All language subtitles for Dynasty.1981.S04E06.Tender.Commrades.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,620 --> 00:01:41,380 >> blake: that's right. 2 00:01:41,380 --> 00:01:43,420 I want you at the house tonight. 3 00:01:43,420 --> 00:01:45,000 I'll tell you exactly why. 4 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 I don't want any more surprises In that courtroom, andrew, and I 5 00:01:49,000 --> 00:01:52,580 Don't intend to wait until Tomorrow to hear what you're 6 00:01:52,580 --> 00:01:54,170 Going to say about steven. 7 00:01:54,170 --> 00:02:05,120 I'll expect you here in a Half-hour. 8 00:02:05,120 --> 00:02:11,920 >> steven: yes, eric? 9 00:02:11,920 --> 00:02:15,620 >> eric: mr. Carrington, we'll Be putting down in about an 10 00:02:15,620 --> 00:02:16,040 Hour. 11 00:02:16,040 --> 00:02:17,250 >> steven: right. 12 00:02:17,250 --> 00:02:19,210 Thanks. 13 00:02:25,580 --> 00:02:26,620 Danny asleep? 14 00:02:26,620 --> 00:02:27,830 >> claudia: mm-hmm. 15 00:02:27,830 --> 00:02:29,290 You know something? 16 00:02:29,290 --> 00:02:31,710 Your son sleeps just the way you Do. 17 00:02:31,710 --> 00:02:33,540 Really, it's a certain look. 18 00:02:33,540 --> 00:02:36,920 He's now frowning a bit, now the Trace of a smile. 19 00:02:36,920 --> 00:02:38,620 He's the complete dreamer. 20 00:02:38,620 --> 00:02:43,620 I watched you the other night After we made love and your eyes 21 00:02:43,620 --> 00:02:44,420 Closed. 22 00:02:44,420 --> 00:02:45,960 Same look, exactly. 23 00:02:45,960 --> 00:02:47,670 What's the matter? 24 00:02:47,670 --> 00:02:50,540 >> steven: this is wrong, Claudia. 25 00:02:50,540 --> 00:02:52,330 We've got to turn back. 26 00:02:52,330 --> 00:02:53,330 >> claudia: why? 27 00:02:53,330 --> 00:02:56,620 >> steven: because it isn't Fair -- your doing this for me. 28 00:02:56,620 --> 00:02:58,080 >> claudia: I want to do it. 29 00:02:58,080 --> 00:02:59,000 It was my idea. 30 00:02:59,000 --> 00:03:01,830 >> steven: to help me out? 31 00:03:01,830 --> 00:03:03,170 >> claudia: yes. 32 00:03:03,170 --> 00:03:07,580 So that I can finally show you How much you really mean to me. 33 00:03:07,580 --> 00:03:11,670 Oh, steven, if you're worried About what you feel strongly 34 00:03:11,670 --> 00:03:15,460 About, what you talked of in Court, your principles... 35 00:03:15,460 --> 00:03:16,540 >> steven: I am. 36 00:03:16,540 --> 00:03:18,830 >> claudia: you're not Abandoning them. 37 00:03:18,830 --> 00:03:22,500 You're just realizing that at Any given moment in life, there 38 00:03:22,500 --> 00:03:23,540 Are priorities. 39 00:03:23,540 --> 00:03:38,960 And at this moment in your life, Your priority is your son. 40 00:03:38,960 --> 00:03:41,380 >> krystle: hello, sammy jo. 41 00:03:53,670 --> 00:03:54,580 >> sammy jo: samantha. 42 00:03:54,580 --> 00:03:57,040 Your sister gave me that name When I was born. 43 00:03:57,040 --> 00:03:58,580 You can at least respect it. 44 00:03:58,580 --> 00:04:01,210 >> krystle: your mother never Called you anything but 45 00:04:01,210 --> 00:04:01,790 Sammy jo. 46 00:04:01,790 --> 00:04:03,380 >> sammy jo: there's a draft. 47 00:04:03,380 --> 00:04:07,080 Are you coming in? 48 00:04:07,080 --> 00:04:10,080 I don't care what your darling Iris called me. 49 00:04:10,080 --> 00:04:13,790 All I really remember about her Was her coughing -- coughing 50 00:04:13,790 --> 00:04:14,830 Night and day. 51 00:04:14,830 --> 00:04:16,710 >> krystle: she was very sick. 52 00:04:16,710 --> 00:04:19,710 >> sammy jo: Was she ever. 53 00:04:19,710 --> 00:04:23,750 Well, I wondered when you'd be Popping by for a little chat. 54 00:04:23,750 --> 00:04:27,170 All I got in court from you Today was a glare. 55 00:04:27,170 --> 00:04:30,580 Talk about those saintly blue Eyes sending chills up and down 56 00:04:30,580 --> 00:04:31,330 A back. 57 00:04:31,330 --> 00:04:34,790 >> krystle: sammy jo, how could You have so much hatred in you 58 00:04:34,790 --> 00:04:35,790 Against steven? 59 00:04:35,790 --> 00:04:38,830 >> sammy jo: who was worthy and Honorable and all that good 60 00:04:38,830 --> 00:04:39,460 Stuff. 61 00:04:39,460 --> 00:04:42,210 >> krystle: yes. 62 00:04:42,210 --> 00:04:46,620 >> sammy jo: he sure has a fan Club in you, aunt krystle. 63 00:04:46,620 --> 00:04:50,080 Is there something about him That turns you on? 64 00:04:50,080 --> 00:04:53,620 >> krystle: You lied in that courtroom 65 00:04:53,620 --> 00:04:54,920 Today, didn't you? 66 00:04:54,920 --> 00:04:56,460 >> sammy jo: did I? 67 00:04:56,460 --> 00:05:00,080 >> krystle: and you know what The cost of those lies might be. 68 00:05:00,080 --> 00:05:03,790 >> sammy jo: you seem to be so Sure of everything all of a 69 00:05:03,790 --> 00:05:04,290 Sudden. 70 00:05:04,290 --> 00:05:05,170 You tell me. 71 00:05:05,170 --> 00:05:08,250 >> krystle: steven will probably Lose his son, and blake will win 72 00:05:08,250 --> 00:05:09,120 A bitter victory. 73 00:05:09,120 --> 00:05:11,380 >> sammy jo: blake -- the great White father. 74 00:05:11,380 --> 00:05:13,620 >> krystle: he's been good to You, sammy jo. 75 00:05:13,620 --> 00:05:16,210 >> sammy jo: oh, get off your High and mighty carrington 76 00:05:16,210 --> 00:05:16,790 Horse. 77 00:05:16,790 --> 00:05:17,920 I'm here for my baby's sake. 78 00:05:17,920 --> 00:05:20,000 I don't keep changing sides the Way you did. 79 00:05:20,000 --> 00:05:21,830 >> krystle: what are you talking About? 80 00:05:21,830 --> 00:05:24,620 >> sammy jo: I'm talking about Your big promises for danny when 81 00:05:24,620 --> 00:05:26,710 I showed up with him at the House, remember? 82 00:05:26,710 --> 00:05:30,290 I was even willing to let you And mr. Carrington adopt my baby 83 00:05:30,290 --> 00:05:33,670 Because I knew that being raised By blake carrington, he'd give 84 00:05:33,670 --> 00:05:36,620 Danny the best world he could Have, financially. 85 00:05:36,620 --> 00:05:38,710 And then, what did you do, Auntie krystle? 86 00:05:38,710 --> 00:05:40,210 >> krystle: what did I do? 87 00:05:40,210 --> 00:05:43,250 >> sammy jo: the minute steven Shows up alive and moves his 88 00:05:43,250 --> 00:05:46,540 Lawyer in with him, you turn on Mr. Carrington and take steven's 89 00:05:46,540 --> 00:05:46,880 Side. 90 00:05:46,880 --> 00:05:49,790 And you're telling me how much Pain I'm causing the man?! 91 00:05:49,790 --> 00:05:54,710 Well, who walked out on him, Miss grant? 92 00:05:54,710 --> 00:05:58,540 If you really loved him as much As you say, you wouldn't be here 93 00:05:58,540 --> 00:05:59,500 Picking on me. 94 00:05:59,500 --> 00:06:00,710 You'd be with him. 95 00:06:00,710 --> 00:06:03,460 I'd like you to go. 96 00:06:03,460 --> 00:06:09,500 In fact...I want you to get out Of my room. 97 00:06:09,500 --> 00:06:11,500 Get out! 98 00:06:16,790 --> 00:06:21,000 >> krystle: thank god your Mother isn't here... 99 00:06:21,000 --> 00:06:23,580 To see how you turned out. 100 00:06:28,750 --> 00:06:32,710 >> andrew: "I can only conclude By respectfully asking your 101 00:06:32,710 --> 00:06:36,380 Honor to award a decision in Favor of my client, a loving, 102 00:06:36,380 --> 00:06:39,000 Caring grandfather -- Blake carrington." 