All language subtitles for Crooks S01E06 - Rami (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,312 --> 00:00:06,312 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,312 --> 00:00:09,021 [seagulls squawking] 3 00:00:11,479 --> 00:00:13,479 [waves rolling softly] 4 00:00:29,146 --> 00:00:31,229 - [man] Hi, Rami! - [Rami] Hey there! 5 00:00:36,604 --> 00:00:38,604 [squawking and waves continue] 6 00:00:40,854 --> 00:00:43,104 [ominous music playing] 7 00:00:45,521 --> 00:00:48,062 [birds squawking] 8 00:00:49,229 --> 00:00:51,604 - [man] Speak! Speak! - [Tarek] Where is she? 9 00:00:51,604 --> 00:00:53,479 - [bird squeals] - [screams silently] 10 00:00:54,562 --> 00:00:56,146 [silent scream continues] 11 00:00:56,146 --> 00:00:58,396 - [electricity buzzing] - [Rami screams] 12 00:00:58,396 --> 00:01:00,146 Goddammit! Speak! 13 00:01:00,146 --> 00:01:01,229 - Stop. - [Rami sighs] 14 00:01:01,229 --> 00:01:03,187 [muffled hip-hop music playing in background] 15 00:01:03,771 --> 00:01:05,146 - [sighs] - Where is she? 16 00:01:06,729 --> 00:01:08,562 You think their loyalty's for sale? 17 00:01:09,396 --> 00:01:10,354 I know Marseille. 18 00:01:10,854 --> 00:01:11,812 In Marseille, 19 00:01:12,687 --> 00:01:14,104 there's only traitors. 20 00:01:14,104 --> 00:01:15,062 Where is she? 21 00:01:16,229 --> 00:01:19,271 They say "merci," then they fuck you in the ass. 22 00:01:19,271 --> 00:01:20,396 So then, what? 23 00:01:23,896 --> 00:01:24,979 Let'em come. 24 00:01:24,979 --> 00:01:28,604 To them, you're just a little German fucker who can't speak Arabic. 25 00:01:31,521 --> 00:01:32,437 [Tarek] Sharif! 26 00:01:32,437 --> 00:01:35,771 - [electricity buzzes] - [Rami screams] 27 00:01:36,687 --> 00:01:40,604 - [screaming stops] - [coin falls, rattles] 28 00:01:40,604 --> 00:01:41,562 [bell rings] 29 00:01:44,646 --> 00:01:46,104 [bell rings rapidly] 30 00:01:55,562 --> 00:01:56,729 [Charly in French] Bonjour. 31 00:01:57,229 --> 00:01:59,187 [in English] Were you here all night? 32 00:02:02,229 --> 00:02:03,104 It's possible. 33 00:02:04,771 --> 00:02:06,479 Something went down here. 34 00:02:07,854 --> 00:02:09,979 Something always goes down here. 35 00:02:09,979 --> 00:02:11,646 [suspenseful music playing] 36 00:02:12,687 --> 00:02:15,229 My wife and my son were in their room. 37 00:02:15,229 --> 00:02:16,146 [clears throat] 38 00:02:16,146 --> 00:02:19,021 [Charly] Then, a man came and wanted to take them away. 39 00:02:20,812 --> 00:02:22,229 Did you see anything at all? 40 00:02:24,562 --> 00:02:25,979 He wanted to take them away. 41 00:02:27,479 --> 00:02:29,187 But they ended up taking him instead. 42 00:02:29,187 --> 00:02:30,729 What the hell are you saying? 43 00:02:31,396 --> 00:02:32,271 Your guy... 44 00:02:32,896 --> 00:02:34,604 They dragged your guy out of here. 45 00:02:34,604 --> 00:02:35,896 Who did it? 46 00:02:35,896 --> 00:02:36,812 Who? 47 00:02:37,312 --> 00:02:39,104 [suspenseful music continues] 48 00:02:40,312 --> 00:02:41,562 The Algerians. 49 00:02:42,729 --> 00:02:44,021 Do you know who they are? 50 00:02:51,354 --> 00:02:52,729 The man's name is Sharif. 51 00:02:53,896 --> 00:02:55,187 He deals downtown, 52 00:02:55,812 --> 00:02:57,896 but he lives up in the North Quarter. 53 00:02:59,021 --> 00:03:00,312 They all live up there. 54 00:03:00,896 --> 00:03:02,896 [suspenseful music continues] 55 00:03:10,354 --> 00:03:12,354 [dramatic music intensifies] 56 00:03:19,396 --> 00:03:20,312 Now what? 57 00:03:22,229 --> 00:03:23,604 Now we gotta get Rami free. 58 00:03:24,104 --> 00:03:27,312 Find out where my family is and what the hell's going on here. 59 00:03:27,312 --> 00:03:28,729 Well, how are you gonna do that? 60 00:03:28,729 --> 00:03:31,062 - [man] It's fine. - [man 2] Understand what I'm saying? 61 00:03:31,062 --> 00:03:32,146 Come on. 62 00:03:32,146 --> 00:03:33,896 [ship horn blows] 63 00:03:33,896 --> 00:03:37,771 And the guy we're looking for, you were both in prison here in Marseille? 64 00:03:38,729 --> 00:03:39,562 Yeah. 65 00:03:41,062 --> 00:03:42,104 His name is Casper. 66 00:03:43,812 --> 00:03:45,229 I'm sure he'll be here soon. 67 00:03:46,646 --> 00:03:48,229 And what business is Casper in? 68 00:03:48,729 --> 00:03:49,979 What do you mean? 69 00:03:51,062 --> 00:03:52,062 He's a criminal. 70 00:03:53,521 --> 00:03:54,687 Alright, let's do this. 71 00:03:59,437 --> 00:04:01,562 - [hip-hop music playing] - [men chatter] 72 00:04:02,687 --> 00:04:04,062 [man] Yo, Papa! 73 00:04:06,354 --> 00:04:07,521 [man] Papa! 74 00:04:07,521 --> 00:04:09,812 [music and chattering continue] 75 00:04:12,437 --> 00:04:13,896 [man] Papa! 76 00:04:13,896 --> 00:04:16,104 [Joseph] This Casper guy is a friend of yours? 77 00:04:16,604 --> 00:04:17,979 [Charly] I never said that. 78 00:04:20,229 --> 00:04:22,812 - [man 1] Got any more? - [man 2] Those, and more over there. 79 00:04:23,521 --> 00:04:25,146 [man 2] These are the best in Marseille. 80 00:04:25,146 --> 00:04:27,479 [dramatic music playing] 81 00:04:30,812 --> 00:04:31,646 [grunts] 82 00:04:44,437 --> 00:04:45,646 I wanna pay my debts. 83 00:04:47,271 --> 00:04:49,271 [dramatic music continues] 84 00:04:49,896 --> 00:04:51,771 [music ends] 85 00:04:51,771 --> 00:04:54,312 [laughing] 86 00:04:55,437 --> 00:04:56,271 This is Joseph. 87 00:04:56,271 --> 00:04:58,312 Hi, Joseph. [laughs] 88 00:04:58,312 --> 00:04:59,687 Hey! 89 00:04:59,687 --> 00:05:00,771 [Charly laughs] 90 00:05:01,271 --> 00:05:02,271 Motherfucker. 91 00:05:02,271 --> 00:05:03,937 [both laugh] 92 00:05:05,854 --> 00:05:08,312 - [seagulls squawking] - [man 3] Bring that rope when you're done. 93 00:05:10,604 --> 00:05:12,312 Look, man, I'm done with that dude. 94 00:05:13,812 --> 00:05:15,354 But it's your lucky day. 95 00:05:15,354 --> 00:05:16,521 I hate Sharif. 