All language subtitles for Dynasty.1981.S03E11.The.Search.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,000 --> 00:02:08,420 >> alexis: good morning. 2 00:02:08,420 --> 00:02:12,000 >> blake: may I ask what you're Doing here at the crack of dawn? 3 00:02:12,000 --> 00:02:17,290 >> alexis: since when are you so Concerned about my beauty sleep? 4 00:02:17,290 --> 00:02:20,500 You're flying up to south borneo To talk to the foreman of that 5 00:02:20,500 --> 00:02:21,420 Rig about steven. 6 00:02:21,420 --> 00:02:22,540 I'm coming with you. 7 00:02:22,540 --> 00:02:25,580 >> blake: I'm flying up there With dan cassidy, and I plan on 8 00:02:25,580 --> 00:02:27,420 Talking to that foreman by Myself. 9 00:02:27,420 --> 00:02:30,000 >> alexis: oh, no, blake -- no, You don't. 10 00:02:30,000 --> 00:02:33,330 You see, I'm not the poor Castoff little wife any longer, 11 00:02:33,330 --> 00:02:36,170 Just content to survive on the Crumbs from your table. 12 00:02:36,170 --> 00:02:39,750 >> blake: that's right -- you're The wealthy alexis colby now, 13 00:02:39,750 --> 00:02:40,460 Aren't you? 14 00:02:40,460 --> 00:02:43,670 >> alexis: I'm the very wealthy Alexis carrington colby, 15 00:02:43,670 --> 00:02:46,290 Steven carrington's mother. 16 00:02:46,290 --> 00:02:49,250 So, if you don't want me on your Plane, I'll charter my own... 17 00:02:49,250 --> 00:02:52,500 Or I'll buy one and the pilot to Fly it, and I'll fly up there 18 00:02:52,500 --> 00:02:55,670 Myself because nothing or no one Is going to prevent me from 19 00:02:55,670 --> 00:02:58,420 Finding out everything there is To know about steven, 20 00:02:58,420 --> 00:03:01,500 Particularly not the loving Father who drove him away in the 21 00:03:01,500 --> 00:03:02,290 First place. 22 00:03:02,290 --> 00:03:06,040 >> blake: come in. 23 00:03:06,040 --> 00:03:06,960 >> dan: morning. 24 00:03:06,960 --> 00:03:08,250 >> blake: morning, dan. 25 00:03:08,250 --> 00:03:09,420 >> dan: oh, good morning. 26 00:03:09,420 --> 00:03:11,170 >> alexis: good morning. 27 00:03:11,170 --> 00:03:13,120 >> dan: ready to leave, Mr. Carrington? 28 00:03:13,120 --> 00:03:14,290 >> blake: yes, I am. 29 00:03:14,290 --> 00:03:17,120 >> alexis: how far is it to South borneo, mr. Cassidy? 30 00:03:17,120 --> 00:03:19,500 >> dan: oh, 350 miles, give or Take a few. 31 00:03:19,500 --> 00:03:30,000 Excuse me, but are you planning To go along with us? 32 00:03:30,000 --> 00:03:32,210 >> blake: mrs. Colby's going With us. 33 00:03:32,210 --> 00:03:34,080 >> dan: oh. 34 00:03:45,830 --> 00:03:49,330 >> kirby: fallon? 35 00:03:49,330 --> 00:03:51,380 It's steven, isn't it? 36 00:03:51,380 --> 00:03:58,540 >> fallon: >> kirby: hey, come on, your 37 00:03:58,540 --> 00:04:01,080 Father is so sure he's alive. 38 00:04:01,080 --> 00:04:02,880 Steven will be back. 39 00:04:02,880 --> 00:04:05,380 >> fallon: I'm not so sure about That. 40 00:04:05,380 --> 00:04:07,420 Oh, why did steven have to die?! 41 00:04:07,420 --> 00:04:11,170 >> kirby: shh, don't upset the 42 00:04:11,170 --> 00:04:12,290 Baby...Or yourself. 43 00:04:12,290 --> 00:04:19,120 Look, do what I do -- I tell myself he may still be 44 00:04:19,120 --> 00:04:22,620 Alive, and I remember him alive. 45 00:04:22,620 --> 00:04:25,880 The three of us playing those "Let's pretend" games up in the 46 00:04:25,880 --> 00:04:28,040 Attic on rainy afternoons -- Remember? 47 00:04:28,040 --> 00:04:29,120 >> fallon: yeah. 48 00:04:29,120 --> 00:04:32,580 >> kirby: you know, sometimes When sad things happen, people 49 00:04:32,580 --> 00:04:34,000 Are brought together. 50 00:04:34,000 --> 00:04:37,170 They realize that their Differences are not all that 51 00:04:37,170 --> 00:04:38,000 Important. 52 00:04:38,000 --> 00:04:44,620 So...Maybe it'll be like that Now, with you and jeff getting 53 00:04:44,620 --> 00:04:45,620 Together again. 54 00:04:45,620 --> 00:04:47,210 >> fallon: oh, no, kirby. 55 00:04:47,210 --> 00:04:48,210 >> kirby: why "No"? 56 00:04:48,210 --> 00:04:51,120 >> fallon: because what's Between jeff and me is a 57 00:04:51,120 --> 00:04:55,380 Mistake, a basic mistake that Never should have happened. 58 00:04:55,380 --> 00:04:58,210 >> kirby: are you so sure about That? 59 00:04:58,210 --> 00:04:59,580 >> fallon: I am. 60 00:04:59,580 --> 00:05:03,750 >> kirby: look, why don't you 61 00:05:03,750 --> 00:05:06,210 Change for dinner while I take Over? 62 00:05:06,210 --> 00:05:07,750 >> fallon: I'm not hungry. 63 00:05:07,750 --> 00:05:10,290 This whole house is so lonely... 64 00:05:10,290 --> 00:05:12,210 Except for in here. 65 00:05:12,210 --> 00:05:15,580 Why don't you take the rest of The day and night off and go to 66 00:05:15,580 --> 00:05:17,080 The movies or something? 67 00:05:17,080 --> 00:05:19,330 I just want to stay here with my Son. 68 00:05:19,330 --> 00:05:23,460 >> kirby: okay. 69 00:05:23,460 --> 00:05:26,120 Feel better. 70 00:06:04,460 --> 00:06:08,250 >> jeff: kirby. 71 00:06:08,250 --> 00:06:10,250 >> kirby: herself. 72 00:06:10,250 --> 00:06:12,460 >> jeff: how's my son? 73 00:06:12,460 --> 00:06:15,420 >> kirby: he's fine... 74 00:06:15,420 --> 00:06:19,040 Except that he's illegally Handsome, and right now, even as 75 00:06:19,040 --> 00:06:22,710 We speak, there are hundreds of Girl babies here in denver lying 76 00:06:22,710 --> 00:06:26,420 In their cribs, not knowing how, In about 18 years, their hearts 77 00:06:26,420 --> 00:06:27,750 Are gonna be broken. 78 00:06:27,750 --> 00:06:28,880 What's the matter? 79 00:06:28,880 --> 00:06:30,290 >> jeff: I'm a little tired. 80 00:06:30,290 --> 00:06:32,880 >> kirby: and angry that I Barged in on you. 81 00:06:32,880 --> 00:06:35,210 I didn't mean to -- there's no One outside. 82 00:06:35,210 --> 00:06:37,120 They seem to have all gone home. 83 00:06:37,120 --> 00:06:42,420 >> jeff: they left a few minutes Ago. 84 00:06:42,420 --> 00:06:44,250 You're welcome any time. 85 00:06:44,250 --> 00:06:48,290 >> kirby: Well, no wonder you're beat -- 86 00:06:48,290 --> 00:06:49,250 Look at this! 87 00:06:49,250 --> 00:06:53,210 And I thought they overworked us At the sorbonne. 88 00:06:53,210 --> 00:06:56,710 As a matter of fact, they did, At which point I'd say to 89 00:06:56,710 --> 00:07:00,210 Someone, usually male, "How About taking in a double 90 00:07:00,210 --> 00:07:03,380 Feature -- dutch?" >> jeff: thanks, but no. 91 00:07:03,380 --> 00:07:07,380 >> kirby: well, you know, we Could order up some sandwiches 92 00:07:07,380 --> 00:07:09,330 And watch tv here together. 