All language subtitles for Dynasty.1981.S06E11.The.Quarrels.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,710 --> 00:02:08,790 >> krystle: Aah! 2 00:02:08,790 --> 00:02:23,790 Help me! 3 00:02:23,790 --> 00:02:35,120 Somebody help me! 4 00:02:35,120 --> 00:02:43,750 >> joel: mrs. Carrington, there 5 00:02:43,750 --> 00:02:47,420 Is nobody around to hear you. I told you that. 6 00:02:47,420 --> 00:02:51,000 >> krystle: where's sammy jo? Where is she? 7 00:02:51,000 --> 00:03:00,040 >> joel: get some sleep. >> krystle: I can't sleep. 8 00:03:00,040 --> 00:03:03,080 >> joel: it's 3:00 in the Morning. 9 00:03:03,080 --> 00:03:08,080 Now, I have got to get my rest Because I have a very important 10 00:03:08,080 --> 00:03:11,920 Day tomorrow. >> krystle: get away from me. 11 00:03:11,920 --> 00:03:15,750 >> joel: have a heart. We're in this together. 12 00:03:15,750 --> 00:03:19,880 I'm trying everything I can to Make it easy and comfortable on 13 00:03:19,880 --> 00:03:21,880 You. >> krystle: comfortable? 14 00:03:21,880 --> 00:03:25,620 I'm trapped here, and you're Concerned about my being 15 00:03:25,620 --> 00:03:28,790 Comfortable? >> joel: well, of course I am. 16 00:03:28,790 --> 00:03:32,920 It'd be so much easier for both Of us if you would just try to 17 00:03:32,920 --> 00:03:40,290 Relax and sleep! >> krystle: how can I when I 18 00:03:40,290 --> 00:03:46,790 Know that that woman is with my Husband and my child? 19 00:04:03,750 --> 00:04:06,170 >> blake: hello. This is blake carrington. 20 00:04:06,170 --> 00:04:10,120 Would you be kind enough to ring Me through to dr. Tyler's home, 21 00:04:10,120 --> 00:04:12,540 Please? Thank you. 22 00:04:17,620 --> 00:04:22,920 Sid, blake. I'm so sorry to bother you this 23 00:04:22,920 --> 00:04:26,040 Hour of the night. Oh. 24 00:04:26,040 --> 00:04:31,710 I sound troubled because I am. No, it's krystle. 25 00:04:31,710 --> 00:04:36,830 She's asleep now, but something Is wrong. 26 00:04:36,830 --> 00:04:40,290 No, it's nothing to do with the Symptoms. 27 00:04:40,290 --> 00:04:43,960 I just was hoping that you could See her. 28 00:04:43,960 --> 00:04:47,120 Yes, tomorrow. Tomorrow at noon? Good. 29 00:04:47,120 --> 00:04:50,120 All right. I'll tell her that. 30 00:04:50,120 --> 00:04:54,040 Thank you. Thank you. Good night, sid. 31 00:05:24,540 --> 00:05:27,290 >> blake: darling, aren't you Hungry? 32 00:05:27,290 --> 00:05:29,330 >> rita: what? Oh. Um, no. 33 00:05:29,330 --> 00:05:32,250 I don't have much of an appetite This morning. 34 00:05:32,250 --> 00:05:36,710 >> blake: that settles it, then. I've made an appointment for you 35 00:05:36,710 --> 00:05:39,040 To see sid tyler. >> rita: sid? 36 00:05:39,040 --> 00:05:43,040 >> blake: mm-hmm, dr. Tyler. I called him last night. 37 00:05:43,040 --> 00:05:46,500 >> rita: last night? Blake, I think you should've 38 00:05:46,500 --> 00:05:49,830 Talked to me about it first. >> blake: krystle, there's 39 00:05:49,830 --> 00:05:52,540 Something wrong. I don't know what it is, but 40 00:05:52,540 --> 00:05:55,830 We're going to find out. >> rita: but I feel much better. 41 00:05:55,830 --> 00:05:59,120 Whatever it was, I'm sure it's Completely out of my system. 42 00:05:59,120 --> 00:06:01,420 >> blake: I am not going to take Any chances. 43 00:06:01,420 --> 00:06:04,960 Where your health is concerned, I am not going to second-guess, 44 00:06:04,960 --> 00:06:09,380 And neither are you. >> rita: but I saw dr. Travers, 45 00:06:09,380 --> 00:06:13,380 And he told you it was a Low-grade infection and it would 46 00:06:13,380 --> 00:06:17,000 Take time to clear up. >> blake: krystle, you are too 47 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 Important to me and to this Whole family for us not to get a 48 00:06:21,000 --> 00:06:24,210 Second opinion. Now, you have that appointment 49 00:06:24,210 --> 00:06:26,880 This afternoon. I'm gonna go with you. 50 00:06:26,880 --> 00:06:30,830 >> rita: but, blake -- >> blake: no, no. It's settled. 51 00:06:44,580 --> 00:06:49,290 >> alexis: thank you. I'll let you know. 52 00:06:49,290 --> 00:06:51,710 >> dex: who was that? >> alexis: I've been 53 00:06:51,710 --> 00:06:54,710 Interviewing nurses. >> dex: to take care of galen, 54 00:06:54,710 --> 00:06:57,170 Right? >> alexis: yes. He's going to 55 00:06:57,170 --> 00:07:02,120 Need someone while he's here. >> dex: so... 56 00:07:02,120 --> 00:07:06,540 In addition to the king living With us, we'll have a staff of 57 00:07:06,540 --> 00:07:09,540 Nurses. Tell me, alexis -- who else will 58 00:07:09,540 --> 00:07:13,540 I have to move over for? >> alexis: it's only temporary, 59 00:07:13,540 --> 00:07:17,120 Just until he's better. Besides, it'll be worth the 60 00:07:17,120 --> 00:07:20,540 Inconvenience. Our hospitality is going to be 61 00:07:20,540 --> 00:07:24,120 Worth billions to us, dex -- Billions, with a "B." 62 00:07:24,120 --> 00:07:27,830 >> dex:ourhospitality? You never asked me, alexis. 63 00:07:27,830 --> 00:07:31,210 You simply told me that galen Was moving in. 64 00:07:31,210 --> 00:07:35,540 I don't feel very hospitable. And I don't give a damn about 65 00:07:35,540 --> 00:07:38,540 The money. >> alexis: who's talking about 66 00:07:38,540 --> 00:07:41,120 Money? We are talking about billions of 67 00:07:41,120 --> 00:07:43,960 Dollars, dex. Look, once galen regains his 68 00:07:43,960 --> 00:07:47,920 Throne, he is going to make Colbyco banktheinternational 69 00:07:47,920 --> 00:07:50,920 Tax haven in moldavia. >> dex: so in exchange for 70 00:07:50,920 --> 00:07:54,880 Providing him with a bed and a Nurse, galen is gonna deposit 71 00:07:54,880 --> 00:07:57,210 His country's currency in your Bank? 72 00:07:57,210 --> 00:08:00,460 >> alexis: yes. And what's more, We are going to be the only 73 00:08:00,460 --> 00:08:03,000 International bank in Moldavia -- the only one. 74 00:08:03,000 --> 00:08:05,790 >> dex: well, you'll finally Have what you've always 75 00:08:05,790 --> 00:08:08,670 - wanted -- your own kingdom. - >> alexis: 76 00:08:08,670 --> 00:08:15,080 Why do I need a kingdom when I Already have an empire? 