96 00:05:19,062 --> 00:05:21,271 It's not free, though. Despite that. [sniffs] 97 00:05:24,604 --> 00:05:25,479 I can't pay you. 98 00:05:26,979 --> 00:05:29,937 For me, it's personal, but without money, you won't get far. 99 00:05:32,354 --> 00:05:33,979 - Gimme the coin. - What for? 100 00:05:35,604 --> 00:05:36,729 Gimme the damn coin. 101 00:05:44,979 --> 00:05:46,604 This is extremely valuable. 102 00:05:50,187 --> 00:05:51,979 Three million euros. 103 00:05:54,562 --> 00:05:56,187 [suspenseful music playing] 104 00:05:56,187 --> 00:05:57,396 [Casper] I'm not a collector. 105 00:06:07,062 --> 00:06:09,062 [music continues] 106 00:06:12,604 --> 00:06:13,604 [Joseph] Charly. 107 00:06:14,187 --> 00:06:16,979 - What are you doing? - You gotta tell me when you need money. 108 00:06:18,479 --> 00:06:19,312 My cut. 109 00:06:20,146 --> 00:06:20,979 [laughing] 110 00:06:20,979 --> 00:06:23,146 [all laughing] 111 00:06:24,896 --> 00:06:26,896 [dramatic music continues] 112 00:06:31,062 --> 00:06:34,562 NORTH QUARTER - MARSEILLE 113 00:06:37,187 --> 00:06:39,187 [music ends] 114 00:06:39,187 --> 00:06:41,187 [motorcycle revving] 115 00:06:41,687 --> 00:06:44,104 [French hip-hop music playing] 116 00:06:45,979 --> 00:06:47,104 [muffled music continues] 117 00:06:47,104 --> 00:06:48,396 [man] Right here. 118 00:06:48,396 --> 00:06:49,896 I said I'm here! 119 00:06:52,562 --> 00:06:53,854 Hey, Jamal! 120 00:06:53,854 --> 00:06:55,146 Do you believe Rami? 121 00:06:57,521 --> 00:06:59,354 That he doesn't know where the woman is? 122 00:07:00,896 --> 00:07:01,937 Doesn't matter. 123 00:07:02,646 --> 00:07:05,479 Man, I'm telling you, Tarek, if the Corsicans have them, 124 00:07:06,062 --> 00:07:09,187 they belong to them now, and it's game over. Done. Sorry. 125 00:07:10,187 --> 00:07:12,687 Sharif, you don't understand. 126 00:07:14,479 --> 00:07:16,271 I don't only need the German. 127 00:07:17,396 --> 00:07:19,021 I need his whole family. 128 00:07:20,021 --> 00:07:21,729 [laughs] 129 00:07:21,729 --> 00:07:23,937 You need a brain. 130 00:07:25,271 --> 00:07:27,646 Do you want them to cut you into little pieces? Huh? 131 00:07:28,479 --> 00:07:32,187 Don't mess with the Corsicans here in Marseille. 132 00:07:32,187 --> 00:07:33,271 You hear me? 133 00:07:34,479 --> 00:07:35,312 Idiot! 134 00:07:35,312 --> 00:07:36,521 [Tarek] Shh... 135 00:07:36,521 --> 00:07:37,646 [door opens] 136 00:07:39,646 --> 00:07:41,396 - [door closes] - [Tarek] Stop wasting my time. 137 00:07:42,146 --> 00:07:44,146 [suspenseful music playing] 138 00:07:45,146 --> 00:07:45,979 Answer! 139 00:07:48,687 --> 00:07:50,479 - Sharif! - Okay. 140 00:07:50,479 --> 00:07:51,979 - [Tarek] Sharif! - I need a telephone. 141 00:07:51,979 --> 00:07:53,771 - Telephone. - [Tarek] Ready to talk? 142 00:07:53,771 --> 00:07:55,062 - [sighs] - [Tarek] Yeah? 143 00:07:56,271 --> 00:07:57,521 Just give me a phone. 144 00:07:58,021 --> 00:07:58,896 You've got one chance. 145 00:08:00,021 --> 00:08:01,187 [tense music playing] 146 00:08:01,187 --> 00:08:03,937 - [man 1] We got incoming. Hey, hey! - [man 2] What's up, man? 147 00:08:03,937 --> 00:08:05,687 [man 3] Hey, what's up? Go ahead, man. 148 00:08:07,562 --> 00:08:08,896 [men chattering] 149 00:08:08,896 --> 00:08:10,187 [motorcycle engine revving] 150 00:08:12,104 --> 00:08:14,021 [tense music continues] 151 00:08:19,687 --> 00:08:21,312 [music ends] 152 00:08:21,312 --> 00:08:23,437 [hip-hop music playing in background] 153 00:08:27,396 --> 00:08:29,396 [engine turns off] 154 00:08:30,979 --> 00:08:31,812 [Joseph] Well? 155 00:08:33,104 --> 00:08:34,562 - All good, man? Perfect. - [man] Yeah. 156 00:08:35,812 --> 00:08:37,396 [Charly] There are people everywhere. 157 00:08:38,312 --> 00:08:41,562 - Is that really typical? - They must have a VIP in there somewhere. 158 00:08:42,146 --> 00:08:44,437 How are we gonna figure out where the fuck he is? 159 00:08:44,937 --> 00:08:46,896 It's 500,000 square feet. 160 00:08:47,437 --> 00:08:49,271 Joseph could go in and pretend to be a plumber. 161 00:08:49,854 --> 00:08:52,812 - What do you mean, man? - They'd buy it, he looks like Super Mario. 162 00:08:52,812 --> 00:08:53,771 [laughs] 163 00:08:53,771 --> 00:08:55,479 [Casper and men laugh] 164 00:08:55,479 --> 00:08:57,104 [man] "Super Mario," ha, ha, ha. 165 00:08:57,104 --> 00:08:58,687 [man 2] Super Mario! 166 00:08:58,687 --> 00:09:01,979 Aren't you quite the comedian, this Casper, huh? Fuck you. 167 00:09:01,979 --> 00:09:03,896 [cell phone ringing] 168 00:09:04,396 --> 00:09:05,896 [ringing continues] 169 00:09:06,771 --> 00:09:08,604 - Rami. - He's likely not alone. 170 00:09:08,604 --> 00:09:11,687 - [ringing continues] - [ominous music playing] 171 00:09:11,687 --> 00:09:13,104 - [phone beeps] - Rami? 172 00:09:13,104 --> 00:09:15,729 [Rami] Hey, Charly. You alright? Are you in Marseille yet? 173 00:09:15,729 --> 00:09:17,229 I've been trying to reach you. 174 00:09:17,229 --> 00:09:19,354 [ominous music continues] 175 00:09:19,354 --> 00:09:23,271 - I was at the bar. I was very busy. - Okay. Where is Samira? 176 00:09:23,271 --> 00:09:25,812 - Do you know where Samira is at? - She is safe. 177 00:09:27,146 --> 00:09:30,354 Yeah, come to my flat and then, um, we'll go to her. 178 00:09:30,354 --> 00:09:33,771 Your address is still the same, right? Rue Cotignac? 179 00:09:36,021 --> 00:09:37,729 Yeah, 78, first floor. 180 00:09:37,729 --> 00:09:39,437 About how much time do you need? 181 00:09:41,104 --> 00:09:42,229 I'm gonna be a while. 