Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,170 --> 00:02:07,080
>> ladies and gentlemen, let
Them please get off the plane.
2
00:02:07,080 --> 00:02:09,960
>> dex: look, look, she's just
3
00:02:09,960 --> 00:02:12,960
Had two very long flights!
>> alexis: it's all right, dex.
4
00:02:12,960 --> 00:02:15,880
King galen will be coming off
The plane any minute, so
5
00:02:15,880 --> 00:02:19,170
Could you please all stand back
And give us a little room here?
6
00:02:19,170 --> 00:02:22,250
>> how is he, mrs. Dexter?
And where's prince michael?
7
00:02:22,250 --> 00:02:26,170
>> alexis: on the plane.
He's unconscious, and he's still
8
00:02:26,170 --> 00:02:28,290
Very sick.
>> how did you get him out of
9
00:02:28,290 --> 00:02:30,120
Moldavia?
>> dex: we issued a press
10
00:02:30,120 --> 00:02:32,170
Release when we changed planes
In new york.
11
00:02:32,170 --> 00:02:34,790
You should have that information
Within the hour.
12
00:02:34,790 --> 00:02:37,620
>> alexis: look, here they come.
>> dex: let them through.
13
00:02:37,620 --> 00:02:47,290
Please stand back!
14
00:02:47,290 --> 00:02:51,170
>> blake: alexis told me once
When we were married...
15
00:02:51,170 --> 00:02:55,170
"Blake, there is nothing on this
Planet that I can't do,
16
00:02:55,170 --> 00:02:59,210
Including the impossible."
I guess she proved that to the
17
00:02:59,210 --> 00:03:08,290
World, hasn't she?
Darling, like your mother,
18
00:03:08,290 --> 00:03:12,750
There's nothing that you can't
Do, either.
19
00:03:12,750 --> 00:03:16,460
Things are going to be easier
Now between you and michael,
20
00:03:16,460 --> 00:03:20,080
And you should have the kind of
Marriage that you deserve -- a
21
00:03:20,080 --> 00:03:23,750
Good one.
My beautiful daughter and her
22
00:03:23,750 --> 00:03:31,250
Fine, upstanding young man.
>> amanda: things will be happy,
23
00:03:31,250 --> 00:03:43,580
Daddy.
24
00:03:43,580 --> 00:03:46,210
>> joel: doctor?
That's interesting.
25
00:03:46,210 --> 00:03:49,540
Why would blake carrington want
You to see a doctor?
26
00:03:49,540 --> 00:03:52,500
>> rita: for a very obvious
Reason, joel.
27
00:03:52,500 --> 00:03:56,250
I've been playing that I have a
Headache so I won't have to
28
00:03:56,250 --> 00:03:59,460
Perform my wifely duties so he
Doesn't realize I'm not his
29
00:03:59,460 --> 00:04:02,170
Darling krystle.
>> joel: he's sick and tired of
30
00:04:02,170 --> 00:04:05,040
Your headache, sleeping alone,
And, uh, feeling lonely.
31
00:04:05,040 --> 00:04:07,620
>> rita: exactly.
>> sammy jo: rita, why don't you
32
00:04:07,620 --> 00:04:10,420
Go to the doctor?
All you have to do is pretend to
33
00:04:10,420 --> 00:04:12,290
Take whatever pills he gives
You.
34
00:04:12,290 --> 00:04:15,460
It's like back problems.
You can't prove a headache.
35
00:04:15,460 --> 00:04:19,000
>> rita: well, suppose he wants
Me to take a blood test and mine
36
00:04:19,000 --> 00:04:21,380
Doesn't match your aunt's.
Then what?
37
00:04:21,380 --> 00:04:24,540
>> joel: then nothing.
Her blood will match perfectly.
38
00:04:24,540 --> 00:04:26,500
I should know.
I'm her doctor.
39
00:04:26,500 --> 00:04:28,330
>> sammy jo: you?
>> joel: me.
40
00:04:28,330 --> 00:04:31,580
This is perfect. Don't you see?
Either one of you?
41
00:04:31,580 --> 00:04:34,460
>> rita: what are you talking
About, joel?
42
00:04:34,460 --> 00:04:37,710
>> joel: I've just cast myself.
I'm going to be playing
43
00:04:37,710 --> 00:04:44,080
Krystle carrington's good
Doctor.
44
00:04:44,080 --> 00:04:46,960
It's the chance I've been
Waiting for -- my chance to get
45
00:04:46,960 --> 00:04:49,580
Into the house.
And what better way than to be a
46
00:04:49,580 --> 00:04:52,210
Specialist she's asked for on
The advice of a friend?
47
00:04:52,210 --> 00:04:54,880
>> sammy jo: oh, no. No way.
Things have gone too far
48
00:04:54,880 --> 00:04:56,620
Already.
>> joel: don't tell me,
49
00:04:56,620 --> 00:04:59,500
Samantha josephine.
You want to go to a lawyer, get
50
00:04:59,500 --> 00:05:02,460
The money, and run now.
>> sammy jo: that's exactly what
51
00:05:02,460 --> 00:05:04,380
I want to do.
>> joel: you have no sense of
52
00:05:04,380 --> 00:05:06,170
Timing.
>> sammy jo: I have sense enough
53
00:05:06,170 --> 00:05:07,880
To know --
>> joel: you know nothing.
54
00:05:07,880 --> 00:05:11,080
If you did, you'd realize that
That money cannot be transferred
55
00:05:11,080 --> 00:05:13,120
All at once.
It's going to look overly
56
00:05:13,120 --> 00:05:15,580
Suspicious.
How many times do I have to tell
57
00:05:15,580 --> 00:05:17,460
You?
The play must be performed one
58
00:05:17,460 --> 00:05:19,670
Act at a time.
>> sammy jo: and how many times
59
00:05:19,670 --> 00:05:23,120
Do I have to tell you that the
Longer we wait, the more chance
60
00:05:23,120 --> 00:05:26,420
We have of getting caught?
>> rita: she's right, joel.
61
00:05:26,420 --> 00:05:29,170
>> joel: I don't want to hear
From you, rita.
62
00:05:29,170 --> 00:05:32,080
>> rita: why not?
>> joel: because any decisions
63
00:05:32,080 --> 00:05:34,380
To be made are mine to make.
Mine.
64
00:05:34,380 --> 00:05:50,670
Is that clear enough?
>> amanda: mummy! Mummy!
65
00:05:50,670 --> 00:05:55,000
Thank god you're all right.
>> alexis: oh, yes, we're fine.
66
00:05:55,000 --> 00:05:57,790
>> amanda: you were
Extraordinary.
67
00:05:57,790 --> 00:06:00,960
>> dex: oh, all in a day's work.
>> blake: welcome home.
68
00:06:00,960 --> 00:06:03,710
Well, I really must congratulate
You -- both of you.
69
00:06:03,710 --> 00:06:06,670
I guess the words "Brave" and
"Daring" are appropriate.
70
00:06:06,670 --> 00:06:09,290
>> dex: thank you, blake.
We appreciate that.
71
00:06:09,290 --> 00:06:12,620
>> blake: oh, alexis, I'd like
To talk to you for a moment, if
72
00:06:12,620 --> 00:06:14,420
I may.
It's rather important.
73
00:06:14,420 --> 00:06:17,290
>> alexis: oh, yes, of course.
Excuse us, darling.
74
00:06:17,290 --> 00:06:20,880
>> dex: surely.
>> michael: dexter, I haven't
75
00:06:20,880 --> 00:06:23,710
Said it before.
I will now.
76
00:06:23,710 --> 00:06:28,210
I think your courage was
Admirable, and I have you to
77
00:06:28,210 --> 00:06:30,620
Thank for saving my father's
Life.