93 00:07:09,330 --> 00:07:12,330 >> jeff: no, I -- >> kirby: it's my father, isn't 94 00:07:12,330 --> 00:07:12,920 It? 95 00:07:12,920 --> 00:07:15,380 He had an oh-so-serious talk With you about me. 96 00:07:15,380 --> 00:07:18,330 >> jeff: look, kirby -- >> kirby: oh, don't worry about 97 00:07:18,330 --> 00:07:18,920 It. 98 00:07:18,920 --> 00:07:20,500 We've settled that between us. 99 00:07:20,500 --> 00:07:23,080 You see, he thinks I'm Sabrina. 100 00:07:23,080 --> 00:07:26,330 Do you remember that movie with Audrey hepburn? 101 00:07:26,330 --> 00:07:30,380 Well, I'm not sabrina, I'm me, And I choose my own friends. 102 00:07:30,380 --> 00:07:32,040 I want you to be one of them. 103 00:07:32,040 --> 00:07:34,250 >> jeff: we always have been Friends. 104 00:07:34,250 --> 00:07:35,210 You know that. 105 00:07:35,210 --> 00:07:38,380 >> kirby: sure, we climbed Dozens of trees together. 106 00:07:38,380 --> 00:07:40,000 That bonded us for life. 107 00:07:40,000 --> 00:07:43,290 We could forget about the Movie -- go find a new tree. 108 00:07:43,290 --> 00:07:46,670 >> jeff: no, I'm sorry, but I Have a lot of work to finish. 109 00:07:46,670 --> 00:07:52,210 >> kirby: okay, then I'll go Find one myself and climb it and 110 00:07:52,210 --> 00:07:54,830 Pretend it's the old days. 111 00:07:54,830 --> 00:07:57,620 >> jeff: it's dark out there. 112 00:07:57,620 --> 00:07:58,670 You should be home. 113 00:07:58,670 --> 00:08:01,620 >> kirby: You're the one who's busy and 114 00:08:01,620 --> 00:08:03,580 Tired, not me. 115 00:08:16,580 --> 00:08:18,500 >> joseph: this was left for you 116 00:08:26,290 --> 00:08:32,920 At the front gate by your Brother-in-law. 117 00:08:32,920 --> 00:08:34,710 >> krystle: is he still there? 118 00:08:34,710 --> 00:08:45,170 >> joseph: he dropped it off With the guard and drove away. 119 00:08:45,170 --> 00:08:47,250 >> krystle: "Sorry I scared you. 120 00:08:47,250 --> 00:08:51,710 I just got sore being tossed out By somebody I was related to 121 00:08:51,710 --> 00:08:52,250 Once. 122 00:08:52,250 --> 00:08:56,540 Anyway, I got your message via Mark, and your help, so don't 123 00:08:56,540 --> 00:08:59,500 Worry -- you won't be seeing me Again." 124 00:08:59,500 --> 00:09:00,830 What help, mark? 125 00:09:00,830 --> 00:09:04,380 >> mark: I don't know what he's Talking about. 126 00:09:04,380 --> 00:09:09,040 >> krystle: mark, what help? 127 00:09:09,040 --> 00:09:13,000 >> mark: I remember frank from The old days, krystle, with 128 00:09:13,000 --> 00:09:17,250 Your sister -- the trouble that He used to put iris through -- 129 00:09:17,250 --> 00:09:19,460 The pain. 130 00:09:19,460 --> 00:09:22,790 And I figured the best thing to Do was to get him out of town as 131 00:09:22,790 --> 00:09:26,460 Fast and as far away as he could Go, so I sent him on his way... 132 00:09:26,460 --> 00:09:28,000 Gave him a few bucks. 133 00:09:28,000 --> 00:09:31,080 >> krystle: well, frank laughs At a few bucks. 134 00:09:31,080 --> 00:09:32,750 How much did you give him? 135 00:09:32,750 --> 00:09:34,790 >> mark: $1,000. 136 00:09:34,790 --> 00:09:35,750 >> krystle: what?! 137 00:09:35,750 --> 00:09:38,460 >> mark: yeah, and he didn't Laugh -- he took off. 138 00:09:38,460 --> 00:09:40,330 Well, that's what you wanted, Isn't it? 139 00:09:40,330 --> 00:09:43,460 >> krystle: yes, to get rid of Him, but to buy him off, never! 140 00:09:43,460 --> 00:09:46,380 >> mark: krystle, this is the Kind of man that would -- 141 00:09:46,380 --> 00:09:48,420 >> krystle: it was my problem, Mark. 142 00:09:48,420 --> 00:09:49,380 >> mark: and mine, too. 143 00:09:49,380 --> 00:09:52,380 I didn't want him anywhere near Where he could hurt you. 144 00:09:52,380 --> 00:09:56,830 Besides, I owed you $1,000 -- a Little bit more when I withdrew 145 00:09:56,830 --> 00:10:00,670 That money out of our joint Account, went to mexico. 146 00:10:00,670 --> 00:10:05,040 I'm just glad I got a chance to Finally pay you back, okay? 147 00:10:05,040 --> 00:10:06,290 Account settled. 148 00:10:06,290 --> 00:10:10,380 >> krystle: I appreciate why you Did it, but I can't accept it. 149 00:10:10,380 --> 00:10:12,830 >> mark: krystle, I don't want That. 150 00:10:12,830 --> 00:10:19,330 >> krystle: for once in our Lives, it's whatiwant. 151 00:10:19,330 --> 00:10:22,750 >> mark: it's nice to see you're Wearing the locket again. 152 00:10:22,750 --> 00:10:25,790 At least something of our past Still matters to you. 153 00:10:25,790 --> 00:10:32,670 That picture of me inside -- It's not still there? 154 00:10:32,670 --> 00:10:35,250 >> krystle: I replaced it. 155 00:10:35,250 --> 00:10:39,710 >> mark: with a picture of Blake? 156 00:10:39,710 --> 00:10:41,580 >> krystle: that's right. 157 00:10:55,210 --> 00:10:58,080 >> I must tell you, sir, that Mr. Bartell was very badly 158 00:10:58,080 --> 00:10:59,420 Burned in the explosion. 159 00:10:59,420 --> 00:11:02,420 He is in great pain, and I will Not allow him to be questioned 160 00:11:02,420 --> 00:11:03,210 Too long. 161 00:11:03,210 --> 00:11:05,330 >> blake: of course, doctor. 162 00:11:05,330 --> 00:11:08,290 >> it's necessary to put these Gowns on. 163 00:11:08,290 --> 00:11:10,170 They're sterile. 164 00:11:10,170 --> 00:11:12,960 >> dan: mr. Carrington, while You're in there with him, I 165 00:11:12,960 --> 00:11:15,920 Think I'll call operations and Check on the air-sea search. 166 00:11:15,920 --> 00:11:17,790 >> blake: good. 167 00:11:25,920 --> 00:11:30,080 >> blake: mr. Bartell, I'm Blake carrington, steven's 168 00:11:30,080 --> 00:11:30,790 Father. 169 00:11:30,790 --> 00:11:34,380 >> alexis: and I'm his mother, Mr. Bartell. 170 00:11:34,380 --> 00:11:40,420 >> blake: uh, can you tell us What happened on your rig? 171 00:11:40,420 --> 00:11:44,790 >> bartell: what happened? 172 00:11:44,790 --> 00:11:48,830 There was this sudden Explosion... 173 00:11:48,830 --> 00:11:52,880 A fireball. 174 00:11:52,880 --> 00:11:56,290 Men were shouting, screaming. 175 00:11:56,290 --> 00:11:59,420 I got lucky, I guess. 176 00:11:59,420 --> 00:12:05,210 I blanked out, and here I am. 177 00:12:05,210 --> 00:12:07,380 >> alexis: what about steven? 178 00:12:07,380 --> 00:12:11,500 >> bartell: all I remember is That the shift was changing. 