182 00:09:43,229 --> 00:09:45,521 I've, uh... I've got a few problems here, you know? 183 00:09:45,521 --> 00:09:48,104 I'll give you a call just before I get there, Rami. 184 00:09:50,812 --> 00:09:51,646 Okay. 185 00:09:52,229 --> 00:09:54,062 [suspenseful music playing] 186 00:09:56,479 --> 00:09:57,729 Wasn't so hard? 187 00:09:58,479 --> 00:10:01,646 Sharif, send some of your guys to that address. Now. 188 00:10:03,229 --> 00:10:05,146 You are aware that's a trap, right? 189 00:10:05,771 --> 00:10:09,271 There's also plastic on the floor at 78 "Cognac" or whatever. 190 00:10:09,896 --> 00:10:12,229 I know where he lives. That's not his address. 191 00:10:12,229 --> 00:10:13,896 He doesn't live on 78. 192 00:10:14,604 --> 00:10:15,604 That was a code. 193 00:10:16,187 --> 00:10:18,854 Yeah, but the 78th floor makes no sense at all. 194 00:10:22,729 --> 00:10:25,104 [Charly] He meant the seventh or eighth floor. 195 00:10:25,104 --> 00:10:26,562 I gotta find a way in there. 196 00:10:26,562 --> 00:10:28,604 Casper, distract them. 197 00:10:28,604 --> 00:10:30,521 [hip-hop music continues] 198 00:10:32,312 --> 00:10:34,312 [music ends] 199 00:10:34,812 --> 00:10:36,896 - [birds squawking] - [waves crashing] 200 00:10:41,562 --> 00:10:43,562 - [Jonas] I can throw higher, wait. - Show me. 201 00:10:44,146 --> 00:10:45,062 [Jonas] Watch out. 202 00:10:45,646 --> 00:10:46,479 [Jonas grunts] 203 00:10:47,437 --> 00:10:48,312 [Samira] Whoa! 204 00:10:49,562 --> 00:10:51,562 Oh, that went really, really far! 205 00:10:57,271 --> 00:10:58,646 Continue, [in French] joue. 206 00:10:59,146 --> 00:11:00,979 [in English] There's plenty of pebbles here. 207 00:11:03,312 --> 00:11:04,187 [speaking French] 208 00:11:05,187 --> 00:11:06,312 [speaking French] 209 00:11:07,312 --> 00:11:09,312 [man in English] They don't speak French, Madame. 210 00:11:09,312 --> 00:11:10,229 [in English] Well... 211 00:11:10,937 --> 00:11:12,187 Have you heard from Rami? 212 00:11:12,187 --> 00:11:13,312 - Negative. - Hmm. 213 00:11:14,062 --> 00:11:16,479 First, he makes us take hostages, then disappears. 214 00:11:16,479 --> 00:11:19,646 I should never have put any of my trust in that vile, little worm. 215 00:11:19,646 --> 00:11:21,854 And you, [in French] petit bonhomme, 216 00:11:21,854 --> 00:11:25,562 [in English] I'm sure we have a football somewhere and a place to play. 217 00:11:26,687 --> 00:11:28,271 Or maybe you want to swim? 218 00:11:28,271 --> 00:11:29,729 We're not here to have fun. 219 00:11:31,146 --> 00:11:32,187 We want to leave. 220 00:11:32,729 --> 00:11:33,562 Hmm. 221 00:11:34,354 --> 00:11:35,229 Maybe later. 222 00:11:36,687 --> 00:11:37,812 But you must be hungry. 223 00:11:38,312 --> 00:11:39,562 [suspenseful music playing] 224 00:11:39,562 --> 00:11:44,062 I'm going to make you a sandwich myself, and then I will show you the house. 225 00:11:44,562 --> 00:11:45,396 And your room. 226 00:11:47,187 --> 00:11:49,187 [suspenseful music continues] 227 00:11:54,896 --> 00:11:58,396 [man] I don't want to hear another word, you're suspended until further notice. 228 00:11:58,396 --> 00:12:00,854 - Now get out and shut the door behind you! - Thanks. 229 00:12:00,854 --> 00:12:02,062 - Well? - [Nina sighs] 230 00:12:02,062 --> 00:12:04,896 The commission started an investigation. For now, I'm suspended. 231 00:12:04,896 --> 00:12:05,854 [Robert] Shit. 232 00:12:06,729 --> 00:12:08,604 But you were right about taking action, 233 00:12:08,604 --> 00:12:11,354 and this stupid commission will come to the same conclusion. 234 00:12:11,354 --> 00:12:12,479 - Yeah, we'll see. - Yeah. 235 00:12:12,479 --> 00:12:14,229 One dead Russian, two missing Bachofners. 236 00:12:14,229 --> 00:12:16,854 - You may have prevented something worse. - Yeah, well. 237 00:12:17,979 --> 00:12:18,812 Thanks, Robert. 238 00:12:19,562 --> 00:12:20,521 I better get going. 239 00:12:21,896 --> 00:12:23,021 Where are you going? 240 00:12:23,896 --> 00:12:25,229 - Marseille. - [Robert] Nina. 241 00:12:26,521 --> 00:12:28,021 Don't make me ask if you're doing this 242 00:12:28,021 --> 00:12:30,062 because you think the stupid coin's in Marseille. 243 00:12:30,562 --> 00:12:31,562 Please, Nina. 244 00:12:32,312 --> 00:12:33,229 Don't do this. 245 00:12:35,562 --> 00:12:36,396 [Nina] I'll text you. 246 00:12:36,396 --> 00:12:37,979 [ominous music playing] 247 00:12:39,562 --> 00:12:40,604 Nina? 248 00:12:42,021 --> 00:12:44,187 You know, doing this won't bring him back to life again. 249 00:12:45,812 --> 00:12:47,604 [tense music intensifies] 250 00:12:52,687 --> 00:12:53,687 Fuck! 251 00:12:53,687 --> 00:12:55,729 [tense music continues] 252 00:13:11,437 --> 00:13:12,604 Kevan, what's going on? 253 00:13:12,604 --> 00:13:14,396 What the fuck are you doing? 254 00:13:15,021 --> 00:13:17,562 What's going on with you? You trying to fuck with me or what? 255 00:13:17,562 --> 00:13:20,021 You gotta put out the fire. I don't wanna see anyone out here. 256 00:13:20,021 --> 00:13:23,021 - What is this? A war? - Yes, it is war! Are you stupid or what? 257 00:13:23,021 --> 00:13:24,271 [man] Alright, alright. 258 00:13:25,312 --> 00:13:26,396 Use your brain, bro! 259 00:13:26,396 --> 00:13:28,062 [men chattering] 260 00:13:28,062 --> 00:13:29,687 The hell is happening, bro? 261 00:13:29,687 --> 00:13:30,729 What's wrong with you? 262 00:13:30,729 --> 00:13:33,062 - Didn't you hear what he said? Move it! - [man] Chill out! 263 00:13:33,062 --> 00:13:34,812 [Kevan] Inside, now! Now! Move it! 264 00:13:34,812 --> 00:13:35,729 Fucking asshole! 265 00:13:36,562 --> 00:13:37,396 Fuck! 266 00:13:37,396 --> 00:13:38,979 [Kevan] Move it, motherfucker! 