girl,"
As you call her, happens to be
166
00:13:56,000 --> 00:13:58,330
My wife.
And her mother risked her life
167
00:13:58,330 --> 00:14:01,040
To save yours.
>> king galen: you will follow
168
00:14:01,040 --> 00:14:04,250
My instructions, michael.
They are to know nothing.
169
00:14:04,250 --> 00:14:19,040
Is that clear?
>> claudia: adam,
170
00:14:19,040 --> 00:14:22,000
Walter lankershim left me that
Oil well in his will.
171
00:14:22,000 --> 00:14:25,120
He did not leave it to blake.
>> adam: I'm not arguing that
172
00:14:25,120 --> 00:14:27,420
Point.
>> claudia: blake is insisting
173
00:14:27,420 --> 00:14:29,790
That denver carrington owns that
Well.
174
00:14:29,790 --> 00:14:32,670
But I spoke to the lawyer who
Drew up the will.
175
00:14:32,670 --> 00:14:35,710
He's in oklahoma.
I think you and I should fly
176
00:14:35,710 --> 00:14:38,290
There and talk to him.
>> adam: about what?
177
00:14:38,290 --> 00:14:41,710
>> claudia: filing charges.
>> adam: against my father?
178
00:14:41,710 --> 00:14:44,120
That is the last thing we should
Do.
179
00:14:44,120 --> 00:14:47,460
>> claudia: adam, that well
Belongs to me, not to blake.
180
00:14:47,460 --> 00:14:50,380
I don't understand why you're
Taking his side.
181
00:14:50,380 --> 00:14:54,040
>> adam: I'm onourside.
Are you willing to settle for a
182
00:14:54,040 --> 00:14:57,540
Lawsuit that you might lose
Against blake for control of a
183
00:14:57,540 --> 00:15:00,120
Single well?
We could have the whole pie.
184
00:15:00,120 --> 00:15:04,040
>> claudia: oh, damn it, adam, I
Am tired of begging for
185
00:15:04,040 --> 00:15:06,460
Everything.
This well is my chance.
186
00:15:06,460 --> 00:15:10,330
>> adam: claudia, if we're going
To get what we deserve, we
187
00:15:10,330 --> 00:15:14,170
Cannot antagonize blake.
If he suspects anything, we
188
00:15:14,170 --> 00:15:18,460
Could lose it all.
I'll get your well back for you,
189
00:15:18,460 --> 00:15:23,750
But my way -- with reason, not
Anger -- all right?
190
00:15:23,750 --> 00:15:26,420
>> excuse me, mr. Carrington.
Phone call for you.
191
00:15:26,420 --> 00:15:28,120
>> adam: thank you.
Yes?
192
00:15:28,120 --> 00:15:31,290
>> mr. Carrington, your father
Would like you to be in his
193
00:15:31,290 --> 00:15:34,120
Office as soon as possible.
>> adam: I'll be there in 10
194
00:15:34,120 --> 00:15:39,460
Minutes.
Don't worry.
195
00:15:39,460 --> 00:15:45,830
I'll talk to blake, and you'll
Get your well back.
196
00:15:45,830 --> 00:15:48,210
>> blake: I've been waiting for
Your report.
197
00:15:48,210 --> 00:15:50,880
>> adam: on the pipeline?
>> blake: yes, and what you
198
00:15:50,880 --> 00:15:53,580
Suggest we do to beat that
Temporary restraining order.
199
00:15:53,580 --> 00:15:56,330
>> adam: I'm gathering that
Information now, but I have
200
00:15:56,330 --> 00:15:59,250
Discovered who's behind the
Order -- bart fallmont.
201
00:15:59,250 --> 00:16:02,420
>> blake: senator fallmont's
Son?
202
00:16:02,420 --> 00:16:05,960
Hmm.
Colorado's latest boy wonder.
203
00:16:05,960 --> 00:16:10,250
Somehow I'm not surprised.
>> adam: both he and the senator
204
00:16:10,250 --> 00:16:13,380
Are opposed to the pipeline.
>> blake: yeah, and they'll take
205
00:16:13,380 --> 00:16:16,380
Advantage of that issue.
Well, adam, you got your work
206
00:16:16,380 --> 00:16:19,250
Cut out for you.
Young bart is going to use that
207
00:16:19,250 --> 00:16:21,920
As a springboard for his own
Political ambitions.
208
00:16:21,920 --> 00:16:25,120
He wants to be like his daddy
And his granddaddy before him.
209
00:16:25,120 --> 00:16:27,170
>> adam: well, don't worry,
Father.
210
00:16:27,170 --> 00:16:30,330
Bart may have inherited the
Senator's ambition, but I have
211
00:16:30,330 --> 00:16:33,210
Inherited your determination.
And I've never been more
212
00:16:33,210 --> 00:16:41,330
Determined to win a case.
Is there anything else?
213
00:16:41,330 --> 00:16:44,420
>> blake: yes, as a matter of
Fact, there is.
214
00:16:44,420 --> 00:16:47,620
I had some unpleasant words with
Claudia the other day.
215
00:16:47,620 --> 00:16:50,380
>> adam: oh.