78
00:06:30,620 --> 00:06:34,540
I realize the great risks you
Took, and I'll always appreciate
79
00:06:34,540 --> 00:06:36,710
It.
>> dex: I'm glad I was able to
80
00:06:36,710 --> 00:06:39,750
Help, michael, and that we all
Got back safely.
81
00:06:39,750 --> 00:06:43,540
>> michael: but there is one
More favor I'd like to ask of
82
00:06:43,540 --> 00:06:45,380
You.
>> dex: that being?
83
00:06:45,380 --> 00:06:48,710
>> michael: from now on, stay
Away from my wife.
84
00:06:48,710 --> 00:06:52,290
>> dex:
>> amanda: michael.
85
00:06:52,290 --> 00:06:54,540
>> dex: look, whatever you're
Thinking --
86
00:06:54,540 --> 00:06:56,790
>> michael: my suspicions are
Groundless?
87
00:06:56,790 --> 00:06:58,750
>> dex: yes.
>> michael: good.
88
00:06:58,750 --> 00:07:01,830
Then it will make it that much
Easier for you.
89
00:07:01,830 --> 00:07:05,380
>> dex: you know something?
This conversation is for the
90
00:07:05,380 --> 00:07:10,670
Royal birds.
If you'll excuse me.
91
00:07:10,670 --> 00:07:12,830
>> amanda: michael, why did you
Do that?
92
00:07:12,830 --> 00:07:16,080
>> michael: isn't it obvious?
>> amanda: no, it isn't obvious
93
00:07:16,080 --> 00:07:18,000
To me.
>> michael: well, how do you
94
00:07:18,000 --> 00:07:20,710
Thinki feel when you throw
Your arms around him?
95
00:07:20,710 --> 00:07:22,960
>> prince michael, I have some
Good news.
96
00:07:22,960 --> 00:07:25,710
Your father has regained
Consciousness for the first time
97
00:07:25,710 --> 00:07:28,000
Since he was brought in.
You may see him for a few
98
00:07:28,000 --> 00:07:29,830
Moments.
>> michael: thank you.
99
00:07:29,830 --> 00:07:54,540
I'll see him alone.
>> king galen: michael...
100
00:07:54,540 --> 00:08:00,620
My son.
They told me you were safe and
101
00:08:00,620 --> 00:08:04,040
Well.
>> michael: and I am, father,
102
00:08:04,040 --> 00:08:09,040
As you will be -- so very well
Again.
103
00:08:09,040 --> 00:08:14,330
>> king galen: it is permitted
For you to cry if you wish,
104
00:08:14,330 --> 00:08:22,040
Michael.
You are all alone here, huh?
105
00:08:22,040 --> 00:08:25,880
>> michael: it was so very hard
For me to think that you were
106
00:08:25,880 --> 00:08:32,040
Dead.
It was very hard.
107
00:08:32,040 --> 00:08:39,290
>> king galen: but it is all
Over, my son.
108
00:08:39,290 --> 00:08:45,000
Tell me...
Tell me about your beautiful
109
00:08:45,000 --> 00:08:46,960
Bride.
Are you happy?
110
00:08:46,960 --> 00:08:52,080
>> michael: oh, yes.
I'm very happy.
111
00:08:52,080 --> 00:08:57,080
Amanda's wonderful.
She's a wonderful wife.
112
00:08:57,080 --> 00:09:01,000
>> king galen: yeah.
That's good.
113
00:09:01,000 --> 00:09:17,330
That's...Good.
>> alexis: alive?
114
00:09:17,330 --> 00:09:19,920
Fallon's alive?!
>> blake: yes, she's at
115
00:09:19,920 --> 00:09:22,000
Jason colby's house in
Los angeles.
116
00:09:22,000 --> 00:09:25,540
I flew out there. I saw her.
>> alexis: god, blake.
117
00:09:25,540 --> 00:09:28,920
I can't believe it.
Our daughter's alive!
118
00:09:28,920 --> 00:09:32,670
>> blake: yes, but there's more.
>> alexis: what?
119
00:09:32,670 --> 00:09:36,670
>> blake: she's, uh...
She's suffering from amnesia.
120
00:09:36,670 --> 00:09:39,460
>> alexis: amnesia?
>> blake: yes.
121
00:09:39,460 --> 00:09:42,250
She didn't recognize me.
She doesn't remember anything.
122
00:09:42,250 --> 00:09:44,920
>> alexis: oh, god.
I've got to go to california.
123
00:09:44,920 --> 00:09:47,420
She'll recognize me.
>> blake: she won't know you.
124
00:09:47,420 --> 00:09:50,170
>> alexis: but I'm her mother!
Of course she will!
125
00:09:50,170 --> 00:09:53,420
>> blake: listen to me.
It was one of the worst moments
126
00:09:53,420 --> 00:09:57,670
Of my life, one of the most
Painful -- when I stood in front
127
00:09:57,670 --> 00:10:01,670
Of her after all this time and
She had no idea who I was.
128
00:10:01,670 --> 00:10:06,670
>> alexis: oh.
Oh. Oh, god.
129
00:10:06,670 --> 00:10:11,540
She's...She's ill.
She's...She's in trouble.
130
00:10:11,540 --> 00:10:15,250
She needs me, blake.
>> blake: no, damn it, no!
131
00:10:15,250 --> 00:10:18,170
We've got to follow doctor's
Orders on this.
132
00:10:18,170 --> 00:10:21,830
She's in very fragile condition.
She's not to be pushed, not
133
00:10:21,830 --> 00:10:24,330
Under any circumstances.
Is that clear?
134
00:10:24,330 --> 00:10:28,080
Not any!
>> alexis:
135
00:10:28,080 --> 00:10:32,580
All right. I won't go.
>> blake: good.
136
00:10:32,580 --> 00:10:36,170
Good. Thank you.
>> alexis:
137
00:10:36,170 --> 00:10:41,830
>> blake: but...We have another
Daughter who needs help.
138
00:10:41,830 --> 00:10:46,120
Amanda's been going through a
Terrible time, and I haven't
139
00:10:46,120 --> 00:10:49,620
Been much good in helping her
Solve her problems.
140
00:10:49,620 --> 00:10:54,710
She needs your help, alexis.
She needs you.
141
00:10:54,710 --> 00:11:11,120
>> alexis: mm.
142
00:11:29,330 --> 00:11:32,960
>> joel: you didn't eat the
Turkey sandwich I brought you
143
00:11:32,960 --> 00:11:37,250
Last night.
I know you must be hungry, so
144
00:11:37,250 --> 00:11:44,120
I...I prepared a protein drink
And a wonderfully nutritious
145
00:11:44,120 --> 00:11:59,540
Salad.
Looks good, doesn't it?
146
00:11:59,540 --> 00:12:06,750
Well, doesn't it?
>> krystle: yes.
147
00:12:06,750 --> 00:12:11,330
>> joel: you look pale.
Do you have a fever?
148
00:12:11,330 --> 00:12:15,000
>> krystle: no.
>> joel: let me see.
149
00:12:15,000 --> 00:12:19,420
>> krystle: don't!
>> joel: watch what you're
150
00:12:19,420 --> 00:12:21,880
Doing, damn it.
I don't have time to change.
151
00:12:21,880 --> 00:12:24,380
It's getting late.
>> krystle: are you going out?
152
00:12:24,380 --> 00:12:27,460
>> joel: yes, I'm going out.
>> krystle: where?
153
00:12:27,460 --> 00:12:31,460
>> joel: well, let's just say
I'm...I'm going to make a house
154
00:12:31,460 --> 00:12:34,120
Call.
>> krystle: what does that mean?
155
00:12:34,120 --> 00:12:39,080
>> joel: it's my business,
Mrs. Carrington.
156
00:12:39,080 --> 00:12:42,120
Just as I want you to make it
Your business to clean up that
157
00:12:42,120 --> 00:12:46,330
Mess...And to eat something
Before I get back.