267 00:13:40,062 --> 00:13:41,146 Move, move! 268 00:13:42,812 --> 00:13:43,979 Here we go, here we go. 269 00:13:45,062 --> 00:13:48,062 Yeah, just a little bit, maybe. Little more. Bottoms up! 270 00:13:48,604 --> 00:13:49,437 [snorts loudly] 271 00:13:53,437 --> 00:13:55,146 [man] Right there, right there. 272 00:13:58,021 --> 00:13:59,146 [engine turns off] 273 00:13:59,146 --> 00:14:00,437 [car door opens] 274 00:14:00,437 --> 00:14:02,604 [ominous music playing] 275 00:14:06,312 --> 00:14:07,396 [Kevan] Hey, old man! 276 00:14:08,812 --> 00:14:10,187 Huh? 277 00:14:13,604 --> 00:14:15,104 Are you playing with me, bro? 278 00:14:15,104 --> 00:14:16,479 - Watch it. - [Kevan] Motherfurcker, 279 00:14:16,479 --> 00:14:18,271 this guy's playing games right now! 280 00:14:18,771 --> 00:14:20,021 Who are you? Tell me! 281 00:14:21,604 --> 00:14:23,812 [ominous music continues] 282 00:14:27,979 --> 00:14:29,771 [Kevan] What? What? What? What? 283 00:14:31,271 --> 00:14:33,312 What? You wanna play games with me, bro? 284 00:14:33,312 --> 00:14:34,812 Hey! Hassan! 285 00:14:36,104 --> 00:14:37,312 Brother. 286 00:14:38,104 --> 00:14:39,354 Peace be with you. 287 00:14:41,729 --> 00:14:42,979 I'm glad you're here. 288 00:14:43,479 --> 00:14:45,229 Enough, enough. He's family. 289 00:14:46,229 --> 00:14:47,104 Go fuck yourself. 290 00:14:47,979 --> 00:14:49,812 Come, come, brother. Come, this way. 291 00:14:51,354 --> 00:14:54,729 - How are you? How was the drive? - [Hassan] It was good. Thanks. 292 00:14:54,729 --> 00:14:56,812 [music continues] 293 00:14:59,146 --> 00:15:00,104 An old man. 294 00:15:00,604 --> 00:15:03,312 It was just a pathetic old man who orchestrated the whole thing. 295 00:15:03,979 --> 00:15:05,646 But he did have some final words. 296 00:15:12,729 --> 00:15:14,062 Where's the German? Hmm? 297 00:15:15,562 --> 00:15:17,312 [music intensifies] 298 00:15:17,312 --> 00:15:19,396 [tense music playing] 299 00:15:38,354 --> 00:15:39,854 - [Joseph] Ready? - Ready. 300 00:15:42,187 --> 00:15:44,354 [tense music continues] 301 00:15:45,021 --> 00:15:46,187 [sniffs, sighs] 302 00:15:50,979 --> 00:15:52,562 - [objects rattle] - [door creaks] 303 00:15:52,562 --> 00:15:54,146 - [glass shatters] - [music ends] 304 00:16:07,437 --> 00:16:09,437 [man gasps for air] 305 00:16:11,146 --> 00:16:12,812 [flies buzzing] 306 00:16:12,812 --> 00:16:14,896 [labored breathing continues] 307 00:16:16,562 --> 00:16:17,729 Shh... 308 00:16:54,646 --> 00:16:56,646 [soft tense music playing] 309 00:17:06,687 --> 00:17:08,687 [music continues] 310 00:17:14,646 --> 00:17:16,646 [electricity buzzing] 311 00:17:17,771 --> 00:17:20,146 [footsteps approaching rapidly] 312 00:17:20,146 --> 00:17:22,229 [music swells] 313 00:17:26,437 --> 00:17:27,521 [door creaks, closes] 314 00:17:27,521 --> 00:17:29,604 [suspenseful music continues] 315 00:17:31,979 --> 00:17:32,937 [flies buzzing] 316 00:17:32,937 --> 00:17:35,187 [breathing heavily] 317 00:17:36,896 --> 00:17:38,146 - [Sharif] Hey! - [man gasps] 318 00:17:38,146 --> 00:17:39,312 Was somebody here? 319 00:17:39,312 --> 00:17:40,562 [groaning faintly] 320 00:17:51,146 --> 00:17:52,104 [breathing heavily] 321 00:18:00,437 --> 00:18:01,437 [Kevan] Yo, Sharif! 322 00:18:05,229 --> 00:18:06,354 Sharif! 323 00:18:06,354 --> 00:18:08,729 [suspenseful music continues] 324 00:18:09,562 --> 00:18:10,979 [Kevan] Sharif! Come down. 325 00:18:12,604 --> 00:18:13,979 [music swells] 326 00:18:13,979 --> 00:18:15,646 [Kevan] Sharif! Come down, bro! 327 00:18:16,312 --> 00:18:18,312 [music fades] 328 00:18:18,312 --> 00:18:19,479 [dog barks in distance] 329 00:18:19,479 --> 00:18:21,146 - What is it? - [Kevan] Come down! 330 00:18:21,146 --> 00:18:22,854 - For what? - Right now! 331 00:18:25,521 --> 00:18:27,854 - [footsteps running away] - [dog barking in distance] 332 00:18:27,854 --> 00:18:30,271 - [Sharif] Fucking asshole! - [Kevan] Chill out, man. 333 00:18:30,771 --> 00:18:31,937 [ominous music playing] 334 00:18:31,937 --> 00:18:33,396 [Sharif] What's the matter? 335 00:18:33,396 --> 00:18:35,146 [Kevan] Tarek's guy came over here. 336 00:18:35,729 --> 00:18:37,312 [Sharif] You're killing Rami, right? 337 00:18:42,604 --> 00:18:43,646 [toy car engine whirring] 338 00:18:46,187 --> 00:18:48,187 [men clamoring] 339 00:18:49,437 --> 00:18:51,437 - [man1] Whoa! Watch out! - [man 2 whistles] 340 00:18:51,437 --> 00:18:53,146 - [tense music playing] - [men clamoring] 341 00:18:53,146 --> 00:18:55,146 [man 1] Don't touch it. What if it explodes? 342 00:18:55,146 --> 00:18:56,729 [clamoring continues] 343 00:18:57,479 --> 00:18:59,354 - [man 2] That's a camera, bro. - [Sharif] Go on. 344 00:18:59,354 --> 00:19:01,146 [Kevan] You go, motherfucker! 345 00:19:01,687 --> 00:19:03,271 - Mahmoud, go. - [man 2] Back off, back off! 346 00:19:03,271 --> 00:19:04,437 [Sharif] Mahmoud, go! 347 00:19:04,437 --> 00:19:05,687 - [man 2] Back off! - Fine. 348 00:19:05,687 --> 00:19:08,104 - So, I gotta do it. Useless bitches. - [phone rings] 349 00:19:08,729 --> 00:19:10,146 There's a phone. Son of a bitch. 350 00:19:10,146 --> 00:19:12,437 ANSWER THE PHONE! 351 00:19:13,104 --> 00:19:15,104 [ringing continues] 352 00:19:15,104 --> 00:19:17,146 [suspenseful music playing] 353 00:19:17,146 --> 00:19:18,771 [ringing continues] 354 00:19:19,354 --> 00:19:20,187 [phone chimes] 355 00:19:22,021 --> 00:19:22,937 [Casper] Sharif? 356 00:19:25,104 --> 00:19:26,021 Who is this? 357 00:19:26,771 --> 00:19:28,021 I wanna speak to Rami. 358 00:19:29,104 --> 00:19:30,187 [Sharif] Who is this? 359 00:19:30,187 --> 00:19:32,479 [suspenseful music continues] 360 00:19:33,479 --> 00:19:36,187 [Casper] I hope for your sake that Rami is still alive. 361 00:19:36,187 --> 00:19:37,479 [man 2] What the hell is this? 362 00:19:37,479 --> 00:19:38,979 Fuck me, it's the Corsicans. 