>> blake: she accused me of
216
00:16:50,380 --> 00:16:53,790
Stealing her inheritance --
Something, I assure you, I did
217
00:16:53,790 --> 00:16:55,920
Not do.
>> adam: I have spoken to her.
218
00:16:55,920 --> 00:16:58,670
It was all a misunderstanding.
I told her that that well is
219
00:16:58,670 --> 00:17:00,710
Legally a part of
Denver carrington now.
220
00:17:00,710 --> 00:17:03,290
>> blake: she understood that?
>> adam: perfectly.
221
00:17:03,290 --> 00:17:06,210
She said some things she didn't
Mean, but, well, that was just
222
00:17:06,210 --> 00:17:08,960
The disappointment in learning
She wasn't going to get the
223
00:17:08,960 --> 00:17:14,120
Inheritance.
>> blake: well, I understand her
224
00:17:14,120 --> 00:17:17,420
Feelings, but I'm glad this is
All straightened out.
225
00:17:17,420 --> 00:17:19,960
>> adam: oh, it is.
Don't worry.
226
00:17:19,960 --> 00:17:35,710
She won't cause any problem.
>> alexis: good afternoon,
227
00:17:35,710 --> 00:17:43,580
Michael.
Hi, darling.
228
00:17:46,500 --> 00:17:48,580
>> rita: damn it, you little
Creep!
229
00:17:48,580 --> 00:17:50,920
Why don't you watch where you're
Going?!
230
00:17:50,920 --> 00:17:53,750
>> little blake: I'm sorry.
>> rita: you and that car!
231
00:17:53,750 --> 00:17:56,290
I've got a good mind to take it
Away from you!
232
00:17:56,290 --> 00:17:58,620
>> alexis: take your hands off
That child!
233
00:17:58,620 --> 00:18:01,420
>> rita: I was just --
>> alexis: darling, why don't
234
00:18:01,420 --> 00:18:04,210
You take this present that I
Brought you and go into the
235
00:18:04,210 --> 00:18:09,580
Kitchen, and mrs. Gunnerson will
Fix you some milk and cookies?
236
00:18:09,580 --> 00:18:12,750
Don't you ever swear at that
Child or handle him like that
237
00:18:12,750 --> 00:18:15,250
Again.
>> rita: now, you wait a minute.
238
00:18:15,250 --> 00:18:17,580
This ismyhouse!
>> alexis:yourhouse?
239
00:18:17,580 --> 00:18:20,000
You're merely a temporary lodger
Here.
240
00:18:20,000 --> 00:18:23,500
You may have fooled blake all
This time, but you never, ever
241
00:18:23,500 --> 00:18:26,040
Fooled me.
>> rita: I don't have to stand
242
00:18:26,040 --> 00:18:28,420
Here and listen to your --
Your...
243
00:18:28,420 --> 00:18:31,250
>> alexis: my what?
Oh, come, come, krystle.
244
00:18:31,250 --> 00:18:34,880
You can do better than that.
One thing I've always given you
245
00:18:34,880 --> 00:18:38,830
Credit for is your cleverness --
From stenographer to kept woman.
246
00:18:38,830 --> 00:18:41,830
>> rita: I happen to be the lady
Of this house.
247
00:18:41,830 --> 00:18:45,620
>> alexis: you belong in a
House, all right, but not with
248
00:18:45,620 --> 00:18:50,210
Ladies.
Now, you listen to me.
249
00:18:50,210 --> 00:18:53,040
You may have clawed your way
Into this family, but if you
250
00:18:53,040 --> 00:18:56,040
Ever touch that child again,
I'll see that you are declawed.
251
00:18:56,040 --> 00:19:07,750
Is that clear?
Oh, I just can't wait for the
252
00:19:07,750 --> 00:19:11,830
Day when I see you walking out
Of this house carrying the same
253
00:19:11,830 --> 00:19:17,880
Two cheap plastic suitcases that
You walked in here with.
254
00:19:17,880 --> 00:19:28,830
>> alexis: blake, I've got to
255
00:19:28,830 --> 00:19:31,170
Talk to you.
>> blake: alexis, next time,
256
00:19:31,170 --> 00:19:34,250
Will you please call for an
Appointment or at least have my
257
00:19:34,250 --> 00:19:36,790
Secretary --
>> alexis: I am not standing on
258
00:19:36,790 --> 00:19:39,250
Ceremony when it comes to
Little blake's safety.
259
00:19:39,250 --> 00:19:42,120
>> blake: what the devil are you
Talking about, anyway?
260
00:19:42,120 --> 00:19:44,920
>> alexis: I just stopped your
Sainted wife from physically
261
00:19:44,920 --> 00:19:47,540
Abusing that child.
>> blake: are you talking about
262
00:19:47,540 --> 00:19:49,460
Krystle?
>> alexis: you only have one
263
00:19:49,460 --> 00:19:51,960
Wife, don't you?
Now, I know that love is blind,
264
00:19:51,960 --> 00:19:54,710
But, blake, you better open your
Eyes before she does some
265
00:19:54,710 --> 00:19:57,170
Serious harm to him.
>> blake: now, krystle would
266
00:19:57,170 --> 00:19:59,170
Never harm anyone, and you know
It.
267
00:19:59,170 --> 00:20:01,790
>> alexis: blake, she is capable
Of anything.