158
00:12:52,750 --> 00:13:10,420
Bon appétit.
159
00:13:26,420 --> 00:13:29,540
>> joel: hello, I'm dr. Travers.
>> gerard: yes, doctor, please
160
00:13:29,540 --> 00:13:31,620
Come in.
You've been expected.
161
00:13:31,620 --> 00:13:37,380
>> joel: why, thank you.
>> gerard: anna, please take
162
00:13:37,380 --> 00:13:40,620
Dr. Travers' coat.
>> joel: thank you very much.
163
00:13:40,620 --> 00:13:42,580
Uh, mrs. Carrington?
>> rita: yes.
164
00:13:42,580 --> 00:13:45,380
>> joel: I'm sorry.
I shouldn't have asked.
165
00:13:45,380 --> 00:13:48,620
I've seen your picture in the
Paper from time to time.
166
00:13:48,620 --> 00:13:51,540
They don't do you enough
Justice, but I'm sure you've
167
00:13:51,540 --> 00:13:54,620
Heard that more than once.
>> rita: thank you, doctor, and
168
00:13:54,620 --> 00:13:56,620
Thank you for coming to the
House.
169
00:13:56,620 --> 00:13:59,710
>> joel: it's a pleasure, ma'am.
>> rita: I'd like you to meet my
170
00:13:59,710 --> 00:14:01,790
Niece samantha reece.
>> joel: how do you do,
171
00:14:01,790 --> 00:14:03,080
Miss reece?
Pleasure.
172
00:14:03,080 --> 00:14:08,040
>> sammy jo: likewise.
>> rita: doctor?
173
00:14:08,040 --> 00:14:10,750
>> joel: forgive me.
I was just studying that oil.
174
00:14:10,750 --> 00:14:13,620
It's magnificent.
I think everything about this
175
00:14:13,620 --> 00:14:16,670
House is going to be
Magnificent.
176
00:14:29,750 --> 00:14:32,250
>> blake: bad news?
What kind of bad news?
177
00:14:32,250 --> 00:14:34,500
>> dominique: about my record
Company.
178
00:14:34,500 --> 00:14:37,580
Someone is buying up large
Blocks of stock in my company,
179
00:14:37,580 --> 00:14:40,210
And I don't like it.
>> blake: when did all this
180
00:14:40,210 --> 00:14:42,750
Begin?
>> dominique: immediately after
181
00:14:42,750 --> 00:14:45,580
Your party, when you announced
The pipeline deal.
182
00:14:45,580 --> 00:14:49,420
The brokerage house that is
Handling the deal is located --
183
00:14:49,420 --> 00:14:52,750
>> blake: don't tell me.
It's located in california.
184
00:14:52,750 --> 00:14:55,330
>> dominique: los angeles, to
Be exact.
185
00:14:55,330 --> 00:14:59,290
>> blake: were you able to trace
Down who it was that was buying
186
00:14:59,290 --> 00:15:01,880
Up that stock?
>> dominique: no. No.
187
00:15:01,880 --> 00:15:04,540
I haven't been able to find out
Anything.
188
00:15:04,540 --> 00:15:08,080
>> blake: it's jason colby.
Now, he knows that you're part
189
00:15:08,080 --> 00:15:11,790
Owner of denver carrington.
He's trying to buy up that stock
190
00:15:11,790 --> 00:15:15,580
To gain controlling interest in
Your company so that he can
191
00:15:15,580 --> 00:15:17,960
Drive a wedge between the two of
Us.
192
00:15:17,960 --> 00:15:21,920
And then what he'll try to do is
Position you so that you have to
193
00:15:21,920 --> 00:15:28,710
Side with him on anything at all
Relating to that pipeline.
194
00:15:28,710 --> 00:15:32,500
Doesn't surprise me.
Doesn't surprise me one damn
195
00:15:32,500 --> 00:15:39,460
Bit.
Thank you for telling me about
196
00:15:39,460 --> 00:15:41,790
It.
>> dominique: oh, well, I hope
197
00:15:41,790 --> 00:15:43,750
It helps.
>> blake: it does.
198
00:15:43,750 --> 00:15:46,500
It all helps.
>> dominique: I'll talk to you
199
00:15:46,500 --> 00:15:55,830
Later.
>> adam: dominique.
200
00:15:55,830 --> 00:15:57,920
>> dominique: adam.
>> adam: good morning.
201
00:15:57,920 --> 00:16:00,880
>> dominique: good morning.
>> adam: oh, could I see you in
202
00:16:00,880 --> 00:16:03,750
My office for a minute, please?
>> dominique: of course you may,
203
00:16:03,750 --> 00:16:06,080
Adam.
>> adam: thank you.
204
00:16:10,210 --> 00:16:13,710
Please.
>> dominique: thank you.
205
00:16:13,710 --> 00:16:19,250
>> adam: dominique, you know
Jason colby's chief counsel,
206
00:16:19,250 --> 00:16:23,920
Garrett boydston.
>> dominique: I knew him once.
207
00:16:23,920 --> 00:16:28,290
No, thank you.
>> adam: well, I need a complete
208
00:16:28,290 --> 00:16:32,290
Fix on him -- how he works,
Everything.
209
00:16:32,290 --> 00:16:34,830
>> dominique: a personality and
Career dossier?
210
00:16:34,830 --> 00:16:37,460
>> adam: yes.
>> dominique: I'm sorry, adam,
211
00:16:37,460 --> 00:16:40,120
But I am not in the dossier
Business this season.
212
00:16:40,120 --> 00:16:43,000
>> adam:
Look, anything, any little thing
213
00:16:43,000 --> 00:16:46,120
You could tell me will help.
I've got to work him, and at the
214
00:16:46,120 --> 00:16:50,380
Moment, I'm flying blind.
>> dominique: I am no authority
215
00:16:50,380 --> 00:16:54,210
On garrett boydston.
You will just have to find your
216
00:16:54,210 --> 00:16:56,880
Spy elsewhere.
>> adam: dominique?
217
00:16:56,880 --> 00:17:01,580
I didn't mean to strike a nerve.
>> dominique: no, you haven't
218
00:17:01,580 --> 00:17:03,790
Struck a nerve.
219
00:17:03,790 --> 00:17:07,210
Oh, for god's sakes, adam.
I knew the man briefly.
220
00:17:07,210 --> 00:17:13,460
>> adam: is that it?
Or is it because it's me asking?
221
00:17:13,460 --> 00:17:16,460
It's obvious blake's told you
He's disinherited me.
222
00:17:16,460 --> 00:17:19,000
I assume he's also turned you
Against me.
223
00:17:19,000 --> 00:17:22,120
>> dominique: adam, darling, it
Has nothing to do with you.
224
00:17:22,120 --> 00:17:26,380
I did know garrett boydston a
Long time ago.
225
00:17:26,380 --> 00:17:31,880
That part of my life is over.
That book is closed, and I never
226
00:17:31,880 --> 00:17:41,460
Reread an old book.
Sorry.
227
00:17:41,460 --> 00:17:54,790
>> both: ♪ mary had a little
228
00:17:54,790 --> 00:17:59,380
Lamb ♪
♪ little lamb, little lamb ♪
229
00:17:59,380 --> 00:18:06,420
♪ mary had a little lamb ♪
>> sammy jo: claudia!
230
00:18:06,420 --> 00:18:09,170
What are you doing here?
>> danny: we're having fun,
231
00:18:09,170 --> 00:18:11,080
Mommy.
>> claudia: it's true,
232
00:18:11,080 --> 00:18:13,170
Sammy jo.
I was just in the neighborhood.
233
00:18:13,170 --> 00:18:16,250
And I thought I'd stop by and
See a little boy that I love
234
00:18:16,250 --> 00:18:18,500
Very much.