179 00:12:11,500 --> 00:12:13,330 Five men were coming on. 180 00:12:13,330 --> 00:12:16,380 >> blake: w-was my son one of Them? 181 00:12:16,380 --> 00:12:18,290 >> bartell: yeah... 182 00:12:18,290 --> 00:12:21,750 Your son steven and Ben reynolds. 183 00:12:21,750 --> 00:12:27,330 Ben -- he was the only one of Our crew your son ever talked 184 00:12:27,330 --> 00:12:27,880 To. 185 00:12:27,880 --> 00:12:31,710 As far as the rest of us were Concerned -- 186 00:12:31,710 --> 00:12:33,960 >> blake: what, mr. Bartell? 187 00:12:33,960 --> 00:12:37,420 >> bartell: he was quiet, a Loner. 188 00:12:37,420 --> 00:12:42,540 We all figured that he was Running away from something in 189 00:12:42,540 --> 00:12:43,380 His life. 190 00:12:43,380 --> 00:12:48,500 Oh. 191 00:12:48,500 --> 00:12:49,750 >> dan: excuse me. 192 00:12:49,750 --> 00:12:53,250 Excuse me, can I speak to you a Moment, please? 193 00:12:53,250 --> 00:12:54,620 >> blake: thank you very much. 194 00:12:54,620 --> 00:12:56,500 We'll let you rest now. 195 00:13:07,500 --> 00:13:09,620 >> dan: uh... 196 00:13:09,620 --> 00:13:13,540 I've just heard from one of our Boats, and they tell me that 197 00:13:13,540 --> 00:13:16,080 Three of the bodies have been Recovered. 198 00:13:16,080 --> 00:13:17,420 >> alexis: not steven? 199 00:13:17,420 --> 00:13:21,120 >> dan: no. The two they haven't Found are your son and his 200 00:13:21,120 --> 00:13:22,080 Friend reynolds. 201 00:13:22,080 --> 00:13:24,040 Now, we know they were together. 202 00:13:24,040 --> 00:13:27,500 They were working on the same Area of the rig when it blew. 203 00:13:27,500 --> 00:13:28,830 >> blake: yes, and? 204 00:13:28,830 --> 00:13:33,380 >> dan: well, mr. Carrington, I Guess somebody's gotta say it -- 205 00:13:33,380 --> 00:13:37,670 Since there hasn't been any Trace of your son or reynolds, 206 00:13:37,670 --> 00:13:43,620 We think they were blown off That rig and obviously drowned. 207 00:13:43,620 --> 00:13:45,790 >> blake: what do you mean, Obviously? 208 00:13:45,790 --> 00:13:47,500 That's what you think, right? 209 00:13:47,500 --> 00:13:48,750 That's speculation, right? 210 00:13:48,750 --> 00:13:51,330 >> dan: well -- >> blake: I don't give a damn 211 00:13:51,330 --> 00:13:52,250 What you think. 212 00:13:52,250 --> 00:13:53,830 I want facts, do you understand? 213 00:13:53,830 --> 00:13:54,540 I want facts! 214 00:13:54,540 --> 00:13:56,420 >> dan: I'd say you have the Facts. 215 00:13:56,420 --> 00:13:59,580 >> blake: you listen to me -- I know there are hundreds of 216 00:13:59,580 --> 00:14:01,420 Uninhabited islands out there. 217 00:14:01,420 --> 00:14:02,960 My son was a strong swimmer. 218 00:14:02,960 --> 00:14:05,540 He could have reached one of Those islands! 219 00:14:05,540 --> 00:14:08,500 >> dan: the aerial search Covered all those islands, the 220 00:14:08,500 --> 00:14:09,500 Sea, everything! 221 00:14:09,500 --> 00:14:12,710 >> blake: cover it all again, And I'll pay for the cost. 222 00:14:12,710 --> 00:14:19,540 Until I see my son's body, I will not give him up for dead. 223 00:14:19,540 --> 00:14:21,830 >> dan: yeah. 224 00:14:21,830 --> 00:14:27,380 Okay. 225 00:14:27,380 --> 00:14:30,380 >> alexis: oh, blake. 226 00:14:41,920 --> 00:14:44,420 >> jeff: why? 227 00:14:44,420 --> 00:14:46,960 Why, fallon? 228 00:14:46,960 --> 00:14:51,380 Why has it been so wrong... 229 00:14:51,380 --> 00:14:55,750 So rotten for us? 230 00:15:06,830 --> 00:15:10,290 >> kirby: I couldn't find a 231 00:15:10,290 --> 00:15:14,420 Tree -- a suitable one -- so I Went to the movie down the 232 00:15:14,420 --> 00:15:32,750 Street, and I wonder -- can I Hitch a ride home? 233 00:15:32,750 --> 00:15:37,580 Jeff...Did you hear me? 234 00:15:37,580 --> 00:15:41,620 >> jeff: what? 235 00:15:41,620 --> 00:15:45,500 >> kirby: uh, have you been Drinking? 236 00:15:45,500 --> 00:15:48,080 >> jeff: no. 237 00:15:48,080 --> 00:15:49,750 >> kirby: well, I'll drive. 238 00:15:49,750 --> 00:15:51,620 I think I'd better. 239 00:16:04,580 --> 00:16:07,540 You sure? 240 00:16:07,540 --> 00:16:11,210 >> jeff: I'm fine. 241 00:16:11,210 --> 00:16:15,750 >> kirby: it was a really good Movie -- the one I stayed for, 242 00:16:15,750 --> 00:16:16,460 Anyway. 243 00:16:16,460 --> 00:16:20,620 Terrific plot, you know, about Real relationships. 244 00:16:20,620 --> 00:16:25,250 There was this girl who loved This man, though she never spoke 245 00:16:25,250 --> 00:16:26,750 It -- she couldn't. 246 00:16:26,750 --> 00:16:31,330 The man, needing and deserving Love, because he was just as 247 00:16:31,330 --> 00:16:35,790 Caring a person as she was, but They couldn't break down the 248 00:16:35,790 --> 00:16:39,500 Deep, but unnecessary, barriers Between them. 249 00:16:39,500 --> 00:16:41,830 Actually, it was a pretty dumb Movie. 250 00:16:41,830 --> 00:16:43,710 You're lucky you missed it. 251 00:16:53,620 --> 00:16:56,000 >> jeff: she never spoke it. 252 00:16:56,000 --> 00:17:01,040 The man needing love, the deep But unnecessary barriers between 253 00:17:01,040 --> 00:17:03,290 Them -- why? 254 00:17:03,290 --> 00:17:08,710 Why didn't you ever tell me this Before -- about us? 255 00:17:08,710 --> 00:17:11,960 >> kirby: b-because I never Dared to. 256 00:17:11,960 --> 00:17:14,420 >> jeff: you've always loved me? 257 00:17:14,420 --> 00:17:19,580 >> kirby: Yes...Always. 258 00:17:19,580 --> 00:17:21,960 Always. 259 00:17:27,580 --> 00:17:33,380 >> jeff: oh, fallon. 260 00:17:33,380 --> 00:17:36,830 Fallon. 261 00:17:36,830 --> 00:17:39,210 >> kirby: no! 262 00:17:39,210 --> 00:17:41,380 >> jeff: fallon, come back! 263 00:17:49,580 --> 00:17:50,500 >> adam: kirby. 264 00:17:50,500 --> 00:17:53,000 >> kirby: adam, would you please Let go of me? 265 00:17:53,000 --> 00:17:54,620 >> adam: what's the matter? 266 00:17:54,620 --> 00:17:56,210 >> kirby: please let go of me. 267 00:17:56,210 --> 00:17:58,500 >> adam: not until you tell me What's wrong. 268 00:17:58,500 --> 00:18:01,580 >> kirby: all right, I started On this stupid diet this 269 00:18:01,580 --> 00:18:04,540 Morning -- I haven't eaten all Day and I'm famished, and I 270 00:18:04,540 --> 00:18:05,880 Always cry when I'm famished. 