268
00:20:01,790 --> 00:20:05,000
Now, I know that she may have
Fooled you and the rest of the
269
00:20:05,000 --> 00:20:07,540
Family, but, by god, she never
Ever fooled me.
270
00:20:07,540 --> 00:20:09,580
>> blake: all right.
That's enough.
271
00:20:09,580 --> 00:20:12,620
I'm not gonna sit here and allow
You to talk that way about my
272
00:20:12,620 --> 00:20:14,460
Wife.
>> alexis: then what will you
273
00:20:14,460 --> 00:20:16,330
Allow?
Little blake is terrified of
274
00:20:16,330 --> 00:20:18,000
Her.
I saw the fear in his eyes.
275
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
>> blake: alexis, you have
Always seen what you wanted to
276
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
See.
Now, krystle has not been well
277
00:20:23,000 --> 00:20:25,080
Lately.
She's just not been herself.
278
00:20:25,080 --> 00:20:27,080
>> alexis: of course she's
Herself.
279
00:20:27,080 --> 00:20:30,080
That's the real krystle.
You have no idea what she's like
280
00:20:30,080 --> 00:20:32,120
Behind your back, blake.
I saw her.
281
00:20:32,120 --> 00:20:34,080
I was at the mansion.
She swore at l.B.
282
00:20:34,080 --> 00:20:37,000
She would've hit him if I hadn't
Come in.
283
00:20:37,000 --> 00:20:40,420
You don't believe me, do you?
284
00:20:40,420 --> 00:20:43,830
You've never believed me.
Well, one thing I'll tell you --
285
00:20:43,830 --> 00:20:47,080
Krystle is not and could never
Be the kind of woman that you
286
00:20:47,080 --> 00:20:50,120
Think she is.
One day you'll realize that, and
287
00:20:50,120 --> 00:20:56,420
Then you'll regret that you
Didn't listen to me.
288
00:20:56,420 --> 00:21:08,290
>> amanda: what is this?
289
00:21:08,290 --> 00:21:12,170
Michael, I thought we were going
Out to dinner.
290
00:21:12,170 --> 00:21:18,170
>> michael: we are, darling,
But here, in the royal suite.
291
00:21:18,170 --> 00:21:23,790
No captain, no waiters, no wine
Stewards.
292
00:21:23,790 --> 00:21:29,000
Just your very own prince at
Your command.
293
00:21:29,000 --> 00:21:38,330
But I do feel we're a little
Overdressed for dinner.
294
00:21:38,330 --> 00:21:41,120
Don't you?
>> amanda: oh, yes.
295
00:22:07,790 --> 00:22:11,670
>> michael: this is how it was
Supposed to be -- how it's going
296
00:22:11,670 --> 00:22:14,000
To be.
>> amanda: well, as long as
297
00:22:14,000 --> 00:22:17,540
We're together, no matter where
We are, all we have to do is
298
00:22:17,540 --> 00:22:20,290
Close our eyes and remember this
Moment.
299
00:22:20,290 --> 00:22:23,710
>> michael: when I think how
Close I came to losing you --
300
00:22:23,710 --> 00:22:30,580
>> amanda: shh.
Your skin is so smooth.
301
00:22:30,580 --> 00:22:35,040
>> michael: I'm supposed to say
That to you.
302
00:22:35,040 --> 00:22:38,880
>> amanda: well, what's stopping
You?
303
00:22:38,880 --> 00:22:53,000
>> michael: this.
>> amanda: the first time I saw
304
00:22:53,000 --> 00:22:57,500
You, I asked myself, "Is he real
Or is he just a fantasy?"
305
00:22:57,500 --> 00:23:00,460
>> michael: and?
>> amanda: you're both.
306
00:23:00,460 --> 00:23:04,880
Oh, michael, I wish we could
Stay here forever, locked in
307
00:23:04,880 --> 00:23:09,540
This room in each other's arms.
>> michael: well, as the
308
00:23:09,540 --> 00:23:13,920
Chairman of la mirage, I'll
Reserve this suite on a
309
00:23:13,920 --> 00:23:17,330
Permanent basis.
I mean, who knows?
310
00:23:17,330 --> 00:23:20,880
From this room may come the
Royal heir.
311
00:23:20,880 --> 00:23:24,750
>> amanda:
>> michael: I'm serious, amanda.
312
00:23:24,750 --> 00:23:27,500
>> amanda: so soon?
Michael, I want to spend time
313
00:23:27,500 --> 00:23:31,000
With you being lovers, alone.
I want to be with you night and
314
00:23:31,000 --> 00:23:32,920
Day.
>> michael: that will be a
315
00:23:32,920 --> 00:23:35,170
Little difficult, don't you
Think?
316
00:23:35,170 --> 00:23:37,790
>> amanda: not if we were to
Work here together.
317
00:23:37,790 --> 00:23:41,170
>> michael: look, you can't work
Here and raise a family at the
318
00:23:41,170 --> 00:23:43,460
Same time.
>> amanda: michael, I want a
319
00:23:43,460 --> 00:23:46,380
Family, too, but not yet.
I mean, we've spent so little
320
00:23:46,380 --> 00:23:48,420
Time together.
Can't the baby wait?