103 00:06:39,000 --> 00:06:41,080 >> blake: that's your summation? 104 00:06:41,080 --> 00:06:43,580 >> andrew: yes, and I think it's A damn good one. 105 00:06:43,580 --> 00:06:44,750 So do I proceed? 106 00:06:44,750 --> 00:06:47,620 >> blake: I see no problem, Andrew, as long as you take out 107 00:06:47,620 --> 00:06:49,000 Those lies about steven. 108 00:06:49,000 --> 00:06:49,920 >> andrew: what? 109 00:06:49,920 --> 00:06:51,460 >> blake: you heard me. 110 00:06:51,460 --> 00:06:54,920 >> andrew: look here, blake -- >> blake: sammy jo was lying, 111 00:06:54,920 --> 00:06:56,000 And you know it. 112 00:06:56,000 --> 00:06:59,670 >> andrew: the only thing I know Is that a witness testifies to 113 00:06:59,670 --> 00:07:02,210 What the witness claims is the Truth. 114 00:07:02,210 --> 00:07:04,500 And that our object is to win This case. 115 00:07:04,500 --> 00:07:06,920 Now, if you don't want to go Along with this -- 116 00:07:06,920 --> 00:07:10,330 >> blake: now, look, this legal Action that I instituted is on a 117 00:07:10,330 --> 00:07:13,460 Clear-cut basis that a gay man Living with his lover has no 118 00:07:13,460 --> 00:07:16,710 Right to ruin his child's life By subjecting him to that kind 119 00:07:16,710 --> 00:07:17,580 Of environment. 120 00:07:17,580 --> 00:07:18,710 >> andrew: uh-huh. 121 00:07:18,710 --> 00:07:21,250 And do we forget about the total Lack of proof? 122 00:07:21,250 --> 00:07:22,830 >> blake: what does that mean? 123 00:07:22,830 --> 00:07:26,040 >> andrew: that there is no Proof that a child raised by a 124 00:07:26,040 --> 00:07:28,460 Gay will necessarily become gay Himself. 125 00:07:28,460 --> 00:07:30,540 So if you want to win this Case -- 126 00:07:30,540 --> 00:07:31,960 >> blake: I'm going to win. 127 00:07:31,960 --> 00:07:34,790 >> andrew: then you're going to Have to get down to the 128 00:07:34,790 --> 00:07:38,250 Nitty-gritty of painting steven Personally as an unfit parent. 129 00:07:38,250 --> 00:07:40,580 >> blake: you obviously didn't Hear me. 130 00:07:40,580 --> 00:07:44,210 I'm going to win without any Personal attacks on steven -- 131 00:07:44,210 --> 00:07:45,960 Not from you or anyone else. 132 00:07:45,960 --> 00:07:47,120 And I mean that. 133 00:07:47,120 --> 00:07:51,040 So you strike them from whatever You've scribbled on that paper 134 00:07:51,040 --> 00:07:52,920 Over there, do you understand? 135 00:07:52,920 --> 00:07:57,670 >> andrew: all right. 136 00:07:57,670 --> 00:08:00,830 But I want you to know, blake, That it tees me off a lot -- a 137 00:08:00,830 --> 00:08:03,500 Lot -- that you're making me the Whipping boy. 138 00:08:03,500 --> 00:08:06,620 Well, I happen to think that Your loss of steven's affection 139 00:08:06,620 --> 00:08:08,670 Is only the tip of the iceberg Here. 140 00:08:08,670 --> 00:08:11,000 >> blake: what the devil are you Trying to say? 141 00:08:11,000 --> 00:08:15,960 >> andrew: blake, I'm not only Your lawyer, I'm your friend. 142 00:08:15,960 --> 00:08:20,920 And I feel compelled to say Something to you now, even if it 143 00:08:20,920 --> 00:08:22,120 Upsets you. 144 00:08:22,120 --> 00:08:25,670 I saw the way krystle turned Away from you in court today. 145 00:08:25,670 --> 00:08:27,420 You want to know what I think? 146 00:08:27,420 --> 00:08:30,790 I think you're attacking me Because this suit has obviously 147 00:08:30,790 --> 00:08:32,620 Cost you her affection as well. 148 00:08:32,620 --> 00:08:36,040 >> blake: look here, andrew -- >> andrew: no, you look here, 149 00:08:36,040 --> 00:08:37,620 Blake, and listen to me, please. 150 00:08:37,620 --> 00:08:40,380 Why don't you set your mind to Getting her back? 151 00:08:40,380 --> 00:08:45,580 She left you because you treated Her like...Like a possession. 152 00:08:45,580 --> 00:08:49,500 Well, why don't you find another Way to treat her, not just as a 153 00:08:49,500 --> 00:08:53,040 Wife, but as a partner? 154 00:09:41,750 --> 00:09:44,880 >> fallon: jeff... 155 00:09:44,880 --> 00:09:46,580 >> jeff: yeah? 156 00:09:46,580 --> 00:09:51,460 >> fallon: you don't have to Tiptoe on my account. 157 00:09:51,460 --> 00:09:53,670 I've been awake, too. 158 00:09:53,670 --> 00:09:56,420 >> jeff: what happened, um... 159 00:09:56,420 --> 00:09:59,420 It was the wine...And me and... 160 00:09:59,420 --> 00:10:01,880 It was my fault, fallon. 161 00:10:01,880 --> 00:10:03,380 >> fallon: no, it wasn't. 162 00:10:03,380 --> 00:10:07,120 It wouldn't have happened if I Didn't want it to as much as you 163 00:10:07,120 --> 00:10:11,210 Did. 164 00:10:11,210 --> 00:10:14,080 >> jeff: look... 165 00:10:14,080 --> 00:10:16,620 >> fallon: jeff, it's okay. 166 00:10:16,620 --> 00:10:19,830 We wanted to make love, and we Did. 167 00:10:19,830 --> 00:10:22,540 >> jeff: it was good, fallon. 168 00:10:22,540 --> 00:10:23,960 It was so good. 169 00:10:23,960 --> 00:10:29,710 >> fallon: I've heard about this Montana night air, what it does 170 00:10:29,710 --> 00:10:30,880 To people. 171 00:10:30,880 --> 00:10:35,710 It was good, but we have to Forget it. 172 00:10:35,710 --> 00:10:38,080 >> jeff: forget it? 173 00:10:38,080 --> 00:10:40,880 >> fallon: yes. 174 00:10:40,880 --> 00:10:44,670 >> jeff: I am so confused. 175 00:10:44,670 --> 00:10:49,830 Even though I'm with kirby, I Still have these feelings for 176 00:10:49,830 --> 00:10:50,460 You. 177 00:10:50,460 --> 00:10:53,920 And they just won't go away, Fallon. 178 00:10:53,920 --> 00:10:55,790 They just won't die. 179 00:10:55,790 --> 00:11:01,790 >> fallon: they have to, jeff, For both of us. 180 00:11:01,790 --> 00:11:05,540 Please say they will. 181 00:11:05,540 --> 00:11:06,830 >> jeff: I'll try. 182 00:11:06,830 --> 00:11:09,790 >> fallon: you'll have to do Better than that. 183 00:11:09,790 --> 00:11:12,750 >> jeff: all right. 184 00:11:12,750 --> 00:11:17,790 You know, when I phoned kirby 185 00:11:17,790 --> 00:11:21,330 This afternoon and told her I Wasn't gonna make it back... 186 00:11:21,330 --> 00:11:23,960 The minute that I mentioned that 187 00:11:23,960 --> 00:11:27,620 I was up here with you, I could Just feel her tighten up. 188 00:11:27,620 --> 00:11:31,120 It was as if she sensed what Would happen with the two of us 189 00:11:31,120 --> 00:11:32,620 Being away and alone. 190 00:11:32,620 --> 00:11:36,210 And yet I couldn't even get into Why we had to make the trip. 191 00:11:36,210 --> 00:11:37,620 >> fallon: adam. 192 00:11:37,620 --> 00:11:41,880 >> jeff: yeah. I can't even Mention that name around her. 193 00:11:41,880 --> 00:11:44,040 Whenever I do, she just freezes. 