271 00:18:05,880 --> 00:18:08,040 >> adam: I knew a girl like that Once. 272 00:18:08,040 --> 00:18:11,380 She dissolved in her own Tears -- nothing left but a 273 00:18:11,380 --> 00:18:12,500 Pound of damp salt. 274 00:18:12,500 --> 00:18:16,170 Look, um, I was heading on Upstairs to go over this dull 275 00:18:16,170 --> 00:18:19,880 File, but I got a much better Idea -- a restaurant in the 276 00:18:19,880 --> 00:18:23,620 Sky, where a famished and very Pretty girl can have whatever 277 00:18:23,620 --> 00:18:24,920 She wants to eat. 278 00:18:24,920 --> 00:18:34,880 >> kirby: >> adam: are we on? 279 00:18:34,880 --> 00:18:43,670 >> blake: come in. 280 00:18:43,670 --> 00:18:44,880 >> dan: mrs. Colby. 281 00:18:44,880 --> 00:18:48,250 Mr. Carrington, I've got Something here they found 282 00:18:48,250 --> 00:18:50,500 Floating near the explosion Site. 283 00:18:50,500 --> 00:18:52,460 >> blake: what is it, dan? 284 00:18:52,460 --> 00:19:04,330 >> dan: well, I'd -- I'd rather You open it. 285 00:19:04,330 --> 00:19:09,250 See, these jackets are standard Issue for all the rig crew 286 00:19:09,250 --> 00:19:10,170 Members. 287 00:19:10,170 --> 00:19:11,460 >> alexis: oh, no! 288 00:19:11,460 --> 00:19:14,170 >> blake: this doesn't mean Anything to me. 289 00:19:14,170 --> 00:19:17,040 I want the search for my son to Continue, do you hear? 290 00:19:17,040 --> 00:19:20,420 >> dan: he must have got hit by Something during the explosion. 291 00:19:20,420 --> 00:19:21,710 There are bloodstains. 292 00:19:21,710 --> 00:19:24,670 >> blake: you heard what I Said -- continue the search. 293 00:19:24,670 --> 00:19:25,880 Tell everybody concerned. 294 00:19:25,880 --> 00:19:27,080 Continue the search! 295 00:19:27,080 --> 00:19:28,500 >> dan: I can't do that. 296 00:19:28,500 --> 00:19:29,670 >> blake: you what?! 297 00:19:29,670 --> 00:19:31,750 >> dan: and neither can the Other men. 298 00:19:31,750 --> 00:19:35,080 They've all got other jobs They've got to get on to. 299 00:19:35,080 --> 00:19:36,670 Work's been piling up. 300 00:19:36,670 --> 00:19:38,380 They've been putting it off. 301 00:19:38,380 --> 00:19:42,120 Me, I'd like to do more to help, But...I've really done all I 302 00:19:42,120 --> 00:19:43,790 Can. 303 00:19:43,790 --> 00:19:45,880 Do you understand what I'm Saying? 304 00:19:45,880 --> 00:19:48,460 >> blake: I understand -- You're quitting! 305 00:19:48,460 --> 00:19:49,670 >> dan: we've got to! 306 00:19:49,670 --> 00:19:50,710 It's useless to go on. 307 00:19:50,710 --> 00:19:51,540 It's hopeless. 308 00:19:51,540 --> 00:19:54,580 >> blake: all right, I'll get Other men to do it -- better 309 00:19:54,580 --> 00:19:55,120 Men. 310 00:19:55,120 --> 00:19:57,500 >> dan: well, that won't be easy Out here. 311 00:19:57,500 --> 00:19:58,500 You're in java... 312 00:19:58,500 --> 00:20:01,790 Especially in this kind of Weather. 313 00:20:01,790 --> 00:20:05,540 You know there's a typhoon Coming up. 314 00:20:05,540 --> 00:20:11,960 I'm sorry. 315 00:20:11,960 --> 00:20:14,620 I-I'm really sorry about Everything. 316 00:20:14,620 --> 00:20:16,540 >> alexis: 317 00:20:29,170 --> 00:20:31,460 >> blake: stop that crying. 318 00:20:31,460 --> 00:20:33,420 There's no need to cry. 319 00:20:33,420 --> 00:20:35,620 >> alexis: no need to cry? 320 00:20:35,620 --> 00:20:36,960 How can you say that? 321 00:20:36,960 --> 00:20:38,710 Our son is dead, blake! 322 00:20:38,710 --> 00:20:41,210 >> blake: he's still alive Somewhere. 323 00:20:41,210 --> 00:20:42,210 I know it. 324 00:20:42,210 --> 00:20:43,750 >> alexis: do you? 325 00:20:43,750 --> 00:20:45,460 >> blake: yes. 326 00:20:45,460 --> 00:20:46,880 I gave up once on adam. 327 00:20:46,880 --> 00:20:48,580 It turned out he was alive. 328 00:20:48,580 --> 00:20:51,670 I'm not going to give up on Steven. 329 00:20:51,670 --> 00:20:56,750 >> alexis: are you using this as An excuse, blake? 330 00:20:56,750 --> 00:21:00,120 >> blake: beamer... 331 00:21:00,120 --> 00:21:02,000 Beamer -- is that his name? 332 00:21:02,000 --> 00:21:06,120 >> alexis: do you hate me so Much that you can't even share 333 00:21:06,120 --> 00:21:07,000 Our grief? 334 00:21:07,000 --> 00:21:10,120 >> blake: no, no, it's not Beamer, it's, um, it's like 335 00:21:10,120 --> 00:21:11,670 Beamer, but it's not beamer. 336 00:21:11,670 --> 00:21:14,120 >> alexis: what are you talking About?! 337 00:21:14,120 --> 00:21:17,210 >> blake: a man whose name -- >> alexis: what man?! 338 00:21:17,210 --> 00:21:20,210 >> blake: a man who could be Very important to us. 339 00:21:20,210 --> 00:21:22,040 >> alexis: I'm talking about us! 340 00:21:22,040 --> 00:21:25,620 I asked you a question -- is This an excuse? 341 00:21:25,620 --> 00:21:30,540 Tell me, what was your excuse 342 00:21:30,540 --> 00:21:34,620 With adam all those years ago? 343 00:21:34,620 --> 00:21:37,330 I needed you then. 344 00:21:37,330 --> 00:21:41,500 I needed your support. 345 00:21:41,500 --> 00:21:47,620 What I got was a husband who Withdrew into himself, 346 00:21:47,620 --> 00:21:55,290 Who built himself his own Strange tower of strength. 347 00:21:55,290 --> 00:21:58,920 Blake...You're only fooling Yourself if you think that 348 00:21:58,920 --> 00:22:02,830 Steven is still alive because Underneath it all you're as 349 00:22:02,830 --> 00:22:04,040 Afraid as I am. 350 00:22:04,040 --> 00:22:06,580 Admit it! Admit it! 351 00:22:06,580 --> 00:22:11,960 You can't, can you? 352 00:22:11,960 --> 00:22:19,330 You'd rather die yourself than To confess to a human emotion 353 00:22:19,330 --> 00:22:24,710 Like fear, because to Blake carrington, fear equates 354 00:22:24,710 --> 00:22:26,250 With weakness. 355 00:22:26,250 --> 00:22:28,960 That would never do, would it? 356 00:22:28,960 --> 00:22:31,620 >> blake: dehner! 357 00:22:31,620 --> 00:22:33,620 It's dehner, not beamer. 358 00:22:33,620 --> 00:22:34,750 Yes, that's it -- dehner. 359 00:22:34,750 --> 00:22:36,170 It's not beamer -- dehner. 360 00:22:36,170 --> 00:22:37,460 >> alexis: who's dehner? 361 00:22:37,460 --> 00:22:38,580 >> blake: he's a psychic. 362 00:22:38,580 --> 00:22:39,540 >> alexis: a what? 363 00:22:39,540 --> 00:22:41,960 >> blake: he's a man of Extraordinary powers. 364 00:22:41,960 --> 00:22:43,040 I've read about him. 365 00:22:43,040 --> 00:22:44,710 I saw him once on television. 366 00:22:44,710 --> 00:22:46,580 I believe he comes from California. 367 00:22:46,580 --> 00:22:49,540 >> alexis: and you think he's Going to help you? 368 00:22:49,540 --> 00:22:53,040 >> blake: helpus-- he's helped Other people, lots of them. 369 00:22:53,040 --> 00:22:56,580 Several years ago, there was a Child that was missing -- he'd 370 00:22:56,580 --> 00:22:57,580 Wandered away. 371 00:22:57,580 --> 00:23:00,120 The parents called in this man Dehner. 