321
00:23:48,420 --> 00:23:51,540
>> michael: we have obligations.
>> amanda: to each other.
322
00:23:51,540 --> 00:23:54,880
Look, la mirage was fallon's
Dream, and she really did
323
00:23:54,880 --> 00:23:58,750
Wonders with it, but you and I
Together, we could turn that
324
00:23:58,750 --> 00:24:02,080
Hotel into something the whole
World would talk about.
325
00:24:02,080 --> 00:24:05,960
>> michael: amanda -- amanda,
This hotel is not my career, and
326
00:24:05,960 --> 00:24:09,330
It's not our future.
>> amanda: well, then, what is?
327
00:24:09,330 --> 00:24:12,750
>> michael: my country!
>> amanda: michael, I understand
328
00:24:12,750 --> 00:24:16,920
Your love for your father and
For your country, but right now,
329
00:24:16,920 --> 00:24:20,500
Here, this is where we belong,
And this is where we have to
330
00:24:20,500 --> 00:24:22,710
Live.
>> michael: amanda, moldavia
331
00:24:22,710 --> 00:24:26,830
Must be my top priority, and
Producing an heir for it must be
332
00:24:26,830 --> 00:24:29,290
Yours.
>> amanda: an heir to a throne
333
00:24:29,290 --> 00:24:31,960
That's gone?
How do you expect to get it
334
00:24:31,960 --> 00:24:34,460
Back?
>> michael: look, I'm sorry.
335
00:24:34,460 --> 00:24:37,540
I just can't discuss this with
You right now.
336
00:24:37,540 --> 00:24:40,790
>> amanda: you can't discuss
Your plans with your wife?
337
00:24:40,790 --> 00:24:43,120
>> michael: please, just trust
Me.
338
00:24:43,120 --> 00:24:45,420
>> amanda: is that another
Order?
339
00:24:45,420 --> 00:24:48,500
"Trust me, amanda.
Have my child -- a son who can
340
00:24:48,500 --> 00:24:50,830
Grow up and give his wife
Orders"?
341
00:24:50,830 --> 00:24:55,420
>> michael: darling...
I didn't mean --
342
00:24:55,420 --> 00:24:58,040
>> amanda: tonightwasjust a
Fantasy, michael.
343
00:24:58,040 --> 00:25:01,670
The real you still gives the
Orders.
344
00:25:33,380 --> 00:25:39,790
>> krystle: krystina...
I love you so much.
345
00:25:39,790 --> 00:25:44,080
I'll come home.
I promise.
346
00:25:44,080 --> 00:25:49,920
I'll come home.
347
00:25:49,920 --> 00:26:01,040
>> joel: good morning.
348
00:26:01,040 --> 00:26:05,000
I -- I thought you'd still be
Sleeping.
349
00:26:05,000 --> 00:26:10,420
I hope you slept well.
>> krystle: concerned with my
350
00:26:10,420 --> 00:26:13,250
Well-being?
I find that hard to believe.
351
00:26:13,250 --> 00:26:18,380
>> joel: mrs. Carrington, I have
To keep you here, but how you
352
00:26:18,380 --> 00:26:21,500
Stay is up to you.
>> krystle: as long as I do
353
00:26:21,500 --> 00:26:24,080
Exactly what you say.
>> joel: others have followed my
354
00:26:24,080 --> 00:26:28,500
Directions before, and they've
Been...Better off for it.
355
00:26:28,500 --> 00:26:31,120
>> krystle: I don't want to be
Better off.
356
00:26:31,120 --> 00:26:33,750
I want to be back home with my
Family.
357
00:26:33,750 --> 00:26:37,710
And I'll be damned if I'll ease
Your conscience by pretending to
358
00:26:37,710 --> 00:26:42,290
- be comfortable.
- >> joel: what a shame.
359
00:26:42,290 --> 00:26:45,210
Here, I thought you'd love
Getting out of this room for a
360
00:26:45,210 --> 00:26:47,420
While.
>> krystle: you'd let me get out
361
00:26:47,420 --> 00:26:57,460
Of here?
>> joel: mrs. Carrington, how
362
00:26:57,460 --> 00:27:04,290
Would you like to have a nice,
Long bath?
363
00:27:04,290 --> 00:27:11,670
Lie back and feel the soft
Caress...
364
00:27:11,670 --> 00:27:19,670
Of the hot water...
Soothe your body?
365
00:27:19,670 --> 00:27:27,040
Would you like that?
>> krystle: you'd let me do
366
00:27:27,040 --> 00:27:29,250
That?
>> joel: no conditions.
367
00:27:29,250 --> 00:27:38,620
No demands.
Do you want that?
368
00:27:58,080 --> 00:28:32,750
Come with me.
You'll enjoy this much more if
369
00:28:32,750 --> 00:28:36,420
You forget about escaping.
The door is locked, and I'll be
370
00:28:36,420 --> 00:28:38,830
In here all the time.
>> krystle: what?
371
00:28:38,830 --> 00:28:42,670
>> joel: you don't expect me to
Leave you in here alone, do you?
372
00:28:42,670 --> 00:28:46,670
>> krystle: and you expect me to
Get undressed in front of you?