194 00:11:44,040 --> 00:11:47,960 >> fallon: maybe she has Terrifically good instincts. 195 00:11:47,960 --> 00:11:52,540 We'll find out tomorrow when we Catch up with jud barrows, get 196 00:11:52,540 --> 00:11:56,540 To the bottom of who and what Adam carrington really is. 197 00:11:56,540 --> 00:12:10,120 >> jeff: >> fallon: good night, jeff. 198 00:12:10,120 --> 00:12:12,380 >> jeff: good night. 199 00:12:19,710 --> 00:12:22,880 Fallon, uh... 200 00:12:22,880 --> 00:12:25,960 >> fallon: shh. Just go. 201 00:12:33,790 --> 00:12:35,830 >> alexis: who's there? 202 00:12:53,750 --> 00:12:55,750 Is anybody there? 203 00:13:03,380 --> 00:13:05,960 Who's there? 204 00:13:05,960 --> 00:13:09,170 Is somebody there? 205 00:13:09,170 --> 00:13:11,790 Who is it? 206 00:13:19,960 --> 00:13:23,580 Hello, harold? 207 00:13:23,580 --> 00:13:25,250 This is mrs. Colby. 208 00:13:25,250 --> 00:13:29,880 Did anyone come up to my Apartment the last few minutes? 209 00:13:29,880 --> 00:13:32,620 I thought I heard the elevator. 210 00:13:32,620 --> 00:13:34,580 Yes, I'll check. 211 00:13:46,210 --> 00:13:47,500 Harold, you're right. 212 00:13:47,500 --> 00:13:48,290 It's locked. 213 00:13:48,290 --> 00:13:52,580 It's just that ever since the Robbery, I've been -- 214 00:13:52,580 --> 00:13:54,460 Good night. 215 00:14:15,170 --> 00:14:18,620 Hello, mr. Deegan? 216 00:14:18,620 --> 00:14:21,380 I'd like to speak to my son, Please. 217 00:14:21,380 --> 00:14:22,710 He's not there? 218 00:14:22,710 --> 00:14:34,210 Well, where is he at this time Of night? 219 00:14:34,210 --> 00:14:38,460 >> do you both promise to love And comfort one another, to 220 00:14:38,460 --> 00:14:43,000 Honor one another, to keep one Another in sickness and health, 221 00:14:43,000 --> 00:14:44,830 In prosperity and adversity? 222 00:14:44,830 --> 00:14:48,960 And forsaking all others, be Faithful to one another as long 223 00:14:48,960 --> 00:14:52,000 As you both shall live? 224 00:14:52,000 --> 00:14:54,330 >> steven: yes. 225 00:14:54,330 --> 00:14:55,960 >> claudia: I do. 226 00:14:55,960 --> 00:14:56,830 >> good. 227 00:14:56,830 --> 00:15:03,000 I now therefore pronounce you Man and wife. 228 00:15:03,000 --> 00:15:06,750 Now, if you'll just let me get To the office, I'll sign this 229 00:15:06,750 --> 00:15:08,040 Certificate properly. 230 00:15:08,040 --> 00:15:09,120 Come on, emma. 231 00:15:09,120 --> 00:15:12,960 >> emma: I'll take this precious Witness with me, if it's all 232 00:15:12,960 --> 00:15:13,710 Right. 233 00:15:13,710 --> 00:15:14,830 >> claudia: yeah. 234 00:15:14,830 --> 00:15:15,960 >> steven: of course. 235 00:15:15,960 --> 00:15:19,790 >> mr. Carrington, if I may make A suggestion, you may kiss your 236 00:15:19,790 --> 00:15:20,210 Bride. 237 00:15:20,210 --> 00:15:25,620 >> steven: teacher, tender 238 00:15:25,620 --> 00:15:27,000 Comrade, wife. 239 00:15:27,000 --> 00:15:31,290 Robert louis stevenson wrote That on his wedding night. 240 00:15:31,290 --> 00:15:33,580 >> claudia: it's beautiful. 241 00:15:33,580 --> 00:15:36,880 But was he as handsome as you? 242 00:16:10,880 --> 00:16:12,880 >> adam: alexis colby. 243 00:16:20,960 --> 00:16:56,830 This'll put an end to mercuric Oxide. 244 00:16:56,830 --> 00:16:59,000 >> steven: happy? 245 00:16:59,000 --> 00:17:04,880 >> claudia: no. Very, very happy, yes, 246 00:17:04,880 --> 00:17:06,920 Mr. Carrington, yes. 247 00:17:06,920 --> 00:17:11,500 >> steven: I'm glad, Mrs. Carrington. 248 00:17:11,500 --> 00:17:14,960 Mrs. Carrington. 249 00:17:14,960 --> 00:17:16,620 >> claudia: mmm. 250 00:17:16,620 --> 00:17:20,790 >> steven: I've loved you for Such a long time. 251 00:17:20,790 --> 00:17:24,710 I remember how I asked you to Marry me once. 252 00:17:24,710 --> 00:17:26,080 >> claudia: hmm. 253 00:17:26,080 --> 00:17:29,330 And I said that I still love Matthew. 254 00:17:29,330 --> 00:17:30,960 I lied, but I was allowed. 255 00:17:30,960 --> 00:17:32,670 >> steven: were you? 256 00:17:32,670 --> 00:17:34,620 >> claudia: yes, I was. 257 00:17:34,620 --> 00:17:39,670 I didn't want you to be burdened With me and all my problems I 258 00:17:39,670 --> 00:17:43,500 Didn't think I could cope with. 259 00:17:43,500 --> 00:17:47,620 All that's behind me now. 260 00:17:47,620 --> 00:17:49,120 You know what, steven? 261 00:17:49,120 --> 00:17:53,250 You know, the first time that I Knew that I loved you was when 262 00:17:53,250 --> 00:17:56,290 You dropped that dish on my Kitchen floor. 263 00:17:56,290 --> 00:17:57,580 Do you remember? 264 00:17:57,580 --> 00:17:59,080 >> steven: I remember. 265 00:17:59,080 --> 00:18:03,000 >> claudia: I knew that I loved You then. 266 00:18:03,000 --> 00:18:08,080 I know that I love you now and That I'll love you always. 267 00:18:08,080 --> 00:18:10,790 Always. 268 00:18:19,000 --> 00:18:20,830 >> steven: look who's awake. 269 00:18:26,500 --> 00:18:27,830 >> claudia: look at him. 270 00:18:27,830 --> 00:18:28,580 He's smiling. 271 00:18:28,580 --> 00:18:30,460 Hello. See? He had a good dream. 272 00:18:37,830 --> 00:18:39,620 >> steven: I'm glad. 273 00:18:39,620 --> 00:18:45,620 >> claudia: what are you Thinking? 274 00:18:45,620 --> 00:18:46,960 >> steven: nothing. 275 00:18:46,960 --> 00:18:49,000 >> claudia: yes, you are. 276 00:18:49,000 --> 00:18:53,040 You're thinking about today, What's to come, aren't you? 277 00:18:53,040 --> 00:18:57,790 What's waiting for you and danny Back in denver. 278 00:18:57,790 --> 00:19:04,620 Is that judge going to give him 279 00:19:04,620 --> 00:19:06,420 To us even after this? 280 00:19:06,420 --> 00:19:08,380 >> steven: or to my father. 281 00:19:12,920 --> 00:19:14,960 Yes. 282 00:19:32,330 --> 00:19:35,830 >> adam: I was wondering, Father, has there been any word 283 00:19:35,830 --> 00:19:38,790 From jeff and fallon about when They're due back? 284 00:19:38,790 --> 00:19:41,000 >> blake: no, no, nothing at All. 285 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Everything all right, adam? 286 00:19:43,000 --> 00:19:43,920 >> adam: yes. 287 00:19:43,920 --> 00:19:45,540 >> blake: you sure? 288 00:19:45,540 --> 00:19:46,960 >> adam: mm-hmm. 289 00:19:46,960 --> 00:19:51,120 >> blake: you know, I'm very Happy to have you in my company 290 00:19:51,120 --> 00:19:55,540 And under this roof, but do you Have some private misgivings 291 00:19:55,540 --> 00:19:59,080 About it, I mean, some conflict Of loyalty towards your mother 292 00:19:59,080 --> 00:19:59,920 Perhaps? 293 00:19:59,920 --> 00:20:01,080 >> adam: towards alexis? 294 00:20:01,080 --> 00:20:02,830 Of course not, father, no. 295 00:20:02,830 --> 00:20:05,960 >> blake: well, I want you to Understand one thing -- no 296 00:20:05,960 --> 00:20:09,460 Matter what my feelings are Toward alexis, you don't have 297 00:20:09,460 --> 00:20:12,210 To prove your loyalty toward me By hating her. 298 00:20:12,210 --> 00:20:18,380 I mean, after all, she is your Mother. 