All language subtitles for Crooks S01E07 - Madame (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,396 --> 00:00:07,396 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,396 --> 00:00:09,062 [waves rolling] 3 00:00:09,062 --> 00:00:11,146 [tense music playing] 4 00:00:34,979 --> 00:00:36,979 [tense music wanes] 5 00:00:40,812 --> 00:00:42,187 [man] They're here, Madame. 6 00:00:43,896 --> 00:00:45,896 [suspenseful music playing] 7 00:00:52,437 --> 00:00:54,229 Voilá, the celebrity! 8 00:00:56,562 --> 00:00:57,896 Bonjour, monsieur. 9 00:00:58,646 --> 00:01:00,146 Griselda Delacroix. 10 00:01:01,062 --> 00:01:02,896 Did your wife complain at all about her room? 11 00:01:03,646 --> 00:01:04,562 I hope not. 12 00:01:04,562 --> 00:01:06,021 [man] We got a long shift today. 13 00:01:06,021 --> 00:01:07,854 Madame, thank you for your protection. 14 00:01:08,854 --> 00:01:09,687 [Griselda] Hmm. 15 00:01:10,187 --> 00:01:13,062 Well, let's hope that neither of us regret my hospitality. 16 00:01:13,562 --> 00:01:14,896 Come on. Ah, hold on. 17 00:01:16,104 --> 00:01:17,646 How about a soccer match? 18 00:01:19,687 --> 00:01:23,437 Adult conversation. Like the late night programs on TV. 19 00:01:24,021 --> 00:01:25,229 Not for children. 20 00:01:26,271 --> 00:01:27,437 [Jonas] What does she mean? 21 00:01:28,479 --> 00:01:31,271 Germany and France, the finals. 22 00:01:31,896 --> 00:01:33,812 Davide? It's getting serious, hmm? 23 00:01:35,229 --> 00:01:36,062 This is Davide. 24 00:01:36,062 --> 00:01:37,854 I already beat him yesterday. 25 00:01:39,187 --> 00:01:40,021 Can I? 26 00:01:41,062 --> 00:01:42,521 Yeah, okay. Have fun. 27 00:01:43,771 --> 00:01:44,854 [Jonas] Cool, thanks. 28 00:01:45,854 --> 00:01:46,687 See you later! 29 00:01:49,479 --> 00:01:51,229 [Davide] Slow down, Jonas. Wait up! 30 00:01:51,229 --> 00:01:52,312 Better watch out! 31 00:01:52,312 --> 00:01:53,979 - I'm gonna win this time! - Come with me. 32 00:01:53,979 --> 00:01:56,562 - [Davide] Just watch me! - [ominous music playing] 33 00:01:58,187 --> 00:02:01,187 [Griselda] My parents had this estate built back in the 30's. 34 00:02:01,687 --> 00:02:04,812 The building material, everything, it was all a gift. 35 00:02:04,812 --> 00:02:05,854 From everyone. 36 00:02:07,104 --> 00:02:09,854 "Yes, my lord, of course, my lord, right away, my lord." 37 00:02:09,854 --> 00:02:11,062 [Charly] Where's your room? 38 00:02:11,062 --> 00:02:12,271 [Griselda] No money. 39 00:02:12,271 --> 00:02:14,562 - On the the other side. - [Griselda] They were respectful. 40 00:02:16,521 --> 00:02:18,396 I've spent my whole life in this villa. 41 00:02:18,896 --> 00:02:20,812 I know every inch and vantage point. 42 00:02:21,604 --> 00:02:22,562 And where to hide. 43 00:02:24,896 --> 00:02:26,896 [suspenseful music playing] 44 00:02:31,104 --> 00:02:32,521 [neck cracking] 45 00:02:33,146 --> 00:02:35,146 [knuckles cracking] 46 00:02:36,896 --> 00:02:40,604 Today, every rat in this city thinks they can do business. 47 00:02:41,396 --> 00:02:43,062 They peddle their cheap cocaine, 48 00:02:43,062 --> 00:02:46,854 then strut around with their watches, their gold chains, and their guns. 49 00:02:46,854 --> 00:02:47,937 Without class, 50 00:02:47,937 --> 00:02:50,479 without decency, without ideals. 51 00:02:52,354 --> 00:02:55,062 Speaking of, your operation in Berlin, chapeau! 52 00:02:56,229 --> 00:02:59,771 I just hope you were lucky enough not to catch any diseases from that filth. 53 00:03:00,521 --> 00:03:01,354 [sighs] 54 00:03:04,312 --> 00:03:06,062 [ominous music playing] 55 00:03:06,604 --> 00:03:07,437 [Griselda] So... 56 00:03:09,021 --> 00:03:11,687 Has Rami told you roughly what this is all about? 57 00:03:13,396 --> 00:03:14,229 No. 58 00:03:15,104 --> 00:03:17,312 [Rami] I gave Madame a tip-off a while ago. 59 00:03:17,312 --> 00:03:18,521 Or rather, I, uh... 60 00:03:19,146 --> 00:03:20,271 I sold it. 61 00:03:20,271 --> 00:03:23,937 I heard about this tanker ship that customs will turn a blind eye to, 62 00:03:23,937 --> 00:03:27,896 if you pay the right inspection agent. I just gave the intel, understand? 63 00:03:28,396 --> 00:03:29,437 What ship? From where? 64 00:03:29,937 --> 00:03:32,229 Colombia. But customs checked each container. 65 00:03:32,229 --> 00:03:33,437 They found everything. 66 00:03:34,271 --> 00:03:35,229 Everything? 67 00:03:35,896 --> 00:03:37,396 A ton of cocaine. 68 00:03:37,396 --> 00:03:39,562 [ominous music playing] 69 00:03:40,979 --> 00:03:42,479 [Rami] Hidden in cans of corn. 70 00:03:44,396 --> 00:03:45,937 And it's all in the evidence room now. 71 00:03:47,229 --> 00:03:49,854 - They want you to steal it. - [Rami] Samira, no one's expecting that. 72 00:03:49,854 --> 00:03:51,104 I've taken care of it. 73 00:03:51,104 --> 00:03:53,396 Continue. And get to the point! 74 00:03:56,146 --> 00:03:57,479 [Rami] These are the blueprints. 75 00:03:57,479 --> 00:04:00,229 It's being kept in the oldest police station in Marseille. 76 00:04:00,229 --> 00:04:02,021 To be more specific, it's in their basement. 77 00:04:02,021 --> 00:04:04,354 The sewer runs diagonally underneath. 78 00:04:05,271 --> 00:04:08,937 It's a very old building, built in 1912, and has never been renovated. 79 00:04:09,479 --> 00:04:10,562 And here's the thing. 