363 00:19:38,979 --> 00:19:41,812 [man 3] Holy shit. What the fuck do they want? 364 00:19:41,812 --> 00:19:43,896 [men clamoring] 365 00:19:43,896 --> 00:19:46,354 [Sharif] Yes, yes, yes, he's alive. Okay? He's alive! 366 00:19:46,354 --> 00:19:48,854 I wanna hear his voice. I wanna hear him on the phone. 367 00:19:50,354 --> 00:19:52,437 - I'll call back in five minutes. - Hang on. 368 00:19:52,937 --> 00:19:53,771 Hang on. 369 00:19:55,104 --> 00:19:57,437 [men continue clamoring over suspenseful music] 370 00:20:04,646 --> 00:20:05,854 [elevator door closes] 371 00:20:06,437 --> 00:20:08,229 [elevator whirring] 372 00:20:13,437 --> 00:20:16,396 [whirring continues] 373 00:20:25,104 --> 00:20:26,354 [elevator stops] 374 00:20:26,354 --> 00:20:27,812 [tense music playing] 375 00:20:28,854 --> 00:20:29,687 [phone vibrates] 376 00:20:29,687 --> 00:20:31,396 GO. 1 MIN. AGO 377 00:20:31,396 --> 00:20:33,771 [elevator door opens] 378 00:20:35,979 --> 00:20:37,187 - [exhales] - [door closes] 379 00:20:39,062 --> 00:20:40,812 [tense music continues] 380 00:20:46,521 --> 00:20:48,521 [music ends] 381 00:20:54,979 --> 00:20:56,604 [Hassan] I know you from Berlin. 382 00:20:57,521 --> 00:20:59,604 You were one of Saad's people, hmm? 383 00:21:00,354 --> 00:21:01,312 [Rami] Mmm. 384 00:21:04,271 --> 00:21:05,312 Long time. 385 00:21:06,146 --> 00:21:08,146 Good time. Hmm? 386 00:21:09,396 --> 00:21:10,687 Hassan, give me water. 387 00:21:12,354 --> 00:21:14,521 Hassan, I swear to you... 388 00:21:15,604 --> 00:21:16,771 he's on his way here. 389 00:21:16,771 --> 00:21:20,479 Is that what you think? The German will just walk into your trap, hmm? 390 00:21:20,479 --> 00:21:21,479 He'll call any minute. 391 00:21:22,562 --> 00:21:23,437 Trust me. 392 00:21:25,271 --> 00:21:26,187 Look at his face. 393 00:21:27,437 --> 00:21:29,479 [suspenseful music playing] 394 00:21:30,229 --> 00:21:31,312 [gun rattles] 395 00:21:33,562 --> 00:21:35,604 [music intensifies] 396 00:21:36,437 --> 00:21:38,229 [Tarek] You fucking cockroach. 397 00:21:38,229 --> 00:21:40,646 Tell the truth. I've had enough. 398 00:21:41,312 --> 00:21:44,021 [Rami] By Allah, he is on his way to Marseille. 399 00:21:44,771 --> 00:21:46,021 [Sharif] Stop! 400 00:21:46,854 --> 00:21:48,771 - Stop, stop, stop! - You fucking with me? Huh? 401 00:21:48,771 --> 00:21:50,479 - Stop! Stop! - [Tarek] Hey! Back off, man! 402 00:21:50,479 --> 00:21:53,021 [Sharif] The Corsicans are here, and they want Rami! 403 00:21:54,146 --> 00:21:56,062 The Corsicans have come here for Rami. 404 00:21:57,229 --> 00:21:58,854 - [Casper] Ready? - Ready. 405 00:21:58,854 --> 00:22:01,646 - [Casper] Good luck, Super Mario! - Yeah, thanks. 406 00:22:03,729 --> 00:22:05,646 [man 1] They're coming! 407 00:22:05,646 --> 00:22:06,729 [man 2] Get ready! 408 00:22:07,396 --> 00:22:09,062 [man 1] They're coming! 409 00:22:09,062 --> 00:22:11,396 [man 3] Holy shit, what the fuck is that? 410 00:22:11,937 --> 00:22:13,812 [man 1] Come on guys. Let's go! Let's go! 411 00:22:13,812 --> 00:22:14,854 [man 3] Let's go! 412 00:22:14,854 --> 00:22:17,021 [tense music playing] 413 00:22:17,021 --> 00:22:18,979 [men shouting] 414 00:22:20,604 --> 00:22:22,937 [shouting continues over shots] 415 00:22:22,937 --> 00:22:24,271 [music continues] 416 00:22:25,312 --> 00:22:28,104 - [Tarek] Hassan. - [Sharif] The Corsicans are downstairs! 417 00:22:28,104 --> 00:22:29,062 Fuck this! 418 00:22:30,396 --> 00:22:32,354 [shouting continues] 419 00:22:36,479 --> 00:22:37,729 [man 1] Let's go! Watch out! 420 00:22:37,729 --> 00:22:39,187 [brakes screeching] 421 00:22:40,979 --> 00:22:42,562 [tense music continues] 422 00:22:42,562 --> 00:22:43,854 Oh my God! 423 00:22:44,521 --> 00:22:46,562 Fuck this. Fuck this. Fuck, fuck, fuck. 424 00:22:47,062 --> 00:22:48,646 [music ends] 425 00:22:48,646 --> 00:22:50,729 [shooting and shouting continue outside] 426 00:22:54,604 --> 00:22:56,604 - [men shouting] - [guns shooting] 427 00:22:58,687 --> 00:23:00,854 [tense music playing] 428 00:23:00,854 --> 00:23:03,229 [bullets ricocheting] 429 00:23:03,229 --> 00:23:05,312 [shouting continues] 430 00:23:06,771 --> 00:23:09,187 [tense music continues] 431 00:23:13,354 --> 00:23:14,937 [man yells] 432 00:23:15,771 --> 00:23:17,979 [men shouting over gun shots] 433 00:23:17,979 --> 00:23:18,896 [yells] 434 00:23:21,104 --> 00:23:22,562 [Casper] Retreat! Retreat! 435 00:23:24,271 --> 00:23:26,479 Ugh, fucking hell! Retreat! 436 00:23:27,729 --> 00:23:29,146 Retreat! Retreat! 437 00:23:30,354 --> 00:23:32,354 [tense music wanes] 438 00:23:32,354 --> 00:23:34,812 [shooting and shouting continue outside] 439 00:23:39,229 --> 00:23:40,937 [suspenseful music playing] 440 00:23:48,896 --> 00:23:49,771 Rami? 441 00:23:50,271 --> 00:23:51,771 [Tarek] Fuck you, Rami! 442 00:23:51,771 --> 00:23:54,312 - Fuck you, you bastard! - [Rami] No! 443 00:23:54,312 --> 00:23:55,396 [Tarek] Where is he? 444 00:23:55,396 --> 00:23:57,146 [Rami screams] 445 00:23:57,854 --> 00:23:59,646 No! 446 00:24:00,604 --> 00:24:02,104 - [Rami screams] - Where is he? 447 00:24:02,104 --> 00:24:03,729 Where is his wife? 448 00:24:03,729 --> 00:24:05,479 - Huh? Talk! - Please. 449 00:24:05,479 --> 00:24:07,396 - [electricity buzzing] - [Rami grunts] 450 00:24:07,396 --> 00:24:09,604 - [electricity stops] - [Rami groans] 451 00:24:09,604 --> 00:24:11,062 - [Hassan] Talk. - [groans] 452 00:24:11,604 --> 00:24:13,104 - [Rami] Please, come on. - Talk! 453 00:24:13,687 --> 00:24:14,687 [Rami] Come on, Charly. 454 00:24:14,687 --> 00:24:15,646 [sighs] 455 00:24:16,937 --> 00:24:18,979 - I know... - [Tarek] What do you know? 456 00:24:18,979 --> 00:24:20,062 I know... 457 00:24:20,562 --> 00:24:21,687 [Tarek] Louder! 