372 00:23:00,120 --> 00:23:03,750 He sat with the parents for a Couple of days, and then he 373 00:23:03,750 --> 00:23:06,580 Said that he felt the boy was in A bottomless pit. 374 00:23:06,580 --> 00:23:11,710 Well, they began a search, and They found him in an abandoned 375 00:23:11,710 --> 00:23:14,620 Quarry, and the boy was still Alive. 376 00:23:14,620 --> 00:23:16,620 >> alexis: look at this, blake. 377 00:23:16,620 --> 00:23:17,500 Look at this! 378 00:23:17,500 --> 00:23:19,120 >> blake: I'm not buying that. 379 00:23:19,120 --> 00:23:20,580 That jacket is not my son. 380 00:23:20,580 --> 00:23:23,620 >> alexis: Steven is dead, blake! 381 00:23:23,620 --> 00:23:24,620 My son is dead. 382 00:23:24,620 --> 00:23:28,670 And if his father won't cry with Me, then I'll cry alone... 383 00:23:28,670 --> 00:23:32,210 With only this jacket for Company, because that's all I 384 00:23:32,210 --> 00:23:34,670 Have left of him. 385 00:23:40,290 --> 00:23:43,670 >> blake: dehner. 386 00:23:43,670 --> 00:23:47,250 Dehner. 387 00:23:49,880 --> 00:23:51,790 >> krystle: california? 388 00:23:51,790 --> 00:23:53,330 To look for a psychic? 389 00:23:53,330 --> 00:23:56,040 >> jeff: that's all I know, Krystle. 390 00:23:56,040 --> 00:23:57,790 That's what blake wants. 391 00:23:57,790 --> 00:24:01,710 At least, that's what he wants When he -- 392 00:24:01,710 --> 00:24:04,790 >> krystle: jeff, what is it? 393 00:24:04,790 --> 00:24:10,580 >> jeff: No, I, um, no, I'm okay. 394 00:24:10,580 --> 00:24:13,080 >> krystle: no, you're not. 395 00:24:13,080 --> 00:24:15,670 >> jeff: I don't know. 396 00:24:15,670 --> 00:24:18,250 Maybe I'm not. 397 00:24:18,250 --> 00:24:23,960 I, uh...I don't know what's Wrong with me tonight. 398 00:24:23,960 --> 00:24:26,750 >> krystle: I'm not talking About tonight. 399 00:24:26,750 --> 00:24:29,380 I'm talking about the past few Days. 400 00:24:29,380 --> 00:24:30,540 You're not well. 401 00:24:30,540 --> 00:24:32,210 >> jeff: no, no, I'm fine. 402 00:24:32,210 --> 00:24:35,250 >> krystle: you're obviously not Up to flying to california 403 00:24:35,250 --> 00:24:41,880 Tomorrow and looking for that Man. 404 00:24:41,880 --> 00:24:45,210 Joseph, get dr. Winfield on the Phone, and then please phone 405 00:24:45,210 --> 00:24:45,790 Paul. 406 00:24:45,790 --> 00:24:48,670 Tell him I'll be flying to Los angeles in the morning 407 00:24:48,670 --> 00:24:49,710 Instead of mr. Colby. 408 00:24:49,710 --> 00:24:53,040 Jeff! 409 00:24:53,040 --> 00:24:54,920 Jeff! 410 00:25:05,710 --> 00:25:11,380 >> adam: >> kirby: you fib so easily. 411 00:25:11,380 --> 00:25:14,830 Not happening to mention that 412 00:25:14,830 --> 00:25:20,210 The restaurant in the sky just Happens to be the very apartment 413 00:25:20,210 --> 00:25:21,790 Where you live! 414 00:25:21,790 --> 00:25:25,620 Deception. Deception. 415 00:25:25,620 --> 00:25:30,670 You know, I learned one thing Along the primrose -- if not 416 00:25:30,670 --> 00:25:35,710 Entirely prim -- path that I've Been forced to travel 417 00:25:35,710 --> 00:25:43,040 Sometimes -- deception is part Of their game plan -- men's. 418 00:25:43,040 --> 00:25:46,040 >> adam: was it jeff who Deceived you tonight? 419 00:25:46,040 --> 00:25:49,670 Was that the true reason for Those hungry little tears? 420 00:25:49,670 --> 00:25:52,830 >> kirby: who's jeff? 421 00:25:52,830 --> 00:25:59,000 Oh...Jeff colby -- Fallon's hamlet of a spouse. 422 00:25:59,000 --> 00:26:00,580 No, no way. 423 00:26:00,580 --> 00:26:07,670 >> adam: I don't quite believe You, kirby. 424 00:26:07,670 --> 00:26:11,670 >> kirby: well, would you Believe that I want to dance 425 00:26:11,670 --> 00:26:13,330 More than anything... 426 00:26:13,330 --> 00:26:14,380 With you? 427 00:26:14,380 --> 00:26:17,750 I'd like some music, please. 428 00:26:17,750 --> 00:26:22,250 Isn't there any music in this Tower? 429 00:26:22,250 --> 00:26:27,210 Oh...Please...Or I'll have to Find a proper escort with proper 430 00:26:27,210 --> 00:26:29,250 Music -- 431 00:26:43,250 --> 00:26:47,500 >> adam: oh, it's all wrong -- A luscious girl like you...A 432 00:26:47,500 --> 00:26:48,420 Nursemaid? 433 00:26:48,420 --> 00:26:52,790 >> kirby: for maybe the richest Baby in the whole world -- is 434 00:26:52,790 --> 00:26:53,880 That so bad? 435 00:26:53,880 --> 00:26:55,670 >> adam: he's not rich. 436 00:26:55,670 --> 00:26:57,880 He's money in the bank... 437 00:26:57,880 --> 00:27:02,710 And my nephew's money is all in His granddaddy's pocket. 438 00:27:02,710 --> 00:27:07,420 >> kirby: oh, no -- you see, When the baby was born, his 439 00:27:07,420 --> 00:27:13,920 Granddaddy put a great big chunk Of the company -- 440 00:27:13,920 --> 00:27:18,540 Um...In his name, and I don't Call that poor. 441 00:27:18,540 --> 00:27:23,380 >> adam: well, that makes two of Us. 442 00:27:23,380 --> 00:27:27,750 We're, uh, really kind of alike, Aren't we? 443 00:27:27,750 --> 00:27:31,920 Two people who didn't grow up With the privileges of rich 444 00:27:31,920 --> 00:27:35,580 Kids... 445 00:27:35,580 --> 00:27:39,710 Two people who also... 446 00:27:39,710 --> 00:27:40,830 >> kirby: ohh. 447 00:27:40,830 --> 00:27:46,330 >> adam: ...Knew what they Wanted...And how to go after it. 448 00:27:46,330 --> 00:27:48,960 Do you want me? 449 00:27:48,960 --> 00:27:51,830 >> kirby: "Want" as in "Desire"? 450 00:27:51,830 --> 00:27:57,710 No, what I desire more than Anything in the world right now 451 00:27:57,710 --> 00:27:59,380 Is to dance. 452 00:27:59,380 --> 00:28:03,210 >> adam: there was a time a few 453 00:28:03,210 --> 00:28:07,830 Days ago, I was out at the House, and I saw you dancing 454 00:28:07,830 --> 00:28:12,250 Alone...And I told you then you Were going to want me. 455 00:28:12,250 --> 00:28:13,790 Remember? 456 00:28:13,790 --> 00:28:18,790 >> kirby: no. 457 00:28:18,790 --> 00:28:22,500 >> adam: remember now? 458 00:28:22,500 --> 00:28:23,880 >> kirby: I have to go! 459 00:28:23,880 --> 00:28:27,540 No! No! 460 00:28:27,540 --> 00:28:30,000 Let -- Leave me alone! 461 00:28:30,000 --> 00:28:31,380 Leave me alone. 462 00:28:31,380 --> 00:28:32,040 Aahhh! 463 00:28:32,040 --> 00:28:33,380 Leave -- aahhhh! 464 00:28:33,380 --> 00:28:36,040 What are you doing?! 