80 00:04:11,229 --> 00:04:14,479 Between the sewer and the basement, there's just one wall. 81 00:04:14,979 --> 00:04:16,812 [suspenseful music playing] 82 00:04:16,812 --> 00:04:18,187 How thick is the wall? 83 00:04:20,771 --> 00:04:23,187 Rami, you need to know this. I gotta know how long it'll take. 84 00:04:23,187 --> 00:04:26,062 Charly, we'll have all our machines running at the same time, 85 00:04:26,062 --> 00:04:28,104 and the racket will distract everyone. 86 00:04:28,104 --> 00:04:31,021 - It's all been handled. Don't worry. - Stop. Okay, we're done. 87 00:04:32,021 --> 00:04:34,521 I think our guest gets the general idea, yes? 88 00:04:35,229 --> 00:04:37,229 [suspenseful music continues] 89 00:04:38,896 --> 00:04:40,146 - [gun rattles] - No! 90 00:04:41,812 --> 00:04:42,812 [Rami falls] 91 00:04:43,479 --> 00:04:45,479 - [gun cocks] - [tense music playing] 92 00:04:46,604 --> 00:04:47,604 [Samira] Oh God! 93 00:04:47,604 --> 00:04:51,521 If you're not able to think fast and come up with a better plan to get my cocaine... 94 00:04:51,521 --> 00:04:53,312 - [Samira] Fuck. - [Griselda] You'll be next. 95 00:04:53,312 --> 00:04:56,104 Mmm? You and your darling little family. 96 00:04:56,104 --> 00:04:57,729 [tense music intensifies] 97 00:04:57,729 --> 00:04:59,187 [Griselda leaves] 98 00:05:00,646 --> 00:05:01,729 [music swells] 99 00:05:02,312 --> 00:05:03,687 - [Rio] Fuck! - [music stops] 100 00:05:03,687 --> 00:05:05,312 [Rio grunting and straining] 101 00:05:05,312 --> 00:05:06,771 [objects rattle] 102 00:05:17,437 --> 00:05:18,687 - [Rio] Joseph? - [Joseph groans] 103 00:05:18,687 --> 00:05:20,354 - Wake up! Come on. - What? 104 00:05:21,187 --> 00:05:22,354 - Come on. - [Joseph] Huh? 105 00:05:22,354 --> 00:05:23,729 - Get up. [strains] - [Joseph] What? 106 00:05:23,729 --> 00:05:25,146 Come on. Sit up. [strains] 107 00:05:26,979 --> 00:05:28,354 - [Joseph groans] - Sit there. 108 00:05:28,354 --> 00:05:29,521 That's it. 109 00:05:30,354 --> 00:05:31,687 - Sit there. - [Joseph groans] 110 00:05:32,187 --> 00:05:33,437 - What? - It's the electric shock. 111 00:05:33,437 --> 00:05:36,271 It makes you feel stupid for a bit, but it'll pass soon. 112 00:05:36,271 --> 00:05:37,229 Where's Alina? 113 00:05:37,729 --> 00:05:39,937 There, look, there she is. There. 114 00:05:41,271 --> 00:05:43,354 She's okay. All in one piece, see? 115 00:05:44,312 --> 00:05:46,146 Right, Joseph. Look, I know, 116 00:05:46,146 --> 00:05:47,687 these are, um... 117 00:05:48,354 --> 00:05:50,771 Uh... Not the best circumstances. 118 00:05:50,771 --> 00:05:52,187 - [Joseph] Yeah. - I'm so sorry. 119 00:05:52,187 --> 00:05:54,062 - [Rio] I didn't wanna do this. - [Alina] Joseph. 120 00:05:54,062 --> 00:05:56,729 I know we've had some tough times now, but see, 121 00:05:57,229 --> 00:06:00,271 we... we really should work together, understand? 122 00:06:00,271 --> 00:06:01,437 Want a cig? 123 00:06:02,937 --> 00:06:03,771 [Joseph grunts] 124 00:06:03,771 --> 00:06:05,896 Look, doing that isn't helping things. 125 00:06:06,521 --> 00:06:09,021 - 'Kay? Calm down. - What do you want, Rio? 126 00:06:11,104 --> 00:06:12,104 Vienna's a mess. 127 00:06:12,604 --> 00:06:13,812 My father's disappeared. 128 00:06:13,812 --> 00:06:16,271 And if I'm not careful, then I'm gonna be next. 129 00:06:19,396 --> 00:06:22,604 And that's why I'm also grateful for Alina for helping reunite us. 130 00:06:23,479 --> 00:06:25,771 - He made me do it, Joseph! - Shut your whore face! 131 00:06:25,771 --> 00:06:27,771 [Joseph straining] 132 00:06:27,771 --> 00:06:29,396 [Rio] Shh, sit down. 133 00:06:32,354 --> 00:06:33,187 Listen, 134 00:06:33,771 --> 00:06:34,812 I need 135 00:06:35,396 --> 00:06:36,229 the coin. 136 00:06:36,854 --> 00:06:39,104 So we can have some peace, you understand? 137 00:06:40,146 --> 00:06:40,979 Let her leave. 138 00:06:44,271 --> 00:06:45,104 Yeah, sure! 139 00:06:46,312 --> 00:06:47,646 She's free to leave. 140 00:06:47,646 --> 00:06:50,062 That goes without saying. Of course, yeah. 141 00:06:51,812 --> 00:06:52,896 But not just her. 142 00:06:53,479 --> 00:06:54,937 I'm letting you both go free. 143 00:06:54,937 --> 00:06:57,812 That's right. You two can finally get away from it all. 144 00:06:58,396 --> 00:07:02,021 You can drive off in a convertible, along the Côte d'Azur, huh? 145 00:07:02,771 --> 00:07:04,521 Wouldn't that be nice? Your hair... 146 00:07:06,729 --> 00:07:07,896 blowing in the wind. 147 00:07:08,896 --> 00:07:09,937 [chuckles] 148 00:07:14,771 --> 00:07:16,354 Eat shit, Rio. 149 00:07:16,354 --> 00:07:18,229 [ominous music playing] 150 00:07:18,229 --> 00:07:19,521 Are you serious? 151 00:07:19,521 --> 00:07:22,146 I'm trying to make up for all the shit we've been through, 152 00:07:22,146 --> 00:07:25,146 and that's how you treat me after I've been so nice to you? 153 00:07:25,812 --> 00:07:27,729 Is it better if I threaten you, then? 154 00:07:28,229 --> 00:07:29,354 - Okay, fatso! - [whimpering] 155 00:07:29,354 --> 00:07:31,937 I'll slash her face! If you don't tell me right now, 156 00:07:31,937 --> 00:07:34,312 - I'm gonna burn her eyes out, Joseph! - [Joseph] The harbor! 157 00:07:34,312 --> 00:07:37,062 Your stupid coin's at the goddamn port! 158 00:07:37,562 --> 00:07:40,021 It's in the fucking telescope! 159 00:07:41,312 --> 00:07:42,146 Okay. 160 00:07:42,146 --> 00:07:44,312 - [Alina breathes heavily] - [tense music playing] 161 00:07:44,312 --> 00:07:45,229 Okay. 162 00:07:46,396 --> 00:07:47,396 [sniffles] 163 00:07:49,104 --> 00:07:49,979 [taser buzzing] 164 00:07:49,979 --> 00:07:51,187 [gasps] 165 00:07:51,187 --> 00:07:53,187 [Rio grunts] Are you crazy? 