>> sammy jo: oh, do you, now?
235
00:18:18,500 --> 00:18:22,120
Well, don't try and get too
Close to my son, you hear?
236
00:18:22,120 --> 00:18:25,830
>> claudia: danny, go see marie
And go play downstairs for a
237
00:18:25,830 --> 00:18:28,290
While.
>> danny: but you come back
238
00:18:28,290 --> 00:18:29,420
Again.
Promise?
239
00:18:29,420 --> 00:18:33,540
>> claudia: oh, I promise.
The fact is, sammy jo, that
240
00:18:33,540 --> 00:18:36,290
We're already close.
We got that way when I was
241
00:18:36,290 --> 00:18:38,170
Married to steven while you
Were --
242
00:18:38,170 --> 00:18:41,080
>> sammy jo: I was what?
>> claudia: too busy bumming
243
00:18:41,080 --> 00:18:43,290
Around to take care of your own
Baby.
244
00:18:43,290 --> 00:18:46,620
>> sammy jo: you, a fugitive
From the sanitarium, calling me
245
00:18:46,620 --> 00:18:48,290
Names?
Well, you're not
246
00:18:48,290 --> 00:18:51,580
Mrs. Steven carrington anymore,
And you no longer have the right
247
00:18:51,580 --> 00:18:54,080
To drop by for any of your
Little visits here.
248
00:18:54,080 --> 00:18:57,380
>> claudia: I happen to be
Mrs. Adam carrington, and I will
249
00:18:57,380 --> 00:19:00,710
Come and go as I please.
>> sammy jo: don't try and give
250
00:19:00,710 --> 00:19:04,170
Yourself carrington airs, lady.
A wedding band on your finger
251
00:19:04,170 --> 00:19:06,380
Doesn't mean anything around
Here.
252
00:19:06,380 --> 00:19:09,290
You're still a nobody.
>> claudia: oh, that is
253
00:19:09,290 --> 00:19:12,620
Wonderful coming from you, who
Came from nowhere and married
254
00:19:12,620 --> 00:19:17,080
Steven for his money, and then
Was willing to sell her own son.
255
00:19:17,080 --> 00:19:20,330
At least I loved him.
>> sammy jo: you're wrong,
256
00:19:20,330 --> 00:19:23,120
Claudia.
I'm the winner here, and I
257
00:19:23,120 --> 00:19:26,210
Always have been.
I'm a rich woman with my own
258
00:19:26,210 --> 00:19:30,380
Power, and I don't have to live
Off other people's handouts.
259
00:19:30,380 --> 00:19:34,420
Poor claudia -- that's all
You've ever been around here.
260
00:19:34,420 --> 00:19:38,920
In case you didn't know it then,
You know now.
261
00:19:42,880 --> 00:19:45,790
>> joel: the painting on that
Staircase was just the
262
00:19:45,790 --> 00:19:48,420
Beginning.
I hear the paintings in the west
263
00:19:48,420 --> 00:19:51,460
Gallery alone are worth
Millions -- modigliani, monets,
264
00:19:51,460 --> 00:19:53,420
Manets.
Princess, don't you see?
265
00:19:53,420 --> 00:19:56,210
We're sitting on a gold mine.
>> rita: it's more like a
266
00:19:56,210 --> 00:19:57,960
Minefield.
>> joel: we've got to be
267
00:19:57,960 --> 00:19:59,500
Patient.
There's more here than
268
00:19:59,500 --> 00:20:02,330
Sammy jo's inheritance.
>> rita: I can't keep coming up
269
00:20:02,330 --> 00:20:05,120
With dumb headaches.
What am I supposed to do?
270
00:20:05,120 --> 00:20:11,420
>> joel: sleep with him.
>> rita:
271
00:20:11,420 --> 00:20:15,500
>> joel: I'm only asking you to
Do it so that you can have the
272
00:20:15,500 --> 00:20:18,330
Success you deserve, every bit
Of it.
273
00:20:18,330 --> 00:20:21,620
>> rita: blake carrington's a
Very smart man.
274
00:20:21,620 --> 00:20:25,330
He'd know the difference.
>> joel: not if you control
275
00:20:25,330 --> 00:20:27,790
Yourself.
Just joking.
276
00:20:27,790 --> 00:20:31,330
Now, don't be upset.
>> rita:
277
00:20:31,330 --> 00:20:36,540
I thought you loved me.
>> joel: I'm sorry.
278
00:20:36,540 --> 00:20:41,210
It was only an idea -- bad idea.
You're right.
279
00:20:41,210 --> 00:20:46,710
Sleeping with him is too risky.
Anyway, I...Want you for
280
00:20:46,710 --> 00:20:50,040
Myself.
Believe that.
281
00:21:08,000 --> 00:21:12,500
>> rita: oh. L.B.
What are you doing here?
282
00:21:18,380 --> 00:21:22,290
It's the man's birthday today,
And that kiss was his present.
283
00:21:26,000 --> 00:21:28,620
That damn kid!
284
00:21:28,620 --> 00:21:33,330
He follows me everywhere!
What if he tells somebody about
285
00:21:33,330 --> 00:21:37,170
What he just saw?
>> joel: that is the problem,
286
00:21:37,170 --> 00:21:40,500
Isn't it?
Well, why don't you just see to
287
00:21:40,500 --> 00:21:46,250
It that he doesn't?
>> rita:
288
00:21:58,710 --> 00:22:02,330
>> adam: mother. Welcome home.
289
00:22:02,330 --> 00:22:04,620
>> alexis: adam.
Mmm!
290
00:22:04,620 --> 00:22:07,170
>> adam: I can't tell you how
Proud I am of you.
291
00:22:07,170 --> 00:22:09,830
>> alexis: and happy to be
Working together again, hmm?
292
00:22:09,830 --> 00:22:11,960
Oh.
What have we here?
293
00:22:11,960 --> 00:22:16,120
>> adam: for your signature.
>> alexis: oh, yes, the pipeline
294
00:22:16,120 --> 00:22:18,620
Deal.
Well, I'll just have to look
295
00:22:18,620 --> 00:22:21,460
These over, and then I'll sign
Them.
296
00:22:21,460 --> 00:22:23,750
So, you and claudia got married.
297
00:22:23,750 --> 00:22:26,290
>> adam: blake doesn't approve.
I hope you do.
298
00:22:26,290 --> 00:22:29,330
>> alexis: well, there's bound
To be friction between you and
299
00:22:29,330 --> 00:22:31,620
Your brother.
>> adam: I feel no animosity
300
00:22:31,620 --> 00:22:34,040
Toward steven.
If there are any problems, they
301
00:22:34,040 --> 00:22:37,880
Won't be of my making.
>> alexis: adam, I want you to
302
00:22:37,880 --> 00:22:42,670
Make this marriage work.
And if that sounds like an
303
00:22:42,670 --> 00:22:57,580
Order, it is.
>> adam: steven.
304
00:22:57,580 --> 00:23:00,750
I heard you were here.
I thought you might like these
305
00:23:00,750 --> 00:23:03,080
Copies I had made.
>> steven: what are they?
306
00:23:03,080 --> 00:23:05,210
>> adam: papers on the pipeline
Deal.
307
00:23:05,210 --> 00:23:07,380
Mother signed them a little
While ago.
308
00:23:07,380 --> 00:23:12,080
>> steven: thanks.
What else brings you here, adam?
309
00:23:12,080 --> 00:23:15,710
>> adam: frankly?
Something's been bothering me,
310
00:23:15,710 --> 00:23:18,670
Steven.
A lack in you, let's say.
311
00:23:18,670 --> 00:23:22,330
>> steven: what kind of a lack?
>> adam: you've never
312
00:23:22,330 --> 00:23:25,120
Congratulated me on my marriage
To claudia.
313
00:23:25,120 --> 00:23:27,790
What's the matter?
