All language subtitles for Dynasty.1981.S06E09.The.Proposal.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,170 --> 00:02:07,080 >> ladies and gentlemen, let Them please get off the plane. 2 00:02:07,080 --> 00:02:09,960 >> dex: look, look, she's just 3 00:02:09,960 --> 00:02:12,960 Had two very long flights! >> alexis: it's all right, dex. 4 00:02:12,960 --> 00:02:15,880 King galen will be coming off The plane any minute, so 5 00:02:15,880 --> 00:02:19,170 Could you please all stand back And give us a little room here? 6 00:02:19,170 --> 00:02:22,250 >> how is he, mrs. Dexter? And where's prince michael? 7 00:02:22,250 --> 00:02:26,170 >> alexis: on the plane. He's unconscious, and he's still 8 00:02:26,170 --> 00:02:28,290 Very sick. >> how did you get him out of 9 00:02:28,290 --> 00:02:30,120 Moldavia? >> dex: we issued a press 10 00:02:30,120 --> 00:02:32,170 Release when we changed planes In new york. 11 00:02:32,170 --> 00:02:34,790 You should have that information Within the hour. 12 00:02:34,790 --> 00:02:37,620 >> alexis: look, here they come. >> dex: let them through. 13 00:02:37,620 --> 00:02:47,290 Please stand back! 14 00:02:47,290 --> 00:02:51,170 >> blake: alexis told me once When we were married... 15 00:02:51,170 --> 00:02:55,170 "Blake, there is nothing on this Planet that I can't do, 16 00:02:55,170 --> 00:02:59,210 Including the impossible." I guess she proved that to the 17 00:02:59,210 --> 00:03:08,290 World, hasn't she? Darling, like your mother, 18 00:03:08,290 --> 00:03:12,750 There's nothing that you can't Do, either. 19 00:03:12,750 --> 00:03:16,460 Things are going to be easier Now between you and michael, 20 00:03:16,460 --> 00:03:20,080 And you should have the kind of Marriage that you deserve -- a 21 00:03:20,080 --> 00:03:23,750 Good one. My beautiful daughter and her 22 00:03:23,750 --> 00:03:31,250 Fine, upstanding young man. >> amanda: things will be happy, 23 00:03:31,250 --> 00:03:43,580 Daddy. 24 00:03:43,580 --> 00:03:46,210 >> joel: doctor? That's interesting. 25 00:03:46,210 --> 00:03:49,540 Why would blake carrington want You to see a doctor? 26 00:03:49,540 --> 00:03:52,500 >> rita: for a very obvious Reason, joel. 27 00:03:52,500 --> 00:03:56,250 I've been playing that I have a Headache so I won't have to 28 00:03:56,250 --> 00:03:59,460 Perform my wifely duties so he Doesn't realize I'm not his 29 00:03:59,460 --> 00:04:02,170 Darling krystle. >> joel: he's sick and tired of 30 00:04:02,170 --> 00:04:05,040 Your headache, sleeping alone, And, uh, feeling lonely. 31 00:04:05,040 --> 00:04:07,620 >> rita: exactly. >> sammy jo: rita, why don't you 32 00:04:07,620 --> 00:04:10,420 Go to the doctor? All you have to do is pretend to 33 00:04:10,420 --> 00:04:12,290 Take whatever pills he gives You. 34 00:04:12,290 --> 00:04:15,460 It's like back problems. You can't prove a headache. 35 00:04:15,460 --> 00:04:19,000 >> rita: well, suppose he wants Me to take a blood test and mine 36 00:04:19,000 --> 00:04:21,380 Doesn't match your aunt's. Then what? 37 00:04:21,380 --> 00:04:24,540 >> joel: then nothing. Her blood will match perfectly. 38 00:04:24,540 --> 00:04:26,500 I should know. I'm her doctor. 39 00:04:26,500 --> 00:04:28,330 >> sammy jo: you? >> joel: me. 40 00:04:28,330 --> 00:04:31,580 This is perfect. Don't you see? Either one of you? 41 00:04:31,580 --> 00:04:34,460 >> rita: what are you talking About, joel? 42 00:04:34,460 --> 00:04:37,710 >> joel: I've just cast myself. I'm going to be playing 43 00:04:37,710 --> 00:04:44,080 Krystle carrington's good Doctor. 44 00:04:44,080 --> 00:04:46,960 It's the chance I've been Waiting for -- my chance to get 45 00:04:46,960 --> 00:04:49,580 Into the house. And what better way than to be a 46 00:04:49,580 --> 00:04:52,210 Specialist she's asked for on The advice of a friend? 47 00:04:52,210 --> 00:04:54,880 >> sammy jo: oh, no. No way. Things have gone too far 48 00:04:54,880 --> 00:04:56,620 Already. >> joel: don't tell me, 49 00:04:56,620 --> 00:04:59,500 Samantha josephine. You want to go to a lawyer, get 50 00:04:59,500 --> 00:05:02,460 The money, and run now. >> sammy jo: that's exactly what 51 00:05:02,460 --> 00:05:04,380 I want to do. >> joel: you have no sense of 52 00:05:04,380 --> 00:05:06,170 Timing. >> sammy jo: I have sense enough 53 00:05:06,170 --> 00:05:07,880 To know -- >> joel: you know nothing. 54 00:05:07,880 --> 00:05:11,080 If you did, you'd realize that That money cannot be transferred 55 00:05:11,080 --> 00:05:13,120 All at once. It's going to look overly 56 00:05:13,120 --> 00:05:15,580 Suspicious. How many times do I have to tell 57 00:05:15,580 --> 00:05:17,460 You? The play must be performed one 58 00:05:17,460 --> 00:05:19,670 Act at a time. >> sammy jo: and how many times 59 00:05:19,670 --> 00:05:23,120 Do I have to tell you that the Longer we wait, the more chance 60 00:05:23,120 --> 00:05:26,420 We have of getting caught? >> rita: she's right, joel. 61 00:05:26,420 --> 00:05:29,170 >> joel: I don't want to hear From you, rita. 62 00:05:29,170 --> 00:05:32,080 >> rita: why not? >> joel: because any decisions 63 00:05:32,080 --> 00:05:34,380 To be made are mine to make. Mine. 64 00:05:34,380 --> 00:05:50,670 Is that clear enough? >> amanda: mummy! Mummy! 65 00:05:50,670 --> 00:05:55,000 Thank god you're all right. >> alexis: oh, yes, we're fine. 66 00:05:55,000 --> 00:05:57,790 >> amanda: you were Extraordinary. 67 00:05:57,790 --> 00:06:00,960 >> dex: oh, all in a day's work. >> blake: welcome home. 68 00:06:00,960 --> 00:06:03,710 Well, I really must congratulate You -- both of you. 69 00:06:03,710 --> 00:06:06,670 I guess the words "Brave" and "Daring" are appropriate. 70 00:06:06,670 --> 00:06:09,290 >> dex: thank you, blake. We appreciate that. 71 00:06:09,290 --> 00:06:12,620 >> blake: oh, alexis, I'd like To talk to you for a moment, if 72 00:06:12,620 --> 00:06:14,420 I may. It's rather important. 73 00:06:14,420 --> 00:06:17,290 >> alexis: oh, yes, of course. Excuse us, darling. 74 00:06:17,290 --> 00:06:20,880 >> dex: surely. >> michael: dexter, I haven't 75 00:06:20,880 --> 00:06:23,710 Said it before. I will now. 76 00:06:23,710 --> 00:06:28,210 I think your courage was Admirable, and I have you to 77 00:06:28,210 --> 00:06:30,620 Thank for saving my father's Life. 78 00:06:30,620 --> 00:06:34,540 I realize the great risks you Took, and I'll always appreciate 79 00:06:34,540 --> 00:06:36,710 It. >> dex: I'm glad I was able to 80 00:06:36,710 --> 00:06:39,750 Help, michael, and that we all Got back safely. 