77 00:08:15,080 --> 00:08:20,750 Oh. Darling... 78 00:08:20,750 --> 00:08:23,750 Can't you see that I'm doing This for both of us? 79 00:08:23,750 --> 00:08:27,380 >> dex: alexis, what I see is a Woman who will stop at nothing 80 00:08:27,380 --> 00:08:30,830 To have everything. >> alexis: I've never deceived 81 00:08:30,830 --> 00:08:33,460 You. I've worked hard for what I've 82 00:08:33,460 --> 00:08:36,540 Achieved and even harder to hold Onto it. 83 00:08:36,540 --> 00:08:40,830 And because I'm a woman, I've Had to fight every step of the 84 00:08:40,830 --> 00:08:43,580 Way. Now when I walk into a room, men 85 00:08:43,580 --> 00:08:47,830 Stand -- not because I'm a lady, But because they know that the 86 00:08:47,830 --> 00:08:51,960 Best has entered, and I'm not Going to apologize for that. 87 00:08:51,960 --> 00:08:55,830 >> dex: I'm not asking you to. All I'm asking is that you look 88 00:08:55,830 --> 00:08:58,040 At your king with both eyes Open. 89 00:08:58,040 --> 00:09:00,620 He's using you. >> alexis: using me? 90 00:09:00,620 --> 00:09:04,000 He is offering us a fortune to End all fortunes. 91 00:09:04,000 --> 00:09:07,790 >> dex: but at what price? You've already risked your life 92 00:09:07,790 --> 00:09:10,920 For the man. How much more of you is he gonna 93 00:09:10,920 --> 00:09:15,830 Demand? Alexis, we have everything we 94 00:09:15,830 --> 00:09:20,080 Could possibly want. Why this hunger for more, 95 00:09:20,080 --> 00:09:22,880 Always more? >> alexis: because this is a 96 00:09:22,880 --> 00:09:26,040 Once-in-a-lifetime opportunity, And I have no intention of 97 00:09:26,040 --> 00:09:29,040 Letting it slip through my Fingers because of you or anyone 98 00:09:29,040 --> 00:09:35,170 Else. 99 00:09:35,170 --> 00:09:38,500 >> dex: what's going on here? >> alexis: I'm building a ramp 100 00:09:38,500 --> 00:09:40,670 For galen. Oh, please, be careful. 101 00:09:40,670 --> 00:09:53,790 That's a 9th-century ming. >> king galen: mr. Dexter. 102 00:09:53,790 --> 00:09:57,790 I haven't yet had a chance to Thank you for saving my life. 103 00:09:57,790 --> 00:10:01,290 >> dex: your majesty. >> king galen: I only wish this 104 00:10:01,290 --> 00:10:03,960 Were moldavia, and I as king Again. 105 00:10:03,960 --> 00:10:07,710 You would receive our highest Honor, our richest reward. 106 00:10:07,710 --> 00:10:11,250 >> dex: well, I'm just glad that We all got back safely. 107 00:10:11,250 --> 00:10:15,120 Life is reward enough for me. >> king galen: you're a special 108 00:10:15,120 --> 00:10:18,080 Man, mr. Dexter. >> dex: with a very special 109 00:10:18,080 --> 00:10:22,080 Wife, your majesty, and I must Tell you, I will protect her 110 00:10:22,080 --> 00:10:25,580 With my life if I have to. >> king galen: 111 00:10:25,580 --> 00:10:30,420 From me, mr. Dexter? >> dex: from your plans to 112 00:10:30,420 --> 00:10:34,380 Retake your country. And from your offer to provide a 113 00:10:34,380 --> 00:10:37,500 Safe place for the colbyco bank In moldavia. 114 00:10:37,500 --> 00:10:40,580 >> king galen: ah, but it is all Possible. 115 00:10:40,580 --> 00:10:43,710 >> dex: at what cost? How many more lives? 116 00:10:43,710 --> 00:10:47,750 >> king galen: mr. Dexter, I Assure you, I will have moldavia 117 00:10:47,750 --> 00:10:52,120 Under my control again, and when I do, my offer to your wife will 118 00:10:52,120 --> 00:10:54,420 Stand. She will become one of the 119 00:10:54,420 --> 00:10:57,330 Richest, most powerful women in The world. 120 00:10:57,330 --> 00:11:01,420 And, as her husband, you will Share it with her. 121 00:11:01,420 --> 00:11:05,580 >> dex: Alexis and I share our love. 122 00:11:05,580 --> 00:11:11,290 That alone makes me a rich man. One thing we don't share is her 123 00:11:11,290 --> 00:11:16,290 Unswerving loyalty to you. >> king galen: why are you so 124 00:11:16,290 --> 00:11:21,330 Suspicious, mr. Dexter? My guess is that is how you have 125 00:11:21,330 --> 00:11:25,040 Survived so many close calls With death. 126 00:11:25,040 --> 00:11:27,670 >> dex: and mine is that you're Using alexis and her money to 127 00:11:27,670 --> 00:11:33,080 Help you regain your throne. I wonder what will happen when 128 00:11:33,080 --> 00:11:42,960 You really get what you want. >> rita: honestly, blake, I 129 00:11:42,960 --> 00:11:45,420 Really feel much better -- Better every day. 130 00:11:45,420 --> 00:11:48,920 >> blake: I'm glad, darling, but We do want to find out what 131 00:11:48,920 --> 00:11:51,580 Caused these headaches. >> rita: blake -- 132 00:11:51,580 --> 00:11:53,580 >> dr. Tyler: relax, Mrs. Carrington. 133 00:11:53,580 --> 00:11:56,920 I'll run a whole battery of Tests on you, and if anything's 134 00:11:56,920 --> 00:12:18,830 Wrong, believe me, I'll find it. >> michael: you offered alexis 135 00:12:18,830 --> 00:12:20,750 What? >> king galen: the chance to 136 00:12:20,750 --> 00:12:23,500 Make a banking fortune. >> michael: but, father, once 137 00:12:23,500 --> 00:12:26,000 You regain the throne, what About parliament? 138 00:12:26,000 --> 00:12:29,380 You're offering a deal without Consulting them or the cabinet. 139 00:12:29,380 --> 00:12:31,880 That's exactly what could lead To another revolt. 140 00:12:31,880 --> 00:12:34,580 >> king galen: moldavia's in the Hands of cutthroats. 141 00:12:34,580 --> 00:12:37,540 If we are to get our country Back, we need money to buy arms, 142 00:12:37,540 --> 00:12:39,500 Loyalty. >> michael: that's exactly why 143 00:12:39,500 --> 00:12:41,750 I've been in constant touch with The underground. 144 00:12:41,750 --> 00:12:44,330 Father, I promise you, moldavia Will be free again. 