Don't you approve?
314
00:23:27,790 --> 00:23:30,960
>> steven: it's not for me to
Approve or disapprove.
315
00:23:30,960 --> 00:23:34,750
>> adam: well, surely you must
Have some opinion, steven.
316
00:23:34,750 --> 00:23:38,380
I mean, you did abandon claudia
To run off with your boyfriend.
317
00:23:38,380 --> 00:23:40,710
>> steven: his name was luke,
And he's dead.
318
00:23:40,710 --> 00:23:43,290
And I don't want you to ever
Talk to me about him with
319
00:23:43,290 --> 00:23:46,620
Anything but respect.
Do you understand?
320
00:23:46,620 --> 00:23:49,710
As for my abandoning claudia,
She and I have come to terms
321
00:23:49,710 --> 00:23:51,710
With that.
And I really don't want your
322
00:23:51,710 --> 00:23:54,960
Opinion onthatsubject, either.
>> adam: well, I should think
323
00:23:54,960 --> 00:23:57,960
You'd be happy for her.
At least now she has a real man
324
00:23:57,960 --> 00:24:01,750
In her bed.
>> steven: I know what you're
325
00:24:01,750 --> 00:24:05,620
Trying to do, and it won't work.
What you and claudia do is your
326
00:24:05,620 --> 00:24:08,170
Business.
I don't want to hear about it.
327
00:24:08,170 --> 00:24:11,170
I don't want to know about it.
>> adam: so much for
328
00:24:11,170 --> 00:24:16,830
Congratulations, then.
>> steven: adam...
329
00:24:16,830 --> 00:24:21,120
My congratulations to you.
My condolences to claudia.
330
00:24:36,000 --> 00:24:39,040
>> claudia: hello, darling.
>> adam: claudia!
331
00:24:39,040 --> 00:24:41,580
You look radiant.
You must have had at least four
332
00:24:41,580 --> 00:24:44,500
Job offers since this morning.
>> claudia: no, job hunting's a
333
00:24:44,500 --> 00:24:46,830
Thing of the past.
This came when you left the
334
00:24:46,830 --> 00:24:48,120
House.
Listen to this.
335
00:24:48,120 --> 00:24:50,830
"This is to advise you
Officially that you have
336
00:24:50,830 --> 00:24:54,170
Inherited the oil well titled
Blaisdel-lankershim 1 at the
337
00:24:54,170 --> 00:24:57,580
Bequest of walter lankershim,
Your late husband's partner."
338
00:24:57,580 --> 00:24:59,960
It's incredible!
>> adam: congratulations.
339
00:24:59,960 --> 00:25:03,380
Now, have you decided what
You're gonna do with your money?
340
00:25:03,380 --> 00:25:05,500
Aside from buying me an extra
Ferrari or two.
341
00:25:05,500 --> 00:25:07,920
>> claudia: I don't even know
How much is involved.
342
00:25:07,920 --> 00:25:10,500
I know there's a lot of it.
I know what I'm gonna do with my
343
00:25:10,500 --> 00:25:12,880
Independence, though.
Nobody's ever going to treat me
344
00:25:12,880 --> 00:25:14,920
Like claudia, the poor relative,
Again.
345
00:25:14,920 --> 00:25:18,170
I'm gonna use it.
And you know what, darling?
346
00:25:18,170 --> 00:25:21,500
Oh, I'm so happy!
I'm gonna move back into the
347
00:25:21,500 --> 00:25:24,790
House with you.
Because now I'm an equal to the
348
00:25:24,790 --> 00:25:28,880
Carringtons, to any one of them.
>> adam: you know something?
349
00:25:28,880 --> 00:25:33,460
We're both getting what we want.
Claudia, the dream is coming
350
00:25:33,460 --> 00:25:36,080
True.
>> claudia:
351
00:25:43,670 --> 00:25:45,920
>> here.
We can talk in this office.
352
00:25:45,920 --> 00:25:49,330
>> alexis: thank you.
>> michael: now, you've seen the
353
00:25:49,330 --> 00:25:52,330
Cat scan, doctor.
>> yes, I have, your highness,
354
00:25:52,330 --> 00:25:54,960
And I'm setting up additional
Studies.
355
00:25:54,960 --> 00:25:58,040
You see, apparently, the king's
Condition wasn't caused by a
356
00:25:58,040 --> 00:26:01,500
Bullet, but rather by the fall
He sustained when he was hit.
357
00:26:01,500 --> 00:26:04,710
>> michael: and if that's so?
>> then we call it a flexion
358
00:26:04,710 --> 00:26:07,170
Injury, and there's a chance
For surgery.
359
00:26:07,170 --> 00:26:10,120
And there's also a chance that
The paralysis won't be
360
00:26:10,120 --> 00:26:12,420
Permanent.
But I'm afraid to say anything
361
00:26:12,420 --> 00:26:15,750
More until I see the studies.
Now you'll have to excuse me
362
00:26:15,750 --> 00:26:18,420
While I set up the studies I'll
Be working on.
363
00:26:18,420 --> 00:26:24,080
>> alexis: thank you.
>> michael: alexis, how can I
364
00:26:24,080 --> 00:26:26,500
Ever thank you?
First of all for getting my
365
00:26:26,500 --> 00:26:29,920
Father out of moldavia and now
The finest medical attention
366
00:26:29,920 --> 00:26:32,540
Possible.
>> alexis: no thanks are
367
00:26:32,540 --> 00:26:36,920
Necessary, michael.
I did it for galen, but also for
368
00:26:36,920 --> 00:26:40,210
You and amanda.
You see, it means so much to me
369
00:26:40,210 --> 00:26:43,250
That you and my daughter are
Happy together.
370
00:26:43,250 --> 00:26:46,830
Give her a little time, and I
Know that she'll really
371
00:26:46,830 --> 00:26:49,210
Appreciate you.
>> michael:
372
00:26:49,210 --> 00:26:51,460
Well, alexis, I hope you're
Right about this.
373
00:26:51,460 --> 00:26:54,000
>> alexis: I'm always right
About everything.
374
00:26:54,000 --> 00:26:56,080
You'll see.
You and amanda are going to be
375
00:26:56,080 --> 00:27:11,960
Very happy together.
>> gerard: on behalf of the
376
00:27:11,960 --> 00:27:14,460
Staff, we are very pleased
You'll be here again, madam.
377
00:27:14,460 --> 00:27:17,120
>> claudia: thank you, gerard.
Thank them all for me.
378
00:27:17,120 --> 00:27:20,120
>> adam: gerard, would you send
Someone to la mirage to pick up
379
00:27:20,120 --> 00:27:22,380
The rest of mrs. Carrington's
Things?
380
00:27:22,380 --> 00:27:26,250
>> gerard: yes, sir, right away.
>> adam: welcome home.
381
00:27:26,250 --> 00:27:28,750
>> claudia: darling.
>> adam: steven.
382
00:27:28,750 --> 00:27:30,920
>> steven: hello, adam.
Claudia.
383
00:27:30,920 --> 00:27:33,580
>> adam: it's not just claudia
Now, steven.
384
00:27:33,580 --> 00:27:41,750
She's mrs. Carrington again.
Mrs. Adam carrington.
385
00:27:41,750 --> 00:27:44,750
What's the matter?
Do you want to see the license?
386
00:27:44,750 --> 00:27:48,210
We wouldn't want to do anything
Illegal and embarrass the
387
00:27:48,210 --> 00:27:52,670
Family.
>> steven: I hadn't expected you
388
00:27:52,670 --> 00:27:56,250
To move back here, claudia, if
You want to know the truth.
389
00:27:56,250 --> 00:27:59,710
>> adam: hadn't expected or had
Hoped not to see us so happy
390
00:27:59,710 --> 00:28:02,250
Here in father's house?
Excuse us, steven.