81 00:06:39,750 --> 00:06:43,540 >> michael: but there is one More favor I'd like to ask of 82 00:06:43,540 --> 00:06:45,380 You. >> dex: that being? 83 00:06:45,380 --> 00:06:48,710 >> michael: from now on, stay Away from my wife. 84 00:06:48,710 --> 00:06:52,290 >> dex: >> amanda: michael. 85 00:06:52,290 --> 00:06:54,540 >> dex: look, whatever you're Thinking -- 86 00:06:54,540 --> 00:06:56,790 >> michael: my suspicions are Groundless? 87 00:06:56,790 --> 00:06:58,750 >> dex: yes. >> michael: good. 88 00:06:58,750 --> 00:07:01,830 Then it will make it that much Easier for you. 89 00:07:01,830 --> 00:07:05,380 >> dex: you know something? This conversation is for the 90 00:07:05,380 --> 00:07:10,670 Royal birds. If you'll excuse me. 91 00:07:10,670 --> 00:07:12,830 >> amanda: michael, why did you Do that? 92 00:07:12,830 --> 00:07:16,080 >> michael: isn't it obvious? >> amanda: no, it isn't obvious 93 00:07:16,080 --> 00:07:18,000 To me. >> michael: well, how do you 94 00:07:18,000 --> 00:07:20,710 Thinki feel when you throw Your arms around him? 95 00:07:20,710 --> 00:07:22,960 >> prince michael, I have some Good news. 96 00:07:22,960 --> 00:07:25,710 Your father has regained Consciousness for the first time 97 00:07:25,710 --> 00:07:28,000 Since he was brought in. You may see him for a few 98 00:07:28,000 --> 00:07:29,830 Moments. >> michael: thank you. 99 00:07:29,830 --> 00:07:54,540 I'll see him alone. >> king galen: michael... 100 00:07:54,540 --> 00:08:00,620 My son. They told me you were safe and 101 00:08:00,620 --> 00:08:04,040 Well. >> michael: and I am, father, 102 00:08:04,040 --> 00:08:09,040 As you will be -- so very well Again. 103 00:08:09,040 --> 00:08:14,330 >> king galen: it is permitted For you to cry if you wish, 104 00:08:14,330 --> 00:08:22,040 Michael. You are all alone here, huh? 105 00:08:22,040 --> 00:08:25,880 >> michael: it was so very hard For me to think that you were 106 00:08:25,880 --> 00:08:32,040 Dead. It was very hard. 107 00:08:32,040 --> 00:08:39,290 >> king galen: but it is all Over, my son. 108 00:08:39,290 --> 00:08:45,000 Tell me... Tell me about your beautiful 109 00:08:45,000 --> 00:08:46,960 Bride. Are you happy? 110 00:08:46,960 --> 00:08:52,080 >> michael: oh, yes. I'm very happy. 111 00:08:52,080 --> 00:08:57,080 Amanda's wonderful. She's a wonderful wife. 112 00:08:57,080 --> 00:09:01,000 >> king galen: yeah. That's good. 113 00:09:01,000 --> 00:09:17,330 That's...Good. >> alexis: alive? 114 00:09:17,330 --> 00:09:19,920 Fallon's alive?! >> blake: yes, she's at 115 00:09:19,920 --> 00:09:22,000 Jason colby's house in Los angeles. 116 00:09:22,000 --> 00:09:25,540 I flew out there. I saw her. >> alexis: god, blake. 117 00:09:25,540 --> 00:09:28,920 I can't believe it. Our daughter's alive! 118 00:09:28,920 --> 00:09:32,670 >> blake: yes, but there's more. >> alexis: what? 119 00:09:32,670 --> 00:09:36,670 >> blake: she's, uh... She's suffering from amnesia. 120 00:09:36,670 --> 00:09:39,460 >> alexis: amnesia? >> blake: yes. 121 00:09:39,460 --> 00:09:42,250 She didn't recognize me. She doesn't remember anything. 122 00:09:42,250 --> 00:09:44,920 >> alexis: oh, god. I've got to go to california. 123 00:09:44,920 --> 00:09:47,420 She'll recognize me. >> blake: she won't know you. 124 00:09:47,420 --> 00:09:50,170 >> alexis: but I'm her mother! Of course she will! 125 00:09:50,170 --> 00:09:53,420 >> blake: listen to me. It was one of the worst moments 126 00:09:53,420 --> 00:09:57,670 Of my life, one of the most Painful -- when I stood in front 127 00:09:57,670 --> 00:10:01,670 Of her after all this time and She had no idea who I was. 128 00:10:01,670 --> 00:10:06,670 >> alexis: oh. Oh. Oh, god. 129 00:10:06,670 --> 00:10:11,540 She's...She's ill. She's...She's in trouble. 130 00:10:11,540 --> 00:10:15,250 She needs me, blake. >> blake: no, damn it, no! 131 00:10:15,250 --> 00:10:18,170 We've got to follow doctor's Orders on this. 132 00:10:18,170 --> 00:10:21,830 She's in very fragile condition. She's not to be pushed, not 133 00:10:21,830 --> 00:10:24,330 Under any circumstances. Is that clear? 134 00:10:24,330 --> 00:10:28,080 Not any! >> alexis: 135 00:10:28,080 --> 00:10:32,580 All right. I won't go. >> blake: good. 136 00:10:32,580 --> 00:10:36,170 Good. Thank you. >> alexis: 137 00:10:36,170 --> 00:10:41,830 >> blake: but...We have another Daughter who needs help. 138 00:10:41,830 --> 00:10:46,120 Amanda's been going through a Terrible time, and I haven't 139 00:10:46,120 --> 00:10:49,620 Been much good in helping her Solve her problems. 140 00:10:49,620 --> 00:10:54,710 She needs your help, alexis. She needs you. 141 00:10:54,710 --> 00:11:11,120 >> alexis: mm. 142 00:11:29,330 --> 00:11:32,960 >> joel: you didn't eat the Turkey sandwich I brought you 143 00:11:32,960 --> 00:11:37,250 Last night. I know you must be hungry, so 144 00:11:37,250 --> 00:11:44,120 I...I prepared a protein drink And a wonderfully nutritious 145 00:11:44,120 --> 00:11:59,540 Salad. Looks good, doesn't it? 146 00:11:59,540 --> 00:12:06,750 Well, doesn't it? >> krystle: yes. 147 00:12:06,750 --> 00:12:11,330 >> joel: you look pale. Do you have a fever? 148 00:12:11,330 --> 00:12:15,000 >> krystle: no. >> joel: let me see. 149 00:12:15,000 --> 00:12:19,420 >> krystle: don't! >> joel: watch what you're 150 00:12:19,420 --> 00:12:21,880 Doing, damn it. I don't have time to change. 151 00:12:21,880 --> 00:12:24,380 It's getting late. >> krystle: are you going out? 152 00:12:24,380 --> 00:12:27,460 >> joel: yes, I'm going out. >> krystle: where? 153 00:12:27,460 --> 00:12:31,460 >> joel: well, let's just say I'm...I'm going to make a house 154 00:12:31,460 --> 00:12:34,120 Call. >> krystle: what does that mean? 155 00:12:34,120 --> 00:12:39,080 >> joel: it's my business, Mrs. Carrington. 156 00:12:39,080 --> 00:12:42,120 Just as I want you to make it Your business to clean up that 157 00:12:42,120 --> 00:12:46,330 Mess...And to eat something Before I get back. 158 00:12:52,750 --> 00:13:10,420 Bon appétit. 