145 00:12:44,330 --> 00:12:46,330 >> king galen: promises are not Enough. 146 00:12:46,330 --> 00:12:49,750 We need alexis and her fortune. Once I am on the throne again, 147 00:12:49,750 --> 00:12:52,880 If this banking business does Not prove feasible, that is the 148 00:12:52,880 --> 00:12:56,210 Price we shall have to pay. >> michael: butwewon't have to 149 00:12:56,210 --> 00:12:57,620 Pay for it! Alexis will! 150 00:12:57,620 --> 00:13:00,380 >> king galen: I've made my Decision, michael. 151 00:13:00,380 --> 00:13:02,330 Are you questioning my Authority? 152 00:13:02,330 --> 00:13:04,380 >> michael: no, no. Of course not. 153 00:13:04,380 --> 00:13:06,710 >> king galen: good. Now, listen to me. 154 00:13:06,710 --> 00:13:13,330 Listen to me. You have been blessed with a 155 00:13:13,330 --> 00:13:17,040 Very fortunate marriage. >> michael: I know. 156 00:13:17,040 --> 00:13:22,250 I love amanda more than my life. >> king galen: michael, love is 157 00:13:22,250 --> 00:13:24,880 Secondary. Never forget that. 158 00:13:24,880 --> 00:13:28,420 Your first priority -- youronly Priority -- is to your country. 159 00:13:28,420 --> 00:13:31,620 And your marriage was arranged To strengthen our position. 160 00:13:31,620 --> 00:13:34,290 >> michael: I married amanda Because I loved her. 161 00:13:34,290 --> 00:13:40,710 >> king galen: you married her Because I deemed it proper. 162 00:13:40,710 --> 00:13:44,540 Now, do not let anyone or Anything disrupt your marriage. 163 00:13:44,540 --> 00:13:48,460 The girl and her mother can be Very useful to us, but they are 164 00:13:48,460 --> 00:13:51,290 To know nothing --nothing-- Of our plans. 165 00:13:51,290 --> 00:13:56,000 >> michael: father, that "Girl," As you call her, happens to be 166 00:13:56,000 --> 00:13:58,330 My wife. And her mother risked her life 167 00:13:58,330 --> 00:14:01,040 To save yours. >> king galen: you will follow 168 00:14:01,040 --> 00:14:04,250 My instructions, michael. They are to know nothing. 169 00:14:04,250 --> 00:14:19,040 Is that clear? >> claudia: adam, 170 00:14:19,040 --> 00:14:22,000 Walter lankershim left me that Oil well in his will. 171 00:14:22,000 --> 00:14:25,120 He did not leave it to blake. >> adam: I'm not arguing that 172 00:14:25,120 --> 00:14:27,420 Point. >> claudia: blake is insisting 173 00:14:27,420 --> 00:14:29,790 That denver carrington owns that Well. 174 00:14:29,790 --> 00:14:32,670 But I spoke to the lawyer who Drew up the will. 175 00:14:32,670 --> 00:14:35,710 He's in oklahoma. I think you and I should fly 176 00:14:35,710 --> 00:14:38,290 There and talk to him. >> adam: about what? 177 00:14:38,290 --> 00:14:41,710 >> claudia: filing charges. >> adam: against my father? 178 00:14:41,710 --> 00:14:44,120 That is the last thing we should Do. 179 00:14:44,120 --> 00:14:47,460 >> claudia: adam, that well Belongs to me, not to blake. 180 00:14:47,460 --> 00:14:50,380 I don't understand why you're Taking his side. 181 00:14:50,380 --> 00:14:54,040 >> adam: I'm onourside. Are you willing to settle for a 182 00:14:54,040 --> 00:14:57,540 Lawsuit that you might lose Against blake for control of a 183 00:14:57,540 --> 00:15:00,120 Single well? We could have the whole pie. 184 00:15:00,120 --> 00:15:04,040 >> claudia: oh, damn it, adam, I Am tired of begging for 185 00:15:04,040 --> 00:15:06,460 Everything. This well is my chance. 186 00:15:06,460 --> 00:15:10,330 >> adam: claudia, if we're going To get what we deserve, we 187 00:15:10,330 --> 00:15:14,170 Cannot antagonize blake. If he suspects anything, we 188 00:15:14,170 --> 00:15:18,460 Could lose it all. I'll get your well back for you, 189 00:15:18,460 --> 00:15:23,750 But my way -- with reason, not Anger -- all right? 190 00:15:23,750 --> 00:15:26,420 >> excuse me, mr. Carrington. Phone call for you. 191 00:15:26,420 --> 00:15:28,120 >> adam: thank you. Yes? 192 00:15:28,120 --> 00:15:31,290 >> mr. Carrington, your father Would like you to be in his 193 00:15:31,290 --> 00:15:34,120 Office as soon as possible. >> adam: I'll be there in 10 194 00:15:34,120 --> 00:15:39,460 Minutes. Don't worry. 195 00:15:39,460 --> 00:15:45,830 I'll talk to blake, and you'll Get your well back. 196 00:15:45,830 --> 00:15:48,210 >> blake: I've been waiting for Your report. 197 00:15:48,210 --> 00:15:50,880 >> adam: on the pipeline? >> blake: yes, and what you 198 00:15:50,880 --> 00:15:53,580 Suggest we do to beat that Temporary restraining order. 199 00:15:53,580 --> 00:15:56,330 >> adam: I'm gathering that Information now, but I have 200 00:15:56,330 --> 00:15:59,250 Discovered who's behind the Order -- bart fallmont. 201 00:15:59,250 --> 00:16:02,420 >> blake: senator fallmont's Son? 202 00:16:02,420 --> 00:16:05,960 Hmm. Colorado's latest boy wonder. 203 00:16:05,960 --> 00:16:10,250 Somehow I'm not surprised. >> adam: both he and the senator 204 00:16:10,250 --> 00:16:13,380 Are opposed to the pipeline. >> blake: yeah, and they'll take 205 00:16:13,380 --> 00:16:16,380 Advantage of that issue. Well, adam, you got your work 206 00:16:16,380 --> 00:16:19,250 Cut out for you. Young bart is going to use that 207 00:16:19,250 --> 00:16:21,920 As a springboard for his own Political ambitions. 208 00:16:21,920 --> 00:16:25,120 He wants to be like his daddy And his granddaddy before him. 209 00:16:25,120 --> 00:16:27,170 >> adam: well, don't worry, Father. 210 00:16:27,170 --> 00:16:30,330 Bart may have inherited the Senator's ambition, but I have 211 00:16:30,330 --> 00:16:33,210 Inherited your determination. And I've never been more 212 00:16:33,210 --> 00:16:41,330 Determined to win a case. Is there anything else? 213 00:16:41,330 --> 00:16:44,420 >> blake: yes, as a matter of Fact, there is. 214 00:16:44,420 --> 00:16:47,620 I had some unpleasant words with Claudia the other day. 215 00:16:47,620 --> 00:16:50,380 >> adam: oh. >> blake: she accused me of 216 00:16:50,380 --> 00:16:53,790 Stealing her inheritance -- Something, I assure you, I did 217 00:16:53,790 --> 00:16:55,920 Not do. >> adam: I have spoken to her. 218 00:16:55,920 --> 00:16:58,670 It was all a misunderstanding. I told her that that well is 219 00:16:58,670 --> 00:17:00,710 Legally a part of Denver carrington now. 220 00:17:00,710 --> 00:17:03,290 >> blake: she understood that? >> adam: perfectly. 