299 00:20:18,380 --> 00:20:22,210 >> adam: I'm not sure what her Feelings toward me really are, 300 00:20:22,210 --> 00:20:23,710 But I don't hate her. 301 00:20:23,710 --> 00:20:27,750 And if I have any problems in my Life, believe me, they're minor 302 00:20:27,750 --> 00:20:29,080 Compared to yours. 303 00:20:29,080 --> 00:20:32,000 I don't envy you your day in Court this morning. 304 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 >> blake: well, son, if you ever Do have problems, ever, I do 305 00:20:36,000 --> 00:20:39,120 Think it's important that we Level with each other. 306 00:20:39,120 --> 00:20:40,500 >> adam: all right. 307 00:20:40,500 --> 00:20:44,000 I admit that my coming here to You has caused me a few 308 00:20:44,000 --> 00:20:47,500 Sleepless nights because I Realize this merger is going to 309 00:20:47,500 --> 00:20:48,330 Go through. 310 00:20:48,330 --> 00:20:52,040 And when it does, I'm going to Have to be involved with both 311 00:20:52,040 --> 00:20:56,170 You and mother. 312 00:20:56,170 --> 00:20:59,620 And I am worried about how You're going to react when I 313 00:20:59,620 --> 00:21:01,210 Behave civilly towards her. 314 00:21:01,210 --> 00:21:04,750 >> blake: adam, there's nothing For you to worry about. 315 00:21:04,750 --> 00:21:08,380 Now, if you've not understood it Clearly before, please do so 316 00:21:08,380 --> 00:21:09,080 Now. 317 00:21:09,080 --> 00:21:12,460 You don't have to earn my love. 318 00:21:12,460 --> 00:21:15,040 You already have it. 319 00:21:15,040 --> 00:21:18,290 You understand that? 320 00:21:18,290 --> 00:21:20,420 >> adam: I do. 321 00:21:20,420 --> 00:21:22,290 >> blake: fine. 322 00:21:33,580 --> 00:21:34,250 >> jeff: hi. 323 00:21:34,250 --> 00:21:36,540 >> hi. Is there something I can Do for you? 324 00:21:36,540 --> 00:21:38,960 >> jeff: yeah, we're looking for Jud barrows. 325 00:21:38,960 --> 00:21:39,960 He's expecting us. 326 00:21:39,960 --> 00:21:41,920 >> yo, jud! 327 00:21:47,790 --> 00:21:49,170 >> jeff: hi, I'm jeff colby. 328 00:21:49,170 --> 00:21:50,380 This is fallon colby. 329 00:21:50,380 --> 00:21:52,170 We've been waiting to meet you. 330 00:21:52,170 --> 00:21:54,170 >> jud: I'm pretty busy, Mr. Colby. 331 00:21:54,170 --> 00:21:55,540 It's been one of those days. 332 00:21:55,540 --> 00:21:58,880 >> fallon: we've traveled a long Way to ask you some questions. 333 00:21:58,880 --> 00:22:01,040 >> jud: well, why don't you just Ask away? 334 00:22:01,040 --> 00:22:02,920 I'll do my best to answer them. 335 00:22:02,920 --> 00:22:05,880 >> fallon: a couple of years Ago, you were the foreman at 336 00:22:05,880 --> 00:22:07,120 High ridge chemicals. 337 00:22:07,120 --> 00:22:08,250 >> jud: that's correct. 338 00:22:08,250 --> 00:22:11,330 >> fallon: and you gave a Workman named alison an order, 339 00:22:11,330 --> 00:22:14,500 But instead of carrying it out, He went berserk, tried to 340 00:22:14,500 --> 00:22:15,290 Strangle you. 341 00:22:15,290 --> 00:22:18,080 >> jud: yeah, he collapsed and He almost died. 342 00:22:18,080 --> 00:22:18,920 That's right. 343 00:22:18,920 --> 00:22:21,960 >> jeff: could you tell us Exactly what happened? 344 00:22:21,960 --> 00:22:25,670 >> jud: well, I think you Probably know what happened, 345 00:22:25,670 --> 00:22:26,460 Don't you? 346 00:22:26,460 --> 00:22:29,420 >> fallon: we'd like you to tell Us, please. 347 00:22:29,420 --> 00:22:34,080 >> jud: well... 348 00:22:34,080 --> 00:22:37,830 Doctors discovered that he'd Been poisoned by mercuric oxide 349 00:22:37,830 --> 00:22:40,580 That they manufactured at the Plant there. 350 00:22:40,580 --> 00:22:44,120 He had been inhaling these Fumes, seems like, for hours a 351 00:22:44,120 --> 00:22:45,790 Day for several months. 352 00:22:45,790 --> 00:22:51,250 And, well, when he recovered, he Sued high ridge for damages and 353 00:22:51,250 --> 00:22:55,790 Got him a smart, young lawyer, Got him a real tidy settlement. 354 00:22:55,790 --> 00:22:58,790 >> jeff: and you testified in The case? 355 00:22:58,790 --> 00:23:00,830 >> jud: Yes, sir, I did. 356 00:23:00,830 --> 00:23:03,830 I sure didn't like being up There on that witness stand, I 357 00:23:03,830 --> 00:23:05,380 Can tell you that much for sure. 358 00:23:05,380 --> 00:23:08,380 Sometimes a citizen -- he's Just got to do what he's got to 359 00:23:08,380 --> 00:23:08,830 Do. 360 00:23:08,830 --> 00:23:10,120 You know how that goes. 361 00:23:10,120 --> 00:23:12,120 >> fallon: the lawyer -- who was He? 362 00:23:12,120 --> 00:23:13,880 Do you remember his name? 363 00:23:13,880 --> 00:23:16,380 >> jud: oh, sure, it was, uh, Torrance. 364 00:23:16,380 --> 00:23:17,710 That's what it was. 365 00:23:17,710 --> 00:23:19,620 It was torrance. 366 00:23:19,620 --> 00:23:22,540 >> jud! 367 00:23:22,540 --> 00:23:24,880 Mr. Thorp wants you...On the Double! 368 00:23:24,880 --> 00:23:27,120 >> jud: yeah, I'll be right There. 369 00:23:27,120 --> 00:23:29,880 Like I said, it's one of them Days, you know? 370 00:23:29,880 --> 00:23:31,670 >> fallon: thank you very much. 371 00:23:31,670 --> 00:23:33,080 >> jud: you betcha. 372 00:23:33,080 --> 00:23:33,880 Good luck. 373 00:23:33,880 --> 00:23:35,170 >> jeff: torrance? 374 00:23:35,170 --> 00:23:36,170 Wasn't that... 375 00:23:36,170 --> 00:23:38,460 >> fallon: you're damn right it Was. 376 00:23:38,460 --> 00:23:41,000 When I first met adam, he Introduced himself as 377 00:23:41,000 --> 00:23:41,920 Michael torrance. 378 00:23:41,920 --> 00:23:43,960 It was the name he grew up with. 379 00:23:50,880 --> 00:23:54,040 >> alexis: when you phoned me Last night, adam, and told me 380 00:23:54,040 --> 00:23:57,170 That you had some routine papers For me to sign, I assumed that 381 00:23:57,170 --> 00:23:59,000 You'd bring them to the office. 382 00:23:59,000 --> 00:24:00,500 You do remember where that is? 383 00:24:00,500 --> 00:24:01,540 >> adam: I do. 384 00:24:01,540 --> 00:24:05,170 >> alexis: so if these papers Are so routine, what are you 385 00:24:05,170 --> 00:24:06,000 Doing here? 386 00:24:06,000 --> 00:24:07,920 And why such an early bird? 387 00:24:07,920 --> 00:24:11,170 >> adam: you're due in court This morning, mother. 388 00:24:11,170 --> 00:24:14,330 And although the china sea Offshore leases I was working on 389 00:24:14,330 --> 00:24:21,500 While I was at colbyco are Routine, they're also important. 