166 00:07:53,771 --> 00:07:55,729 - [Alina groans, yells] - [taser buzzing] 167 00:07:55,729 --> 00:07:57,312 - [Alina falls] - [Rio] So... 168 00:07:57,312 --> 00:07:59,104 that's how it's gotta be, huh? 169 00:08:00,271 --> 00:08:01,104 [sighs] 170 00:08:01,687 --> 00:08:03,312 Don't think this is fun for me. 171 00:08:03,812 --> 00:08:06,062 [plane engine revving] 172 00:08:06,896 --> 00:08:08,854 [engine wanes] 173 00:08:09,354 --> 00:08:11,646 [suspenseful music playing] 174 00:08:29,812 --> 00:08:31,812 [music wanes] 175 00:08:38,062 --> 00:08:39,146 [door opens] 176 00:08:39,146 --> 00:08:40,687 [footsteps approaching] 177 00:08:40,687 --> 00:08:42,687 [sinister music playing] 178 00:08:42,687 --> 00:08:43,896 Making any progress? 179 00:08:44,521 --> 00:08:45,854 [Charly] I need more time. 180 00:08:47,479 --> 00:08:49,146 What your boss did to Rami was... 181 00:08:50,437 --> 00:08:51,521 unnecessary. 182 00:08:52,146 --> 00:08:55,187 Madame expects you to have a plan within sixty minutes. 183 00:08:56,021 --> 00:08:59,479 And I strongly suggest you make the most of this hour. 184 00:08:59,479 --> 00:09:01,521 Otherwise, it will be your last. 185 00:09:06,354 --> 00:09:09,229 [door closes, locks] 186 00:09:14,146 --> 00:09:16,146 [soft music playing] 187 00:09:19,771 --> 00:09:22,146 [Rami] Charly. These are the blueprints. 188 00:09:22,729 --> 00:09:25,229 It's being kept in the oldest police station in Marseille. 189 00:09:25,229 --> 00:09:26,146 TOILETS 190 00:09:26,146 --> 00:09:28,229 [tense music playing] 191 00:09:29,604 --> 00:09:32,021 [Rami] It's a very old building, built in 1912, 192 00:09:32,021 --> 00:09:33,771 and has never been renovated. 193 00:09:38,187 --> 00:09:40,437 To be more specific, it's in their basement. 194 00:09:40,437 --> 00:09:43,146 The sewer runs diagonally underneath. 195 00:09:47,354 --> 00:09:49,771 The total weight is 948 Kilos. 196 00:09:51,271 --> 00:09:53,937 25 X CANS AT 189.6 G = 4.74 KG 200 CANS = 948 KG 197 00:09:53,937 --> 00:09:56,021 [tense music continues] 198 00:10:05,937 --> 00:10:08,104 [dramatic music intensifies] 199 00:10:08,104 --> 00:10:09,812 TOILETS 200 00:10:22,146 --> 00:10:24,146 [keychain rattles] 201 00:10:25,396 --> 00:10:26,437 [music ends] 202 00:10:26,437 --> 00:10:28,521 [suspenseful music playing] 203 00:10:32,979 --> 00:10:34,979 [music swells] 204 00:10:38,021 --> 00:10:40,312 [fan motor whirring loudly] 205 00:10:40,312 --> 00:10:42,396 [muffled whirring continues] 206 00:10:47,187 --> 00:10:49,187 [suspenseful music intensifies] 207 00:10:49,771 --> 00:10:51,771 - [music wanes] - [waves rolling] 208 00:10:53,896 --> 00:10:56,562 - [car passes, honks] - [tense music playing] 209 00:11:03,562 --> 00:11:05,562 [tense music continues] 210 00:11:12,104 --> 00:11:13,187 [Joseph groans] 211 00:11:17,104 --> 00:11:18,354 [Alina] Hang on. 212 00:11:22,646 --> 00:11:23,562 [Joseph sighs] 213 00:11:24,312 --> 00:11:25,146 [Alina exhales] 214 00:11:27,187 --> 00:11:28,312 I am so sorry. 215 00:11:29,562 --> 00:11:30,604 We'll be alright. 216 00:11:31,146 --> 00:11:33,146 [tense music continues] 217 00:11:33,812 --> 00:11:34,937 [sniffling] 218 00:11:34,937 --> 00:11:36,646 GATES 1 AND 2 219 00:11:38,937 --> 00:11:40,937 [police chatter over music] 220 00:11:42,146 --> 00:11:44,271 [officers chatter intelligibly over radio] 221 00:11:44,812 --> 00:11:45,896 [electronic device beeps] 222 00:11:45,896 --> 00:11:46,937 [car passes, honks] 223 00:11:46,937 --> 00:11:48,812 [chatter continues over music] 224 00:11:48,812 --> 00:11:50,771 [Nina] Come on, Robert. My access is blocked. 225 00:11:50,771 --> 00:11:52,271 I can't get into the system. 226 00:11:52,896 --> 00:11:55,562 Yeah, 'course it's blocked. You're not a cop right now, Nina. 227 00:11:55,562 --> 00:11:57,896 And if you keep going like this, you won't be for good. 228 00:11:58,562 --> 00:12:01,312 I can't believe we're not able to get a proper location. 229 00:12:01,312 --> 00:12:03,271 [Robert sighs] Look, it is-- it's the... 230 00:12:03,271 --> 00:12:05,896 the network reception in the Calanques is just... It's, uh... 231 00:12:05,896 --> 00:12:07,479 - It's really bad. - I don't need to know 232 00:12:07,479 --> 00:12:08,646 where they were an hour ago. 233 00:12:08,646 --> 00:12:11,979 - I want their current location. - Yeah. Somewhere at the harbor. 234 00:12:11,979 --> 00:12:13,687 The radio cell tower's always spot on. 235 00:12:13,687 --> 00:12:15,062 Yeah, okay. Good. 236 00:12:15,562 --> 00:12:18,104 If anything changes, if you see any movement, or... 237 00:12:19,021 --> 00:12:20,479 [tense music playing] 238 00:12:20,479 --> 00:12:22,521 [Robert] Nina, are you still there? - [phone clicks] 239 00:12:26,979 --> 00:12:28,979 [tense music intensifies] 240 00:12:38,187 --> 00:12:39,354 [telescope shakes] 241 00:12:39,854 --> 00:12:40,854 [metal object rattles] 242 00:12:44,312 --> 00:12:45,562 Alright, you asshole. 243 00:12:46,437 --> 00:12:48,396 [suspenseful music continues] 244 00:13:01,062 --> 00:13:02,937 - [music stops] - [metal banging loudly] 245 00:13:07,187 --> 00:13:09,396 - [metal bangs] - [coin rattles] 246 00:13:10,312 --> 00:13:11,979 [coins rattling] 247 00:13:11,979 --> 00:13:14,062 [ethereal music playing] 248 00:13:36,396 --> 00:13:38,396 [coins rattling] 249 00:13:42,562 --> 00:13:44,437 [ominous music playing] 250 00:13:53,354 --> 00:13:55,312 [straining] 251 00:13:55,312 --> 00:13:56,646 [grunts, panting] 252 00:13:56,646 --> 00:13:58,729 [Joseph breathing heavily] 253 00:13:59,771 --> 00:14:01,604 [Joseph] Wait. Come here. Come here. 254 00:14:01,604 --> 00:14:03,396 I've got this. Hold still. 