465 00:28:36,040 --> 00:28:37,830 Stop! 466 00:28:37,830 --> 00:28:42,170 Stop it! 467 00:28:42,170 --> 00:28:43,420 Please! 468 00:28:43,420 --> 00:28:44,580 Please! 469 00:28:44,580 --> 00:28:48,830 No! 470 00:28:48,830 --> 00:28:51,420 No! 471 00:29:42,040 --> 00:29:44,330 >> adam: what are you doing? 472 00:29:44,330 --> 00:29:47,420 >> kirby: phoning for a taxi. 473 00:29:47,420 --> 00:29:49,920 >> adam: I'll drive you. 474 00:29:49,920 --> 00:29:51,710 >> kirby: no! 475 00:29:51,710 --> 00:29:55,460 >> adam: look, kirby, I'm sorry That it all happened, that I 476 00:29:55,460 --> 00:29:57,580 Lost control. 477 00:29:57,580 --> 00:30:01,330 And, um, if you're concerned About my respect for you, it 478 00:30:01,330 --> 00:30:02,830 Hasn't suffered at all. 479 00:30:02,830 --> 00:30:04,880 >> kirby: your respect forme? 480 00:30:04,880 --> 00:30:09,920 It means less than nothing. 481 00:30:09,920 --> 00:30:12,880 My respect for myself -- that's What's suffered. 482 00:30:12,880 --> 00:30:14,380 >> adam: I said I'm sorry. 483 00:30:14,380 --> 00:30:17,710 >> kirby: oh, save it! 484 00:30:17,710 --> 00:30:19,290 I'm not blaming you. 485 00:30:19,290 --> 00:30:20,790 I'm blaming myself. 486 00:30:20,790 --> 00:30:22,540 I've had champagne before. 487 00:30:22,540 --> 00:30:24,790 I wasn't dragged here forcibly. 488 00:30:24,790 --> 00:30:28,170 I simply made a stupid mistake Earlier this evening, and then I 489 00:30:28,170 --> 00:30:31,080 Doubled it by coming here with You. 490 00:30:31,080 --> 00:30:51,750 Now I'm going to phone for a Taxi and go home. 491 00:30:51,750 --> 00:30:57,080 >> fallon: jeff... 492 00:30:57,080 --> 00:30:58,620 I spoke with dr. Winfield. 493 00:30:58,620 --> 00:31:00,040 He said you're gonna be fine. 494 00:31:00,040 --> 00:31:03,620 >> jeff: yeah, that's right -- I Have no fever, no fatal disease, 495 00:31:03,620 --> 00:31:05,830 And nobody ever died from Overwork. 496 00:31:05,830 --> 00:31:07,710 >> fallon: do you need anything? 497 00:31:07,710 --> 00:31:09,710 Can I get -- >> jeff: no. 498 00:31:09,710 --> 00:31:12,290 >> fallon: look, I'm really Concerned about you. 499 00:31:12,290 --> 00:31:14,580 >> jeff: you don't have to Worry, fallon. 500 00:31:14,580 --> 00:31:16,290 I'll survive. 501 00:31:16,290 --> 00:32:06,290 I hate to disappoint you, but That's the way it is. 502 00:32:06,290 --> 00:32:07,620 >> joseph: kirby? 503 00:32:07,620 --> 00:32:08,960 Where have you been? 504 00:32:08,960 --> 00:32:10,120 >> kirby: out. 505 00:32:10,120 --> 00:32:12,000 >> joseph: kirby. 506 00:32:12,000 --> 00:32:13,460 >> kirby: goodnight, papa. 507 00:32:13,460 --> 00:32:15,620 >> joseph: kirby! 508 00:32:21,210 --> 00:32:22,710 >> fallon: good movie? 509 00:32:22,710 --> 00:32:24,290 I know it was a long movie. 510 00:32:24,290 --> 00:32:25,880 >> kirby: yeah, it was. 511 00:32:25,880 --> 00:32:27,620 >> fallon: you look drained. 512 00:32:27,620 --> 00:32:29,380 Did it get to you that much? 513 00:32:29,380 --> 00:32:32,880 >> kirby: I don't understand why I look the way I do. 514 00:32:32,880 --> 00:32:49,170 It was a comedy of errors, just Like life. 515 00:32:49,170 --> 00:32:51,790 >> joseph: alfred has brought The car around. 516 00:32:51,790 --> 00:32:53,960 >> krystle: thank you, joseph. 517 00:32:56,290 --> 00:32:58,250 >> kirby: here, you want Another one? 518 00:32:58,250 --> 00:32:59,380 You want another one? 519 00:32:59,380 --> 00:33:04,250 No, huh? Driving a car. 520 00:33:04,250 --> 00:33:06,830 You should be in bed, shouldn't You? 521 00:33:06,830 --> 00:33:08,880 >> jeff: if you're worried, Don't be. 522 00:33:08,880 --> 00:33:12,040 A slight case of fatigue isn't Even slightly contagious. 523 00:33:12,040 --> 00:33:15,460 I want to see my son for a few Minutes in case he's worried, 524 00:33:15,460 --> 00:33:16,000 Too. 525 00:33:16,000 --> 00:33:18,750 News really travels around this House. 526 00:33:18,750 --> 00:33:20,420 Hello. 527 00:33:20,420 --> 00:33:22,580 What? 528 00:33:22,580 --> 00:33:27,210 Okay, okay, I'll put you down. 529 00:33:27,210 --> 00:33:28,960 I, um... 530 00:33:28,960 --> 00:33:32,830 I wasn't well last night, kirby. 531 00:33:32,830 --> 00:33:36,000 Something happened between us at The office... 532 00:33:36,000 --> 00:33:39,540 Something I remembered this Morning when I woke up. 533 00:33:39,540 --> 00:33:42,040 I was tired -- I was dead tired. 534 00:33:42,040 --> 00:33:46,750 My nerves were shot, and they Were playing tricks on me. 535 00:33:46,750 --> 00:33:50,960 When you came in the office, I Didn't really see you. 536 00:33:50,960 --> 00:33:52,790 It was fallon. 537 00:33:52,790 --> 00:33:56,460 Suddenly, it seemed to be Fallon. 538 00:33:56,460 --> 00:33:59,500 And when I kissed you -- >> kirby: you thought you were 539 00:33:59,500 --> 00:34:00,460 Kissing fallon. 540 00:34:00,460 --> 00:34:01,290 >> jeff: yes. 541 00:34:01,290 --> 00:34:03,580 >> kirby: well, what's the big Deal? 542 00:34:03,580 --> 00:34:05,960 What's a friendly kiss between Friends? 543 00:34:05,960 --> 00:34:09,120 Shouldn't you get back to your Bed and de-fatigue or whatever 544 00:34:09,120 --> 00:34:10,830 It is you have to do? 545 00:34:10,830 --> 00:34:12,420 >> jeff: you understand, then? 546 00:34:12,420 --> 00:34:14,540 >> kirby: sure, I do. 547 00:34:14,540 --> 00:34:16,210 You love fallon. 548 00:34:16,210 --> 00:34:17,880 I love fallon. 549 00:34:17,880 --> 00:34:20,000 The baby here loves fallon. 550 00:34:20,000 --> 00:34:21,500 She's very lucky. 551 00:34:21,500 --> 00:34:27,710 She'll realize that one day. 552 00:34:27,710 --> 00:34:30,670 Oh, she doesn't realize how 553 00:34:45,000 --> 00:34:46,960 Lucky she is. 554 00:34:48,620 --> 00:34:51,750 >> we'll be landing shortly, so May I get you another drink? 555 00:34:51,750 --> 00:34:53,710 >> blake: no, thank you. 556 00:34:59,170 --> 00:35:01,830 >> alexis: will you be staying In l.A. A while? 557 00:35:01,830 --> 00:35:03,880 >> blake: yes. Yes, I will. 558 00:35:03,880 --> 00:35:05,790 >> alexis: how long? 559 00:35:05,790 --> 00:35:09,960 >> blake: I don't know yet. 560 00:35:09,960 --> 00:35:13,880 >> alexis: well, I'm going on to Denver. 561 00:35:13,880 --> 00:35:18,460 I feel I should extend to you One final courtesy. 562 00:35:18,460 --> 00:35:20,460 >> blake: that being what? 563 00:35:20,460 --> 00:35:24,620 >> alexis: as soon as I get Back, I'm going to have a 564 00:35:24,620 --> 00:35:27,880 Memorial service for steven. 