391
00:28:02,250 --> 00:28:19,040
We're going upstairs to bed.
>> alexis: amanda, I think it's
392
00:28:19,040 --> 00:28:21,290
Time that we faced a couple of
Facts.
393
00:28:21,290 --> 00:28:24,710
Facts -- you're having problems
With your marriage, and you need
394
00:28:24,710 --> 00:28:26,960
Help.
>> amanda: and you're prepared,
395
00:28:26,960 --> 00:28:30,460
I suppose, to offer that help
Since it was you who encouraged
396
00:28:30,460 --> 00:28:32,460
Me to get married in the first
Place?
397
00:28:32,460 --> 00:28:35,540
>> alexis: amanda, you love
Michael, and michael loves you.
398
00:28:35,540 --> 00:28:38,880
I think you should try and work
It out for better or for worse.
399
00:28:38,880 --> 00:28:41,170
>> amanda: just like you did
With daddy?
400
00:28:41,170 --> 00:28:44,080
>> alexis: your father and I had
Several wonderful years
401
00:28:44,080 --> 00:28:46,830
Together, and we have four
Children to show for it.
402
00:28:46,830 --> 00:28:51,750
You know, I've never told you
This before, but I tried very
403
00:28:51,750 --> 00:28:56,540
Hard to make the marriage work.
And when we finally got
404
00:28:56,540 --> 00:28:59,830
Divorced, something died inside
Of me.
405
00:28:59,830 --> 00:29:03,460
Now, you and michael have only
Just begun.
406
00:29:03,460 --> 00:29:07,000
>> amanda: to fight.
>> alexis: you and michael have
407
00:29:07,000 --> 00:29:10,040
Only just begun your marriage.
You may be my daughter, but
408
00:29:10,040 --> 00:29:13,040
Sarcasm does not become you.
Don't throw away a wonderful
409
00:29:13,040 --> 00:29:15,380
Relationship before you've given
It a chance!
410
00:29:15,380 --> 00:29:19,500
>> amanda: such good advice,
Mummy, but who are you, of all
411
00:29:19,500 --> 00:29:22,880
People, to give it to me?
You, who wouldn't even claim me
412
00:29:22,880 --> 00:29:25,960
As your daughter all those years
I was growing up and really
413
00:29:25,960 --> 00:29:27,750
Needed you.
Where were you then?
414
00:29:27,750 --> 00:29:30,620
>> alexis: I am sick and tired
Of your pathetic little
415
00:29:30,620 --> 00:29:33,290
Oliver twist routine, your "Poor
Little me" act.
416
00:29:33,290 --> 00:29:36,290
How dare you give me that I
Wasn't there as a mother when I
417
00:29:36,290 --> 00:29:39,500
Was every step of the way, and I
Reared you fit for a prince --
418
00:29:39,500 --> 00:29:42,290
Dancing lessons, singing
Lessons, tennis lessons, french
419
00:29:42,290 --> 00:29:44,210
Lessons.
I paid for them all, and I
420
00:29:44,210 --> 00:29:47,290
Couldn't afford it because I
Wasn't mrs. Colby or mrs. Dexter
421
00:29:47,290 --> 00:29:53,120
Then, but I was the exiled
Mrs. Blake carrington.
422
00:29:53,120 --> 00:29:56,830
That was my kind of mother love.
So stop feeling sorry for
423
00:29:56,830 --> 00:30:00,210
Yourself, amanda.
Get your act together or you may
424
00:30:00,210 --> 00:30:04,120
Find that your prince has flown
To greener pastures.
425
00:30:21,620 --> 00:30:24,500
>> rita: oh. Do you have to go?
>> joel: I better.
426
00:30:24,500 --> 00:30:27,380
Now, remember, you're sick,
Under the weather.
427
00:30:27,380 --> 00:30:30,500
Blake carrington isn't going to
Force you to lie with him,
428
00:30:30,500 --> 00:30:33,710
Biblically speaking, while
You're not feeling well.
429
00:30:33,710 --> 00:30:35,830
>> rita: which takes care of a
Couple of days.
430
00:30:35,830 --> 00:30:38,580
Except that blake carrington's a
Very loving husband.
431
00:30:38,580 --> 00:30:40,620
>> joel: a true paragon of
Caring, I'm sure.
432
00:30:40,620 --> 00:30:43,540
>> rita: well, he is, joel, and
He'd be worried if I was sick
433
00:30:43,540 --> 00:30:45,580
For long.
>> joel: don't you worry.
434
00:30:45,580 --> 00:30:49,290
I've got everything under
Control.
435
00:30:49,290 --> 00:30:52,790
Here.
These are barbiturates.
436
00:30:52,790 --> 00:30:56,170
Now, if he starts to get
Amorous, slip him one of these
437
00:30:56,170 --> 00:30:58,920
Beauties.
He'll be so drugged, he won't be
438
00:30:58,920 --> 00:31:02,620
Interested in anything except
Sleeping next to his wife.
439
00:31:02,620 --> 00:31:04,960
>> rita: oh, good, 'cause I
Don't want to blow this.
440
00:31:04,960 --> 00:31:07,500
>> joel: about those pills --
They're doubly strong.
441
00:31:07,500 --> 00:31:10,330
I don't want you to use them on
Him unless you absolutely have
442
00:31:10,330 --> 00:31:14,000
To.
Is that clear?
443
00:31:14,000 --> 00:31:18,380
>> rita: blake. Hello.
>> blake: hello, darling.
444
00:31:18,380 --> 00:31:20,580
>> rita: I'd like you to meet
Dr. Travers.
445
00:31:20,580 --> 00:31:22,790
>> blake: doctor.
>> rita: the doctor came very
446
00:31:22,790 --> 00:31:25,380
Highly recommended.
>> blake: well, that's good to
447
00:31:25,380 --> 00:31:27,210
Know.
I'm happy I had the chance to
448
00:31:27,210 --> 00:31:28,750
Meet you.
>> joel: pleasure.
449
00:31:28,750 --> 00:31:31,790
>> rita: doctor, would you
Please tell my husband I'm fine?
450
00:31:31,790 --> 00:31:34,120
>> joel: well, yes, to a certain
Degree.
451
00:31:34,120 --> 00:31:36,120
Your wife has a low-grade
Infection.
452
00:31:36,120 --> 00:31:38,250
Certainly nothing to be alarmed
About.
453
00:31:38,250 --> 00:31:40,830
But what she needs now is good
Old-fashioned rest.
454
00:31:40,830 --> 00:31:43,120
>> blake: I'll see to it she
Gets plenty of that.
455
00:31:43,120 --> 00:31:45,250
>> rita: would you excuse me for
A minute?
456
00:31:45,250 --> 00:31:49,420
I have to talk to
Mrs. Gunnerson.
457
00:31:49,420 --> 00:31:52,790
>> blake: now, doctor, are you
Quite sure that she's all right?
458
00:31:52,790 --> 00:31:55,290
I mean, shouldn't she be in bed,
Resting?
459
00:31:55,290 --> 00:31:58,670
>> joel: don't worry, sir.
I've given her some antibiotics.
460
00:31:58,670 --> 00:32:02,170
She should take it easy, but bed
Rest isn't absolutely necessary.
461
00:32:02,170 --> 00:32:05,330
By the way, do you mind my
Asking, how are you feeling,
462
00:32:05,330 --> 00:32:07,210
Sir?
>> blake: I'm fine. Why?
463
00:32:07,210 --> 00:32:09,880
>> joel: nothing.
It's none of my personal
464
00:32:09,880 --> 00:32:13,210
Business, but professionally, I
Know how you corporate types
465
00:32:13,210 --> 00:32:15,880
Neglect regular checkups.
Right or wrong?
466
00:32:15,880 --> 00:32:18,960
>> blake: well, unfortunately,
You're right about that.