221 00:17:03,290 --> 00:17:06,210 She said some things she didn't Mean, but, well, that was just 222 00:17:06,210 --> 00:17:08,960 The disappointment in learning She wasn't going to get the 223 00:17:08,960 --> 00:17:14,120 Inheritance. >> blake: well, I understand her 224 00:17:14,120 --> 00:17:17,420 Feelings, but I'm glad this is All straightened out. 225 00:17:17,420 --> 00:17:19,960 >> adam: oh, it is. Don't worry. 226 00:17:19,960 --> 00:17:35,710 She won't cause any problem. >> alexis: good afternoon, 227 00:17:35,710 --> 00:17:43,580 Michael. Hi, darling. 228 00:17:46,500 --> 00:17:48,580 >> rita: damn it, you little Creep! 229 00:17:48,580 --> 00:17:50,920 Why don't you watch where you're Going?! 230 00:17:50,920 --> 00:17:53,750 >> little blake: I'm sorry. >> rita: you and that car! 231 00:17:53,750 --> 00:17:56,290 I've got a good mind to take it Away from you! 232 00:17:56,290 --> 00:17:58,620 >> alexis: take your hands off That child! 233 00:17:58,620 --> 00:18:01,420 >> rita: I was just -- >> alexis: darling, why don't 234 00:18:01,420 --> 00:18:04,210 You take this present that I Brought you and go into the 235 00:18:04,210 --> 00:18:09,580 Kitchen, and mrs. Gunnerson will Fix you some milk and cookies? 236 00:18:09,580 --> 00:18:12,750 Don't you ever swear at that Child or handle him like that 237 00:18:12,750 --> 00:18:15,250 Again. >> rita: now, you wait a minute. 238 00:18:15,250 --> 00:18:17,580 This ismyhouse! >> alexis:yourhouse? 239 00:18:17,580 --> 00:18:20,000 You're merely a temporary lodger Here. 240 00:18:20,000 --> 00:18:23,500 You may have fooled blake all This time, but you never, ever 241 00:18:23,500 --> 00:18:26,040 Fooled me. >> rita: I don't have to stand 242 00:18:26,040 --> 00:18:28,420 Here and listen to your -- Your... 243 00:18:28,420 --> 00:18:31,250 >> alexis: my what? Oh, come, come, krystle. 244 00:18:31,250 --> 00:18:34,880 You can do better than that. One thing I've always given you 245 00:18:34,880 --> 00:18:38,830 Credit for is your cleverness -- From stenographer to kept woman. 246 00:18:38,830 --> 00:18:41,830 >> rita: I happen to be the lady Of this house. 247 00:18:41,830 --> 00:18:45,620 >> alexis: you belong in a House, all right, but not with 248 00:18:45,620 --> 00:18:50,210 Ladies. Now, you listen to me. 249 00:18:50,210 --> 00:18:53,040 You may have clawed your way Into this family, but if you 250 00:18:53,040 --> 00:18:56,040 Ever touch that child again, I'll see that you are declawed. 251 00:18:56,040 --> 00:19:07,750 Is that clear? Oh, I just can't wait for the 252 00:19:07,750 --> 00:19:11,830 Day when I see you walking out Of this house carrying the same 253 00:19:11,830 --> 00:19:17,880 Two cheap plastic suitcases that You walked in here with. 254 00:19:17,880 --> 00:19:28,830 >> alexis: blake, I've got to 255 00:19:28,830 --> 00:19:31,170 Talk to you. >> blake: alexis, next time, 256 00:19:31,170 --> 00:19:34,250 Will you please call for an Appointment or at least have my 257 00:19:34,250 --> 00:19:36,790 Secretary -- >> alexis: I am not standing on 258 00:19:36,790 --> 00:19:39,250 Ceremony when it comes to Little blake's safety. 259 00:19:39,250 --> 00:19:42,120 >> blake: what the devil are you Talking about, anyway? 260 00:19:42,120 --> 00:19:44,920 >> alexis: I just stopped your Sainted wife from physically 261 00:19:44,920 --> 00:19:47,540 Abusing that child. >> blake: are you talking about 262 00:19:47,540 --> 00:19:49,460 Krystle? >> alexis: you only have one 263 00:19:49,460 --> 00:19:51,960 Wife, don't you? Now, I know that love is blind, 264 00:19:51,960 --> 00:19:54,710 But, blake, you better open your Eyes before she does some 265 00:19:54,710 --> 00:19:57,170 Serious harm to him. >> blake: now, krystle would 266 00:19:57,170 --> 00:19:59,170 Never harm anyone, and you know It. 267 00:19:59,170 --> 00:20:01,790 >> alexis: blake, she is capable Of anything. 268 00:20:01,790 --> 00:20:05,000 Now, I know that she may have Fooled you and the rest of the 269 00:20:05,000 --> 00:20:07,540 Family, but, by god, she never Ever fooled me. 270 00:20:07,540 --> 00:20:09,580 >> blake: all right. That's enough. 271 00:20:09,580 --> 00:20:12,620 I'm not gonna sit here and allow You to talk that way about my 272 00:20:12,620 --> 00:20:14,460 Wife. >> alexis: then what will you 273 00:20:14,460 --> 00:20:16,330 Allow? Little blake is terrified of 274 00:20:16,330 --> 00:20:18,000 Her. I saw the fear in his eyes. 275 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 >> blake: alexis, you have Always seen what you wanted to 276 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 See. Now, krystle has not been well 277 00:20:23,000 --> 00:20:25,080 Lately. She's just not been herself. 278 00:20:25,080 --> 00:20:27,080 >> alexis: of course she's Herself. 279 00:20:27,080 --> 00:20:30,080 That's the real krystle. You have no idea what she's like 280 00:20:30,080 --> 00:20:32,120 Behind your back, blake. I saw her. 281 00:20:32,120 --> 00:20:34,080 I was at the mansion. She swore at l.B. 282 00:20:34,080 --> 00:20:37,000 She would've hit him if I hadn't Come in. 283 00:20:37,000 --> 00:20:40,420 You don't believe me, do you? 284 00:20:40,420 --> 00:20:43,830 You've never believed me. Well, one thing I'll tell you -- 285 00:20:43,830 --> 00:20:47,080 Krystle is not and could never Be the kind of woman that you 286 00:20:47,080 --> 00:20:50,120 Think she is. One day you'll realize that, and 287 00:20:50,120 --> 00:20:56,420 Then you'll regret that you Didn't listen to me. 288 00:20:56,420 --> 00:21:08,290 >> amanda: what is this? 289 00:21:08,290 --> 00:21:12,170 Michael, I thought we were going Out to dinner. 