255 00:14:06,229 --> 00:14:08,229 [straining] 256 00:14:08,896 --> 00:14:10,896 [suspenseful music continues] 257 00:14:12,896 --> 00:14:14,187 [Joseph straining] 258 00:14:14,187 --> 00:14:15,354 [both straining] 259 00:14:17,562 --> 00:14:18,562 [grunts] 260 00:14:18,562 --> 00:14:19,771 - [music stops] - [both panting] 261 00:14:19,771 --> 00:14:21,437 Yes. Alright. 262 00:14:22,271 --> 00:14:23,437 [handle shaking] 263 00:14:23,437 --> 00:14:24,396 Son of a bitch. 264 00:14:24,396 --> 00:14:26,562 - [Alina] He's gonna be back any second. - C'mon. 265 00:14:26,562 --> 00:14:28,646 [suspenseful music playing] 266 00:14:34,604 --> 00:14:35,604 [door closes] 267 00:14:43,687 --> 00:14:46,354 - [Nina] Hands on the wheel. - [Rio] I know you. 268 00:14:47,271 --> 00:14:48,271 Police, eh? 269 00:14:49,062 --> 00:14:50,521 [Nina] Just give me the coin. 270 00:14:53,854 --> 00:14:57,521 You're in a different country. You have no say here, sweetheart. 271 00:14:59,437 --> 00:15:00,354 Are you sure? 272 00:15:01,354 --> 00:15:03,229 Joseph Muckstein. Where is he? 273 00:15:03,229 --> 00:15:04,979 You met him outside of Marseille. 274 00:15:05,479 --> 00:15:07,104 The fatty's not with his taxi? 275 00:15:08,271 --> 00:15:10,687 It's been at least a week since I last saw him. 276 00:15:11,271 --> 00:15:12,312 [both panting] 277 00:15:12,312 --> 00:15:13,396 I'm getting us out. 278 00:15:13,396 --> 00:15:15,312 [suspenseful music continues] 279 00:15:15,812 --> 00:15:16,896 [Rio grunts] 280 00:15:17,604 --> 00:15:18,521 [Nina grunts] 281 00:15:19,854 --> 00:15:20,896 [Nina grunts] 282 00:15:21,437 --> 00:15:22,896 [Rio grunting] 283 00:15:22,896 --> 00:15:24,104 [car horn beeps] 284 00:15:24,104 --> 00:15:25,146 [Rio grunting] 285 00:15:25,937 --> 00:15:27,354 [Rio straining] 286 00:15:29,854 --> 00:15:31,854 - [taser buzzing] - [Nina screams] 287 00:15:32,646 --> 00:15:33,687 [panting] 288 00:15:35,979 --> 00:15:37,479 - Wait. Wait. - Joseph! 289 00:15:38,812 --> 00:15:40,812 [suspenseful music playing] 290 00:15:50,187 --> 00:15:52,187 [suspenseful music continues] 291 00:15:59,771 --> 00:16:01,312 Rio, Rio, Rio. 292 00:16:12,437 --> 00:16:13,687 I've got my passport. 293 00:16:14,312 --> 00:16:15,146 [Joseph] Good. 294 00:16:16,187 --> 00:16:17,312 [car door closes] 295 00:16:20,229 --> 00:16:21,521 Give it to me, now! 296 00:16:22,979 --> 00:16:23,979 Give it to me! 297 00:16:25,021 --> 00:16:26,146 Just do as she says. 298 00:16:27,521 --> 00:16:28,354 [Nina] C'mon! 299 00:16:28,354 --> 00:16:30,604 [seagulls squawking] 300 00:16:30,604 --> 00:16:31,521 [Alina] Joseph. 301 00:16:33,021 --> 00:16:34,229 I'll give you the coin. 302 00:16:36,146 --> 00:16:37,396 But one thing at a time. 303 00:16:37,396 --> 00:16:38,979 [tense music playing] 304 00:16:40,687 --> 00:16:42,146 Take it easy, okay? 305 00:16:43,021 --> 00:16:44,437 [music intensifies] 306 00:16:44,437 --> 00:16:46,396 - Alina? - [Alina] Yeah? 307 00:16:46,979 --> 00:16:50,521 Head to the center of the city and get in the first taxi you see. 308 00:16:51,354 --> 00:16:53,312 [breathes heavily] 309 00:16:54,312 --> 00:16:55,937 [Joseph] Then go to the airport, 310 00:16:57,062 --> 00:16:58,187 and get on a plane. 311 00:17:00,562 --> 00:17:01,937 And go home to your family. 312 00:17:04,896 --> 00:17:07,104 [tense music continues] 313 00:17:09,229 --> 00:17:11,646 You go with her and give me the goddamn coin. 314 00:17:12,229 --> 00:17:14,604 - [Alina] Please, Joseph. - I can't. 315 00:17:16,729 --> 00:17:17,771 Get outta here! 316 00:17:26,271 --> 00:17:27,646 You'll never see her again. 317 00:17:28,271 --> 00:17:30,271 [tense music continues] 318 00:17:43,271 --> 00:17:44,437 There's always a price. 319 00:17:44,437 --> 00:17:46,104 [siren wailing in distance] 320 00:17:46,104 --> 00:17:47,521 What the fuck do you want? 321 00:17:48,229 --> 00:17:50,771 [Joseph] I want to survive. I want peace. 322 00:17:52,312 --> 00:17:54,271 Let's leave now, or we won't be getting outta here. 323 00:17:54,271 --> 00:17:56,354 [siren approaching] 324 00:17:58,437 --> 00:18:00,021 [tense music continues] 325 00:18:01,187 --> 00:18:02,396 [engine starts] 326 00:18:02,396 --> 00:18:04,479 [siren continues] 327 00:18:06,479 --> 00:18:07,437 [tense music ends] 328 00:18:07,937 --> 00:18:09,937 [dramatic music playing] 329 00:18:11,979 --> 00:18:14,312 [Tarek] Hassan, this is pointless. 330 00:18:14,312 --> 00:18:16,604 [men chattering over dramatic music] 331 00:18:16,604 --> 00:18:19,479 We both know Charly has to go back to Berlin eventually. 332 00:18:20,146 --> 00:18:21,437 And then we'll finish it. 333 00:18:21,437 --> 00:18:23,104 [chattering continues] 334 00:18:23,687 --> 00:18:24,521 But do it here? 335 00:18:25,812 --> 00:18:27,812 [dramatic music playing] 336 00:18:27,812 --> 00:18:29,896 [vehicle approaching] 337 00:18:30,729 --> 00:18:32,021 [brakes screech] 338 00:18:32,604 --> 00:18:33,562 [engine shuts off] 339 00:18:34,479 --> 00:18:35,354 [car door opens] 340 00:18:36,021 --> 00:18:38,354 [dramatic music continues] 341 00:18:38,354 --> 00:18:40,437 [men chattering in French] 342 00:18:42,187 --> 00:18:43,521 [music fades] 343 00:18:44,146 --> 00:18:44,979 Bravo. 344 00:18:45,646 --> 00:18:46,646 Don't worry. 345 00:18:47,812 --> 00:18:49,146 I'm aware you're upset. 