565 00:35:27,880 --> 00:35:30,960 You can Either attend or not as you see 566 00:35:30,960 --> 00:35:31,210 Fit. 567 00:35:31,210 --> 00:35:34,250 >> blake: you are not going to Arrange that, do you hear? 568 00:35:34,250 --> 00:35:35,960 You won't do that. 569 00:35:35,960 --> 00:35:39,460 Memorial services are for the Dead. 570 00:35:39,460 --> 00:35:42,620 Do you understand? 571 00:35:42,620 --> 00:35:44,620 >> alexis: understand? 572 00:35:44,620 --> 00:35:50,330 What I understand is that the Only emotion that I feel for you 573 00:35:50,330 --> 00:35:52,120 Is pity. 574 00:35:52,120 --> 00:35:55,000 You've cracked, blake. 575 00:35:55,000 --> 00:36:00,540 The redoubtable blake carrington Has lost his mind. 576 00:36:00,540 --> 00:36:06,290 He thinks that the son that he Sent away is still alive. 577 00:36:06,290 --> 00:36:08,670 He has to think that... 578 00:36:08,670 --> 00:36:14,750 To preserve the remnants of his Tormented mind. 579 00:36:14,750 --> 00:36:19,460 Well, steven is dead, blake, Because when you sent him away, 580 00:36:19,460 --> 00:36:21,290 You killed him! 581 00:36:37,960 --> 00:36:41,380 >> dehner: you say you feel your Son is calling out to you? 582 00:36:41,380 --> 00:36:42,830 >> blake: yes. Yes, I do. 583 00:36:42,830 --> 00:36:46,000 I feel it very strongly from the Bottom of my soul. 584 00:36:46,000 --> 00:36:50,920 >> dehner: see, I know nothing About your son, sir, other than 585 00:36:50,920 --> 00:36:56,080 His name -- steven -- So I can feel nothing about him 586 00:36:56,080 --> 00:36:57,620 At this time. 587 00:36:57,620 --> 00:37:03,620 Is there something, anything, That you have with you that 588 00:37:03,620 --> 00:37:05,380 Belongs to him? 589 00:37:05,380 --> 00:37:11,080 >> blake: no, I, uh, I -- Wait, wait -- I have a letter 590 00:37:11,080 --> 00:37:13,830 That he wrote to his sister. 591 00:37:34,790 --> 00:37:38,620 >> dehner: faint... 592 00:37:38,620 --> 00:37:40,540 Very faint contact. 593 00:37:48,460 --> 00:37:49,960 It's not enough. 594 00:37:49,960 --> 00:37:54,670 >> blake: a minute ago, you said Something that belongs to him. 595 00:37:54,670 --> 00:37:59,170 Would his possessions help -- I mean, his clothes, his books, 596 00:37:59,170 --> 00:38:01,330 His surroundings, his room? 597 00:38:01,330 --> 00:38:03,880 >> dehner: maybe... 598 00:38:03,880 --> 00:38:07,080 And maybe not. 599 00:38:07,080 --> 00:38:09,170 >> blake: mr. Dehner... 600 00:38:09,170 --> 00:38:11,960 Please come with us to denver. 601 00:38:11,960 --> 00:38:13,920 We've got to try. 602 00:38:13,920 --> 00:38:16,460 We've got to take a chance. 603 00:38:16,460 --> 00:38:19,620 Please. 604 00:38:19,620 --> 00:38:22,420 >> dehner: I won't be able to Leave until tomorrow. 605 00:38:22,420 --> 00:38:24,290 >> blake: my wife and I will Wait. 606 00:38:24,290 --> 00:38:25,380 Krystle? 607 00:38:25,380 --> 00:38:27,250 >> krystle: of course. 608 00:38:46,880 --> 00:38:49,960 >> dehner: mr. Carrington, is There somewhere I can be alone 609 00:38:49,960 --> 00:38:52,040 To continue concentrating on This letter? 610 00:38:52,040 --> 00:38:54,420 >> blake: yes, we have a bedroom Cabin back there. 611 00:38:54,420 --> 00:38:56,670 Tom, show mr. Dehner where that Is, please. 612 00:38:56,670 --> 00:38:58,080 >> tom: yes, of course. 613 00:38:58,080 --> 00:38:59,000 Right this way, sir. 614 00:38:59,000 --> 00:39:01,500 >> dehner: thank you. Excuse me. 615 00:39:06,210 --> 00:39:10,080 >> blake: the doctor did say That jeff was going to be all 616 00:39:10,080 --> 00:39:10,620 Right? 617 00:39:10,620 --> 00:39:12,170 >> krystle: yes, he did. 618 00:39:12,170 --> 00:39:17,000 >> blake: I want you to know, Krystle, that, um, that your 619 00:39:17,000 --> 00:39:22,210 Going to california, your being With me, means a great deal to 620 00:39:22,210 --> 00:39:24,290 Me. 621 00:39:24,290 --> 00:39:28,170 >> krystle: well, you look Better -- relieved -- now that 622 00:39:28,170 --> 00:39:31,500 Mr. Dehner's coming back to the House with us. 623 00:39:31,500 --> 00:39:32,710 >> blake: I am. 624 00:39:32,710 --> 00:39:36,120 >> krystle: he's an honest man, Blake. 625 00:39:36,120 --> 00:39:40,960 He said it himself that his Powers or whatever don't always 626 00:39:40,960 --> 00:39:41,580 Work. 627 00:39:41,580 --> 00:39:43,540 >> blake: but they will. 628 00:39:43,540 --> 00:39:45,120 They will this time. 629 00:39:45,120 --> 00:39:46,210 Don't worry about it. 630 00:39:46,210 --> 00:39:49,170 >> krystle: blake -- >> blake: you doubt him, don't 631 00:39:49,170 --> 00:39:49,710 You? 632 00:39:49,710 --> 00:39:50,620 Well, I don't. 633 00:39:50,620 --> 00:39:53,960 I can't! 634 00:39:53,960 --> 00:39:55,170 I'm sorry. 635 00:39:55,170 --> 00:39:56,040 I'm very sorry. 636 00:39:56,040 --> 00:40:05,040 >> krystle: nothing to be sorry About. 637 00:40:05,040 --> 00:40:06,920 >> blake: oh... 638 00:40:06,920 --> 00:40:11,960 Very pretty. 639 00:40:11,960 --> 00:40:13,880 What a beautiful locket. 640 00:40:13,880 --> 00:40:16,460 >> krystle: it was my Grandmother's. 641 00:40:16,460 --> 00:40:18,000 I've always loved it. 642 00:40:18,000 --> 00:40:21,040 >> blake: oh, that's why I'd Never seen it before. 643 00:40:21,040 --> 00:40:24,540 >> krystle: well, it's, uh, a Long story. 644 00:40:24,540 --> 00:40:28,960 Mark hocked it when we were Married, and, uh, he knew it 645 00:40:28,960 --> 00:40:33,960 Broke my heart, so one day he Got it out of hock, and he kept 646 00:40:33,960 --> 00:40:35,880 It...Then he gave it back. 647 00:40:35,880 --> 00:40:38,830 >> blake: was this when you were Married? 648 00:40:38,830 --> 00:40:40,960 >> krystle: no, the other day. 649 00:40:40,960 --> 00:40:42,960 I thought it was a nice gesture. 650 00:40:42,960 --> 00:40:44,790 >> blake: you think so? 651 00:40:44,790 --> 00:40:48,000 >> krystle: blake, he was just Making amends. 652 00:40:48,000 --> 00:40:51,960 >> blake: really, I-it doesn't Matter -- n-not one bit. 653 00:40:51,960 --> 00:41:11,580 I have other things to think About, more important things. 654 00:41:11,580 --> 00:41:15,040 >> blake: I'm not certain about What I have, but I'll certainly 655 00:41:15,040 --> 00:41:15,830 Look and see. 656 00:41:15,830 --> 00:41:19,040 Oh, joseph, have you prepared Steven's room for mr. Dehner? 