458 00:24:22,604 --> 00:24:24,312 [Rami groaning] 459 00:24:25,687 --> 00:24:26,687 Behind you. 460 00:24:26,687 --> 00:24:27,812 - [grunts] - [Tarek yells] 461 00:24:27,812 --> 00:24:29,437 - [Charly strains] - [Hassan crashes] 462 00:24:29,437 --> 00:24:31,521 [breathing heavily] 463 00:24:32,729 --> 00:24:34,396 [Hassan yelps, grunts angrily] 464 00:24:35,021 --> 00:24:37,021 [Hassan panting] 465 00:24:38,062 --> 00:24:40,062 [suspenseful music playing] 466 00:24:41,771 --> 00:24:42,687 Better let him go. 467 00:24:44,396 --> 00:24:46,396 [breathing heavily] 468 00:24:47,354 --> 00:24:49,562 [suspenseful music continues] 469 00:24:49,562 --> 00:24:50,562 [groans] 470 00:24:50,562 --> 00:24:52,854 - [breathes heavily] - [metal object rattles] 471 00:24:56,979 --> 00:24:58,354 I will hunt you down. 472 00:24:59,521 --> 00:25:00,396 Forever. 473 00:25:02,354 --> 00:25:03,771 Not unless I kill you first. 474 00:25:07,479 --> 00:25:09,896 - [music fades] - [men clamoring] 475 00:25:13,146 --> 00:25:14,521 It was a fake attack. 476 00:25:14,521 --> 00:25:17,437 - So what do we now, huh? - [Sharif] It wasn't the Corsicans. 477 00:25:17,437 --> 00:25:18,646 What? Not the Corsicans? 478 00:25:18,646 --> 00:25:20,187 - What're you saying? - It wasn't them. 479 00:25:20,187 --> 00:25:23,271 - It was a fake attack, I'm telling you! - What do you mean, not the Corsicans? 480 00:25:23,271 --> 00:25:25,354 [tense music playing] 481 00:25:25,937 --> 00:25:27,937 [music wanes] 482 00:25:27,937 --> 00:25:30,021 [elevator whirring] 483 00:25:33,271 --> 00:25:35,271 - [elevator stops] - [music swells] 484 00:25:35,812 --> 00:25:37,646 [energetic tense music paying] 485 00:25:38,437 --> 00:25:39,396 [Charly] Come on. 486 00:25:43,479 --> 00:25:45,021 - [bullet ricochets] - [Rami grunts] 487 00:25:47,354 --> 00:25:48,437 [Charly] Shit. 488 00:25:48,437 --> 00:25:49,354 [Rami groans] 489 00:25:51,062 --> 00:25:52,104 [Charly] Come on, come on. 490 00:25:54,021 --> 00:25:55,271 Go, go, go, go! 491 00:25:57,104 --> 00:25:59,104 [tense music continues] 492 00:26:07,521 --> 00:26:09,979 [Charly] Here! Quick, quick, quick! Run! 493 00:26:09,979 --> 00:26:11,104 Go, go, go! Get in! 494 00:26:11,896 --> 00:26:13,354 - Get in, get in! - [Casper] Hurry up! 495 00:26:14,062 --> 00:26:15,437 - [Charly] Go! - [tires screeching] 496 00:26:15,437 --> 00:26:16,354 [Sharif grunts] 497 00:26:16,354 --> 00:26:17,937 Hey! Motherfucker! 498 00:26:17,937 --> 00:26:19,521 Motherfucker! 499 00:26:19,521 --> 00:26:21,562 [grunting angrily] 500 00:26:21,562 --> 00:26:23,687 You fucking German sons of bitches! 501 00:26:23,687 --> 00:26:25,562 I'm gonna come fuck you up! 502 00:26:26,062 --> 00:26:28,521 [grunting] 503 00:26:29,021 --> 00:26:31,021 - [music fades] - [straining] 504 00:26:31,854 --> 00:26:33,854 [straining continues] 505 00:26:35,312 --> 00:26:37,604 [Hassan exhales, pants] 506 00:26:37,604 --> 00:26:39,271 [handcuffs clanking against pipe] 507 00:26:39,271 --> 00:26:42,187 [grunting] 508 00:26:43,062 --> 00:26:44,271 [straining] 509 00:26:45,312 --> 00:26:46,479 [Hassan strains and struggles] 510 00:26:46,479 --> 00:26:48,979 [ominous music playing] 511 00:26:49,479 --> 00:26:51,312 [straining and clanking continue] 512 00:26:51,312 --> 00:26:53,646 [Hassan pants] 513 00:26:57,229 --> 00:26:59,229 [metal clanks] 514 00:27:00,104 --> 00:27:02,104 [ominous music continues] 515 00:27:02,646 --> 00:27:04,854 - [metal clanking] - [Hassan breathes heavily] 516 00:27:08,979 --> 00:27:09,854 [Tarek] Hassan. 517 00:27:09,854 --> 00:27:11,187 [breathing heavily] 518 00:27:12,062 --> 00:27:13,312 [Tarek] Let me help you. 519 00:27:13,312 --> 00:27:15,396 [ominous music continues] 520 00:27:18,479 --> 00:27:19,312 [Hassan] Shoot. 521 00:27:19,812 --> 00:27:20,646 Shoot! 522 00:27:20,646 --> 00:27:21,562 [music swells] 523 00:27:21,562 --> 00:27:23,271 - [gun shoots] - [wings flapping] 524 00:27:23,271 --> 00:27:24,187 [birds calling] 525 00:27:25,687 --> 00:27:28,479 [dramatic music playing] 526 00:27:30,812 --> 00:27:32,187 [Casper] Bring him a drink. 527 00:27:33,062 --> 00:27:35,146 What the fuck? Who is this Griselda? 528 00:27:36,812 --> 00:27:39,104 - Charly, let's please talk about it later. - No! 529 00:27:39,104 --> 00:27:41,771 We won't talk about it later, we'll talk about it now. 530 00:27:41,771 --> 00:27:44,062 Who is she and where the fuck can I find her? 531 00:27:47,146 --> 00:27:48,604 Everything is taken care of. 532 00:27:49,437 --> 00:27:50,521 [Casper] Here you go. 533 00:27:51,396 --> 00:27:52,646 Mission accomplished. 534 00:27:54,646 --> 00:27:57,854 However, the vehicle and my injured man will be extra. 535 00:27:57,854 --> 00:27:58,896 Yeah, no problem. 536 00:27:59,479 --> 00:28:00,854 Appreciate you, my friend. 537 00:28:02,312 --> 00:28:04,312 [dramatic music continues] 538 00:28:06,771 --> 00:28:08,854 [music intensifies] 539 00:28:11,562 --> 00:28:13,562 - [music fades] - [Jonas straining] 540 00:28:15,812 --> 00:28:17,354 [panting] 541 00:28:17,354 --> 00:28:18,271 [straining] 542 00:28:18,271 --> 00:28:19,479 [straining continues] 543 00:28:19,479 --> 00:28:20,812 Jonas, enough. 544 00:28:20,812 --> 00:28:22,104 Look, come here and sit down. 545 00:28:22,104 --> 00:28:23,437 [man, muffled] You go. Thanks. 546 00:28:23,437 --> 00:28:24,354 Stay still. 547 00:28:24,354 --> 00:28:26,396 - [man talking] - [Jonas] Mom, if I can just kick 548 00:28:26,396 --> 00:28:28,479 that one guy who's always with us and just punch him 549 00:28:28,479 --> 00:28:30,104 and kick him to the ground! 