346 00:18:50,646 --> 00:18:52,437 But now's not the time to panic. 347 00:18:53,646 --> 00:18:55,896 Let's instead talk about next steps now. 348 00:18:56,896 --> 00:18:58,396 [Sharif] What next steps? 349 00:18:59,104 --> 00:19:01,437 Your man is being held by the Corsicans. 350 00:19:01,437 --> 00:19:02,771 Just take the L. 351 00:19:03,521 --> 00:19:04,479 Take the L? 352 00:19:06,729 --> 00:19:08,937 [sighs] Yeah, you're from another generation. 353 00:19:09,479 --> 00:19:12,479 It's slang. It simply means that you lost. 354 00:19:13,021 --> 00:19:13,854 Feel me? 355 00:19:15,521 --> 00:19:17,104 Afraid in your own city? 356 00:19:17,104 --> 00:19:19,271 - Hmm? - [Sharif] Ugh, not again. 357 00:19:19,771 --> 00:19:21,062 With all due respect, 358 00:19:21,729 --> 00:19:26,604 I'm not about to be the guy who starts World War III here in Marseille, 359 00:19:26,604 --> 00:19:29,937 just 'cause one guy from Al-Walid's family was killed in Berlin. 360 00:19:29,937 --> 00:19:32,146 [ominous music playing] 361 00:19:33,271 --> 00:19:35,396 This man is responsible for murder. 362 00:19:35,396 --> 00:19:36,729 For my brother's death. 363 00:19:37,604 --> 00:19:39,187 [ominous music swells] 364 00:19:39,187 --> 00:19:42,521 I don't give a shit about your family. 365 00:19:42,521 --> 00:19:44,979 I'm sure you've seen that old movie about Alcatraz. 366 00:19:44,979 --> 00:19:47,187 That's where Griselda is. In Alcatraz. 367 00:19:47,187 --> 00:19:49,771 No one can get in or out. It's impossible. 368 00:19:51,229 --> 00:19:52,187 Bye! 369 00:19:54,271 --> 00:19:56,271 [alarm blaring] 370 00:20:02,812 --> 00:20:04,687 - [door opens] - [alarm continues] 371 00:20:05,271 --> 00:20:06,687 [man] Goddammit! 372 00:20:06,687 --> 00:20:08,521 [alarm continues blaring] 373 00:20:08,521 --> 00:20:09,812 [men chatter over radio] 374 00:20:13,812 --> 00:20:14,646 Shit! 375 00:20:15,271 --> 00:20:17,354 Attention, all units, the prisoner has escaped. 376 00:20:17,354 --> 00:20:19,229 - I repeat, the prisoner escaped. - [man 2] Copy. 377 00:20:19,229 --> 00:20:21,729 - [man] Code red. - Mom, what's gonna happen to us? 378 00:20:22,396 --> 00:20:24,604 - It must be Charly. - [Jonas] He left already? 379 00:20:24,604 --> 00:20:25,979 - [alarm continues] - [men talking] 380 00:20:25,979 --> 00:20:26,896 Without us? 381 00:20:27,396 --> 00:20:30,646 Jonas, you listen to me, Charly'd never do that. He wouldn't! 382 00:20:30,646 --> 00:20:32,729 [muffled chatter continues] 383 00:20:32,729 --> 00:20:35,187 - [alarm continues blaring] - [Jonas breathing heavily] 384 00:20:35,187 --> 00:20:37,271 [soft music playing over alarm] 385 00:20:39,437 --> 00:20:40,896 I'm sorry for yelling. 386 00:20:40,896 --> 00:20:42,979 [alarm and soft music continue] 387 00:20:45,062 --> 00:20:46,979 [man 1] He's gotta be around here somewhere. 388 00:20:46,979 --> 00:20:49,896 - [man 2] You see him? - [man 1] Nothing yet. I'll look. 389 00:20:49,896 --> 00:20:51,771 [man 2] You, check the cliffs. You, the pool. 390 00:20:51,771 --> 00:20:54,271 - [man 3] Yes, Boss. - [man 2] Check the whole perimeter. 391 00:20:54,271 --> 00:20:55,771 [alarm continues blaring] 392 00:21:02,479 --> 00:21:03,437 [Charly] Excuse me. 393 00:21:04,729 --> 00:21:06,271 Didn't we have an appointment? 394 00:21:09,854 --> 00:21:11,062 [footsteps approaching] 395 00:21:11,062 --> 00:21:13,521 [man] Get down! Get down! 396 00:21:13,521 --> 00:21:14,521 Serge. 397 00:21:15,187 --> 00:21:16,646 He tried to escape, Madame. 398 00:21:16,646 --> 00:21:18,896 [Griselda] No. I think not. 399 00:21:18,896 --> 00:21:23,771 He's simply demonstrating to us that no guards can keep him in or out. 400 00:21:24,812 --> 00:21:25,646 Am I right? 401 00:21:28,312 --> 00:21:29,687 Very well, Mister Markovic. 402 00:21:30,187 --> 00:21:32,062 You have my full attention. 403 00:21:32,604 --> 00:21:33,687 What is your plan? 404 00:21:37,896 --> 00:21:39,104 [tense music playing] 405 00:21:39,104 --> 00:21:40,896 [Charly] The building's right on the harbor. 406 00:21:41,646 --> 00:21:43,771 Security around the evidence room is light. 407 00:21:44,646 --> 00:21:47,479 Their usual two guard patrol won't be expecting us. 408 00:21:48,479 --> 00:21:51,687 If we come in from the water, we can cut the power without being seen. 409 00:21:52,687 --> 00:21:54,312 This will distract the guards. 410 00:21:54,312 --> 00:21:56,396 [tense music continues] 411 00:21:57,729 --> 00:21:59,812 [Charly] By the time their generator turns on... 412 00:22:00,354 --> 00:22:02,021 I'll already be in the precinct's basement. 413 00:22:04,437 --> 00:22:07,812 The evidence room's steel security door won't be a problem with the right tools. 414 00:22:07,812 --> 00:22:09,562 [drill whirring] 415 00:22:10,521 --> 00:22:12,646 [Charly] Getting to the cans will be easy. 416 00:22:13,937 --> 00:22:16,437 And easy to get to your cocaine. 417 00:22:16,437 --> 00:22:18,521 [tense music continues] 418 00:22:19,104 --> 00:22:21,896 [in French] Très bien. [in English] So you're able to get in. 419 00:22:21,896 --> 00:22:25,187 But the question is, how are you going to get one ton of cocaine out? 420 00:22:27,271 --> 00:22:29,354 We will put it in the toilet and flush it down. 421 00:22:31,562 --> 00:22:34,229 Package by package. Can by can. 422 00:22:35,562 --> 00:22:37,562 [toilet flushes] 423 00:22:38,104 --> 00:22:41,687 [Charly] If we put in a suction pump beforehand, we can speed things up. 424 00:22:41,687 --> 00:22:44,604 I'll need some of your men in the sewers to collect the cocaine. 