159 00:13:26,420 --> 00:13:29,540 >> joel: hello, I'm dr. Travers. >> gerard: yes, doctor, please 160 00:13:29,540 --> 00:13:31,620 Come in. You've been expected. 161 00:13:31,620 --> 00:13:37,380 >> joel: why, thank you. >> gerard: anna, please take 162 00:13:37,380 --> 00:13:40,620 Dr. Travers' coat. >> joel: thank you very much. 163 00:13:40,620 --> 00:13:42,580 Uh, mrs. Carrington? >> rita: yes. 164 00:13:42,580 --> 00:13:45,380 >> joel: I'm sorry. I shouldn't have asked. 165 00:13:45,380 --> 00:13:48,620 I've seen your picture in the Paper from time to time. 166 00:13:48,620 --> 00:13:51,540 They don't do you enough Justice, but I'm sure you've 167 00:13:51,540 --> 00:13:54,620 Heard that more than once. >> rita: thank you, doctor, and 168 00:13:54,620 --> 00:13:56,620 Thank you for coming to the House. 169 00:13:56,620 --> 00:13:59,710 >> joel: it's a pleasure, ma'am. >> rita: I'd like you to meet my 170 00:13:59,710 --> 00:14:01,790 Niece samantha reece. >> joel: how do you do, 171 00:14:01,790 --> 00:14:03,080 Miss reece? Pleasure. 172 00:14:03,080 --> 00:14:08,040 >> sammy jo: likewise. >> rita: doctor? 173 00:14:08,040 --> 00:14:10,750 >> joel: forgive me. I was just studying that oil. 174 00:14:10,750 --> 00:14:13,620 It's magnificent. I think everything about this 175 00:14:13,620 --> 00:14:16,670 House is going to be Magnificent. 176 00:14:29,750 --> 00:14:32,250 >> blake: bad news? What kind of bad news? 177 00:14:32,250 --> 00:14:34,500 >> dominique: about my record Company. 178 00:14:34,500 --> 00:14:37,580 Someone is buying up large Blocks of stock in my company, 179 00:14:37,580 --> 00:14:40,210 And I don't like it. >> blake: when did all this 180 00:14:40,210 --> 00:14:42,750 Begin? >> dominique: immediately after 181 00:14:42,750 --> 00:14:45,580 Your party, when you announced The pipeline deal. 182 00:14:45,580 --> 00:14:49,420 The brokerage house that is Handling the deal is located -- 183 00:14:49,420 --> 00:14:52,750 >> blake: don't tell me. It's located in california. 184 00:14:52,750 --> 00:14:55,330 >> dominique: los angeles, to Be exact. 185 00:14:55,330 --> 00:14:59,290 >> blake: were you able to trace Down who it was that was buying 186 00:14:59,290 --> 00:15:01,880 Up that stock? >> dominique: no. No. 187 00:15:01,880 --> 00:15:04,540 I haven't been able to find out Anything. 188 00:15:04,540 --> 00:15:08,080 >> blake: it's jason colby. Now, he knows that you're part 189 00:15:08,080 --> 00:15:11,790 Owner of denver carrington. He's trying to buy up that stock 190 00:15:11,790 --> 00:15:15,580 To gain controlling interest in Your company so that he can 191 00:15:15,580 --> 00:15:17,960 Drive a wedge between the two of Us. 192 00:15:17,960 --> 00:15:21,920 And then what he'll try to do is Position you so that you have to 193 00:15:21,920 --> 00:15:28,710 Side with him on anything at all Relating to that pipeline. 194 00:15:28,710 --> 00:15:32,500 Doesn't surprise me. Doesn't surprise me one damn 195 00:15:32,500 --> 00:15:39,460 Bit. Thank you for telling me about 196 00:15:39,460 --> 00:15:41,790 It. >> dominique: oh, well, I hope 197 00:15:41,790 --> 00:15:43,750 It helps. >> blake: it does. 198 00:15:43,750 --> 00:15:46,500 It all helps. >> dominique: I'll talk to you 199 00:15:46,500 --> 00:15:55,830 Later. >> adam: dominique. 200 00:15:55,830 --> 00:15:57,920 >> dominique: adam. >> adam: good morning. 201 00:15:57,920 --> 00:16:00,880 >> dominique: good morning. >> adam: oh, could I see you in 202 00:16:00,880 --> 00:16:03,750 My office for a minute, please? >> dominique: of course you may, 203 00:16:03,750 --> 00:16:06,080 Adam. >> adam: thank you. 204 00:16:10,210 --> 00:16:13,710 Please. >> dominique: thank you. 205 00:16:13,710 --> 00:16:19,250 >> adam: dominique, you know Jason colby's chief counsel, 206 00:16:19,250 --> 00:16:23,920 Garrett boydston. >> dominique: I knew him once. 207 00:16:23,920 --> 00:16:28,290 No, thank you. >> adam: well, I need a complete 208 00:16:28,290 --> 00:16:32,290 Fix on him -- how he works, Everything. 209 00:16:32,290 --> 00:16:34,830 >> dominique: a personality and Career dossier? 210 00:16:34,830 --> 00:16:37,460 >> adam: yes. >> dominique: I'm sorry, adam, 211 00:16:37,460 --> 00:16:40,120 But I am not in the dossier Business this season. 212 00:16:40,120 --> 00:16:43,000 >> adam: Look, anything, any little thing 213 00:16:43,000 --> 00:16:46,120 You could tell me will help. I've got to work him, and at the 214 00:16:46,120 --> 00:16:50,380 Moment, I'm flying blind. >> dominique: I am no authority 215 00:16:50,380 --> 00:16:54,210 On garrett boydston. You will just have to find your 216 00:16:54,210 --> 00:16:56,880 Spy elsewhere. >> adam: dominique? 217 00:16:56,880 --> 00:17:01,580 I didn't mean to strike a nerve. >> dominique: no, you haven't 218 00:17:01,580 --> 00:17:03,790 Struck a nerve. 219 00:17:03,790 --> 00:17:07,210 Oh, for god's sakes, adam. I knew the man briefly. 220 00:17:07,210 --> 00:17:13,460 >> adam: is that it? Or is it because it's me asking? 221 00:17:13,460 --> 00:17:16,460 It's obvious blake's told you He's disinherited me. 222 00:17:16,460 --> 00:17:19,000 I assume he's also turned you Against me. 223 00:17:19,000 --> 00:17:22,120 >> dominique: adam, darling, it Has nothing to do with you. 224 00:17:22,120 --> 00:17:26,380 I did know garrett boydston a Long time ago. 225 00:17:26,380 --> 00:17:31,880 That part of my life is over. That book is closed, and I never 226 00:17:31,880 --> 00:17:41,460 Reread an old book. Sorry. 227 00:17:41,460 --> 00:17:54,790 >> both: ♪ mary had a little 228 00:17:54,790 --> 00:17:59,380 Lamb ♪ ♪ little lamb, little lamb ♪ 229 00:17:59,380 --> 00:18:06,420 ♪ mary had a little lamb ♪ >> sammy jo: claudia! 230 00:18:06,420 --> 00:18:09,170 What are you doing here? >> danny: we're having fun, 231 00:18:09,170 --> 00:18:11,080 Mommy. >> claudia: it's true, 232 00:18:11,080 --> 00:18:13,170 Sammy jo. I was just in the neighborhood. 233 00:18:13,170 --> 00:18:16,250 And I thought I'd stop by and See a little boy that I love 234 00:18:16,250 --> 00:18:18,500 Very much. >> sammy jo: oh, do you, now? 235 00:18:18,500 --> 00:18:22,120 Well, don't try and get too Close to my son, you hear? 236 00:18:22,120 --> 00:18:25,830 >> claudia: danny, go see marie And go play downstairs for a 237 00:18:25,830 --> 00:18:28,290 While. >> danny: but you come back 238 00:18:28,290 --> 00:18:29,420 Again. Promise? 