290 00:21:12,170 --> 00:21:18,170 >> michael: we are, darling, But here, in the royal suite. 291 00:21:18,170 --> 00:21:23,790 No captain, no waiters, no wine Stewards. 292 00:21:23,790 --> 00:21:29,000 Just your very own prince at Your command. 293 00:21:29,000 --> 00:21:38,330 But I do feel we're a little Overdressed for dinner. 294 00:21:38,330 --> 00:21:41,120 Don't you? >> amanda: oh, yes. 295 00:22:07,790 --> 00:22:11,670 >> michael: this is how it was Supposed to be -- how it's going 296 00:22:11,670 --> 00:22:14,000 To be. >> amanda: well, as long as 297 00:22:14,000 --> 00:22:17,540 We're together, no matter where We are, all we have to do is 298 00:22:17,540 --> 00:22:20,290 Close our eyes and remember this Moment. 299 00:22:20,290 --> 00:22:23,710 >> michael: when I think how Close I came to losing you -- 300 00:22:23,710 --> 00:22:30,580 >> amanda: shh. Your skin is so smooth. 301 00:22:30,580 --> 00:22:35,040 >> michael: I'm supposed to say That to you. 302 00:22:35,040 --> 00:22:38,880 >> amanda: well, what's stopping You? 303 00:22:38,880 --> 00:22:53,000 >> michael: this. >> amanda: the first time I saw 304 00:22:53,000 --> 00:22:57,500 You, I asked myself, "Is he real Or is he just a fantasy?" 305 00:22:57,500 --> 00:23:00,460 >> michael: and? >> amanda: you're both. 306 00:23:00,460 --> 00:23:04,880 Oh, michael, I wish we could Stay here forever, locked in 307 00:23:04,880 --> 00:23:09,540 This room in each other's arms. >> michael: well, as the 308 00:23:09,540 --> 00:23:13,920 Chairman of la mirage, I'll Reserve this suite on a 309 00:23:13,920 --> 00:23:17,330 Permanent basis. I mean, who knows? 310 00:23:17,330 --> 00:23:20,880 From this room may come the Royal heir. 311 00:23:20,880 --> 00:23:24,750 >> amanda: >> michael: I'm serious, amanda. 312 00:23:24,750 --> 00:23:27,500 >> amanda: so soon? Michael, I want to spend time 313 00:23:27,500 --> 00:23:31,000 With you being lovers, alone. I want to be with you night and 314 00:23:31,000 --> 00:23:32,920 Day. >> michael: that will be a 315 00:23:32,920 --> 00:23:35,170 Little difficult, don't you Think? 316 00:23:35,170 --> 00:23:37,790 >> amanda: not if we were to Work here together. 317 00:23:37,790 --> 00:23:41,170 >> michael: look, you can't work Here and raise a family at the 318 00:23:41,170 --> 00:23:43,460 Same time. >> amanda: michael, I want a 319 00:23:43,460 --> 00:23:46,380 Family, too, but not yet. I mean, we've spent so little 320 00:23:46,380 --> 00:23:48,420 Time together. Can't the baby wait? 321 00:23:48,420 --> 00:23:51,540 >> michael: we have obligations. >> amanda: to each other. 322 00:23:51,540 --> 00:23:54,880 Look, la mirage was fallon's Dream, and she really did 323 00:23:54,880 --> 00:23:58,750 Wonders with it, but you and I Together, we could turn that 324 00:23:58,750 --> 00:24:02,080 Hotel into something the whole World would talk about. 325 00:24:02,080 --> 00:24:05,960 >> michael: amanda -- amanda, This hotel is not my career, and 326 00:24:05,960 --> 00:24:09,330 It's not our future. >> amanda: well, then, what is? 327 00:24:09,330 --> 00:24:12,750 >> michael: my country! >> amanda: michael, I understand 328 00:24:12,750 --> 00:24:16,920 Your love for your father and For your country, but right now, 329 00:24:16,920 --> 00:24:20,500 Here, this is where we belong, And this is where we have to 330 00:24:20,500 --> 00:24:22,710 Live. >> michael: amanda, moldavia 331 00:24:22,710 --> 00:24:26,830 Must be my top priority, and Producing an heir for it must be 332 00:24:26,830 --> 00:24:29,290 Yours. >> amanda: an heir to a throne 333 00:24:29,290 --> 00:24:31,960 That's gone? How do you expect to get it 334 00:24:31,960 --> 00:24:34,460 Back? >> michael: look, I'm sorry. 335 00:24:34,460 --> 00:24:37,540 I just can't discuss this with You right now. 336 00:24:37,540 --> 00:24:40,790 >> amanda: you can't discuss Your plans with your wife? 337 00:24:40,790 --> 00:24:43,120 >> michael: please, just trust Me. 338 00:24:43,120 --> 00:24:45,420 >> amanda: is that another Order? 339 00:24:45,420 --> 00:24:48,500 "Trust me, amanda. Have my child -- a son who can 340 00:24:48,500 --> 00:24:50,830 Grow up and give his wife Orders"? 341 00:24:50,830 --> 00:24:55,420 >> michael: darling... I didn't mean -- 342 00:24:55,420 --> 00:24:58,040 >> amanda: tonightwasjust a Fantasy, michael. 343 00:24:58,040 --> 00:25:01,670 The real you still gives the Orders. 344 00:25:33,380 --> 00:25:39,790 >> krystle: krystina... I love you so much. 345 00:25:39,790 --> 00:25:44,080 I'll come home. I promise. 346 00:25:44,080 --> 00:25:49,920 I'll come home. 347 00:25:49,920 --> 00:26:01,040 >> joel: good morning. 348 00:26:01,040 --> 00:26:05,000 I -- I thought you'd still be Sleeping. 349 00:26:05,000 --> 00:26:10,420 I hope you slept well. >> krystle: concerned with my 350 00:26:10,420 --> 00:26:13,250 Well-being? I find that hard to believe. 351 00:26:13,250 --> 00:26:18,380 >> joel: mrs. Carrington, I have To keep you here, but how you 352 00:26:18,380 --> 00:26:21,500 Stay is up to you. >> krystle: as long as I do 353 00:26:21,500 --> 00:26:24,080 Exactly what you say. >> joel: others have followed my 354 00:26:24,080 --> 00:26:28,500 Directions before, and they've Been...Better off for it. 355 00:26:28,500 --> 00:26:31,120 >> krystle: I don't want to be Better off. 356 00:26:31,120 --> 00:26:33,750 I want to be back home with my Family. 357 00:26:33,750 --> 00:26:37,710 And I'll be damned if I'll ease Your conscience by pretending to 358 00:26:37,710 --> 00:26:42,290 - be comfortable. - >> joel: what a shame. 