373
00:28:46,670 --> 00:28:49,460
>> joel: a lot of beautiful
Women have gotten undressed in
374
00:28:49,460 --> 00:28:52,380
Front of me, mrs. Carrington.
>> krystle: I don't care about
375
00:28:52,380 --> 00:28:55,380
Your other women.
>> joel: all right.
376
00:28:55,380 --> 00:28:58,620
If it'll make you feel better,
I'll just turn around and face
377
00:28:58,620 --> 00:29:09,960
The corner.
>> krystle: I can't.
378
00:29:09,960 --> 00:29:12,880
>> joel: all right, then I'll
Just have to take you back to
379
00:29:12,880 --> 00:29:16,580
Your room.
>> krystle: no, don't! Please.
380
00:29:16,580 --> 00:29:20,920
But -- but if you come near me,
I'll --
381
00:29:20,920 --> 00:29:31,790
>> joel: you'll what?
The steam is rising.
382
00:29:31,790 --> 00:29:35,420
It'd be a shame to let it go to
Waste.
383
00:30:29,790 --> 00:30:35,960
Isn't that better?
>> krystle:
384
00:30:35,960 --> 00:30:40,920
Thank you.
>> joel: my pleasure.
385
00:30:40,920 --> 00:30:44,170
I'm going to turn around slowly.
>> krystle: you'll stay where
386
00:30:44,170 --> 00:30:47,120
You are?
>> joel: promise.
387
00:30:47,120 --> 00:30:52,830
My god.
You are a vision.
388
00:30:52,830 --> 00:30:57,250
Just your eyes.
You could light up an entire
389
00:30:57,250 --> 00:31:06,380
Screen.
>> krystle: you promised.
390
00:31:06,380 --> 00:31:10,880
>> joel: you're almost asking
The impossible.
391
00:31:15,170 --> 00:31:21,960
But don't worry.
I gave you my word.
392
00:31:21,960 --> 00:31:25,830
You know, the problem with
Movies today is they've
393
00:31:25,830 --> 00:31:28,620
Forgotten how to seduce an
Audience.
394
00:31:28,620 --> 00:31:32,170
They rely on shock and
Exploitation -- the lowest
395
00:31:32,170 --> 00:31:37,040
Common denominator.
With somebody like you --
396
00:31:37,040 --> 00:31:42,080
Subtlety, refinement --
All the camera has to do is
397
00:31:42,080 --> 00:31:49,000
Just...
Linger on you...
398
00:31:49,000 --> 00:31:56,330
And you'd be a star.
I could make you a star.
399
00:31:56,330 --> 00:32:00,920
>> krystle: you'd what?
Make me a star?
400
00:32:00,920 --> 00:32:04,170
>> joel: just a figure of
Speech.
401
00:32:04,170 --> 00:32:07,120
>> krystle: you're talking about
Movies and cameras.
402
00:32:07,120 --> 00:32:10,670
>> joel: forget what I said.
You've only got a few minutes in
403
00:32:10,670 --> 00:32:13,120
Here.
>> krystle: what are you doing?
404
00:32:18,710 --> 00:32:23,330
>> joel: I'll be right outside.
I've got the key.
405
00:32:23,330 --> 00:32:27,210
If you try anything, you'll be
Very sorry.
406
00:32:27,210 --> 00:32:54,880
Is that clear?
>> steven: claudia, have you
407
00:32:54,880 --> 00:32:57,080
Seen danny?
>> claudia: yeah, he just left
408
00:32:57,080 --> 00:32:59,250
With sammy jo.
She took him to the ranch.
409
00:32:59,250 --> 00:33:01,920
>> steven: what? She's not
Allowed to take him anywhere.
410
00:33:01,920 --> 00:33:04,830
How could you let her take him?
>> claudia: steven, you have
411
00:33:04,830 --> 00:33:07,620
Made it perfectly clear to me
That you and I are no longer
412
00:33:07,620 --> 00:33:09,880
Friends.
And sammy jo has told me in no
413
00:33:09,880 --> 00:33:13,040
Uncertain terms that she is
Danny's mother and I'm to stay
414
00:33:13,040 --> 00:33:15,380
Away from him.
>> steven: you could have
415
00:33:15,380 --> 00:33:17,880
Stopped her.
>> claudia: what did you want me
416
00:33:17,880 --> 00:33:20,080
To do?
The last thing that danny needs
417
00:33:20,080 --> 00:33:22,380
Is another argument between
Sammy jo and me.
418
00:33:22,380 --> 00:33:24,420
This is your problem.
Deal with it.
419
00:33:24,420 --> 00:33:28,040
>> steven: I'm gonna drive out
To delta rho right now.
420
00:33:37,540 --> 00:33:43,040
>> joel: god's sakes, sammy jo.
>> sammy jo: danny, why don't
421
00:33:43,040 --> 00:33:47,380
You play outside for a while?
>> danny: okay. Bye!
422
00:33:47,380 --> 00:33:49,880
>> sammy jo: bye.
>> joel: are you out of your
423
00:33:49,880 --> 00:33:53,080
Mind bringing that kid in here?
>> sammy jo: these are krystle's
424
00:33:53,080 --> 00:33:54,330
Clothes.
Where is she?!
425
00:33:54,330 --> 00:33:57,330
What have you done with her?!
>> joel: keep your voice down.