390 00:24:21,500 --> 00:24:23,500 >> alexis: I'm not so sure about This. 391 00:24:23,500 --> 00:24:25,420 >> adam: do you mind explaining That? 392 00:24:25,420 --> 00:24:28,170 >> alexis: I just don't Understand why I should sign 393 00:24:28,170 --> 00:24:31,250 Anything unless colbyco has it In writing that those leases are 394 00:24:31,250 --> 00:24:32,210 Definitely up for bids. 395 00:24:32,210 --> 00:24:35,330 >> adam: if you wait for that, Mother, other companies won't, 396 00:24:35,330 --> 00:24:36,880 And you'll be squeezed out. 397 00:24:36,880 --> 00:24:38,170 It's as simple as that. 398 00:24:38,170 --> 00:24:40,210 >> alexis: nothing in life is Simple. 399 00:24:40,210 --> 00:24:42,750 If it were, I would have had a Good night's sleep. 400 00:24:42,750 --> 00:24:46,960 >> adam: look, the paper you're Signing is a statement of 401 00:24:46,960 --> 00:24:51,120 Interest on colbyco's part -- Nothing more than that at the 402 00:24:51,120 --> 00:24:52,080 Moment. 403 00:24:52,080 --> 00:24:56,290 But if you don't want to get Involved, I am just trying to do 404 00:24:56,290 --> 00:24:57,380 You a favor. 405 00:24:57,380 --> 00:25:00,330 >> alexis: adam, I just feel so Awful. 406 00:25:00,330 --> 00:25:02,120 >> adam: I'm sorry, mother. 407 00:25:02,120 --> 00:25:03,670 Let's just forget it. 408 00:25:03,670 --> 00:25:05,540 It's colbyco's loss, not mine. 409 00:25:05,540 --> 00:25:07,790 >> alexis: All right. 410 00:25:07,790 --> 00:25:11,960 Give me the pen. 411 00:25:11,960 --> 00:25:16,960 >> adam: 2 and 3 are copies of The first page, but they all 412 00:25:16,960 --> 00:25:19,120 Need your signature. 413 00:25:27,790 --> 00:25:28,580 Good. 414 00:25:28,580 --> 00:25:33,750 I'll get these to my contact as Soon as possible. 415 00:25:33,750 --> 00:25:36,960 Thank you for breakfast, mother. 416 00:25:36,960 --> 00:25:43,710 And good luck in court this Morning. 417 00:25:43,710 --> 00:25:45,670 >> alexis: 418 00:26:19,330 --> 00:26:21,960 >> mr. Carrington, rumor has it That judge kendall's going to be 419 00:26:21,960 --> 00:26:23,500 Handing down his decision this Morning. 420 00:26:23,500 --> 00:26:24,750 >> blake: that's fine with me. 421 00:26:24,750 --> 00:26:26,000 >> you think you're gonna win? 422 00:26:26,000 --> 00:26:27,210 >> blake: no comment on that. 423 00:26:27,210 --> 00:26:29,710 >> mr. Carrington, it seems your Whole case is based on raising 424 00:26:29,710 --> 00:26:31,080 The baby in a straight family. 425 00:26:31,080 --> 00:26:33,540 >> blake: we would like to get Through, if it's okay with your 426 00:26:33,540 --> 00:26:34,080 People. 427 00:26:34,080 --> 00:26:36,500 >> but if you do get custody, With you and your former wife 428 00:26:36,500 --> 00:26:38,830 Not married, or do you plan to Make it legal again? 429 00:26:38,830 --> 00:26:40,670 >> blake: no comment on that One, either. 430 00:26:40,670 --> 00:26:43,290 >> mr. Carrington, do you still Have a thing for krystle grant? 431 00:26:43,290 --> 00:26:44,380 >> there she is! 432 00:26:44,380 --> 00:26:45,580 >> miss grant! 433 00:26:45,580 --> 00:26:48,960 Miss grant, if mr. Carrington Gets the baby, are you going to 434 00:26:48,960 --> 00:26:51,380 Marry him again and be a mother To the child? 435 00:26:51,380 --> 00:26:54,670 >> miss grant, in court, you Testified for mr. Carrington's 436 00:26:54,670 --> 00:26:55,210 Son. 437 00:26:55,210 --> 00:26:56,960 What does that do to your Marriage plans? 438 00:26:56,960 --> 00:26:57,920 >> krystle: I'm sorry. 439 00:26:57,920 --> 00:26:59,250 I'm not prepared to answer you. 440 00:26:59,250 --> 00:27:00,120 >> miss grant, what is it? 441 00:27:00,120 --> 00:27:01,290 Another marriage prospect? 442 00:27:01,290 --> 00:27:03,380 Rumor has it that you and your First husband -- 443 00:27:03,380 --> 00:27:05,120 >> blake: get your hands off of Her. 444 00:27:05,120 --> 00:27:06,330 >> hey, who do you think you Are? 445 00:27:06,330 --> 00:27:07,830 >> blake: I'll show you who I Am. 446 00:27:07,830 --> 00:27:11,790 >> krystle: blake, don't. 447 00:27:11,790 --> 00:27:15,000 >> well, I guess we got the Answer to one question -- 448 00:27:15,000 --> 00:27:18,540 Mr. Carrington does have a thing For the lady, whoever gets the 449 00:27:18,540 --> 00:27:20,420 Baby. 450 00:27:24,710 --> 00:27:25,920 >> alexis: mr. Deegan... 451 00:27:25,920 --> 00:27:27,210 >> chris: yes, mrs. Colby? 452 00:27:27,210 --> 00:27:29,750 >> alexis: I called the Apartment last night to find out 453 00:27:29,750 --> 00:27:32,000 Where steven was, and you evaded Answering me. 454 00:27:32,000 --> 00:27:33,120 >> chris: I know that. 455 00:27:33,120 --> 00:27:35,710 >> alexis: I want to know why he Isn't in this courtroom. 456 00:27:35,710 --> 00:27:38,460 >> chris: if I could answer you, I'd feel a lot better about 457 00:27:38,460 --> 00:27:41,330 What's probably going to happen The minute the judge walks into 458 00:27:41,330 --> 00:27:42,080 This room. 459 00:27:42,080 --> 00:27:44,920 A damn lot better. 460 00:27:56,290 --> 00:28:07,500 >> blake: how much longer do you Think it'll be? 461 00:28:07,500 --> 00:28:10,330 >> judge kendall: mr. Laird, Mr. Deegan, please approach the 462 00:28:10,330 --> 00:28:15,330 Bench. 463 00:28:15,330 --> 00:28:19,080 I'm prepared to hear your Closing arguments, but I can't 464 00:28:19,080 --> 00:28:21,040 Until all parties are in court. 465 00:28:21,040 --> 00:28:23,540 So, where, mr. Deegan, is your Client? 466 00:28:23,540 --> 00:28:26,000 >> chris: he's on his way, your Honor, but he's been unavoidably 467 00:28:26,000 --> 00:28:26,330 Detained. 468 00:28:26,330 --> 00:28:28,250 >> andrew: that's pretty Obvious. 469 00:28:28,250 --> 00:28:31,250 >> chris: I ask the court's Indulgence, your honor -- a 470 00:28:31,250 --> 00:28:32,830 Recess until after lunch. 471 00:28:32,830 --> 00:28:35,670 I'm certain mr. Carrington will Be here by then. 472 00:28:35,670 --> 00:28:38,040 >> judge kendall: All right. 473 00:28:38,040 --> 00:28:41,000 This court will recess until 2:00 p.M. 474 00:28:41,000 --> 00:28:47,620 >> all rise. 475 00:28:47,620 --> 00:28:50,250 >> mrs. Carrington, I have a Phone message here for you. 476 00:28:50,250 --> 00:28:52,120 >> krystle: oh, thank you. 477 00:29:01,420 --> 00:29:04,620 >> krystle: so you've decided That running away is the answer. 478 00:29:04,620 --> 00:29:07,830 >> kirby: I'm leaving a place I Should have never come back to, 479 00:29:07,830 --> 00:29:08,290 Krystle. 480 00:29:08,290 --> 00:29:10,170 >> krystle: that's not true, Kirby. 481 00:29:10,170 --> 00:29:11,210 This is your home. 482 00:29:11,210 --> 00:29:13,000 This is where your life is now. 483 00:29:13,000 --> 00:29:14,330 >> kirby: no. You're wrong. 484 00:29:14,330 --> 00:29:15,250 You're so wrong. 485 00:29:15,250 --> 00:29:18,290 The only life I really had in This castle was over when my 486 00:29:18,290 --> 00:29:19,750 Father sent me to europe. 487 00:29:19,750 --> 00:29:23,380 When I came back, I Thought I could leave the 488 00:29:23,380 --> 00:29:26,080 Downstairs world and move Upstairs. 