239 00:18:29,420 --> 00:18:33,540 >> claudia: oh, I promise. The fact is, sammy jo, that 240 00:18:33,540 --> 00:18:36,290 We're already close. We got that way when I was 241 00:18:36,290 --> 00:18:38,170 Married to steven while you Were -- 242 00:18:38,170 --> 00:18:41,080 >> sammy jo: I was what? >> claudia: too busy bumming 243 00:18:41,080 --> 00:18:43,290 Around to take care of your own Baby. 244 00:18:43,290 --> 00:18:46,620 >> sammy jo: you, a fugitive From the sanitarium, calling me 245 00:18:46,620 --> 00:18:48,290 Names? Well, you're not 246 00:18:48,290 --> 00:18:51,580 Mrs. Steven carrington anymore, And you no longer have the right 247 00:18:51,580 --> 00:18:54,080 To drop by for any of your Little visits here. 248 00:18:54,080 --> 00:18:57,380 >> claudia: I happen to be Mrs. Adam carrington, and I will 249 00:18:57,380 --> 00:19:00,710 Come and go as I please. >> sammy jo: don't try and give 250 00:19:00,710 --> 00:19:04,170 Yourself carrington airs, lady. A wedding band on your finger 251 00:19:04,170 --> 00:19:06,380 Doesn't mean anything around Here. 252 00:19:06,380 --> 00:19:09,290 You're still a nobody. >> claudia: oh, that is 253 00:19:09,290 --> 00:19:12,620 Wonderful coming from you, who Came from nowhere and married 254 00:19:12,620 --> 00:19:17,080 Steven for his money, and then Was willing to sell her own son. 255 00:19:17,080 --> 00:19:20,330 At least I loved him. >> sammy jo: you're wrong, 256 00:19:20,330 --> 00:19:23,120 Claudia. I'm the winner here, and I 257 00:19:23,120 --> 00:19:26,210 Always have been. I'm a rich woman with my own 258 00:19:26,210 --> 00:19:30,380 Power, and I don't have to live Off other people's handouts. 259 00:19:30,380 --> 00:19:34,420 Poor claudia -- that's all You've ever been around here. 260 00:19:34,420 --> 00:19:38,920 In case you didn't know it then, You know now. 261 00:19:42,880 --> 00:19:45,790 >> joel: the painting on that Staircase was just the 262 00:19:45,790 --> 00:19:48,420 Beginning. I hear the paintings in the west 263 00:19:48,420 --> 00:19:51,460 Gallery alone are worth Millions -- modigliani, monets, 264 00:19:51,460 --> 00:19:53,420 Manets. Princess, don't you see? 265 00:19:53,420 --> 00:19:56,210 We're sitting on a gold mine. >> rita: it's more like a 266 00:19:56,210 --> 00:19:57,960 Minefield. >> joel: we've got to be 267 00:19:57,960 --> 00:19:59,500 Patient. There's more here than 268 00:19:59,500 --> 00:20:02,330 Sammy jo's inheritance. >> rita: I can't keep coming up 269 00:20:02,330 --> 00:20:05,120 With dumb headaches. What am I supposed to do? 270 00:20:05,120 --> 00:20:11,420 >> joel: sleep with him. >> rita: 271 00:20:11,420 --> 00:20:15,500 >> joel: I'm only asking you to Do it so that you can have the 272 00:20:15,500 --> 00:20:18,330 Success you deserve, every bit Of it. 273 00:20:18,330 --> 00:20:21,620 >> rita: blake carrington's a Very smart man. 274 00:20:21,620 --> 00:20:25,330 He'd know the difference. >> joel: not if you control 275 00:20:25,330 --> 00:20:27,790 Yourself. Just joking. 276 00:20:27,790 --> 00:20:31,330 Now, don't be upset. >> rita: 277 00:20:31,330 --> 00:20:36,540 I thought you loved me. >> joel: I'm sorry. 278 00:20:36,540 --> 00:20:41,210 It was only an idea -- bad idea. You're right. 279 00:20:41,210 --> 00:20:46,710 Sleeping with him is too risky. Anyway, I...Want you for 280 00:20:46,710 --> 00:20:50,040 Myself. Believe that. 281 00:21:08,000 --> 00:21:12,500 >> rita: oh. L.B. What are you doing here? 282 00:21:18,380 --> 00:21:22,290 It's the man's birthday today, And that kiss was his present. 283 00:21:26,000 --> 00:21:28,620 That damn kid! 284 00:21:28,620 --> 00:21:33,330 He follows me everywhere! What if he tells somebody about 285 00:21:33,330 --> 00:21:37,170 What he just saw? >> joel: that is the problem, 286 00:21:37,170 --> 00:21:40,500 Isn't it? Well, why don't you just see to 287 00:21:40,500 --> 00:21:46,250 It that he doesn't? >> rita: 288 00:21:58,710 --> 00:22:02,330 >> adam: mother. Welcome home. 289 00:22:02,330 --> 00:22:04,620 >> alexis: adam. Mmm! 290 00:22:04,620 --> 00:22:07,170 >> adam: I can't tell you how Proud I am of you. 291 00:22:07,170 --> 00:22:09,830 >> alexis: and happy to be Working together again, hmm? 292 00:22:09,830 --> 00:22:11,960 Oh. What have we here? 293 00:22:11,960 --> 00:22:16,120 >> adam: for your signature. >> alexis: oh, yes, the pipeline 294 00:22:16,120 --> 00:22:18,620 Deal. Well, I'll just have to look 295 00:22:18,620 --> 00:22:21,460 These over, and then I'll sign Them. 296 00:22:21,460 --> 00:22:23,750 So, you and claudia got married. 297 00:22:23,750 --> 00:22:26,290 >> adam: blake doesn't approve. I hope you do. 298 00:22:26,290 --> 00:22:29,330 >> alexis: well, there's bound To be friction between you and 299 00:22:29,330 --> 00:22:31,620 Your brother. >> adam: I feel no animosity 300 00:22:31,620 --> 00:22:34,040 Toward steven. If there are any problems, they 301 00:22:34,040 --> 00:22:37,880 Won't be of my making. >> alexis: adam, I want you to 302 00:22:37,880 --> 00:22:42,670 Make this marriage work. And if that sounds like an 303 00:22:42,670 --> 00:22:57,580 Order, it is. >> adam: steven. 304 00:22:57,580 --> 00:23:00,750 I heard you were here. I thought you might like these 305 00:23:00,750 --> 00:23:03,080 Copies I had made. >> steven: what are they? 306 00:23:03,080 --> 00:23:05,210 >> adam: papers on the pipeline Deal. 307 00:23:05,210 --> 00:23:07,380 Mother signed them a little While ago. 308 00:23:07,380 --> 00:23:12,080 >> steven: thanks. What else brings you here, adam? 309 00:23:12,080 --> 00:23:15,710 >> adam: frankly? Something's been bothering me, 310 00:23:15,710 --> 00:23:18,670 Steven. A lack in you, let's say. 311 00:23:18,670 --> 00:23:22,330 >> steven: what kind of a lack? >> adam: you've never 312 00:23:22,330 --> 00:23:25,120 Congratulated me on my marriage To claudia. 313 00:23:25,120 --> 00:23:27,790 What's the matter? Don't you approve? 314 00:23:27,790 --> 00:23:30,960 >> steven: it's not for me to Approve or disapprove. 315 00:23:30,960 --> 00:23:34,750 >> adam: well, surely you must Have some opinion, steven. 