426
00:33:57,330 --> 00:34:00,580
>> sammy jo: is she all right?
You haven't done anything, have
427
00:34:00,580 --> 00:34:02,580
You?
>> joel: all I've done is let
428
00:34:02,580 --> 00:34:05,290
Her take a bath.
>> sammy jo: joel, promise me
429
00:34:05,290 --> 00:34:07,290
You won't do anything to hurt
Her.
430
00:34:07,290 --> 00:34:09,830
>> joel: I told you.
>> sammy jo: well, tell me
431
00:34:09,830 --> 00:34:12,000
Again!
>> joel: it's a little late to
432
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
Worry about hurting her, isn't
It?
433
00:34:14,000 --> 00:34:17,250
>> sammy jo: krystle and I may
Have fought, but I don't want
434
00:34:17,250 --> 00:34:19,170
Her hurt.
>> joel: hurt?
435
00:34:19,170 --> 00:34:23,500
What kind of mother are you,
Bringing your little kid into
436
00:34:23,500 --> 00:34:27,170
Something like this?
>> sammy jo: I want to see my
437
00:34:27,170 --> 00:34:29,540
Aunt.
>> joel: oh, that's a great
438
00:34:29,540 --> 00:34:32,580
Idea, little girl.
Why don't you go right in there
439
00:34:32,580 --> 00:34:35,830
And say, "Hello."
Let her know you're in on what's
440
00:34:35,830 --> 00:34:38,580
Happening.
She has no idea you're part of
441
00:34:38,580 --> 00:34:41,170
This.
You want to change her mind?
442
00:34:41,170 --> 00:34:44,210
>> sammy jo: okay, but does she
Have to stay locked up in that
443
00:34:44,210 --> 00:34:47,120
Room all the time, not knowing
What's going to happen to her?
444
00:34:47,120 --> 00:34:49,830
It would drive me crazy.
>> joel: oh, I'm sure it would.
445
00:34:49,830 --> 00:34:52,580
But you're not
Krystle carrington, are you?
446
00:35:37,830 --> 00:35:39,920
>> danny: daddy!
>> steven: danny!
447
00:35:39,920 --> 00:35:42,920
>> sammy jo: well, look at
This -- one big, happy family.
448
00:35:42,920 --> 00:35:45,750
>> steven: danny, would you wait
For me out on the porch?
449
00:35:45,750 --> 00:35:49,080
I'll just be a minute, and then
We'll go see the horses, okay?
450
00:35:49,080 --> 00:35:51,710
>> danny: bye!
>> sammy jo: don't forget your
451
00:35:51,710 --> 00:36:01,880
Truck, danny.
>> steven: I'll just be a
452
00:36:01,880 --> 00:36:04,000
Minute.
>> sammy jo: look, steven, why
453
00:36:04,000 --> 00:36:07,330
Don't you just turn around --
>> steven: you have no right to
454
00:36:07,330 --> 00:36:10,040
Bring him here.
>> sammy jo: what do you think
455
00:36:10,040 --> 00:36:12,920
I'm gonna do, kidnap him?
>> steven: like before? Why not?
456
00:36:12,920 --> 00:36:15,880
You're a creature of habit.
>> sammy jo: I know we have an
457
00:36:15,880 --> 00:36:18,790
Agreement, but I just thought --
>> steven: don't think,
458
00:36:18,790 --> 00:36:20,790
Sammy jo.
The custody agreement settled
459
00:36:20,790 --> 00:36:22,330
It.
You can see danny any time
460
00:36:22,330 --> 00:36:25,330
You want at the house, but don't
Ever take him with you again.
461
00:36:25,330 --> 00:36:27,080
>> sammy jo: I'm sorry, all
Right?
462
00:36:27,080 --> 00:36:29,330
I didn't realize you'd be so
Upset.
463
00:36:29,330 --> 00:36:32,880
I just thought he might like to
Spend some time with the horses.
464
00:36:32,880 --> 00:36:36,000
But I'll play it your way.
I'll do whatever you want.
465
00:36:36,000 --> 00:36:39,670
Just take danny and leave.
I don't want to fight with you.
466
00:36:45,790 --> 00:37:09,830
>> krystle:
467
00:37:09,830 --> 00:37:12,460
>> danny: the brown one.
>> steven: how about the white
468
00:37:12,460 --> 00:37:13,750
Ones?
>> danny: yeah.
469
00:37:13,750 --> 00:37:16,540
>> steven: let's go see them.
>> krystle: [ muffled
470
00:37:16,540 --> 00:37:24,170
Screaming ]
>> joel: quiet, mrs. Carrington.
471
00:37:24,170 --> 00:37:27,580
I wouldn't want to have to hurt
Your baby.
472
00:37:37,670 --> 00:37:40,290
>> steven: let's take a look at
This brown horse.
473
00:37:40,290 --> 00:37:43,040
Remember the first time krystle
Took you riding?
474
00:37:43,040 --> 00:37:46,040
>> danny: yeah. I had fun.
>> steven: yeah, you sure did.
475
00:37:46,040 --> 00:37:48,960
Do you remember what she said to
You when you came back?
476
00:37:48,960 --> 00:37:51,830
>> danny: that I was a cowboy.
>> steven: that's right.