359 00:26:42,290 --> 00:26:45,210 Here, I thought you'd love Getting out of this room for a 360 00:26:45,210 --> 00:26:47,420 While. >> krystle: you'd let me get out 361 00:26:47,420 --> 00:26:57,460 Of here? >> joel: mrs. Carrington, how 362 00:26:57,460 --> 00:27:04,290 Would you like to have a nice, Long bath? 363 00:27:04,290 --> 00:27:11,670 Lie back and feel the soft Caress... 364 00:27:11,670 --> 00:27:19,670 Of the hot water... Soothe your body? 365 00:27:19,670 --> 00:27:27,040 Would you like that? >> krystle: you'd let me do 366 00:27:27,040 --> 00:27:29,250 That? >> joel: no conditions. 367 00:27:29,250 --> 00:27:38,620 No demands. Do you want that? 368 00:27:58,080 --> 00:28:32,750 Come with me. You'll enjoy this much more if 369 00:28:32,750 --> 00:28:36,420 You forget about escaping. The door is locked, and I'll be 370 00:28:36,420 --> 00:28:38,830 In here all the time. >> krystle: what? 371 00:28:38,830 --> 00:28:42,670 >> joel: you don't expect me to Leave you in here alone, do you? 372 00:28:42,670 --> 00:28:46,670 >> krystle: and you expect me to Get undressed in front of you? 373 00:28:46,670 --> 00:28:49,460 >> joel: a lot of beautiful Women have gotten undressed in 374 00:28:49,460 --> 00:28:52,380 Front of me, mrs. Carrington. >> krystle: I don't care about 375 00:28:52,380 --> 00:28:55,380 Your other women. >> joel: all right. 376 00:28:55,380 --> 00:28:58,620 If it'll make you feel better, I'll just turn around and face 377 00:28:58,620 --> 00:29:09,960 The corner. >> krystle: I can't. 378 00:29:09,960 --> 00:29:12,880 >> joel: all right, then I'll Just have to take you back to 379 00:29:12,880 --> 00:29:16,580 Your room. >> krystle: no, don't! Please. 380 00:29:16,580 --> 00:29:20,920 But -- but if you come near me, I'll -- 381 00:29:20,920 --> 00:29:31,790 >> joel: you'll what? The steam is rising. 382 00:29:31,790 --> 00:29:35,420 It'd be a shame to let it go to Waste. 383 00:30:29,790 --> 00:30:35,960 Isn't that better? >> krystle: 384 00:30:35,960 --> 00:30:40,920 Thank you. >> joel: my pleasure. 385 00:30:40,920 --> 00:30:44,170 I'm going to turn around slowly. >> krystle: you'll stay where 386 00:30:44,170 --> 00:30:47,120 You are? >> joel: promise. 387 00:30:47,120 --> 00:30:52,830 My god. You are a vision. 388 00:30:52,830 --> 00:30:57,250 Just your eyes. You could light up an entire 389 00:30:57,250 --> 00:31:06,380 Screen. >> krystle: you promised. 390 00:31:06,380 --> 00:31:10,880 >> joel: you're almost asking The impossible. 391 00:31:15,170 --> 00:31:21,960 But don't worry. I gave you my word. 392 00:31:21,960 --> 00:31:25,830 You know, the problem with Movies today is they've 393 00:31:25,830 --> 00:31:28,620 Forgotten how to seduce an Audience. 394 00:31:28,620 --> 00:31:32,170 They rely on shock and Exploitation -- the lowest 395 00:31:32,170 --> 00:31:37,040 Common denominator. With somebody like you -- 396 00:31:37,040 --> 00:31:42,080 Subtlety, refinement -- All the camera has to do is 397 00:31:42,080 --> 00:31:49,000 Just... Linger on you... 398 00:31:49,000 --> 00:31:56,330 And you'd be a star. I could make you a star. 399 00:31:56,330 --> 00:32:00,920 >> krystle: you'd what? Make me a star? 400 00:32:00,920 --> 00:32:04,170 >> joel: just a figure of Speech. 401 00:32:04,170 --> 00:32:07,120 >> krystle: you're talking about Movies and cameras. 402 00:32:07,120 --> 00:32:10,670 >> joel: forget what I said. You've only got a few minutes in 403 00:32:10,670 --> 00:32:13,120 Here. >> krystle: what are you doing? 404 00:32:18,710 --> 00:32:23,330 >> joel: I'll be right outside. I've got the key. 405 00:32:23,330 --> 00:32:27,210 If you try anything, you'll be Very sorry. 406 00:32:27,210 --> 00:32:54,880 Is that clear? >> steven: claudia, have you 407 00:32:54,880 --> 00:32:57,080 Seen danny? >> claudia: yeah, he just left 408 00:32:57,080 --> 00:32:59,250 With sammy jo. She took him to the ranch. 409 00:32:59,250 --> 00:33:01,920 >> steven: what? She's not Allowed to take him anywhere. 410 00:33:01,920 --> 00:33:04,830 How could you let her take him? >> claudia: steven, you have 411 00:33:04,830 --> 00:33:07,620 Made it perfectly clear to me That you and I are no longer 412 00:33:07,620 --> 00:33:09,880 Friends. And sammy jo has told me in no 413 00:33:09,880 --> 00:33:13,040 Uncertain terms that she is Danny's mother and I'm to stay 414 00:33:13,040 --> 00:33:15,380 Away from him. >> steven: you could have 415 00:33:15,380 --> 00:33:17,880 Stopped her. >> claudia: what did you want me 416 00:33:17,880 --> 00:33:20,080 To do? The last thing that danny needs 417 00:33:20,080 --> 00:33:22,380 Is another argument between Sammy jo and me. 418 00:33:22,380 --> 00:33:24,420 This is your problem. Deal with it. 419 00:33:24,420 --> 00:33:28,040 >> steven: I'm gonna drive out To delta rho right now. 420 00:33:37,540 --> 00:33:43,040 >> joel: god's sakes, sammy jo. >> sammy jo: danny, why don't 421 00:33:43,040 --> 00:33:47,380 You play outside for a while? >> danny: okay. Bye! 422 00:33:47,380 --> 00:33:49,880 >> sammy jo: bye. >> joel: are you out of your 423 00:33:49,880 --> 00:33:53,080 Mind bringing that kid in here? >> sammy jo: these are krystle's 424 00:33:53,080 --> 00:33:54,330 Clothes. Where is she?! 425 00:33:54,330 --> 00:33:57,330 What have you done with her?! >> joel: keep your voice down. 426 00:33:57,330 --> 00:34:00,580 >> sammy jo: is she all right? You haven't done anything, have 427 00:34:00,580 --> 00:34:02,580 You? >> joel: all I've done is let 428 00:34:02,580 --> 00:34:05,290 Her take a bath. >> sammy jo: joel, promise me 429 00:34:05,290 --> 00:34:07,290 You won't do anything to hurt Her. 430 00:34:07,290 --> 00:34:09,830 >> joel: I told you. >> sammy jo: well, tell me 431 00:34:09,830 --> 00:34:12,000 Again! >> joel: it's a little late to 432 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 Worry about hurting her, isn't It? 433 00:34:14,000 --> 00:34:17,250 >> sammy jo: krystle and I may Have fought, but I don't want 434 