316 00:23:34,750 --> 00:23:38,380 I mean, you did abandon claudia To run off with your boyfriend. 317 00:23:38,380 --> 00:23:40,710 >> steven: his name was luke, And he's dead. 318 00:23:40,710 --> 00:23:43,290 And I don't want you to ever Talk to me about him with 319 00:23:43,290 --> 00:23:46,620 Anything but respect. Do you understand? 320 00:23:46,620 --> 00:23:49,710 As for my abandoning claudia, She and I have come to terms 321 00:23:49,710 --> 00:23:51,710 With that. And I really don't want your 322 00:23:51,710 --> 00:23:54,960 Opinion onthatsubject, either. >> adam: well, I should think 323 00:23:54,960 --> 00:23:57,960 You'd be happy for her. At least now she has a real man 324 00:23:57,960 --> 00:24:01,750 In her bed. >> steven: I know what you're 325 00:24:01,750 --> 00:24:05,620 Trying to do, and it won't work. What you and claudia do is your 326 00:24:05,620 --> 00:24:08,170 Business. I don't want to hear about it. 327 00:24:08,170 --> 00:24:11,170 I don't want to know about it. >> adam: so much for 328 00:24:11,170 --> 00:24:16,830 Congratulations, then. >> steven: adam... 329 00:24:16,830 --> 00:24:21,120 My congratulations to you. My condolences to claudia. 330 00:24:36,000 --> 00:24:39,040 >> claudia: hello, darling. >> adam: claudia! 331 00:24:39,040 --> 00:24:41,580 You look radiant. You must have had at least four 332 00:24:41,580 --> 00:24:44,500 Job offers since this morning. >> claudia: no, job hunting's a 333 00:24:44,500 --> 00:24:46,830 Thing of the past. This came when you left the 334 00:24:46,830 --> 00:24:48,120 House. Listen to this. 335 00:24:48,120 --> 00:24:50,830 "This is to advise you Officially that you have 336 00:24:50,830 --> 00:24:54,170 Inherited the oil well titled Blaisdel-lankershim 1 at the 337 00:24:54,170 --> 00:24:57,580 Bequest of walter lankershim, Your late husband's partner." 338 00:24:57,580 --> 00:24:59,960 It's incredible! >> adam: congratulations. 339 00:24:59,960 --> 00:25:03,380 Now, have you decided what You're gonna do with your money? 340 00:25:03,380 --> 00:25:05,500 Aside from buying me an extra Ferrari or two. 341 00:25:05,500 --> 00:25:07,920 >> claudia: I don't even know How much is involved. 342 00:25:07,920 --> 00:25:10,500 I know there's a lot of it. I know what I'm gonna do with my 343 00:25:10,500 --> 00:25:12,880 Independence, though. Nobody's ever going to treat me 344 00:25:12,880 --> 00:25:14,920 Like claudia, the poor relative, Again. 345 00:25:14,920 --> 00:25:18,170 I'm gonna use it. And you know what, darling? 346 00:25:18,170 --> 00:25:21,500 Oh, I'm so happy! I'm gonna move back into the 347 00:25:21,500 --> 00:25:24,790 House with you. Because now I'm an equal to the 348 00:25:24,790 --> 00:25:28,880 Carringtons, to any one of them. >> adam: you know something? 349 00:25:28,880 --> 00:25:33,460 We're both getting what we want. Claudia, the dream is coming 350 00:25:33,460 --> 00:25:36,080 True. >> claudia: 351 00:25:43,670 --> 00:25:45,920 >> here. We can talk in this office. 352 00:25:45,920 --> 00:25:49,330 >> alexis: thank you. >> michael: now, you've seen the 353 00:25:49,330 --> 00:25:52,330 Cat scan, doctor. >> yes, I have, your highness, 354 00:25:52,330 --> 00:25:54,960 And I'm setting up additional Studies. 355 00:25:54,960 --> 00:25:58,040 You see, apparently, the king's Condition wasn't caused by a 356 00:25:58,040 --> 00:26:01,500 Bullet, but rather by the fall He sustained when he was hit. 357 00:26:01,500 --> 00:26:04,710 >> michael: and if that's so? >> then we call it a flexion 358 00:26:04,710 --> 00:26:07,170 Injury, and there's a chance For surgery. 359 00:26:07,170 --> 00:26:10,120 And there's also a chance that The paralysis won't be 360 00:26:10,120 --> 00:26:12,420 Permanent. But I'm afraid to say anything 361 00:26:12,420 --> 00:26:15,750 More until I see the studies. Now you'll have to excuse me 362 00:26:15,750 --> 00:26:18,420 While I set up the studies I'll Be working on. 363 00:26:18,420 --> 00:26:24,080 >> alexis: thank you. >> michael: alexis, how can I 364 00:26:24,080 --> 00:26:26,500 Ever thank you? First of all for getting my 365 00:26:26,500 --> 00:26:29,920 Father out of moldavia and now The finest medical attention 366 00:26:29,920 --> 00:26:32,540 Possible. >> alexis: no thanks are 367 00:26:32,540 --> 00:26:36,920 Necessary, michael. I did it for galen, but also for 368 00:26:36,920 --> 00:26:40,210 You and amanda. You see, it means so much to me 369 00:26:40,210 --> 00:26:43,250 That you and my daughter are Happy together. 370 00:26:43,250 --> 00:26:46,830 Give her a little time, and I Know that she'll really 371 00:26:46,830 --> 00:26:49,210 Appreciate you. >> michael: 372 00:26:49,210 --> 00:26:51,460 Well, alexis, I hope you're Right about this. 373 00:26:51,460 --> 00:26:54,000 >> alexis: I'm always right About everything. 374 00:26:54,000 --> 00:26:56,080 You'll see. You and amanda are going to be 375 00:26:56,080 --> 00:27:11,960 Very happy together. >> gerard: on behalf of the 376 00:27:11,960 --> 00:27:14,460 Staff, we are very pleased You'll be here again, madam. 377 00:27:14,460 --> 00:27:17,120 >> claudia: thank you, gerard. Thank them all for me. 378 00:27:17,120 --> 00:27:20,120 >> adam: gerard, would you send Someone to la mirage to pick up 379 00:27:20,120 --> 00:27:22,380 The rest of mrs. Carrington's Things? 380 00:27:22,380 --> 00:27:26,250 >> gerard: yes, sir, right away. >> adam: welcome home. 381 00:27:26,250 --> 00:27:28,750 >> claudia: darling. >> adam: steven. 382 00:27:28,750 --> 00:27:30,920 >> steven: hello, adam. Claudia. 383 00:27:30,920 --> 00:27:33,580 >> adam: it's not just claudia Now, steven. 384 00:27:33,580 --> 00:27:41,750 She's mrs. Carrington again. Mrs. Adam carrington. 385 00:27:41,750 --> 00:27:44,750 What's the matter? Do you want to see the license? 386 00:27:44,750 --> 00:27:48,210 We wouldn't want to do anything Illegal and embarrass the 387 00:27:48,210 --> 00:27:52,670 Family. >> steven: I hadn't expected you 388 00:27:52,670 --> 00:27:56,250 To move back here, claudia, if You want to know the truth. 389 00:27:56,250 --> 00:27:59,710 >> adam: hadn't expected or had Hoped not to see us so happy 390 00:27:59,710 --> 00:28:02,250 Here in father's house? Excuse us, steven. 