657 00:41:19,040 --> 00:41:20,170 >> joseph: yes, I have. 658 00:41:20,170 --> 00:41:22,960 >> blake: mr. Dehner, william Will show you the way. 659 00:41:22,960 --> 00:41:24,250 >> dehner: thank you. 660 00:41:24,250 --> 00:41:27,540 Remember, the more personal the Object, the more valuable it is 661 00:41:27,540 --> 00:41:27,960 To me. 662 00:41:27,960 --> 00:41:31,960 >> fallon: daddy! 663 00:41:31,960 --> 00:41:33,580 >> blake: hello, darling. 664 00:41:33,580 --> 00:41:35,170 >> fallon: oh, daddy! 665 00:41:35,170 --> 00:41:36,170 I'm so sorry. 666 00:41:36,170 --> 00:41:37,750 >> blake: hey, now, now. 667 00:41:37,750 --> 00:41:39,710 No tears -- steven's not dead. 668 00:41:39,710 --> 00:41:40,580 He's alive. 669 00:41:40,580 --> 00:41:42,580 That's what mr. Dehner is doing Here. 670 00:41:42,580 --> 00:41:44,000 He's here to help us find him. 671 00:41:44,000 --> 00:41:46,210 >> fallon: what do you mean, He's alive? 672 00:41:46,210 --> 00:41:47,710 What are you talking about? 673 00:41:47,710 --> 00:41:50,500 >> blake: mr. Dehner is a Psychic, and he's helped other 674 00:41:50,500 --> 00:41:52,580 People in situations just like This. 675 00:41:52,580 --> 00:41:54,080 >> krystle: how's jeff? 676 00:41:54,080 --> 00:41:56,830 >> joseph: he's gone back to Work this morning. 677 00:41:56,830 --> 00:41:57,920 >> krystle: good. 678 00:41:57,920 --> 00:42:00,080 >> joseph: I'm not so sure about That. 679 00:42:00,080 --> 00:42:02,040 He's still acting strangely. 680 00:42:02,040 --> 00:42:06,330 I don't know what's happening to Him, but...He's not the same 681 00:42:06,330 --> 00:42:08,210 Young man we both know. 682 00:42:20,540 --> 00:42:24,750 >> jeff: katherine. 683 00:42:24,750 --> 00:42:26,620 Katherine! 684 00:42:33,040 --> 00:42:34,040 Katherine! 685 00:42:34,040 --> 00:42:35,120 >> adam: it's adam. 686 00:42:35,120 --> 00:42:39,080 Uh, katherine's down the hall With the other girls celebrating 687 00:42:39,080 --> 00:42:41,500 Somebody or other's birthday, Remember? 688 00:42:41,500 --> 00:42:43,880 Are you Housecleaning, jeff? 689 00:42:43,880 --> 00:42:45,420 It's a bit messy. 690 00:42:45,420 --> 00:42:48,040 >> jeff: I was looking for the File on the garvey site. 691 00:42:48,040 --> 00:42:50,170 What happens to things around This place? 692 00:42:50,170 --> 00:42:51,460 >> adam: hey, calm down. 693 00:42:51,460 --> 00:42:54,420 You gave that to me to handle Three days ago, and it's been 694 00:42:54,420 --> 00:43:01,040 Handled. 695 00:43:01,040 --> 00:43:04,620 >> jeff: I'm sorry I was wrong about -- 696 00:43:04,620 --> 00:43:06,000 >> adam: what about? 697 00:43:06,000 --> 00:43:08,080 >> jeff: about this office. 698 00:43:08,080 --> 00:43:10,040 Taking it away from you. 699 00:43:10,040 --> 00:43:14,420 >> adam: it's, uh, your Office...You prerogative. 700 00:43:14,420 --> 00:43:17,080 >> jeff: there's something about It. 701 00:43:17,080 --> 00:43:20,670 I don't know -- maybe it's the Damn color that's depressing me. 702 00:43:20,670 --> 00:43:22,040 >> adam: blame me, jeff. 703 00:43:22,040 --> 00:43:23,330 I chose it. 704 00:43:23,330 --> 00:43:30,080 >> jeff: there's -- there's Shadows in it. 705 00:43:30,080 --> 00:43:32,120 I see faces that stare at me. 706 00:43:32,120 --> 00:43:34,960 >> adam: Anyone I know? 707 00:43:34,960 --> 00:43:36,080 Sorry, bad joke. 708 00:43:36,080 --> 00:43:39,460 Jeff, I did choose it, and I was Obviously wrong in choosing it, 709 00:43:39,460 --> 00:43:42,670 But when I make a mistake, I Like to correct that mistake, so 710 00:43:42,670 --> 00:43:53,750 I'll see to it that it's Changed, all right? 711 00:43:53,750 --> 00:43:55,960 >> krystle: blake? 712 00:44:12,710 --> 00:44:14,880 Are you going into steven's Room? 713 00:44:14,880 --> 00:44:17,920 You haven't been in there since The night he left. 714 00:44:17,920 --> 00:44:28,750 >> blake: yes, it's true, I Haven't been. 715 00:44:28,750 --> 00:44:30,500 But I am going in there now. 716 00:44:30,500 --> 00:44:32,420 >> krystle: to join mr. Dehner? 717 00:44:32,420 --> 00:44:35,460 >> blake: yes, I'm bringing him Steven's watch. 718 00:44:35,460 --> 00:44:37,790 Why? Is there something wrong? 719 00:44:37,790 --> 00:44:41,460 >> krystle: blake, you've flown Halfway around the world with 720 00:44:41,460 --> 00:44:42,960 Practically no sleep. 721 00:44:42,960 --> 00:44:45,460 Can't this wait until you get Some rest? 722 00:44:45,460 --> 00:44:47,080 >> blake: why don't you say it? 723 00:44:47,080 --> 00:44:49,040 You don't believe in any of This. 724 00:44:49,040 --> 00:44:50,250 Come out and say it! 725 00:44:50,250 --> 00:44:52,040 You think I'm wasting my time. 726 00:44:52,040 --> 00:44:55,040 >> krystle: it's not belief or Disbelief. 727 00:44:55,040 --> 00:44:59,080 It's concern -- my concern for You, the way you're driving 728 00:44:59,080 --> 00:45:00,080 Yourself. 729 00:45:00,080 --> 00:45:02,210 >> blake: please keep your voice Down. 730 00:45:02,210 --> 00:45:05,290 Will you please keep your Negative thinking away from this 731 00:45:05,290 --> 00:45:07,120 Room and away from this hallway? 732 00:45:07,120 --> 00:45:09,290 I don't want that man's Concentration hurt. 733 00:45:09,290 --> 00:45:11,170 Please! 734 00:45:47,040 --> 00:45:53,500 >> dehner: if your son is alive, Mr. Carrington, he'll come to me 735 00:45:53,500 --> 00:45:55,750 Here. 736 00:45:55,750 --> 00:45:59,210 >> blake: he will. 737 00:45:59,210 --> 00:46:01,920 I know he will. 738 00:46:11,710 --> 00:46:13,330 >> this the compound you want? 739 00:46:13,330 --> 00:46:15,420 >> adam: it's exactly what I Want. 740 00:46:15,420 --> 00:46:16,080 Thank you. 741 00:46:16,080 --> 00:46:17,460 >> what are you, uh... 742 00:46:17,460 --> 00:46:19,120 >> adam: gonna mix it with? 743 00:46:19,120 --> 00:46:20,000 Paint. 744 00:46:20,000 --> 00:46:22,750 >> no, I was gonna ask you, what Will you be painting? 745 00:46:22,750 --> 00:46:24,670 >> adam: oh, the hull of my Boat. 746 00:46:24,670 --> 00:46:27,880 >> ah, then this stuff should do It, but just let me remind 747 00:46:27,880 --> 00:46:30,040 You -- >> adam: to be careful of the 748 00:46:30,040 --> 00:46:31,170 Fumes -- they're poison. 749 00:46:31,170 --> 00:46:34,210 They can really mess up your Mind after a while, and if you 750 00:46:34,210 --> 00:46:36,250 Breathe them long enough, even Kill. 751 00:46:36,250 --> 00:46:37,500 Yes, I know all that. 752 00:46:37,500 --> 00:46:40,500 It's very much on my mind, In fact. 55404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.