489 00:29:26,080 --> 00:29:29,120 Well, I did, except the fairy Tale boomeranged. 490 00:29:29,120 --> 00:29:32,120 It didn't work. 491 00:29:32,120 --> 00:29:35,000 >> krystle: there's a baby to be Considered. 492 00:29:35,000 --> 00:29:38,960 >> kirby: and I'm going to paris To have it, make a life for the 493 00:29:38,960 --> 00:29:41,750 Two of us there with the money My father left me. 494 00:29:41,750 --> 00:29:43,500 >> krystle: what about jeff? 495 00:29:43,500 --> 00:29:45,120 >> kirby: what about jeff? 496 00:29:45,120 --> 00:29:49,210 >> krystle: is he ever going to Know why you walked out on him? 497 00:29:49,210 --> 00:29:52,920 Kirby, you said once that if he Left you, you'd die. 498 00:29:52,920 --> 00:29:56,920 Well, now you're leaving him Without giving him a chance to 499 00:29:56,920 --> 00:30:00,290 Say how he feels. 500 00:30:00,290 --> 00:30:18,880 Doesn't he deserve the right to Decide for himself? 501 00:30:18,880 --> 00:30:21,460 >> marcia: mrs. Colby would like To see you, mr. Carrington. 502 00:30:21,460 --> 00:30:27,290 >> blake: send her in, please. 503 00:30:27,290 --> 00:30:30,330 >> alexis: when I got back to my Office, I found this official 504 00:30:30,330 --> 00:30:33,380 Telegram stating that the Government has no objection to 505 00:30:33,380 --> 00:30:36,460 The proposed merger between Colbyco and denver carrington. 506 00:30:36,460 --> 00:30:38,210 >> blake: I know all about that. 507 00:30:38,210 --> 00:30:41,620 So, now that you think the decks Are cleared, you're here to 508 00:30:41,620 --> 00:30:42,290 Gloat. 509 00:30:42,290 --> 00:30:45,620 >> alexis: well, let me put it This way -- I would've sent for 510 00:30:45,620 --> 00:30:49,120 You to come to me, except that I Didn't want to waste my time 511 00:30:49,120 --> 00:30:50,670 While you dragged your heels. 512 00:30:50,670 --> 00:30:53,120 >> blake: will you please come To the point? 513 00:30:53,120 --> 00:30:54,210 >> alexis: points. 514 00:30:54,210 --> 00:30:57,210 And first of all, next monday Morning I'm calling a meeting of 515 00:30:57,210 --> 00:30:58,250 My own board. 516 00:30:58,250 --> 00:31:00,920 Then, in the afternoon, I'm Calling a meeting of the 517 00:31:00,920 --> 00:31:02,290 Denver carrington board. 518 00:31:02,290 --> 00:31:05,960 And this time, I don't want to Be surprised by the mysterious 519 00:31:05,960 --> 00:31:08,880 Absence of the denver carrington Board members. 520 00:31:08,880 --> 00:31:12,460 Is that clear, mr. Carrington? 521 00:31:12,460 --> 00:31:16,170 >> blake: is there anything else You'd like to communicate to me? 522 00:31:16,170 --> 00:31:18,420 >> alexis: yes...And this one's Personal. 523 00:31:18,420 --> 00:31:21,290 It concerns your having Forbidden me to see fallon's 524 00:31:21,290 --> 00:31:23,620 Child under your holy carrington Roof. 525 00:31:23,620 --> 00:31:25,380 So I did what you suggested. 526 00:31:25,380 --> 00:31:28,460 I went to fallon, and I asked Her to bring the child to me, 527 00:31:28,460 --> 00:31:29,880 But she wouldn't agree. 528 00:31:29,880 --> 00:31:32,420 >> blake: well, I believe that's Her business. 529 00:31:32,420 --> 00:31:35,620 >> alexis: and I believe that You went behind my back and 530 00:31:35,620 --> 00:31:39,120 Asked her not to agree to the Plan that you, yourself, came up 531 00:31:39,120 --> 00:31:39,460 With. 532 00:31:39,460 --> 00:31:42,250 >> blake: well, you're wrong About that, alexis. 533 00:31:42,250 --> 00:31:43,330 >> alexis: am I? 534 00:31:43,330 --> 00:31:46,920 >> blake: yes. Now, you know -- We all know -- that fallon has 535 00:31:46,920 --> 00:31:48,500 Very much a mind of her own. 536 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 It's her child. 537 00:31:49,500 --> 00:31:50,670 It's her business. 538 00:31:50,670 --> 00:31:53,080 >> alexis: tell me something, Blake. 539 00:31:53,080 --> 00:31:56,830 What's going to happen when that Court reconvenes, and, as andrew 540 00:31:56,830 --> 00:31:59,120 Predicts, you get custody of Danny? 541 00:31:59,120 --> 00:32:02,330 I want to warn you That if you prevent me from 542 00:32:02,330 --> 00:32:05,420 Seeing that child, and you keep Him locked behind your 543 00:32:05,420 --> 00:32:08,880 Carrington mansion walls, you're Going to find yourself back in 544 00:32:08,880 --> 00:32:33,880 Court again, because your days Of winning from me...Are over. 545 00:32:33,880 --> 00:32:36,670 >> judge kendall: I'm giving Mr. Deegan 5 more minutes to 546 00:32:36,670 --> 00:32:38,290 Produce his client, mr. Laird. 547 00:32:38,290 --> 00:32:43,250 >> chris: your honor... 548 00:32:43,250 --> 00:32:46,250 I'm sorry about the delay, but Weather conditions as my 549 00:32:46,250 --> 00:32:49,250 Client's plane approached denver Precluded his landing any 550 00:32:49,250 --> 00:32:49,670 Sooner. 551 00:32:49,670 --> 00:32:51,670 >> judge kendall: weather Conditions? 552 00:32:51,670 --> 00:32:53,120 >> chris: yes, your honor. 553 00:32:53,120 --> 00:32:56,460 I would like now to enter before This court the document I've 554 00:32:56,460 --> 00:32:59,750 Been waiting for -- the Certificate of marriage between 555 00:32:59,750 --> 00:33:07,710 Steven carrington and Claudia blaisdel. 556 00:33:07,710 --> 00:33:11,460 Judge kendall, I hereby move That the court drop this case on 557 00:33:11,460 --> 00:33:15,250 The grounds that the basis on Which it was raised is invalid, 558 00:33:15,250 --> 00:33:16,420 Totally invalid. 559 00:33:16,420 --> 00:33:18,960 >> andrew: objection, your Honor. 560 00:33:18,960 --> 00:33:21,880 This whole procedure is highly Irregular. 561 00:33:21,880 --> 00:33:25,330 >> judge kendall: objection Overruled, mr. Laird. 562 00:33:25,330 --> 00:33:29,120 Mr. Carrington, now, I want you To tell this court -- and 563 00:33:29,120 --> 00:33:33,080 Remember you're still under Oath -- is it your intention to 564 00:33:33,080 --> 00:33:37,170 Live with your wife as man and Wife and together share in the 565 00:33:37,170 --> 00:33:38,500 Rearing of your son? 566 00:33:38,500 --> 00:33:41,750 >> steven: yes, sir, that is my Intention -- from this moment 567 00:33:41,750 --> 00:33:44,880 Until he's fully grown and then When he no longer needs our 568 00:33:44,880 --> 00:33:47,500 Attention, even though he'll Always have our love. 569 00:33:47,500 --> 00:33:51,080 >> judge kendall: in that case, 570 00:33:51,080 --> 00:33:57,420 I rule in favor of mr. Deegan's Motion and dismiss the suit. 571 00:33:57,420 --> 00:33:59,830 >> all rise. 572 00:34:10,170 --> 00:34:12,710 >> alexis: oh, steven, I'm so Happy for you. 573 00:34:12,710 --> 00:34:14,420 You get to keep danny forever. 574 00:34:14,420 --> 00:34:16,330 >> steven: thank you, mother. 575 00:34:16,330 --> 00:34:18,750 >> alexis: and, claudia, Congratulations. 576 00:34:18,750 --> 00:34:20,250 >> claudia: thanks, alexis. 