467
00:32:18,960 --> 00:32:22,210
>> joel: well, you certainly
Look in excellent shape, and I'm
468
00:32:22,210 --> 00:32:24,290
Sure you are.
I know you have a regular,
469
00:32:24,290 --> 00:32:27,040
Trusted doctor, but if you ever
Want a second opinion, I'm
470
00:32:27,040 --> 00:32:29,120
Available.
>> blake: I'll remember that.
471
00:32:29,120 --> 00:32:32,580
Thank you very much.
>> joel: my pleasure.
472
00:32:32,580 --> 00:32:35,620
>> steven: danny?
>> little blake: he's not here,
473
00:32:35,620 --> 00:32:38,000
Uncle steven.
>> steven: you're looking
474
00:32:38,000 --> 00:32:40,920
Awfully serious, l.B.
>> little blake: I guess.
475
00:32:40,920 --> 00:32:43,420
>> steven: are you feeling all
Right?
476
00:32:43,420 --> 00:32:46,960
>> little blake: uncle steven,
Is krystle mad at grandpa?
477
00:32:46,960 --> 00:32:49,880
>> steven: no.
Krystle loves grandpa a whole
478
00:32:49,880 --> 00:32:51,670
Lot.
You know that.
479
00:32:51,670 --> 00:32:57,040
>> little blake: but I saw --
480
00:32:57,040 --> 00:33:00,500
>> rita: there you are, l.B.
I've been looking everywhere for
481
00:33:00,500 --> 00:33:02,040
You.
Hello, steven.
482
00:33:02,040 --> 00:33:05,080
>> steven: hi, krystle.
>> rita: mrs. Gunnerson's just
483
00:33:05,080 --> 00:33:07,380
Made you a big chocolate
Milk shake.
484
00:33:07,380 --> 00:33:14,120
So you want to come downstairs
With me right now --
485
00:33:14,120 --> 00:33:16,290
>> steven: krystle, is there
486
00:33:16,290 --> 00:33:18,460
Anything wrong between you and
L.B.?
487
00:33:18,460 --> 00:33:22,250
>> rita: well, of course not.
488
00:33:22,250 --> 00:33:27,580
Well, it's just that l.B.'s
Taken on a new habit, steven.
489
00:33:27,580 --> 00:33:31,380
He's begun to lie and tell
Little fibs.
490
00:33:31,380 --> 00:33:33,880
Oh, I know it's only because he
Misses jeff.
491
00:33:33,880 --> 00:33:36,920
I only hope it's just a phase
He's going through.
492
00:33:36,920 --> 00:33:41,500
>> steven: I'm sure it is.
It's probably best for us just
493
00:33:41,500 --> 00:33:44,420
To ignore it.
>> rita: ignore it.
494
00:33:44,420 --> 00:33:48,170
I guess you're right.
I know you're right.
495
00:33:55,040 --> 00:33:58,000
>> alexis: tell me, mr. Wales,
Are you still doing your hatchet
496
00:33:58,000 --> 00:34:00,960
Jobs forworld financemagazine?
>> gordon: I won't quote you on
497
00:34:00,960 --> 00:34:02,960
That, mrs. Dexter.
>> alexis: oh, please do.
498
00:34:02,960 --> 00:34:05,920
And please be sure to include
That I really resent my p.R.
499
00:34:05,920 --> 00:34:08,540
People having set up this
Interview and that you have
500
00:34:08,540 --> 00:34:11,080
Precisely three minutes of my
Valuable time.
501
00:34:11,080 --> 00:34:13,670
>> gordon: well, then, I better
Get to the point.
502
00:34:13,670 --> 00:34:18,620
>> alexis: yes.
>> gordon: king galen.
503
00:34:18,620 --> 00:34:22,120
>> alexis: what about him?
>> gordon: my research tells me
504
00:34:22,120 --> 00:34:25,250
That you were once romantically
Involved with him.
505
00:34:25,250 --> 00:34:28,420
>> alexis: is this interview for
A financial magazine or for one
506
00:34:28,420 --> 00:34:31,120
Of those trash magazines that's
Sold at the supermarket?
507
00:34:31,120 --> 00:34:33,540
>> gordon: there is a
Correlation here -- the
508
00:34:33,540 --> 00:34:35,710
Pipeline.
Now, you own one quarter of the
509
00:34:35,710 --> 00:34:39,250
Oil leases, but you skipped the
Announcement party to go off and
510
00:34:39,250 --> 00:34:43,000
Rescue a deposed monarch at the
Risk of your own life.
511
00:34:43,000 --> 00:34:47,120
Now, I and my readers would like
To know...Why.
512
00:34:47,120 --> 00:34:50,500
>> alexis: and I believe that
That is none of your or your
513
00:34:50,500 --> 00:34:53,210
Readers' business.
>> gordon: but it is.
514
00:34:53,210 --> 00:34:57,250
See, it is because here is
Alexis morrell carrington colby
515
00:34:57,250 --> 00:35:02,330
Dexter, a bona fide tycoon,
Willing to put a king -- and one
516
00:35:02,330 --> 00:35:06,210
Without a country -- before her
Own empire.
517
00:35:06,210 --> 00:35:09,170
>> alexis: you'll just have to
Draw your own conclusions about
518
00:35:09,170 --> 00:35:10,710
That.
>> gordon: is there some
519
00:35:10,710 --> 00:35:12,540
Allegiance between you and the
King?
520
00:35:12,540 --> 00:35:15,250
Has he promised you something
The business community should
521
00:35:15,250 --> 00:35:17,290
Know about?
>> alexis: this interview has
522
00:35:17,290 --> 00:35:19,620
Just terminated.
>> gordon: has he offered to
523
00:35:19,620 --> 00:35:22,080
Make you his queen?
>> alexis: your three minutes
524
00:35:22,080 --> 00:35:27,500
Are up.
>> gordon: fine...
525
00:35:27,500 --> 00:35:34,210
Because you've just told me what
I came to find out.
526
00:35:34,210 --> 00:35:37,540
>> alexis: what you think you
Know is merely assumption.
527
00:35:37,540 --> 00:35:40,960
And I'd like you to stick this
Up your little tape recorder --
528
00:35:40,960 --> 00:35:44,250
I am a happily married woman, a
Very happily married woman, and
529
00:35:44,250 --> 00:35:47,250
I intend to remain so.
>> gordon: you're sure about
530
00:35:47,250 --> 00:35:49,290
That?
>> alexis: oh, yes, I'm very
531
00:35:49,290 --> 00:35:51,920
Sure about that.
And now would you please get the
532
00:35:51,920 --> 00:36:17,500
Hell out of my office?
533
00:36:37,380 --> 00:36:40,710
>> joel: I'm glad to see you've
Started to eat again.
534
00:36:40,710 --> 00:36:43,460
>> krystle: you've been gone a
Long time.
535
00:36:43,460 --> 00:36:48,250
>> joel: I had, uh, business to
Do.
536
00:36:48,250 --> 00:36:51,250
>> krystle: did it have anything
To do with me?
537
00:36:51,250 --> 00:36:58,790
>> joel: maybe.
>> krystle: I have a right to
538
00:36:58,790 --> 00:37:00,830
Know.
Have you sent the ransom note to
539
00:37:00,830 --> 00:37:03,170
My husband?
>> joel: my dear lady, the less
540
00:37:03,170 --> 00:37:06,380
You know, the better it's going
To be for both of us, especially
541
00:37:06,380 --> 00:37:10,290
For you.
>> krystle: don't leave.
542
00:37:10,290 --> 00:37:16,170
Please.
>> joel: you mean that?
543
00:37:16,170 --> 00:37:19,920
Well, do you?
>> krystle: I just wanted you to
544
00:37:19,920 --> 00:37:23,670
Know that I read the books that
You brought me.