425 00:22:45,396 --> 00:22:46,771 It simply is that easy. 426 00:22:47,479 --> 00:22:49,437 I think it would solve all of your problems. 427 00:22:50,312 --> 00:22:51,146 How soon? 428 00:22:53,396 --> 00:22:54,729 Really, whenever you want. 429 00:22:56,437 --> 00:22:58,729 The only thing we'd need is all of the tools. 430 00:22:59,312 --> 00:23:00,979 [tense music continues] 431 00:23:00,979 --> 00:23:02,312 Start tomorrow morning. 432 00:23:04,062 --> 00:23:04,896 Great. 433 00:23:05,937 --> 00:23:10,187 If we have an agreement, Madame Delacroix, then would you please let my family go? 434 00:23:10,187 --> 00:23:12,146 You know that's not possible. 435 00:23:12,937 --> 00:23:15,479 In that case, let me stay with them only for the night. 436 00:23:15,479 --> 00:23:17,562 [music swells] 437 00:23:19,021 --> 00:23:19,979 [music ends] 438 00:23:23,604 --> 00:23:25,604 [men chattering] 439 00:23:27,354 --> 00:23:29,354 [suspenseful music playing] 440 00:23:31,521 --> 00:23:32,521 [elevator whirring] 441 00:23:32,521 --> 00:23:34,604 [music wanes] 442 00:23:40,437 --> 00:23:42,437 [suspenseful music playing] 443 00:23:56,437 --> 00:23:57,271 Okay. 444 00:23:59,104 --> 00:23:59,937 I'm ready. 445 00:24:03,062 --> 00:24:06,771 I spoke to Firat on the phone. I told him we were coming back. 446 00:24:07,687 --> 00:24:08,521 [Tarek] Alright. 447 00:24:09,521 --> 00:24:11,187 He checked out Karim's cell. 448 00:24:12,937 --> 00:24:15,354 You didn't tell me you spoke to him on the phone. 449 00:24:15,854 --> 00:24:17,312 Half an hour before he died. 450 00:24:17,896 --> 00:24:18,729 Hmm? 451 00:24:20,062 --> 00:24:23,396 He was on his way over to the vault. I was trying to stop him. 452 00:24:24,187 --> 00:24:25,021 I believe you. 453 00:24:25,854 --> 00:24:29,729 Because then, five minutes later, you called him eleven more times. 454 00:24:31,229 --> 00:24:32,437 I wanted to warn him. 455 00:24:33,021 --> 00:24:35,021 [suspenseful music continues] 456 00:24:41,646 --> 00:24:42,479 What about? 457 00:24:45,312 --> 00:24:46,521 Doing something stupid. 458 00:24:48,646 --> 00:24:50,521 You knew he would get in their way. 459 00:25:00,354 --> 00:25:01,646 It was you. 460 00:25:01,646 --> 00:25:03,729 [suspenseful music intensifies] 461 00:25:06,271 --> 00:25:08,437 [Hassan] You're the one who tipped them off. 462 00:25:12,896 --> 00:25:14,771 - [music intensifies] - [Tarek shudders] 463 00:25:14,771 --> 00:25:16,146 I trusted you. 464 00:25:17,104 --> 00:25:18,687 You could've done great things. 465 00:25:19,312 --> 00:25:23,021 But you sold your soul and whored yourself out. 466 00:25:23,021 --> 00:25:24,396 I gave you everything. 467 00:25:24,396 --> 00:25:25,937 Fuck that, and fuck you! 468 00:25:26,729 --> 00:25:27,812 All you did was take! 469 00:25:28,896 --> 00:25:32,021 Like some petty thief, you'd lock us all in your goddamn vault. 470 00:25:32,021 --> 00:25:34,646 - Just like your fucking coin. - Aren't you ashamed? 471 00:25:35,146 --> 00:25:35,979 - Huh? - No. 472 00:25:35,979 --> 00:25:37,396 Of all this self-pity? 473 00:25:37,396 --> 00:25:40,479 The only one I pity is Karim! He was your brother! 474 00:25:42,604 --> 00:25:44,312 He always looked up to you! 475 00:25:44,979 --> 00:25:45,812 [Tarek grunts] 476 00:25:46,771 --> 00:25:49,479 You don't betray your family. Never. 477 00:25:50,396 --> 00:25:51,646 Never! 478 00:25:51,646 --> 00:25:53,187 - [knife stabs] - [Tarek groans] 479 00:25:53,187 --> 00:25:54,729 [Tarek groaning] 480 00:25:55,771 --> 00:25:57,812 - [knife stabs] - [blood spills] 481 00:25:58,396 --> 00:25:59,854 - [knife stabs] - [blood spills] 482 00:26:00,812 --> 00:26:02,312 - [knife stabs] - [blood spills] 483 00:26:04,062 --> 00:26:05,146 I had to do it. 484 00:26:05,979 --> 00:26:07,521 [Hassan breathes shakily] 485 00:26:08,271 --> 00:26:09,562 [music ends] 486 00:26:10,062 --> 00:26:11,396 [Nina] No. They're gone. 487 00:26:12,146 --> 00:26:14,021 [vehicles passing] 488 00:26:14,021 --> 00:26:15,354 [Nina] Yeah, both of 'em. 489 00:26:17,104 --> 00:26:17,937 [sighs] 490 00:26:18,521 --> 00:26:19,521 I'll see you soon, Robert. 491 00:26:24,104 --> 00:26:25,521 So, your buddy's in trouble, 492 00:26:25,521 --> 00:26:28,271 but you've got no idea what kind of trouble, huh? 493 00:26:30,062 --> 00:26:31,021 Sounds about right. 494 00:26:31,021 --> 00:26:32,896 But you want me to help him get out of there? 495 00:26:32,896 --> 00:26:34,479 We'll know more when he calls me back. 496 00:26:34,979 --> 00:26:37,354 To be honest, that sounds like a pretty shit deal. 497 00:26:37,354 --> 00:26:38,812 You want the coin, don't you? 498 00:26:40,604 --> 00:26:41,437 Yeah. 499 00:26:46,062 --> 00:26:47,021 [Joseph] Listen. 500 00:26:47,021 --> 00:26:50,146 They've got his wife. And his little boy. 501 00:26:51,062 --> 00:26:52,479 I can't do this all alone. 502 00:26:53,271 --> 00:26:56,187 I'm gonna need someone strong by my side. Someone like you. 503 00:26:56,687 --> 00:26:58,687 [tense music playing] 504 00:27:01,021 --> 00:27:01,854 [music ends] 505 00:27:02,354 --> 00:27:04,354 [dramatic music playing] 506 00:27:10,646 --> 00:27:12,437 I know a better place we can wait. 507 00:27:13,729 --> 00:27:14,979 Does that mean you'll help me? 508 00:27:14,979 --> 00:27:17,062 [tense music playing] 509 00:27:18,146 --> 00:27:18,979 [sighs] 510 00:27:23,521 --> 00:27:25,812 If he hasn't called by 6 a.m. tomorrow morning, 511 00:27:26,437 --> 00:27:27,896 then you'll give me the coin. 512 00:27:28,437 --> 00:27:29,354 And we're through. 