477
00:37:51,830 --> 00:37:54,380
You're a cowboy.
Hey, danny, do you want to see a
478
00:37:54,380 --> 00:37:57,120
Really special horse?
>> danny: where is she, daddy?
479
00:37:57,120 --> 00:37:59,500
>> steven: right over here.
And it's a he.
480
00:37:59,500 --> 00:38:03,710
He's an arabian.
>> danny: can I ride him, daddy?
481
00:38:03,710 --> 00:38:07,170
>> steven: sure.
One day, you and krystle and I,
482
00:38:07,170 --> 00:38:10,250
We'll all go riding together.
>> danny: when?
483
00:38:10,250 --> 00:38:13,920
>> steven: soon. I promise.
Come on, let's go home.
484
00:38:13,920 --> 00:38:19,540
>> danny: okay, daddy.
>> steven: in a few years,
485
00:38:19,540 --> 00:38:34,380
You'll have a horse of your own.
>> steven: you want to come back
486
00:38:34,380 --> 00:38:37,000
Here sometime?
>> danny: yeah.
487
00:38:44,880 --> 00:38:50,170
>> joel: it's too late...
But you know that.
488
00:38:50,170 --> 00:38:54,420
Give it up.
Remember your baby.
489
00:38:54,420 --> 00:39:07,420
>> krystle: please, let go of
490
00:39:07,420 --> 00:39:10,170
Me.
You're hurting me.
491
00:39:10,170 --> 00:39:15,290
>> joel: hurt?
Something as beautiful as you?
492
00:39:15,290 --> 00:39:19,920
So soft...
So vulnerable.
493
00:39:26,750 --> 00:39:31,880
No.
Not like this.
494
00:39:31,880 --> 00:39:37,830
Soon...
You're going to want me...
495
00:39:37,830 --> 00:39:52,000
And I'm a very patient man.
>> blake: sid, do you have the
496
00:39:52,000 --> 00:39:55,250
Results of krystle's tests yet?
Oh. Oh, good.
497
00:39:55,250 --> 00:39:59,750
All right, we'll be by then.
Thank you.
498
00:39:59,750 --> 00:40:02,670
Barbara, will you call
Mrs. Carrington and tell her
499
00:40:02,670 --> 00:40:05,670
I'll be picking her up in about
A half-hour to see dr. Tyler?
500
00:40:05,670 --> 00:40:07,920
>> barbara: right away,
Mr. Carrington.
501
00:40:07,920 --> 00:40:09,880
And mr. Dexter is here to see
You.
502
00:40:09,880 --> 00:40:18,000
>> blake: ask him to come in.
>> dex: I thought I'd stop by
503
00:40:18,000 --> 00:40:20,080
And save you a phone call,
Blake.
504
00:40:20,080 --> 00:40:22,670
>> blake: how are you, dex?
What can I do for you?
505
00:40:22,670 --> 00:40:25,790
>> dex: blake, I submitted a
Deal on constructing your
506
00:40:25,790 --> 00:40:28,040
Pipeline.
I think you owe me a response.
507
00:40:28,040 --> 00:40:30,420
>> blake: there's no hurry about
That.
508
00:40:30,420 --> 00:40:32,620
There's a temporary restraining
Order against us.
509
00:40:32,620 --> 00:40:35,250
Our hands are tied.
There's gonna be no construction
510
00:40:35,250 --> 00:40:37,920
Whatsoever till we know the
Outcome of that court hearing.
511
00:40:37,920 --> 00:40:40,250
>> dex: that's got nothing to do
With my bid.
512
00:40:40,250 --> 00:40:42,460
I was the first to present a
Cost breakdown.
513
00:40:42,460 --> 00:40:44,620
I know damn well it's the best
Bid you got.
514
00:40:44,620 --> 00:40:47,710
>> blake: I told you that
Denver carrington would consider
515
00:40:47,710 --> 00:40:49,790
Your bid, and we will at the
Proper time.
516
00:40:49,790 --> 00:40:51,920
>> dex: now is as good a time as
Any.
517
00:40:51,920 --> 00:40:54,750
>> blake: no, now is not as
Good a time as any.
518
00:40:54,750 --> 00:40:57,250
I'm sorry, but I've got other
Things on my mind.
519
00:40:57,250 --> 00:41:01,080
>> dex: I get the feeling you're
Trying to keep me out of this
520
00:41:01,080 --> 00:41:04,920
Deal, blake.
I warn you, it won't be easy.
521
00:41:23,790 --> 00:41:27,080
>> alexis: and I want you to
Transfer $2 million from that
522
00:41:27,080 --> 00:41:29,620
Account here to my account in
Switzerland.
523
00:41:29,620 --> 00:41:33,920
Yes.
Call me as soon as it's done.
524
00:41:33,920 --> 00:41:37,710
Bye.
Well, how long have you been
525
00:41:37,710 --> 00:41:39,290
Here?
>> dex: long enough.
526
00:41:39,290 --> 00:41:42,710
What's with the $2 million?
>> alexis: that, darling, is an
527
00:41:42,710 --> 00:41:45,460
Investment for our future.
>> dex: an investment?
528
00:41:45,460 --> 00:41:48,380
>> alexis: mm-hmm.