577 00:34:20,250 --> 00:34:23,880 Steven, you know, we should go Back to la mirage and pick up 578 00:34:23,880 --> 00:34:25,330 The rest of my things. 579 00:34:25,330 --> 00:34:27,330 >> alexis: well, then I'll take The baby. 580 00:34:27,330 --> 00:34:28,500 >> steven: take him? 581 00:34:28,500 --> 00:34:31,290 >> alexis: yes. I'll leave him With mrs. Gordon at your 582 00:34:31,290 --> 00:34:32,080 Apartment. 583 00:34:32,080 --> 00:34:35,330 After all, you can't carry both Of them over the threshold, can 584 00:34:35,330 --> 00:34:41,170 You, darling? 585 00:34:41,170 --> 00:34:42,750 >> krystle: steven. 586 00:34:42,750 --> 00:34:43,620 Claudia. 587 00:34:43,620 --> 00:34:46,580 I wish you both so much Happiness. 588 00:34:46,580 --> 00:34:48,380 >> claudia: thanks. 589 00:34:48,380 --> 00:34:53,250 >> blake: I, uh, I'm glad that It all worked out this way, and 590 00:34:53,250 --> 00:34:55,540 I'm -- I'm happy for you both. 591 00:34:55,540 --> 00:35:01,380 >> claudia: thank you, blake. 592 00:35:01,380 --> 00:35:07,380 >> steven: let's go. 593 00:35:07,380 --> 00:35:10,540 >> andrew: blake, I'll see you Outside. 594 00:35:10,540 --> 00:35:16,960 >> krystle: I can't say I'm 595 00:35:16,960 --> 00:35:18,830 Sorry you lost your case. 596 00:35:18,830 --> 00:35:24,380 But I am sorry for all you lost With it... 597 00:35:24,380 --> 00:35:26,170 Deeply sorry. 598 00:36:01,000 --> 00:36:03,580 >> fallon: marcia, is my father There? 599 00:36:03,580 --> 00:36:04,540 It's fallon. 600 00:36:04,540 --> 00:36:07,290 Oh. I'll call him back in a Little while. 601 00:36:07,290 --> 00:36:10,960 Would you just tell him that Fallon and jeff are back? 602 00:36:10,960 --> 00:36:11,750 Thanks. 603 00:36:11,750 --> 00:36:13,290 >> jeff: is he still in court? 604 00:36:13,290 --> 00:36:16,170 >> fallon: she didn't say...Only That he'll be back within an 605 00:36:16,170 --> 00:36:16,460 Hour. 606 00:36:16,460 --> 00:36:19,000 >> jeff: good. That will give me Time to get home. 607 00:36:19,000 --> 00:36:20,080 >> fallon: see kirby? 608 00:36:20,080 --> 00:36:23,080 >> jeff: yeah. In the meantime, Don't say anything about this to 609 00:36:23,080 --> 00:36:26,170 Anybody except blake, not until We know something more definite. 610 00:36:26,170 --> 00:36:29,380 >> fallon: okay. 611 00:36:29,380 --> 00:36:31,790 >> jeff: montana. 612 00:36:31,790 --> 00:36:34,790 >> fallon: what about it? 613 00:36:34,790 --> 00:36:37,460 >> jeff: I'll always smile Whenever I think of it. 614 00:36:37,460 --> 00:36:49,790 >> fallon: it'll be a good Memory, jeff. 615 00:36:49,790 --> 00:36:58,420 >> fallon: come in. 616 00:36:58,420 --> 00:36:59,250 >> mark: hi. 617 00:36:59,250 --> 00:37:00,710 I just heard you're back. 618 00:37:00,710 --> 00:37:02,380 >> fallon: you heard right. 619 00:37:02,380 --> 00:37:03,290 I'm here. 620 00:37:03,290 --> 00:37:04,920 >> mark: how about the news? 621 00:37:04,920 --> 00:37:06,380 >> fallon: what news? 622 00:37:06,380 --> 00:37:09,580 >> mark: your brother steven Married claudia last night. 623 00:37:09,580 --> 00:37:10,670 >> fallon: he did? 624 00:37:10,670 --> 00:37:11,960 >> mark: that's right. 625 00:37:11,960 --> 00:37:17,420 And the, uh, the court gave them The baby. 626 00:37:17,420 --> 00:37:24,000 >> fallon: thanks for telling Me. 627 00:37:24,000 --> 00:37:27,420 >> mark: I thought if I brought You good news, you might, uh, 628 00:37:27,420 --> 00:37:30,500 Drop the chilly treatment -- Chilly like in ice. 629 00:37:30,500 --> 00:37:33,620 >> fallon: mark, I'm not giving You any treatment at all. 630 00:37:33,620 --> 00:37:37,460 As long as you're here, you may As well understand where I'm at. 631 00:37:37,460 --> 00:37:42,250 You came into my life, briefly, At a really bad time -- when I 632 00:37:42,250 --> 00:37:45,380 Was divorcing jeff and extra Vulnerable. 633 00:37:45,380 --> 00:37:50,000 >> mark: and now you're gonna Tell me that's all changed. 634 00:37:50,000 --> 00:37:51,330 >> fallon: right. 635 00:37:51,330 --> 00:37:53,830 And now you're out of my life. 636 00:37:53,830 --> 00:37:59,580 So if you'll excuse me, I have a Phone call to make. 637 00:37:59,580 --> 00:38:01,880 >> mark: >> steven: wait a minute. Wait. 638 00:38:21,790 --> 00:38:23,290 You are one skinny chick. 639 00:38:23,290 --> 00:38:25,250 We're gonna have to fatten you Up. 640 00:38:25,250 --> 00:38:27,580 >> claudia: you better let me do The cooking. 641 00:38:27,580 --> 00:38:30,500 >> steven: oh, good, start off By insulting my culinary 642 00:38:30,500 --> 00:38:31,250 Prowess. 643 00:38:31,250 --> 00:38:38,460 That's a good -- What are you doing here? 644 00:38:38,460 --> 00:38:41,330 >> gordon: she barged in, Mr. Carrington. 645 00:38:41,330 --> 00:38:43,080 I had no time to call you. 646 00:38:43,080 --> 00:38:46,830 >> steven: it's all right, Mrs. Gordon. 647 00:38:46,830 --> 00:38:50,040 >> sammy jo: bye, sugar. 648 00:38:50,040 --> 00:38:52,380 You are beautiful. 649 00:38:58,830 --> 00:39:04,420 >> gordon: come on. 650 00:39:04,420 --> 00:39:08,420 >> sammy jo: I guess I'm Supposed to congratulate you on 651 00:39:08,420 --> 00:39:09,460 The wedding. 652 00:39:09,460 --> 00:39:13,920 I do...For the way you pulled The wool over that judge's eyes, 653 00:39:13,920 --> 00:39:14,580 Steven. 654 00:39:14,580 --> 00:39:18,830 And you, claudia, I feel sorry For you, but I wish you good 655 00:39:18,830 --> 00:39:20,880 Luck, because, believe me... 656 00:39:20,880 --> 00:39:24,670 You're gonna need it. 657 00:39:24,670 --> 00:39:29,540 No matter what happens, steven, One thing will never change. 658 00:39:29,540 --> 00:39:31,500 I gave birth to him. 659 00:39:31,500 --> 00:39:34,380 I'm still his mother. 660 00:39:50,380 --> 00:39:53,290 >> blake: thank you for coming 661 00:40:04,040 --> 00:40:09,420 Down. 662 00:40:09,420 --> 00:40:11,710 May I get you something, some Wine? 663 00:40:11,710 --> 00:40:17,250 >> krystle: uh, no, I don't Think so. 664 00:40:17,250 --> 00:40:20,960 >> blake: thank you for what you Said in court to me today. 665 00:40:20,960 --> 00:40:23,420 >> krystle: well, it's how I Felt. 666 00:40:23,420 --> 00:40:25,290 >> blake: I appreciated it... 667 00:40:25,290 --> 00:40:31,080 More than I can say. 668 00:40:31,080 --> 00:40:37,380 Oh, krystle, I'm so tired -- Tired of losing my personal 669 00:40:37,380 --> 00:40:38,460 Battles. 670 00:40:38,460 --> 00:40:43,460 I don't want to lose you. 671 00:40:43,460 --> 00:40:48,670 I love you very much. 672 00:40:48,670 --> 00:40:51,330 >> krystle: I love you, blake. 673 00:40:51,330 --> 00:40:52,420 It's just... 674 00:40:52,420 --> 00:40:54,170 >> blake: I know. 675 00:40:54,170 --> 00:40:59,460 I know I've shut you out of my Life and my world, and you can't 676 00:40:59,460 --> 00:41:00,670 Live that way. 677 00:41:00,670 --> 00:41:03,080 >> krystle: not "Can't." 678 00:41:03,080 --> 00:41:05,460 I won't. 679 00:41:05,460 --> 00:41:07,670 >> blake: all right. 