513 00:27:29,354 --> 00:27:31,437 [dramatic music wanes] 514 00:27:32,187 --> 00:27:34,146 And we're through. You have my word. 515 00:27:36,396 --> 00:27:38,271 - [Kevan] Let me kill him! - [Sharif] I don't care! 516 00:27:38,271 --> 00:27:39,896 - Don't do anything! - He disrespected you! 517 00:27:39,896 --> 00:27:41,354 - He should answer for that! - Please! 518 00:27:42,146 --> 00:27:44,937 What the fuck? You're always sitting down! Why are you sitting? 519 00:27:45,687 --> 00:27:46,729 You again? 520 00:27:46,729 --> 00:27:49,396 Did you miss me or something? Huh? 521 00:27:49,396 --> 00:27:50,937 What're you still doing here? 522 00:27:51,937 --> 00:27:53,021 I'm finishing this. 523 00:27:53,604 --> 00:27:55,479 I don't care what the price is, I'll pay it. 524 00:27:55,479 --> 00:27:57,646 Price? The hell are you talking about? 525 00:28:00,021 --> 00:28:01,937 You wanna start a gang or something? 526 00:28:01,937 --> 00:28:03,729 To fuck with the Corsicans? 527 00:28:04,646 --> 00:28:06,979 You dumb shit! Are you out of your mind? 528 00:28:08,687 --> 00:28:10,062 [suspenseful music playing] 529 00:28:10,062 --> 00:28:12,729 There's something in the bathroom for you. Go on. 530 00:28:12,729 --> 00:28:13,854 [Sharif] Go check. 531 00:28:14,354 --> 00:28:16,479 C'mon, what are you waiting for? Go check. 532 00:28:16,479 --> 00:28:18,562 [suspenseful music intensifies] 533 00:28:26,479 --> 00:28:29,312 - [ominous music playing] - [flies buzzing] 534 00:28:30,104 --> 00:28:31,687 Holy shit. He killed him. 535 00:28:33,312 --> 00:28:36,604 [Hassan] Without Griselda, you'll be the new king of Marseille. 536 00:28:36,604 --> 00:28:38,354 Not some day. Today. 537 00:28:38,896 --> 00:28:41,062 So, tell me. How can we do business? 538 00:28:42,771 --> 00:28:45,187 I, uh... I don’t think you understand. 539 00:28:45,187 --> 00:28:49,312 It's a very, very, very, bad idea-- What's up? What is it? 540 00:28:49,312 --> 00:28:51,229 This motherfucker killed his cousin. 541 00:28:52,021 --> 00:28:53,687 [sinister music playing] 542 00:28:54,937 --> 00:28:55,771 He's dead? 543 00:28:56,646 --> 00:28:58,312 You're gonna rot, bruh. 544 00:28:59,604 --> 00:29:02,562 - Hold on. Hold it, hold it. - [Kevan] Wait for what, dumbass? 545 00:29:04,021 --> 00:29:05,979 No matter the cost, I won't be denied. 546 00:29:05,979 --> 00:29:07,396 I'll pay any amount. 547 00:29:08,312 --> 00:29:09,354 You're a psychopath. 548 00:29:09,354 --> 00:29:12,354 - Wait, what? Bro, what? - Hold on, hold on! Just one second. 549 00:29:12,354 --> 00:29:14,312 Stay here. wait. Stay. 550 00:29:14,896 --> 00:29:16,562 - I'll explain! You don't understand. - Stay. 551 00:29:16,562 --> 00:29:18,271 - Stop! Listen! - What's there to understand? 552 00:29:18,271 --> 00:29:19,521 - I got an idea! - He killed him! 553 00:29:23,771 --> 00:29:24,646 Come with me. 554 00:29:25,646 --> 00:29:26,479 Where? 555 00:29:27,437 --> 00:29:29,187 [Serge] There's gonna be a little reunion. 556 00:29:29,187 --> 00:29:31,354 [suspenseful music playing] 557 00:29:37,104 --> 00:29:37,979 [Samira] Come on. 558 00:29:39,812 --> 00:29:42,146 [suspenseful music continues] 559 00:29:48,271 --> 00:29:49,896 - [door closes] - [music fades] 560 00:29:49,896 --> 00:29:51,979 [footsteps walking away] 561 00:29:52,771 --> 00:29:54,771 [waves rolling] 562 00:29:55,312 --> 00:29:57,312 [seagulls squawking] 563 00:29:59,646 --> 00:30:02,687 You really have a very talented husband. 564 00:30:02,687 --> 00:30:05,187 He deserves some family time with you. 565 00:30:06,729 --> 00:30:09,896 Some private time for your mom and dad. Okay? 566 00:30:09,896 --> 00:30:11,729 [seagulls squawking] 567 00:30:13,896 --> 00:30:15,896 [waves rolling softly] 568 00:30:20,854 --> 00:30:21,896 Enjoy. 569 00:30:23,521 --> 00:30:25,229 [Serge] You're very generous, Madame. 570 00:30:32,646 --> 00:30:35,729 The more he knows what's at stake, the better he will perform. 571 00:30:36,229 --> 00:30:37,187 And if he fails? 572 00:30:38,271 --> 00:30:39,146 [Griselda sighs] 573 00:30:39,646 --> 00:30:43,646 Then the two of us will find ourselves having an uncomfortable conversation 574 00:30:43,646 --> 00:30:44,771 with the cartel. 575 00:30:47,562 --> 00:30:49,646 Let me talk to Charly for a minute, okay? 576 00:30:50,396 --> 00:30:51,354 [Charly] Hey, bud! 577 00:30:51,354 --> 00:30:53,229 [soft music playing] 578 00:31:00,271 --> 00:31:02,271 [water splashes] 579 00:31:11,104 --> 00:31:14,437 [Samira] In Berlin, when that guy showed up with the cat, 580 00:31:14,437 --> 00:31:15,812 I knew something was off. 581 00:31:16,312 --> 00:31:18,312 [soft music intensifies] 582 00:31:18,896 --> 00:31:19,729 I figured. 583 00:31:22,062 --> 00:31:23,521 Why didn't you say anything? 584 00:31:27,896 --> 00:31:28,896 Honestly? 585 00:31:31,396 --> 00:31:32,396 I have no idea. 586 00:31:34,896 --> 00:31:37,354 I think I never said anything because I trust you. 587 00:31:38,562 --> 00:31:39,937 You can trust me, you know. 588 00:31:41,521 --> 00:31:43,562 Baby, I love you. I'm your husband. 589 00:31:44,812 --> 00:31:46,062 [music intensifies] 590 00:31:46,062 --> 00:31:48,729 I know exactly what kind of man I fell in love with. 591 00:31:52,021 --> 00:31:54,479 I know what you can do, and I know what I can do. 592 00:31:58,479 --> 00:32:01,979 - We are gonna get out of this shit. - Of course we're getting out of this shit. 593 00:32:02,896 --> 00:32:03,979 Of course we are. 594 00:32:05,562 --> 00:32:07,312 You know why? 