550 00:28:30,104 --> 00:28:31,271 No, you can't do that. 551 00:28:32,562 --> 00:28:33,771 What if i could do it? 552 00:28:37,896 --> 00:28:38,729 Okay. 553 00:28:39,229 --> 00:28:40,604 Let's assume you can do it. 554 00:28:42,104 --> 00:28:45,354 They'd start shooting at us faster than we could run. 555 00:28:45,979 --> 00:28:46,812 [lock rattles] 556 00:28:46,812 --> 00:28:49,354 [man on radio] Yeah, copy that. Standby. 557 00:28:51,146 --> 00:28:52,896 [ominous music playing] 558 00:29:03,146 --> 00:29:05,146 [ominous music continues] 559 00:29:06,229 --> 00:29:07,604 [Griselda] Rami has called. 560 00:29:09,604 --> 00:29:11,437 Your husband will be here soon. 561 00:29:15,604 --> 00:29:17,604 So, wanna see the beach? 562 00:29:18,729 --> 00:29:19,771 Get changed. 563 00:29:20,562 --> 00:29:23,687 [footsteps walking away] 564 00:29:23,687 --> 00:29:25,771 [ominous music continues] 565 00:29:30,354 --> 00:29:31,812 - [in French] Au revoir. - Au revoir. 566 00:29:31,812 --> 00:29:33,312 Au revoir, Super Mario! [chuckles] 567 00:29:33,312 --> 00:29:34,896 - Casper. See ya. - [Casper chuckles] 568 00:29:34,896 --> 00:29:36,354 [engine starts] 569 00:29:38,646 --> 00:29:41,146 - [Joseph] The car's okay. What'd you pay? - [Charly] A thousand. 570 00:29:41,646 --> 00:29:42,604 Where we going? 571 00:29:43,979 --> 00:29:45,104 Where are we going? 572 00:29:46,312 --> 00:29:47,187 The harbor. 573 00:29:48,187 --> 00:29:50,187 [music intensifies] 574 00:30:01,562 --> 00:30:03,562 - [car door closes] - [music wanes] 575 00:30:08,396 --> 00:30:10,396 [dramatic music playing] 576 00:30:16,479 --> 00:30:19,187 Down there's the spot. That's where they'll pick us up. 577 00:30:19,729 --> 00:30:20,937 Joseph, you stay here. 578 00:30:20,937 --> 00:30:23,437 Absolutely not. I'm not leaving you on your own. 579 00:30:23,437 --> 00:30:26,229 He can't come. I've mentioned Charly. You, however, they cannot see. 580 00:30:26,229 --> 00:30:27,937 - You're invisible. - I am not invisible, 581 00:30:27,937 --> 00:30:29,979 - and if you want, I can prove it. - Listen to me. 582 00:30:29,979 --> 00:30:33,687 Where we're headed now, there's some serious shit waiting for us. 583 00:30:33,687 --> 00:30:35,771 You'll need to stay here and save us from that shit. 584 00:30:35,771 --> 00:30:38,104 Do you understand? They don't know you exist. 585 00:30:39,896 --> 00:30:42,479 And what do you want me to do? How will you let me know? 586 00:30:42,479 --> 00:30:44,479 What if they take your phone away from you? 587 00:30:44,979 --> 00:30:46,437 [suspenseful music playing] 588 00:30:46,979 --> 00:30:48,479 Rami, give me your cell phone. 589 00:30:50,979 --> 00:30:52,646 - Code? - [Rami] Two-four-nine-four. 590 00:30:55,604 --> 00:30:56,771 Put in your number. 591 00:30:57,562 --> 00:30:58,937 We'll be in touch with you. 592 00:30:59,437 --> 00:31:01,104 [phone clicking] 593 00:31:02,562 --> 00:31:04,187 Give me the phone and please leave. 594 00:31:05,521 --> 00:31:07,271 [seagulls squawking] 595 00:31:11,104 --> 00:31:13,354 [suspenseful music continues] 596 00:31:32,271 --> 00:31:34,271 [music intensifies] 597 00:31:51,271 --> 00:31:52,896 [motorboat approaching] 598 00:31:57,187 --> 00:31:58,062 [man] Hurry up. 599 00:32:06,229 --> 00:32:08,229 [dramatic music intensifies] 600 00:32:16,062 --> 00:32:18,062 [motor revving] 601 00:32:20,062 --> 00:32:21,187 [sighs] 602 00:32:22,229 --> 00:32:24,229 [dramatic music continues] 603 00:32:40,896 --> 00:32:42,896 [music fades] 604 00:32:44,896 --> 00:32:46,271 [keyboard clacking] 605 00:32:46,271 --> 00:32:48,354 REPUBLIC OF AUSTRIA INTERIOR MINISTRY 606 00:32:51,729 --> 00:32:54,271 [mouse clicking] 607 00:33:02,979 --> 00:33:04,229 [dramatic music playing] 608 00:33:04,229 --> 00:33:06,312 [cell phone ringing] 609 00:33:08,604 --> 00:33:09,437 [Nina] Robert? 610 00:33:09,437 --> 00:33:10,562 [Robert] Yeah, um... 611 00:33:12,437 --> 00:33:13,354 I've done it. 612 00:33:14,229 --> 00:33:15,479 [Nina] What have you done? 613 00:33:16,187 --> 00:33:17,521 You located the phone? 614 00:33:17,521 --> 00:33:18,729 Uh, yeah, I... 615 00:33:18,729 --> 00:33:22,146 I wanted to prove to you that you were missing the mark with your fixation, but... 616 00:33:24,396 --> 00:33:25,354 You were right. 617 00:33:26,312 --> 00:33:28,396 - What? - They're in Marseille. 618 00:33:28,396 --> 00:33:29,396 Who are "they"? 619 00:33:30,312 --> 00:33:32,312 [music ends] 620 00:33:47,021 --> 00:33:49,687 [people chattering] 621 00:34:11,937 --> 00:34:14,729 Now you can have a purpose in life, fucking stupid coin. 622 00:34:19,354 --> 00:34:21,062 - [metal rattles] - [coin clanks] 623 00:34:23,854 --> 00:34:24,687 [Joseph] Ha! 624 00:34:25,687 --> 00:34:27,062 Ha! I can't believe it. 625 00:34:27,062 --> 00:34:30,604 [chuckles] I can't believe it! 626 00:34:30,604 --> 00:34:33,562 [laughing] 627 00:34:33,562 --> 00:34:35,396 I can't... [laughs] Have you see-- 628 00:34:35,396 --> 00:34:37,521 Have you-- [laughs] 629 00:34:37,521 --> 00:34:39,021 [laughing] 630 00:34:39,021 --> 00:34:41,604 This fucking... This fucking coin! 631 00:34:42,104 --> 00:34:44,146 Look at you, you fucking piece of junk. 632 00:34:44,146 --> 00:34:45,479 - [shutter clicks] - [Joseph] Ugh! 633 00:34:46,312 --> 00:34:47,312 And there it goes. 634 00:34:48,479 --> 00:34:49,646 And now it's gone. 635 00:34:49,646 --> 00:34:50,562 [phone vibrates] 636 00:34:50,562 --> 00:34:51,479 [sighs] 637 00:34:52,021 --> 00:34:53,854 [vibrating continues] 638 00:34:54,354 --> 00:34:55,979 [sighs] Charly? 639 00:34:55,979 --> 00:34:57,521 [Alina] Joseph? [breathing heavily] 640 00:34:57,521 --> 00:34:59,771 - Alina? - I just drove off. 641 00:35:00,437 --> 00:35:02,229 - Just breathe, what-- - I drove all night. 642 00:35:02,229 --> 00:35:04,521 What do you mean, you drove all night? Where are you? 643 00:35:04,521 --> 00:35:05,729 In Marseille. 