680 00:41:07,670 --> 00:41:12,460 You once said that the core of My life was business. 681 00:41:12,460 --> 00:41:16,380 Well, I want you to share that With me now. 682 00:41:16,380 --> 00:41:24,540 Would you consider coming into Denver carrington with me now? 683 00:41:24,540 --> 00:41:28,330 >> krystle: you're offering me a Job? 684 00:41:28,330 --> 00:41:30,580 >> blake: bill rockwell -- you Know him. 685 00:41:30,580 --> 00:41:33,040 >> krystle: your public Relations chief. 686 00:41:33,040 --> 00:41:34,620 >> blake: he's just resigned. 687 00:41:34,620 --> 00:41:36,920 He's going into business for Himself. 688 00:41:36,920 --> 00:41:41,290 I'd like you to replace him. 689 00:41:41,290 --> 00:41:44,500 What do you say? 690 00:41:44,500 --> 00:41:47,540 >> krystle: what do I know about Public relations? 691 00:41:47,540 --> 00:41:50,830 >> blake: you know a lot more Than you think, and it's all 692 00:41:50,830 --> 00:41:52,250 Instinctive with you. 693 00:41:52,250 --> 00:41:55,670 Your instincts for how people Should react, for what kind of 694 00:41:55,670 --> 00:41:58,670 Image they should project... 695 00:41:58,670 --> 00:42:03,670 It's funny. 696 00:42:03,670 --> 00:42:07,920 So many times in the past, you Tried to help me by passing 697 00:42:07,920 --> 00:42:10,170 Along those instincts to me... 698 00:42:10,170 --> 00:42:13,500 Free of charge, and I've ignored Them. 699 00:42:13,500 --> 00:42:16,540 >> krystle: yes, you did. 700 00:42:16,540 --> 00:42:22,920 >> blake: no more. 701 00:42:22,920 --> 00:42:27,710 About this job and everything Else -- does any of this 702 00:42:27,710 --> 00:42:32,710 Interest you? 703 00:42:32,710 --> 00:42:34,500 >> krystle: yes. 704 00:42:34,500 --> 00:42:35,830 >> blake: but? 705 00:42:35,830 --> 00:42:38,500 T-there is a "But" there. 706 00:42:38,500 --> 00:42:42,540 >> krystle: The merger -- would this mean 707 00:42:42,540 --> 00:42:44,710 That I'd be working for alexis? 708 00:42:44,710 --> 00:42:47,460 Because I don't think I could do That. 709 00:42:47,460 --> 00:42:51,500 >> blake: krystle, I'll see that You're never involved with 710 00:42:51,500 --> 00:42:58,330 Alexis. 711 00:42:58,330 --> 00:43:02,040 >> krystle: well, you've just Made it doubly tempting. 712 00:43:02,040 --> 00:43:09,580 I'll think about it. 713 00:43:09,580 --> 00:43:30,920 And I think I will have some Wine. 714 00:43:30,920 --> 00:43:42,500 >> krystle: doesn't he deserve The right to decide for himself? 715 00:43:42,500 --> 00:43:43,670 >> jeff: hello, kirby. 716 00:43:43,670 --> 00:43:44,670 >> kirby: oh, jeff. 717 00:43:44,670 --> 00:43:47,290 >> jeff: I'm sorry I didn't get Back to you sooner. 718 00:43:47,290 --> 00:43:48,670 >> kirby: oh, that's all right. 719 00:43:48,670 --> 00:43:50,120 You explained on the phone. 720 00:43:50,120 --> 00:43:54,540 >> jeff: I-I tried to, uh... 721 00:43:54,540 --> 00:43:57,540 Are you all right? 722 00:43:57,540 --> 00:43:58,500 >> kirby: no. 723 00:43:58,500 --> 00:44:02,420 And I won't be until I tell -- >> emily: excuse me. 724 00:44:02,420 --> 00:44:06,120 There's a telephone call for you From miss fallon. 725 00:44:06,120 --> 00:44:08,330 >> jeff: oh, thank you, emily. 726 00:44:08,330 --> 00:44:09,960 Uh, I'll take it here. 727 00:44:09,960 --> 00:44:11,960 Hello, fallon. 728 00:44:11,960 --> 00:44:14,580 Uh-huh. 729 00:44:14,580 --> 00:44:17,460 Sure, I-I can meet you downtown Right away. 730 00:44:17,460 --> 00:44:20,170 Okay. Bye. 731 00:44:20,170 --> 00:44:21,040 That was, uh... 732 00:44:21,040 --> 00:44:22,000 >> kirby: fallon. 733 00:44:22,000 --> 00:44:22,710 Yes, I know. 734 00:44:22,710 --> 00:44:23,960 Don't let me keep you. 735 00:44:23,960 --> 00:44:27,000 Obviously, what I have to say Isn't as important as fallon. 736 00:44:27,000 --> 00:44:29,540 >> jeff: can't we talk about This when I get back? 737 00:44:29,540 --> 00:44:32,670 >> kirby: you spent all that Time with her -- a day and a 738 00:44:32,670 --> 00:44:33,330 Night. 739 00:44:33,330 --> 00:44:35,290 What could possibly be so Urgent? 740 00:44:35,290 --> 00:44:36,460 >> jeff: I'm sorry. 741 00:44:36,460 --> 00:44:41,540 I can't talk about that right Now. 742 00:44:41,540 --> 00:44:44,290 >> kirby: we all have Things we can't talk about, 743 00:44:44,290 --> 00:44:46,210 Haven't we? 744 00:44:57,830 --> 00:45:00,710 >> blake: adam trying to poison Jeff -- I can't believe it. 745 00:45:00,710 --> 00:45:03,170 Where could you have spent Enough time to inhale those 746 00:45:03,170 --> 00:45:05,620 Fumes, and how could he possibly Have arranged it? 747 00:45:05,620 --> 00:45:08,250 >> jeff: it took me a while to Figure it out myself, but it 748 00:45:08,250 --> 00:45:09,000 Finally hit me. 749 00:45:09,000 --> 00:45:10,040 It was the paint. 750 00:45:10,040 --> 00:45:12,580 When I was moving back into Colbyco to take over 751 00:45:12,580 --> 00:45:15,580 Uncle cecil's office, adam Arranged to redo the office, 752 00:45:15,580 --> 00:45:18,620 Even though it had been Redecorated only a couple of 753 00:45:18,620 --> 00:45:20,420 Months earlier. 754 00:45:20,420 --> 00:45:23,580 >> fallon: the opening night for La mirage, I asked him about the 755 00:45:23,580 --> 00:45:24,210 Repainting. 756 00:45:24,210 --> 00:45:25,580 >> blake: and what did he say? 757 00:45:25,580 --> 00:45:28,670 >> jeff: he looked at me, and he Said, "I hope you like my 758 00:45:28,670 --> 00:45:30,540 Welcoming gesture." 759 00:45:37,540 --> 00:45:44,670 >> marcia: yes, mr. Carrington. 760 00:45:44,670 --> 00:45:46,960 >> blake: marcia, I want to talk To adam. 761 00:45:46,960 --> 00:45:48,880 >> marcia: he's out of the Office. 762 00:45:48,880 --> 00:45:50,420 >> blake: where did he go? 763 00:45:50,420 --> 00:45:51,040 Did he say? 764 00:45:51,040 --> 00:45:52,500 >> marcia: no, sir, he didn't. 765 00:45:52,500 --> 00:45:54,170 >> blake: all right. Thank you. 766 00:45:54,170 --> 00:45:56,500 >> fallon: nobody seems to know Where he his. 767 00:45:56,500 --> 00:45:57,210 >> blake: no. 768 00:45:57,210 --> 00:45:59,420 >> fallon: well, he'll turn up Eventually. 769 00:45:59,420 --> 00:46:01,620 In the meantime, I've proven What a liar he is. 770 00:46:01,620 --> 00:46:04,540 >> blake: fallon, I am not Buying any of this, not until I 771 00:46:04,540 --> 00:46:06,040 Hear what my son has to say. 772 00:46:06,040 --> 00:46:08,540 >> fallon: daddy, isn't it Obvious? 773 00:46:08,540 --> 00:46:10,380 >> blake: no, it's not. 774 00:46:10,380 --> 00:46:14,290 I won't believe any of it, not Until I hear it from adam's 775 00:46:14,290 --> 00:46:14,790 Lips. 776 00:46:14,790 --> 00:46:17,120 A false accusation cost me Steven. 777 00:46:17,120 --> 00:46:20,120 I will not lose my other son the Same way! 58894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.