00:34:17,250 --> 00:34:19,170 Her hurt. >> joel: hurt? 435 00:34:19,170 --> 00:34:23,500 What kind of mother are you, Bringing your little kid into 436 00:34:23,500 --> 00:34:27,170 Something like this? >> sammy jo: I want to see my 437 00:34:27,170 --> 00:34:29,540 Aunt. >> joel: oh, that's a great 438 00:34:29,540 --> 00:34:32,580 Idea, little girl. Why don't you go right in there 439 00:34:32,580 --> 00:34:35,830 And say, "Hello." Let her know you're in on what's 440 00:34:35,830 --> 00:34:38,580 Happening. She has no idea you're part of 441 00:34:38,580 --> 00:34:41,170 This. You want to change her mind? 442 00:34:41,170 --> 00:34:44,210 >> sammy jo: okay, but does she Have to stay locked up in that 443 00:34:44,210 --> 00:34:47,120 Room all the time, not knowing What's going to happen to her? 444 00:34:47,120 --> 00:34:49,830 It would drive me crazy. >> joel: oh, I'm sure it would. 445 00:34:49,830 --> 00:34:52,580 But you're not Krystle carrington, are you? 446 00:35:37,830 --> 00:35:39,920 >> danny: daddy! >> steven: danny! 447 00:35:39,920 --> 00:35:42,920 >> sammy jo: well, look at This -- one big, happy family. 448 00:35:42,920 --> 00:35:45,750 >> steven: danny, would you wait For me out on the porch? 449 00:35:45,750 --> 00:35:49,080 I'll just be a minute, and then We'll go see the horses, okay? 450 00:35:49,080 --> 00:35:51,710 >> danny: bye! >> sammy jo: don't forget your 451 00:35:51,710 --> 00:36:01,880 Truck, danny. >> steven: I'll just be a 452 00:36:01,880 --> 00:36:04,000 Minute. >> sammy jo: look, steven, why 453 00:36:04,000 --> 00:36:07,330 Don't you just turn around -- >> steven: you have no right to 454 00:36:07,330 --> 00:36:10,040 Bring him here. >> sammy jo: what do you think 455 00:36:10,040 --> 00:36:12,920 I'm gonna do, kidnap him? >> steven: like before? Why not? 456 00:36:12,920 --> 00:36:15,880 You're a creature of habit. >> sammy jo: I know we have an 457 00:36:15,880 --> 00:36:18,790 Agreement, but I just thought -- >> steven: don't think, 458 00:36:18,790 --> 00:36:20,790 Sammy jo. The custody agreement settled 459 00:36:20,790 --> 00:36:22,330 It. You can see danny any time 460 00:36:22,330 --> 00:36:25,330 You want at the house, but don't Ever take him with you again. 461 00:36:25,330 --> 00:36:27,080 >> sammy jo: I'm sorry, all Right? 462 00:36:27,080 --> 00:36:29,330 I didn't realize you'd be so Upset. 463 00:36:29,330 --> 00:36:32,880 I just thought he might like to Spend some time with the horses. 464 00:36:32,880 --> 00:36:36,000 But I'll play it your way. I'll do whatever you want. 465 00:36:36,000 --> 00:36:39,670 Just take danny and leave. I don't want to fight with you. 466 00:36:45,790 --> 00:37:09,830 >> krystle: 467 00:37:09,830 --> 00:37:12,460 >> danny: the brown one. >> steven: how about the white 468 00:37:12,460 --> 00:37:13,750 Ones? >> danny: yeah. 469 00:37:13,750 --> 00:37:16,540 >> steven: let's go see them. >> krystle: [ muffled 470 00:37:16,540 --> 00:37:24,170 Screaming ] >> joel: quiet, mrs. Carrington. 471 00:37:24,170 --> 00:37:27,580 I wouldn't want to have to hurt Your baby. 472 00:37:37,670 --> 00:37:40,290 >> steven: let's take a look at This brown horse. 473 00:37:40,290 --> 00:37:43,040 Remember the first time krystle Took you riding? 474 00:37:43,040 --> 00:37:46,040 >> danny: yeah. I had fun. >> steven: yeah, you sure did. 475 00:37:46,040 --> 00:37:48,960 Do you remember what she said to You when you came back? 476 00:37:48,960 --> 00:37:51,830 >> danny: that I was a cowboy. >> steven: that's right. 477 00:37:51,830 --> 00:37:54,380 You're a cowboy. Hey, danny, do you want to see a 478 00:37:54,380 --> 00:37:57,120 Really special horse? >> danny: where is she, daddy? 479 00:37:57,120 --> 00:37:59,500 >> steven: right over here. And it's a he. 480 00:37:59,500 --> 00:38:03,710 He's an arabian. >> danny: can I ride him, daddy? 481 00:38:03,710 --> 00:38:07,170 >> steven: sure. One day, you and krystle and I, 482 00:38:07,170 --> 00:38:10,250 We'll all go riding together. >> danny: when? 483 00:38:10,250 --> 00:38:13,920 >> steven: soon. I promise. Come on, let's go home. 484 00:38:13,920 --> 00:38:19,540 >> danny: okay, daddy. >> steven: in a few years, 485 00:38:19,540 --> 00:38:34,380 You'll have a horse of your own. >> steven: you want to come back 486 00:38:34,380 --> 00:38:37,000 Here sometime? >> danny: yeah. 487 00:38:44,880 --> 00:38:50,170 >> joel: it's too late... But you know that. 488 00:38:50,170 --> 00:38:54,420 Give it up. Remember your baby. 489 00:38:54,420 --> 00:39:07,420 >> krystle: please, let go of 490 00:39:07,420 --> 00:39:10,170 Me. You're hurting me. 491 00:39:10,170 --> 00:39:15,290 >> joel: hurt? Something as beautiful as you? 492 00:39:15,290 --> 00:39:19,920 So soft... So vulnerable. 493 00:39:26,750 --> 00:39:31,880 No. Not like this. 494 00:39:31,880 --> 00:39:37,830 Soon... You're going to want me... 495 00:39:37,830 --> 00:39:52,000 And I'm a very patient man. >> blake: sid, do you have the 496 00:39:52,000 --> 00:39:55,250 Results of krystle's tests yet? Oh. Oh, good. 497 00:39:55,250 --> 00:39:59,750 All right, we'll be by then. Thank you. 498 00:39:59,750 --> 00:40:02,670 Barbara, will you call Mrs. Carrington and tell her 499 00:40:02,670 --> 00:40:05,670 I'll be picking her up in about A half-hour to see dr. Tyler? 500 00:40:05,670 --> 00:40:07,920 >> barbara: right away, Mr. Carrington. 501 00:40:07,920 --> 00:40:09,880 And mr. Dexter is here to see You. 502 00:40:09,880 --> 00:40:18,000 >> blake: ask him to come in. >> dex: I thought I'd stop by 503 00:40:18,000 --> 00:40:20,080 And save you a phone call, Blake. 504 00:40:20,080 --> 00:40:22,670 >> blake: how are you, dex? What can I do for you? 505 00:40:22,670 --> 00:40:25,790 >> dex: blake, I submitted a Deal on constructing your 506 00:40:25,790 --> 00:40:28,040 Pipeline. I think you owe me a response. 