'Cause I have a plan. 595 00:32:08,521 --> 00:32:12,104 The only problem is, I... There's someone outside I need to contact. 596 00:32:13,812 --> 00:32:15,812 [soft dramatic music continues] 597 00:32:17,437 --> 00:32:18,271 Come here. 598 00:32:28,187 --> 00:32:30,021 [music intensifies] 599 00:32:30,021 --> 00:32:31,354 [Samira] Can you feel that? 600 00:32:35,396 --> 00:32:38,021 - Look, this isn't the right time for this. - Hey. 601 00:32:39,937 --> 00:32:40,812 The cell phone. 602 00:32:43,229 --> 00:32:45,479 I took it off Rami after she killed him. 603 00:32:45,479 --> 00:32:46,937 [Charly breathes heavily] 604 00:32:46,937 --> 00:32:50,271 You're incredible. You are amazing. 605 00:32:52,437 --> 00:32:54,437 - How did I get so lucky? - [Samira laughs] 606 00:32:55,396 --> 00:32:56,562 You're the best! 607 00:32:56,562 --> 00:32:57,937 [Griselda] That's enough! 608 00:32:58,521 --> 00:32:59,437 Take them back! 609 00:33:00,312 --> 00:33:01,979 [soft music fades] 610 00:33:03,104 --> 00:33:04,104 [Charly] I love you. 611 00:33:10,729 --> 00:33:12,062 - I love you. - [Samira] Hey. 612 00:33:15,187 --> 00:33:16,062 And I you. 613 00:33:19,104 --> 00:33:21,104 [suspenseful music playing] 614 00:33:27,771 --> 00:33:28,937 [Nina] You look tired. 615 00:33:37,979 --> 00:33:40,312 If everything goes according to your plan 616 00:33:40,312 --> 00:33:43,979 and your friend calls in time and we help him, I need a favor too, okay? 617 00:33:44,479 --> 00:33:45,479 [Joseph] Okay. 618 00:33:49,771 --> 00:33:52,229 What're you gonna do with the coin once you have it? 619 00:33:59,021 --> 00:33:59,854 [sighs] 620 00:34:00,354 --> 00:34:02,354 [suspenseful music continues] 621 00:34:07,396 --> 00:34:09,646 [tense music swells and fades] 622 00:34:09,646 --> 00:34:10,729 [Sharif] Okay. 623 00:34:13,437 --> 00:34:15,729 Yes. We help you tomorrow, and you will pay our rate. 624 00:34:17,479 --> 00:34:21,062 But look, I'll use my men, and also our own weapons. 625 00:34:21,062 --> 00:34:24,021 - You wanted a gang, that right? - What if the German's gone already? 626 00:34:24,021 --> 00:34:25,687 [Kevan] What? Are... Are you kidding? 627 00:34:25,687 --> 00:34:27,812 Do you even know who Griselda is? 628 00:34:28,771 --> 00:34:30,646 Griselda is like fire. 629 00:34:30,646 --> 00:34:32,604 Whatever she touches, it’s hers. 630 00:34:32,604 --> 00:34:34,187 Oh, and get this shit, 631 00:34:34,187 --> 00:34:36,854 one of the guards working for Griselda will let us in. 632 00:34:36,854 --> 00:34:38,312 He'll get us in the villa. 633 00:34:38,937 --> 00:34:42,979 As soon as we've gotten inside, we will shoot anyone you want us to. 634 00:34:43,771 --> 00:34:44,937 Pew, pew, pew. 635 00:34:45,771 --> 00:34:46,687 [in French] Voilà. 636 00:34:47,354 --> 00:34:49,021 [in English] All for 200K. 637 00:34:49,021 --> 00:34:51,437 [suspenseful music playing] 638 00:34:55,187 --> 00:34:57,187 [suspenseful music continues] 639 00:35:22,812 --> 00:35:23,646 Cell. 640 00:35:23,646 --> 00:35:25,729 [suspenseful music continues] 641 00:35:27,021 --> 00:35:28,687 [breathing heavily] 642 00:35:29,229 --> 00:35:31,479 - [phone beeps] - [Charly] Shit, no reception. 643 00:35:37,271 --> 00:35:38,729 [typing on phone] 644 00:35:38,729 --> 00:35:40,604 - Is there a signal now? - Shh... 645 00:35:42,979 --> 00:35:43,812 Yeah. 646 00:35:44,521 --> 00:35:45,604 [typing on phone] 647 00:35:48,062 --> 00:35:48,896 [line ringing] 648 00:35:49,646 --> 00:35:50,979 [metal squeaks] 649 00:35:50,979 --> 00:35:52,062 [line ringing] 650 00:35:52,062 --> 00:35:53,854 [suspenseful music continues] 651 00:35:53,854 --> 00:35:55,312 [line ringing] 652 00:35:56,479 --> 00:35:58,104 - Yeah? - [line ringing] 653 00:35:59,729 --> 00:36:00,854 [line ringing] 654 00:36:00,854 --> 00:36:02,062 [Charly] It's ringing. 655 00:36:02,771 --> 00:36:04,187 [line ringing] 656 00:36:05,229 --> 00:36:07,229 [cell phone vibrates] 657 00:36:08,521 --> 00:36:10,521 [cell phone vibrates] 658 00:36:12,062 --> 00:36:13,687 [vibrating continues] 659 00:36:15,562 --> 00:36:17,562 [vibrating continues] 660 00:36:18,729 --> 00:36:20,729 [cell phone vibrating] 661 00:36:22,646 --> 00:36:23,479 [line ringing] 662 00:36:23,979 --> 00:36:24,812 Pick up, man. 663 00:36:24,812 --> 00:36:26,062 [line ringing] 664 00:36:26,062 --> 00:36:27,354 [Charly] Come on, come on. 665 00:36:27,854 --> 00:36:28,771 [line ringing] 666 00:36:28,771 --> 00:36:31,312 [cell phone vibrating] 667 00:36:32,229 --> 00:36:34,229 [vibrating continues] 668 00:36:36,562 --> 00:36:38,021 - Joseph? - Yeah? [clears throat] 669 00:36:39,021 --> 00:36:41,021 [cell phone vibrating] 670 00:36:42,062 --> 00:36:43,521 - Hello? - [Charly] It's me. 671 00:36:43,521 --> 00:36:45,646 [tense music playing] 672 00:36:45,646 --> 00:36:46,562 Listen. 673 00:36:47,271 --> 00:36:48,687 Can you do something for me? 674 00:36:51,979 --> 00:36:53,229 I've got a plan. 675 00:36:53,229 --> 00:36:55,229 [tense music intensifies] 676 00:36:55,229 --> 00:36:57,354 [tense music continues] 677 00:37:54,729 --> 00:37:59,646 [music ends] 678 00:37:59,646 --> 00:38:04,646 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 679 00:37:59,646 --> 00:38:09,646 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 44633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.