391 00:28:02,250 --> 00:28:19,040 We're going upstairs to bed. >> alexis: amanda, I think it's 392 00:28:19,040 --> 00:28:21,290 Time that we faced a couple of Facts. 393 00:28:21,290 --> 00:28:24,710 Facts -- you're having problems With your marriage, and you need 394 00:28:24,710 --> 00:28:26,960 Help. >> amanda: and you're prepared, 395 00:28:26,960 --> 00:28:30,460 I suppose, to offer that help Since it was you who encouraged 396 00:28:30,460 --> 00:28:32,460 Me to get married in the first Place? 397 00:28:32,460 --> 00:28:35,540 >> alexis: amanda, you love Michael, and michael loves you. 398 00:28:35,540 --> 00:28:38,880 I think you should try and work It out for better or for worse. 399 00:28:38,880 --> 00:28:41,170 >> amanda: just like you did With daddy? 400 00:28:41,170 --> 00:28:44,080 >> alexis: your father and I had Several wonderful years 401 00:28:44,080 --> 00:28:46,830 Together, and we have four Children to show for it. 402 00:28:46,830 --> 00:28:51,750 You know, I've never told you This before, but I tried very 403 00:28:51,750 --> 00:28:56,540 Hard to make the marriage work. And when we finally got 404 00:28:56,540 --> 00:28:59,830 Divorced, something died inside Of me. 405 00:28:59,830 --> 00:29:03,460 Now, you and michael have only Just begun. 406 00:29:03,460 --> 00:29:07,000 >> amanda: to fight. >> alexis: you and michael have 407 00:29:07,000 --> 00:29:10,040 Only just begun your marriage. You may be my daughter, but 408 00:29:10,040 --> 00:29:13,040 Sarcasm does not become you. Don't throw away a wonderful 409 00:29:13,040 --> 00:29:15,380 Relationship before you've given It a chance! 410 00:29:15,380 --> 00:29:19,500 >> amanda: such good advice, Mummy, but who are you, of all 411 00:29:19,500 --> 00:29:22,880 People, to give it to me? You, who wouldn't even claim me 412 00:29:22,880 --> 00:29:25,960 As your daughter all those years I was growing up and really 413 00:29:25,960 --> 00:29:27,750 Needed you. Where were you then? 414 00:29:27,750 --> 00:29:30,620 >> alexis: I am sick and tired Of your pathetic little 415 00:29:30,620 --> 00:29:33,290 Oliver twist routine, your "Poor Little me" act. 416 00:29:33,290 --> 00:29:36,290 How dare you give me that I Wasn't there as a mother when I 417 00:29:36,290 --> 00:29:39,500 Was every step of the way, and I Reared you fit for a prince -- 418 00:29:39,500 --> 00:29:42,290 Dancing lessons, singing Lessons, tennis lessons, french 419 00:29:42,290 --> 00:29:44,210 Lessons. I paid for them all, and I 420 00:29:44,210 --> 00:29:47,290 Couldn't afford it because I Wasn't mrs. Colby or mrs. Dexter 421 00:29:47,290 --> 00:29:53,120 Then, but I was the exiled Mrs. Blake carrington. 422 00:29:53,120 --> 00:29:56,830 That was my kind of mother love. So stop feeling sorry for 423 00:29:56,830 --> 00:30:00,210 Yourself, amanda. Get your act together or you may 424 00:30:00,210 --> 00:30:04,120 Find that your prince has flown To greener pastures. 425 00:30:21,620 --> 00:30:24,500 >> rita: oh. Do you have to go? >> joel: I better. 426 00:30:24,500 --> 00:30:27,380 Now, remember, you're sick, Under the weather. 427 00:30:27,380 --> 00:30:30,500 Blake carrington isn't going to Force you to lie with him, 428 00:30:30,500 --> 00:30:33,710 Biblically speaking, while You're not feeling well. 429 00:30:33,710 --> 00:30:35,830 >> rita: which takes care of a Couple of days. 430 00:30:35,830 --> 00:30:38,580 Except that blake carrington's a Very loving husband. 431 00:30:38,580 --> 00:30:40,620 >> joel: a true paragon of Caring, I'm sure. 432 00:30:40,620 --> 00:30:43,540 >> rita: well, he is, joel, and He'd be worried if I was sick 433 00:30:43,540 --> 00:30:45,580 For long. >> joel: don't you worry. 434 00:30:45,580 --> 00:30:49,290 I've got everything under Control. 435 00:30:49,290 --> 00:30:52,790 Here. These are barbiturates. 436 00:30:52,790 --> 00:30:56,170 Now, if he starts to get Amorous, slip him one of these 437 00:30:56,170 --> 00:30:58,920 Beauties. He'll be so drugged, he won't be 438 00:30:58,920 --> 00:31:02,620 Interested in anything except Sleeping next to his wife. 439 00:31:02,620 --> 00:31:04,960 >> rita: oh, good, 'cause I Don't want to blow this. 440 00:31:04,960 --> 00:31:07,500 >> joel: about those pills -- They're doubly strong. 441 00:31:07,500 --> 00:31:10,330 I don't want you to use them on Him unless you absolutely have 442 00:31:10,330 --> 00:31:14,000 To. Is that clear? 443 00:31:14,000 --> 00:31:18,380 >> rita: blake. Hello. >> blake: hello, darling. 444 00:31:18,380 --> 00:31:20,580 >> rita: I'd like you to meet Dr. Travers. 445 00:31:20,580 --> 00:31:22,790 >> blake: doctor. >> rita: the doctor came very 446 00:31:22,790 --> 00:31:25,380 Highly recommended. >> blake: well, that's good to 447 00:31:25,380 --> 00:31:27,210 Know. I'm happy I had the chance to 448 00:31:27,210 --> 00:31:28,750 Meet you. >> joel: pleasure. 449 00:31:28,750 --> 00:31:31,790 >> rita: doctor, would you Please tell my husband I'm fine? 450 00:31:31,790 --> 00:31:34,120 >> joel: well, yes, to a certain Degree. 451 00:31:34,120 --> 00:31:36,120 Your wife has a low-grade Infection. 452 00:31:36,120 --> 00:31:38,250 Certainly nothing to be alarmed About. 453 00:31:38,250 --> 00:31:40,830 But what she needs now is good Old-fashioned rest. 454 00:31:40,830 --> 00:31:43,120 >> blake: I'll see to it she Gets plenty of that. 455 00:31:43,120 --> 00:31:45,250 >> rita: would you excuse me for A minute? 456 00:31:45,250 --> 00:31:49,420 I have to talk to Mrs. Gunnerson. 457 00:31:49,420 --> 00:31:52,790 >> blake: now, doctor, are you Quite sure that she's all right? 458 00:31:52,790 --> 00:31:55,290 I mean, shouldn't she be in bed, Resting? 459 00:31:55,290 --> 00:31:58,670 >> joel: don't worry, sir. I've given her some antibiotics. 460 00:31:58,670 --> 00:32:02,170 She should take it easy, but bed Rest isn't absolutely necessary. 461 00:32:02,170 --> 00:32:05,330 By the way, do you mind my Asking, how are you feeling, 462 00:32:05,330 --> 00:32:07,210 Sir? >> blake: I'm fine. Why? 463 00:32:07,210 --> 00:32:09,880 >> joel: nothing. It's none of my personal 464 00:32:09,880 --> 00:32:13,210 Business, but professionally, I Know how you corporate types 465 00:32:13,210 --> 00:32:15,880 Neglect regular checkups. Right or wrong? 