545
00:37:23,670 --> 00:37:27,420
>> joel: uh-huh.
What did you think of them?
546
00:37:27,420 --> 00:37:31,380
>> krystle: I liked them.
What I could read of them.
547
00:37:31,380 --> 00:37:35,710
It's so dark in here, it isn't
Easy to read.
548
00:37:40,460 --> 00:37:46,380
>> joel: no problem.
I'll bring you another lamp.
549
00:37:46,380 --> 00:37:53,540
Anything else you want?
>> krystle: uh...
550
00:37:53,540 --> 00:37:59,170
Do you think I could have a
Television set?
551
00:37:59,170 --> 00:38:02,000
>> joel: smart.
You think you're pretty damn
552
00:38:02,000 --> 00:38:05,080
Smart, don't you?
>> krystle: what do you mean?
553
00:38:05,080 --> 00:38:08,500
>> joel: you think your
Kidnapping will be on tv and you
554
00:38:08,500 --> 00:38:12,290
Can find out what's going on.
>> krystle: I'm not thinking
555
00:38:12,290 --> 00:38:14,960
That.
>> joel: well, it won't do you
556
00:38:14,960 --> 00:38:17,880
Any good.
It won't help you get out of
557
00:38:17,880 --> 00:38:20,420
Here.
I've thought of everything.
558
00:38:20,420 --> 00:38:26,830
And you won't be going anywhere.
559
00:38:26,830 --> 00:38:36,460
We'll see about the television.
All right?
560
00:38:36,460 --> 00:38:57,120
>> blake: I'm very pleased that
561
00:38:57,120 --> 00:38:59,540
You like dr. Travers, darling.
I did, too.
562
00:38:59,540 --> 00:39:03,460
>> rita: he said he'd stop by in
A couple of days to see how I'm
563
00:39:03,460 --> 00:39:05,040
Feeling.
>> blake: good.
564
00:39:05,040 --> 00:39:08,250
And I will tell you exactly what
He's going to say --
565
00:39:08,250 --> 00:39:12,920
That your husband has taken very
Good care of you.
566
00:39:21,670 --> 00:39:38,670
I'll be right back.
567
00:39:38,670 --> 00:39:40,790
What'd you do?
>> rita: oh.
568
00:39:40,790 --> 00:39:43,000
The antibiotics dr. Travers gave
Me.
569
00:39:43,000 --> 00:39:47,670
>> blake: here. Let me help.
>> rita: he should've given me
570
00:39:47,670 --> 00:39:50,500
Clumsy pills instead.
>> blake:
571
00:39:56,580 --> 00:39:59,830
>> rita: I better take this
Before I forget.
572
00:40:12,670 --> 00:40:16,210
>> blake: gerard, I'll be coming
Down for breakfast at 7:15
573
00:40:16,210 --> 00:40:19,290
Tomorrow morning.
Tell mrs. Gunnerson it'll be the
574
00:40:19,290 --> 00:40:21,790
Usual.
That's all.
575
00:40:21,790 --> 00:40:29,830
Thank you. Good night.
>> rita: oh, here, darling.
576
00:40:29,830 --> 00:40:35,080
>> blake: oh. Thank you.
To my beautiful wife.
577
00:41:49,290 --> 00:42:16,750
>> rita:
>> dex: alexis...
578
00:42:16,750 --> 00:42:22,170
It's late. Very late.
There's nothing more that you
579
00:42:22,170 --> 00:42:25,830
Can do tonight.
Let's go home.
580
00:42:25,830 --> 00:42:28,420
>> alexis: I want to stay here,
Dex.
581
00:42:28,420 --> 00:42:31,960
>> dex: you're tired.
You can come back tomorrow.
582
00:42:31,960 --> 00:42:35,960
>> alexis: yes, I know, but I
Want to stay and talk to galen's
583
00:42:35,960 --> 00:42:38,580
Doctors.
>> dex: even if it means
584
00:42:38,580 --> 00:42:41,170
Spending the night?
>> alexis: yes.
585
00:42:41,170 --> 00:42:45,170
>> dex:
Don't you think you should be at
586
00:42:45,170 --> 00:42:48,460
Home with your husband?
>> alexis:
587
00:42:48,460 --> 00:42:53,120
Darling, I want to go home with
You, but I can't until I know
588
00:42:53,120 --> 00:42:56,960
The results of those tests.
>> dex: alexis, I don't
589
00:42:56,960 --> 00:43:00,080
Understand it.
I mean, what are you doing?
590
00:43:00,080 --> 00:43:04,790
Are you still choosing between
Me and galen, with me in second
591
00:43:04,790 --> 00:43:06,960
Position?
>> alexis: no!
592
00:43:06,960 --> 00:43:11,580
Dex, I love you.
Oh, god.
593
00:43:11,580 --> 00:43:13,710
We went through hell to rescue
Galen.
594
00:43:13,710 --> 00:43:16,290
Can't you understand?
Can't you try and support me
595
00:43:16,290 --> 00:43:19,250
Like a husband should?
>> dex: I find it hard
596
00:43:19,250 --> 00:43:23,210
Supporting my wife's apparent
Love for another man.
597
00:43:23,210 --> 00:43:26,670
>> alexis: wrong tense.
I loved him once, but I'm
598
00:43:26,670 --> 00:43:30,460
Frightened for him now.
>> mrs. Dexter, king galen is
599
00:43:30,460 --> 00:43:35,830
Asking for you.
>> alexis: thank you.
600
00:43:35,830 --> 00:43:39,170
>> dex: and I'm frightened for
Us, alexis.
601
00:43:39,170 --> 00:43:48,120
>> alexis: I'll see you later.
602
00:43:48,120 --> 00:44:02,080
>> dex:
>> alexis: hello, galen.
603
00:44:02,080 --> 00:44:07,420
>> king galen: alexis.
>> alexis: mmm.
604
00:44:07,420 --> 00:44:12,080
>> king galen: I was so afraid.
Not for my life, but I
605
00:44:12,080 --> 00:44:16,000
Thought...I thought I might not
Ever see you again.
606
00:44:16,000 --> 00:44:19,920
>> alexis: no.
Here I am, larger than life.
607
00:44:19,920 --> 00:44:24,290
And you're safe now.
Your life is safe here, galen.
608
00:44:24,290 --> 00:44:27,920
>> king galen: this cursed
Revolution.
609
00:44:27,920 --> 00:44:31,960
If it hadn't happened, I
Would...I would never have let
610
00:44:31,960 --> 00:44:35,000
You leave moldavia.
>> alexis: oh. Shh.
611
00:44:35,000 --> 00:44:39,170
You mustn't exert yourself.
>> king galen: no, no, I must
612
00:44:39,170 --> 00:44:42,830
Say this to you.
We were meant to be together.
613
00:44:42,830 --> 00:44:46,880
My people would have adored you
As I adore you.
614
00:44:46,880 --> 00:44:51,920
>> alexis: galen, don't waste
Your time thinking about the way
615
00:44:51,920 --> 00:44:56,420
Things might have been.
>> king galen: the surgery is
616
00:44:56,420 --> 00:44:59,670
Dangerous, I know, but I am
Determined.
617
00:44:59,670 --> 00:45:03,170
I will walk again.
>> alexis: you will.
618
00:45:03,170 --> 00:45:09,330
>> king galen: I will get my
Country back, and I will make
619
00:45:09,330 --> 00:45:20,290
You...The most...Powerful...
Woman...In the world.
620
00:45:20,290 --> 00:45:25,540
>> alexis: what do you mean?
>> king galen: mmm.
621
00:45:25,540 --> 00:45:31,170
>> alexis: galen?
What do you mean?
622
00:45:36,540 --> 00:45:41,920
The most powerful woman in the
World?
623
00:45:41,920 --> 00:45:49,750
How?
How?
53956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.