644 00:35:05,729 --> 00:35:06,937 In Marseille? 645 00:35:07,479 --> 00:35:09,937 - You've come... you've come to Mars-- - [Alina pants] 646 00:35:10,646 --> 00:35:12,271 They raided the club. 647 00:35:12,271 --> 00:35:13,812 A Cobra unit. 648 00:35:13,812 --> 00:35:15,687 Red's gone and Rio, too. 649 00:35:16,979 --> 00:35:19,562 - I just wanted to be with you. - Where are you? 650 00:35:19,562 --> 00:35:20,771 I don't know. 651 00:35:21,271 --> 00:35:24,396 ' Kay, listen, stay on the phone with me until I'm by your side, okay? 652 00:35:24,396 --> 00:35:27,437 - Okay. - Yeah. Now, tell me what you see. 653 00:35:27,437 --> 00:35:30,021 - I'm standing in a parking lot. - Okay, parking lot, good. 654 00:35:30,021 --> 00:35:31,937 Beside an... an airport. 655 00:35:31,937 --> 00:35:34,562 - Okay. Stay calm, I'll be right there. - Okay. 656 00:35:35,146 --> 00:35:36,479 [dramatic music continues] 657 00:35:49,479 --> 00:35:51,146 [man] Hello? We'll be there in ten minutes. 658 00:35:52,771 --> 00:35:53,604 [man 2] Okay. 659 00:35:53,604 --> 00:35:55,354 [suspenseful music continues] 660 00:36:01,562 --> 00:36:02,812 Are you in much pain? 661 00:36:04,937 --> 00:36:05,771 Everywhere. 662 00:36:07,437 --> 00:36:09,562 Do you recall when I asked you for a favor? 663 00:36:10,562 --> 00:36:12,812 I thought my family would be safe here. 664 00:36:14,146 --> 00:36:15,562 That you'd be my savior. 665 00:36:16,271 --> 00:36:18,271 [music continues] 666 00:36:19,146 --> 00:36:21,354 It's the other way around, Charly, as always. 667 00:36:22,479 --> 00:36:23,437 You're my savior. 668 00:36:33,562 --> 00:36:34,896 [dramatic music continues] 669 00:36:35,646 --> 00:36:36,479 [panting] Alina. 670 00:36:37,312 --> 00:36:38,146 [happily] Alina! 671 00:36:39,187 --> 00:36:41,146 [Joseph sobbing] 672 00:36:41,146 --> 00:36:42,354 [Alina cries] 673 00:36:42,354 --> 00:36:44,437 [both sobbing] 674 00:36:46,604 --> 00:36:48,604 [both continue sobbing] 675 00:36:50,812 --> 00:36:52,687 It's all right. You're alright. 676 00:36:56,396 --> 00:36:58,396 - [music fades] - [motor revving] 677 00:37:06,437 --> 00:37:09,396 - [man 1] We're coming up to the jetty. - [man 2] We're ready, they're waiting. 678 00:37:09,396 --> 00:37:10,354 [man 1] Okay. 679 00:37:13,562 --> 00:37:15,187 [man 3] They're coming down now. 680 00:37:18,812 --> 00:37:19,812 [Samira] Charly! 681 00:37:19,812 --> 00:37:20,937 [laughing] 682 00:37:22,812 --> 00:37:25,021 [dramatic music playing] 683 00:37:25,896 --> 00:37:27,354 [whispering] There he is. 684 00:37:27,354 --> 00:37:28,812 - [Charly] Samira! - Here he comes. 685 00:37:28,812 --> 00:37:29,729 [Charly] Jonas! 686 00:37:30,354 --> 00:37:31,271 Charly! 687 00:37:31,271 --> 00:37:34,062 [sentimental music playing] 688 00:37:36,104 --> 00:37:37,146 [Charly] Samira! 689 00:37:38,854 --> 00:37:39,937 Charly! 690 00:37:42,646 --> 00:37:43,687 Charly! 691 00:37:47,812 --> 00:37:48,646 [chuckles] 692 00:37:51,979 --> 00:37:53,979 [sentimental music continues] 693 00:37:57,271 --> 00:37:59,979 [suspenseful music playing] 694 00:38:05,021 --> 00:38:07,021 [sentimental music playing] 695 00:38:25,479 --> 00:38:27,229 - [Charly] Are you okay? - [Samira] Yeah. 696 00:38:29,937 --> 00:38:31,146 Jonas. Hey. 697 00:38:31,646 --> 00:38:33,104 It's so good to see you. 698 00:38:33,104 --> 00:38:34,687 - Have they hurt you? - No. 699 00:38:36,646 --> 00:38:38,604 [man] Okay, okay. Enough, enough. Let's go. 700 00:38:39,687 --> 00:38:40,562 Follow me! 701 00:38:43,062 --> 00:38:44,062 Follow me now. 702 00:38:45,271 --> 00:38:47,271 [music ends] 703 00:38:49,229 --> 00:38:50,229 You're amazing. 704 00:38:51,687 --> 00:38:54,687 Driving here all night. I'm glad you're safe. 705 00:38:55,854 --> 00:38:56,937 But you know what? 706 00:38:58,271 --> 00:39:00,146 It was exactly the right thing to do. 707 00:39:02,062 --> 00:39:04,854 Well, let's pick out a car because I have to go back to the harbor. 708 00:39:04,854 --> 00:39:06,354 - Joseph? - Yeah? 709 00:39:08,896 --> 00:39:09,812 Forgive me. 710 00:39:10,771 --> 00:39:12,062 - [taser buzzes] - [groans] 711 00:39:13,604 --> 00:39:16,187 ["After Laughter" by Wendy Rene playing] 712 00:39:16,187 --> 00:39:17,104 Well done. 713 00:39:17,854 --> 00:39:18,896 Thank you. 714 00:39:18,896 --> 00:39:23,979 ♪ After laughter ♪ 715 00:39:23,979 --> 00:39:28,521 ♪ Comes tears ♪ 716 00:39:29,437 --> 00:39:30,479 Come. 717 00:39:30,479 --> 00:39:33,937 ♪ After laughter ♪ 718 00:39:33,937 --> 00:39:38,146 - ♪ Comes tears ♪ - ♪ There'll be tears ♪ 719 00:39:39,729 --> 00:39:44,187 - ♪ After laughter ♪ - ♪ After your laughter ♪ 720 00:39:44,187 --> 00:39:50,479 - ♪ Come tears ♪ - ♪ There'll be tears ♪ 721 00:39:51,271 --> 00:39:57,979 ♪ My friends all say "Don't try to hold it." ♪ 722 00:39:59,562 --> 00:40:03,979 ♪ But I can't let that guy ♪ 723 00:40:03,979 --> 00:40:08,062 ♪ Know how I feel ♪ 724 00:40:10,604 --> 00:40:15,271 - ♪ After laughter ♪ - ♪ I'll try to hold back ♪ 725 00:40:15,271 --> 00:40:19,187 - ♪ Comes tears ♪ - ♪ My, my tears ♪ 726 00:40:19,187 --> 00:40:20,729 ♪ But they keep say... ♪ 727 00:40:20,729 --> 00:40:25,271 - ♪ After laughter ♪ - ♪ After your laughter ♪ 728 00:40:25,271 --> 00:40:30,437 - ♪ Come tears ♪ - ♪ Oh! Oh! Ohhh! ♪ 729 00:40:32,271 --> 00:40:35,271 ♪ I'll try to hide ♪ 730 00:40:35,271 --> 00:40:39,729 ♪ Hide my sorrows ♪ 731 00:40:40,979 --> 00:40:44,771 ♪ I wonder, can I hold them ♪ 732 00:40:44,771 --> 00:40:49,187 ♪ Till tomorrow ♪ 733 00:40:49,187 --> 00:40:51,271 [music fades] 734 00:40:51,271 --> 00:40:56,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 735 00:40:51,271 --> 00:41:01,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.