>> dex: alexis, you're throwing
529
00:41:48,380 --> 00:41:51,880
Away $2 million to buy arms for
The moldavian underground.
530
00:41:51,880 --> 00:41:54,420
You can't do it.
>> alexis: oh, yes, I can.
531
00:41:54,420 --> 00:41:56,790
That's colbyco's money.
I'm colbyco.
532
00:41:56,790 --> 00:41:59,210
I can do with it what I damn
Well please.
533
00:41:59,210 --> 00:42:02,790
>> dex: so you'll place your
King back on his throne, you'll
534
00:42:02,790 --> 00:42:06,040
Open the colbyco bank in
Moldavia, he'll nationalize it,
535
00:42:06,040 --> 00:42:09,290
And you'll lose everything.
>> alexis: no. Galen wouldn't do
536
00:42:09,290 --> 00:42:11,380
That, not to me.
>> dex: why not?
537
00:42:11,380 --> 00:42:14,000
It's his country.
He sets the rules.
538
00:42:14,000 --> 00:42:17,750
Life to him is one big chess
Game with human beings as his
539
00:42:17,750 --> 00:42:19,920
Pawns.
>> alexis: I trust him.
540
00:42:19,920 --> 00:42:22,290
I've known him for a very long
Time.
541
00:42:22,290 --> 00:42:25,210
>> dex: no, you don't know him.
You know his charms, you know
542
00:42:25,210 --> 00:42:29,710
His smiles, but you do not know
The man.
543
00:42:29,710 --> 00:42:33,120
Did you ever ask yourself why
There was a revolution?
544
00:42:33,120 --> 00:42:35,830
Did he govern or did he merely
Rule?
545
00:42:35,830 --> 00:42:39,580
I don't want you going ahead
With this deal, alexis, and I
546
00:42:39,580 --> 00:42:43,040
Sure as hell don't want him
Moving into our home.
547
00:42:43,040 --> 00:42:49,000
>> alexis: really?
And what are you going to do if
548
00:42:49,000 --> 00:42:51,330
He does move in?
Move out?
549
00:42:51,330 --> 00:42:56,380
>> dex: not this time, lady.
This time I'm going to stick
550
00:42:56,380 --> 00:43:01,250
Around...
To protect you from yourself...
551
00:43:01,250 --> 00:43:07,380
Whether you like it or not.
>> alexis:
552
00:43:26,580 --> 00:43:31,080
>> dr. Tyler: well, there's good
News, mrs. Carrington.
553
00:43:31,080 --> 00:43:36,080
You're perfectly healthy.
>> blake: well, that's wonderful
554
00:43:36,080 --> 00:43:41,880
News.
Thank you very much, sid.
555
00:43:41,880 --> 00:43:44,290
>> rita: well, that's quite a
Relief.
556
00:43:44,290 --> 00:43:46,670
>> blake: best news I've had in
A month.
557
00:43:46,670 --> 00:43:50,210
Darling, I am going to take you
Out, and I am going to buy you
558
00:43:50,210 --> 00:43:53,880
The best dinner in the state of
Colorado, not to mention the
559
00:43:53,880 --> 00:43:56,620
Best bottle of wine.
We are going to celebrate
560
00:43:56,620 --> 00:43:58,330
Tonight.
>> dr. Tyler: yes.
561
00:43:58,330 --> 00:44:31,750
Here, let me get this for you.
>> blake: darling, it's been a
562
00:44:31,750 --> 00:44:37,790
Wonderful evening.
In a sense, it's just beginning.
563
00:44:37,790 --> 00:44:40,540
>> rita: blake --
>> blake: no. No, no, no.
564
00:44:40,540 --> 00:44:44,040
Not now.
Just let me look at you.
565
00:44:44,040 --> 00:44:47,920
I love you.
And I've missed you.
566
00:44:47,920 --> 00:44:54,460
Thought I'd never get a chance
To hold you again.
567
00:45:06,000 --> 00:45:08,580
>> rita: brandy?
>> blake: no. No, no, no.
568
00:45:08,580 --> 00:45:11,380
I don't need a drink.
I need you.
569
00:45:20,580 --> 00:45:22,710
>> rita: I'm sorry.
I just --
570
00:45:22,710 --> 00:45:27,080
>> blake: I don't understand.
If it's something that I've said
571
00:45:27,080 --> 00:45:30,420
Or something that I've done,
Tell me, please.
572
00:45:30,420 --> 00:45:32,460
What is it? Tell me.
>> rita: just leave me alone.
573
00:45:32,460 --> 00:45:34,790
>> blake: why do you keep
Pushing me away that way?
574
00:45:34,790 --> 00:45:36,960
I want to hold you.
I want to make love to you.
575
00:45:36,960 --> 00:45:45,330
>> rita: you can't!
>> blake: krystle!
576
00:45:45,330 --> 00:45:50,120
Krystle.
Krystle.
577
00:45:50,120 --> 00:45:54,420
Krystle, let me in, please.
Krystle!
578
00:45:54,420 --> 00:45:57,620
Krystle, for god's sakes, what
Is it?!
579
00:45:57,620 --> 00:46:02,420
Talk to me!
580
00:46:02,420 --> 00:46:07,790
Krystle!
Krystle!
50412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.