507 00:40:28,040 --> 00:40:30,420 >> blake: there's no hurry about That. 508 00:40:30,420 --> 00:40:32,620 There's a temporary restraining Order against us. 509 00:40:32,620 --> 00:40:35,250 Our hands are tied. There's gonna be no construction 510 00:40:35,250 --> 00:40:37,920 Whatsoever till we know the Outcome of that court hearing. 511 00:40:37,920 --> 00:40:40,250 >> dex: that's got nothing to do With my bid. 512 00:40:40,250 --> 00:40:42,460 I was the first to present a Cost breakdown. 513 00:40:42,460 --> 00:40:44,620 I know damn well it's the best Bid you got. 514 00:40:44,620 --> 00:40:47,710 >> blake: I told you that Denver carrington would consider 515 00:40:47,710 --> 00:40:49,790 Your bid, and we will at the Proper time. 516 00:40:49,790 --> 00:40:51,920 >> dex: now is as good a time as Any. 517 00:40:51,920 --> 00:40:54,750 >> blake: no, now is not as Good a time as any. 518 00:40:54,750 --> 00:40:57,250 I'm sorry, but I've got other Things on my mind. 519 00:40:57,250 --> 00:41:01,080 >> dex: I get the feeling you're Trying to keep me out of this 520 00:41:01,080 --> 00:41:04,920 Deal, blake. I warn you, it won't be easy. 521 00:41:23,790 --> 00:41:27,080 >> alexis: and I want you to Transfer $2 million from that 522 00:41:27,080 --> 00:41:29,620 Account here to my account in Switzerland. 523 00:41:29,620 --> 00:41:33,920 Yes. Call me as soon as it's done. 524 00:41:33,920 --> 00:41:37,710 Bye. Well, how long have you been 525 00:41:37,710 --> 00:41:39,290 Here? >> dex: long enough. 526 00:41:39,290 --> 00:41:42,710 What's with the $2 million? >> alexis: that, darling, is an 527 00:41:42,710 --> 00:41:45,460 Investment for our future. >> dex: an investment? 528 00:41:45,460 --> 00:41:48,380 >> alexis: mm-hmm. >> dex: alexis, you're throwing 529 00:41:48,380 --> 00:41:51,880 Away $2 million to buy arms for The moldavian underground. 530 00:41:51,880 --> 00:41:54,420 You can't do it. >> alexis: oh, yes, I can. 531 00:41:54,420 --> 00:41:56,790 That's colbyco's money. I'm colbyco. 532 00:41:56,790 --> 00:41:59,210 I can do with it what I damn Well please. 533 00:41:59,210 --> 00:42:02,790 >> dex: so you'll place your King back on his throne, you'll 534 00:42:02,790 --> 00:42:06,040 Open the colbyco bank in Moldavia, he'll nationalize it, 535 00:42:06,040 --> 00:42:09,290 And you'll lose everything. >> alexis: no. Galen wouldn't do 536 00:42:09,290 --> 00:42:11,380 That, not to me. >> dex: why not? 537 00:42:11,380 --> 00:42:14,000 It's his country. He sets the rules. 538 00:42:14,000 --> 00:42:17,750 Life to him is one big chess Game with human beings as his 539 00:42:17,750 --> 00:42:19,920 Pawns. >> alexis: I trust him. 540 00:42:19,920 --> 00:42:22,290 I've known him for a very long Time. 541 00:42:22,290 --> 00:42:25,210 >> dex: no, you don't know him. You know his charms, you know 542 00:42:25,210 --> 00:42:29,710 His smiles, but you do not know The man. 543 00:42:29,710 --> 00:42:33,120 Did you ever ask yourself why There was a revolution? 544 00:42:33,120 --> 00:42:35,830 Did he govern or did he merely Rule? 545 00:42:35,830 --> 00:42:39,580 I don't want you going ahead With this deal, alexis, and I 546 00:42:39,580 --> 00:42:43,040 Sure as hell don't want him Moving into our home. 547 00:42:43,040 --> 00:42:49,000 >> alexis: really? And what are you going to do if 548 00:42:49,000 --> 00:42:51,330 He does move in? Move out? 549 00:42:51,330 --> 00:42:56,380 >> dex: not this time, lady. This time I'm going to stick 550 00:42:56,380 --> 00:43:01,250 Around... To protect you from yourself... 551 00:43:01,250 --> 00:43:07,380 Whether you like it or not. >> alexis: 552 00:43:26,580 --> 00:43:31,080 >> dr. Tyler: well, there's good News, mrs. Carrington. 553 00:43:31,080 --> 00:43:36,080 You're perfectly healthy. >> blake: well, that's wonderful 554 00:43:36,080 --> 00:43:41,880 News. Thank you very much, sid. 555 00:43:41,880 --> 00:43:44,290 >> rita: well, that's quite a Relief. 556 00:43:44,290 --> 00:43:46,670 >> blake: best news I've had in A month. 557 00:43:46,670 --> 00:43:50,210 Darling, I am going to take you Out, and I am going to buy you 558 00:43:50,210 --> 00:43:53,880 The best dinner in the state of Colorado, not to mention the 559 00:43:53,880 --> 00:43:56,620 Best bottle of wine. We are going to celebrate 560 00:43:56,620 --> 00:43:58,330 Tonight. >> dr. Tyler: yes. 561 00:43:58,330 --> 00:44:31,750 Here, let me get this for you. >> blake: darling, it's been a 562 00:44:31,750 --> 00:44:37,790 Wonderful evening. In a sense, it's just beginning. 563 00:44:37,790 --> 00:44:40,540 >> rita: blake -- >> blake: no. No, no, no. 564 00:44:40,540 --> 00:44:44,040 Not now. Just let me look at you. 565 00:44:44,040 --> 00:44:47,920 I love you. And I've missed you. 566 00:44:47,920 --> 00:44:54,460 Thought I'd never get a chance To hold you again. 567 00:45:06,000 --> 00:45:08,580 >> rita: brandy? >> blake: no. No, no, no. 568 00:45:08,580 --> 00:45:11,380 I don't need a drink. I need you. 569 00:45:20,580 --> 00:45:22,710 >> rita: I'm sorry. I just -- 570 00:45:22,710 --> 00:45:27,080 >> blake: I don't understand. If it's something that I've said 571 00:45:27,080 --> 00:45:30,420 Or something that I've done, Tell me, please. 572 00:45:30,420 --> 00:45:32,460 What is it? Tell me. >> rita: just leave me alone. 573 00:45:32,460 --> 00:45:34,790 >> blake: why do you keep Pushing me away that way? 574 00:45:34,790 --> 00:45:36,960 I want to hold you. I want to make love to you. 575 00:45:36,960 --> 00:45:45,330 >> rita: you can't! >> blake: krystle! 576 00:45:45,330 --> 00:45:50,120 Krystle. Krystle. 577 00:45:50,120 --> 00:45:54,420 Krystle, let me in, please. Krystle! 578 00:45:54,420 --> 00:45:57,620 Krystle, for god's sakes, what Is it?! 579 00:45:57,620 --> 00:46:02,420 Talk to me! 580 00:46:02,420 --> 00:46:07,790 Krystle! Krystle! 50412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.