466 00:32:15,880 --> 00:32:18,960 >> blake: well, unfortunately, You're right about that. 467 00:32:18,960 --> 00:32:22,210 >> joel: well, you certainly Look in excellent shape, and I'm 468 00:32:22,210 --> 00:32:24,290 Sure you are. I know you have a regular, 469 00:32:24,290 --> 00:32:27,040 Trusted doctor, but if you ever Want a second opinion, I'm 470 00:32:27,040 --> 00:32:29,120 Available. >> blake: I'll remember that. 471 00:32:29,120 --> 00:32:32,580 Thank you very much. >> joel: my pleasure. 472 00:32:32,580 --> 00:32:35,620 >> steven: danny? >> little blake: he's not here, 473 00:32:35,620 --> 00:32:38,000 Uncle steven. >> steven: you're looking 474 00:32:38,000 --> 00:32:40,920 Awfully serious, l.B. >> little blake: I guess. 475 00:32:40,920 --> 00:32:43,420 >> steven: are you feeling all Right? 476 00:32:43,420 --> 00:32:46,960 >> little blake: uncle steven, Is krystle mad at grandpa? 477 00:32:46,960 --> 00:32:49,880 >> steven: no. Krystle loves grandpa a whole 478 00:32:49,880 --> 00:32:51,670 Lot. You know that. 479 00:32:51,670 --> 00:32:57,040 >> little blake: but I saw -- 480 00:32:57,040 --> 00:33:00,500 >> rita: there you are, l.B. I've been looking everywhere for 481 00:33:00,500 --> 00:33:02,040 You. Hello, steven. 482 00:33:02,040 --> 00:33:05,080 >> steven: hi, krystle. >> rita: mrs. Gunnerson's just 483 00:33:05,080 --> 00:33:07,380 Made you a big chocolate Milk shake. 484 00:33:07,380 --> 00:33:14,120 So you want to come downstairs With me right now -- 485 00:33:14,120 --> 00:33:16,290 >> steven: krystle, is there 486 00:33:16,290 --> 00:33:18,460 Anything wrong between you and L.B.? 487 00:33:18,460 --> 00:33:22,250 >> rita: well, of course not. 488 00:33:22,250 --> 00:33:27,580 Well, it's just that l.B.'s Taken on a new habit, steven. 489 00:33:27,580 --> 00:33:31,380 He's begun to lie and tell Little fibs. 490 00:33:31,380 --> 00:33:33,880 Oh, I know it's only because he Misses jeff. 491 00:33:33,880 --> 00:33:36,920 I only hope it's just a phase He's going through. 492 00:33:36,920 --> 00:33:41,500 >> steven: I'm sure it is. It's probably best for us just 493 00:33:41,500 --> 00:33:44,420 To ignore it. >> rita: ignore it. 494 00:33:44,420 --> 00:33:48,170 I guess you're right. I know you're right. 495 00:33:55,040 --> 00:33:58,000 >> alexis: tell me, mr. Wales, Are you still doing your hatchet 496 00:33:58,000 --> 00:34:00,960 Jobs forworld financemagazine? >> gordon: I won't quote you on 497 00:34:00,960 --> 00:34:02,960 That, mrs. Dexter. >> alexis: oh, please do. 498 00:34:02,960 --> 00:34:05,920 And please be sure to include That I really resent my p.R. 499 00:34:05,920 --> 00:34:08,540 People having set up this Interview and that you have 500 00:34:08,540 --> 00:34:11,080 Precisely three minutes of my Valuable time. 501 00:34:11,080 --> 00:34:13,670 >> gordon: well, then, I better Get to the point. 502 00:34:13,670 --> 00:34:18,620 >> alexis: yes. >> gordon: king galen. 503 00:34:18,620 --> 00:34:22,120 >> alexis: what about him? >> gordon: my research tells me 504 00:34:22,120 --> 00:34:25,250 That you were once romantically Involved with him. 505 00:34:25,250 --> 00:34:28,420 >> alexis: is this interview for A financial magazine or for one 506 00:34:28,420 --> 00:34:31,120 Of those trash magazines that's Sold at the supermarket? 507 00:34:31,120 --> 00:34:33,540 >> gordon: there is a Correlation here -- the 508 00:34:33,540 --> 00:34:35,710 Pipeline. Now, you own one quarter of the 509 00:34:35,710 --> 00:34:39,250 Oil leases, but you skipped the Announcement party to go off and 510 00:34:39,250 --> 00:34:43,000 Rescue a deposed monarch at the Risk of your own life. 511 00:34:43,000 --> 00:34:47,120 Now, I and my readers would like To know...Why. 512 00:34:47,120 --> 00:34:50,500 >> alexis: and I believe that That is none of your or your 513 00:34:50,500 --> 00:34:53,210 Readers' business. >> gordon: but it is. 514 00:34:53,210 --> 00:34:57,250 See, it is because here is Alexis morrell carrington colby 515 00:34:57,250 --> 00:35:02,330 Dexter, a bona fide tycoon, Willing to put a king -- and one 516 00:35:02,330 --> 00:35:06,210 Without a country -- before her Own empire. 517 00:35:06,210 --> 00:35:09,170 >> alexis: you'll just have to Draw your own conclusions about 518 00:35:09,170 --> 00:35:10,710 That. >> gordon: is there some 519 00:35:10,710 --> 00:35:12,540 Allegiance between you and the King? 520 00:35:12,540 --> 00:35:15,250 Has he promised you something The business community should 521 00:35:15,250 --> 00:35:17,290 Know about? >> alexis: this interview has 522 00:35:17,290 --> 00:35:19,620 Just terminated. >> gordon: has he offered to 523 00:35:19,620 --> 00:35:22,080 Make you his queen? >> alexis: your three minutes 524 00:35:22,080 --> 00:35:27,500 Are up. >> gordon: fine... 525 00:35:27,500 --> 00:35:34,210 Because you've just told me what I came to find out. 526 00:35:34,210 --> 00:35:37,540 >> alexis: what you think you Know is merely assumption. 527 00:35:37,540 --> 00:35:40,960 And I'd like you to stick this Up your little tape recorder -- 528 00:35:40,960 --> 00:35:44,250 I am a happily married woman, a Very happily married woman, and 529 00:35:44,250 --> 00:35:47,250 I intend to remain so. >> gordon: you're sure about 530 00:35:47,250 --> 00:35:49,290 That? >> alexis: oh, yes, I'm very 531 00:35:49,290 --> 00:35:51,920 Sure about that. And now would you please get the 532 00:35:51,920 --> 00:36:17,500 Hell out of my office? 533 00:36:37,380 --> 00:36:40,710 >> joel: I'm glad to see you've Started to eat again. 534 00:36:40,710 --> 00:36:43,460 >> krystle: you've been gone a Long time. 535 00:36:43,460 --> 00:36:48,250 >> joel: I had, uh, business to Do. 536 00:36:48,250 --> 00:36:51,250 >> krystle: did it have anything To do with me? 537 00:36:51,250 --> 00:36:58,790 >> joel: maybe. >> krystle: I have a right to 538 00:36:58,790 --> 00:37:00,830 Know. Have you sent the ransom note to 539 00:37:00,830 --> 00:37:03,170 My husband? >> joel: my dear lady, the less 540 00:37:03,170 --> 00:37:06,380 You know, the better it's going To be for both of us, especially 541 00:37:06,380 --> 00:37:10,290 For you. >> krystle: don't leave. 542 00:37:10,290 --> 00:37:16,170 Please. >> joel: you mean that? 543 00:37:16,170 --> 00:37:19,920 Well, do you? >> krystle: I just wanted you to 544 00:37:19,920 --> 00:37:23,670 Know that I read the books that You brought me. 545 00:37:23,670 --> 00:37:27,420 >> joel: uh-huh. What did you think of them? 546 00:37:27,420 --> 00:37:31,380 >> krystle: I liked them. What I could read of them. 547 00:37:31,380 --> 00:37:35,710 It's so dark in here, it isn't Easy to read. 548 00:37:40,460 --> 00:37:46,380 >> joel: no problem. I'll bring you another lamp. 549 00:37:46,380 --> 00:37:53,540 Anything else you want? >> krystle: uh... 550 00:37:53,540 --> 00:37:59,170 Do you think I could have a Television set? 551 00:37:59,170 --> 00:38:02,000 >> joel: smart. You think you're pretty damn 552 00:38:02,000 --> 00:38:05,080 Smart, don't you? >> krystle: what do you mean? 553 00:38:05,080 --> 00:38:08,500 >> joel: you think your Kidnapping will be on tv and you 554 00:38:08,500 --> 00:38:12,290 Can find out what's going on. >> krystle: I'm not thinking 555 00:38:12,290 --> 00:38:14,960 That. >> joel: well, it won't do you 556 00:38:14,960 --> 00:38:17,880 Any good. It won't help you get out of 557 00:38:17,880 --> 00:38:20,420 Here. I've thought of everything. 558 00:38:20,420 --> 00:38:26,830 And you won't be going anywhere. 559 00:38:26,830 --> 00:38:36,460 We'll see about the television. All right? 560 00:38:36,460 --> 00:38:57,120 >> blake: I'm very pleased that 561 00:38:57,120 --> 00:38:59,540 You like dr. Travers, darling. I did, too. 562 00:38:59,540 --> 00:39:03,460 >> rita: he said he'd stop by in A couple of days to see how I'm 563 00:39:03,460 --> 00:39:05,040 Feeling. >> blake: good. 564 00:39:05,040 --> 00:39:08,250 And I will tell you exactly what He's going to say -- 565 00:39:08,250 --> 00:39:12,920 That your husband has taken very Good care of you. 566 00:39:21,670 --> 00:39:38,670 I'll be right back. 567 00:39:38,670 --> 00:39:40,790 What'd you do? >> rita: oh. 568 00:39:40,790 --> 00:39:43,000 The antibiotics dr. Travers gave Me. 569 00:39:43,000 --> 00:39:47,670 >> blake: here. Let me help. >> rita: he should've given me 570 00:39:47,670 --> 00:39:50,500 Clumsy pills instead. >> blake: 571 00:39:56,580 --> 00:39:59,830 >> rita: I better take this Before I forget. 572 00:40:12,670 --> 00:40:16,210 >> blake: gerard, I'll be coming Down for breakfast at 7:15 573 00:40:16,210 --> 00:40:19,290 Tomorrow morning. Tell mrs. Gunnerson it'll be the 574 00:40:19,290 --> 00:40:21,790 Usual. That's all. 575 00:40:21,790 --> 00:40:29,830 Thank you. Good night. >> rita: oh, here, darling. 576 00:40:29,830 --> 00:40:35,080 >> blake: oh. Thank you. To my beautiful wife. 577 00:41:49,290 --> 00:42:16,750 >> rita: >> dex: alexis... 578 00:42:16,750 --> 00:42:22,170 It's late. Very late. There's nothing more that you 579 00:42:22,170 --> 00:42:25,830 Can do tonight. Let's go home. 580 00:42:25,830 --> 00:42:28,420 >> alexis: I want to stay here, Dex. 581 00:42:28,420 --> 00:42:31,960 >> dex: you're tired. You can come back tomorrow. 582 00:42:31,960 --> 00:42:35,960 >> alexis: yes, I know, but I Want to stay and talk to galen's 583 00:42:35,960 --> 00:42:38,580 Doctors. >> dex: even if it means 584 00:42:38,580 --> 00:42:41,170 Spending the night? >> alexis: yes. 585 00:42:41,170 --> 00:42:45,170 >> dex: Don't you think you should be at 586 00:42:45,170 --> 00:42:48,460 Home with your husband? >> alexis: 587 00:42:48,460 --> 00:42:53,120 Darling, I want to go home with You, but I can't until I know 588 00:42:53,120 --> 00:42:56,960 The results of those tests. >> dex: alexis, I don't 589 00:42:56,960 --> 00:43:00,080 Understand it. I mean, what are you doing? 590 00:43:00,080 --> 00:43:04,790 Are you still choosing between Me and galen, with me in second 591 00:43:04,790 --> 00:43:06,960 Position? >> alexis: no! 592 00:43:06,960 --> 00:43:11,580 Dex, I love you. Oh, god. 593 00:43:11,580 --> 00:43:13,710 We went through hell to rescue Galen. 594 00:43:13,710 --> 00:43:16,290 Can't you understand? Can't you try and support me 595 00:43:16,290 --> 00:43:19,250 Like a husband should? >> dex: I find it hard 596 00:43:19,250 --> 00:43:23,210 Supporting my wife's apparent Love for another man. 597 00:43:23,210 --> 00:43:26,670 >> alexis: wrong tense. I loved him once, but I'm 598 00:43:26,670 --> 00:43:30,460 Frightened for him now. >> mrs. Dexter, king galen is 599 00:43:30,460 --> 00:43:35,830 Asking for you. >> alexis: thank you. 600 00:43:35,830 --> 00:43:39,170 >> dex: and I'm frightened for Us, alexis. 601 00:43:39,170 --> 00:43:48,120 >> alexis: I'll see you later. 602 00:43:48,120 --> 00:44:02,080 >> dex: >> alexis: hello, galen. 603 00:44:02,080 --> 00:44:07,420 >> king galen: alexis. >> alexis: mmm. 604 00:44:07,420 --> 00:44:12,080 >> king galen: I was so afraid. Not for my life, but I 605 00:44:12,080 --> 00:44:16,000 Thought...I thought I might not Ever see you again. 606 00:44:16,000 --> 00:44:19,920 >> alexis: no. Here I am, larger than life. 607 00:44:19,920 --> 00:44:24,290 And you're safe now. Your life is safe here, galen. 608 00:44:24,290 --> 00:44:27,920 >> king galen: this cursed Revolution. 609 00:44:27,920 --> 00:44:31,960 If it hadn't happened, I Would...I would never have let 610 00:44:31,960 --> 00:44:35,000 You leave moldavia. >> alexis: oh. Shh. 611 00:44:35,000 --> 00:44:39,170 You mustn't exert yourself. >> king galen: no, no, I must 612 00:44:39,170 --> 00:44:42,830 Say this to you. We were meant to be together. 613 00:44:42,830 --> 00:44:46,880 My people would have adored you As I adore you. 614 00:44:46,880 --> 00:44:51,920 >> alexis: galen, don't waste Your time thinking about the way 615 00:44:51,920 --> 00:44:56,420 Things might have been. >> king galen: the surgery is 616 00:44:56,420 --> 00:44:59,670 Dangerous, I know, but I am Determined. 617 00:44:59,670 --> 00:45:03,170 I will walk again. >> alexis: you will. 618 00:45:03,170 --> 00:45:09,330 >> king galen: I will get my Country back, and I will make 619 00:45:09,330 --> 00:45:20,290 You...The most...Powerful... Woman...In the world. 620 00:45:20,290 --> 00:45:25,540 >> alexis: what do you mean? >> king galen: mmm. 621 00:45:25,540 --> 00:45:31,170 >> alexis: galen? What do you mean? 622 00:45:36,540 --> 00:45:41,920 The most powerful woman in the World? 623 00:45:41,920 --> 00:45:49,750 How? How? 53956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.