All language subtitles for [SubtitleTools.com] area-no-kishi-2012-s01e14-en-65846ed86798e5.13706609

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:04,440 The curtain rose at last on the Kanagawa qualifying match. 2 00:00:04,440 --> 00:00:09,820 With the FC's attack and SC's defense combined, 3 00:00:09,820 --> 00:00:11,780 Enoshima High won their first match. 4 00:00:12,580 --> 00:00:14,860 With Kunimatsu-san and Saeki-kun watching over him, 5 00:00:14,860 --> 00:00:17,660 Kakeru did his best, but he hasn't fixed his habit 6 00:00:17,660 --> 00:00:18,660 of looking at the ball. 7 00:00:19,080 --> 00:00:22,570 But, during his night practices to overcome his weakness, 8 00:00:22,570 --> 00:00:25,120 Kakeru stumbled upon something amazing. 9 00:00:25,120 --> 00:00:28,130 It is far from being complete, 10 00:00:28,130 --> 00:00:30,000 but Kakeru should be able to... 11 00:02:00,050 --> 00:02:02,470 Enoshima 12 00:02:00,050 --> 00:02:02,470 Busho 13 00:02:19,530 --> 00:02:24,830 The Mythical Feint 14 00:02:32,100 --> 00:02:35,050 That was because Kakeru lost the ball! 15 00:02:35,890 --> 00:02:38,880 How many times has Kakeru's dribble been stopped? 16 00:02:38,880 --> 00:02:40,830 Instead of going for a dribble breakthrough, 17 00:02:40,830 --> 00:02:44,350 show us your usual defender avoiding moves. 18 00:02:46,150 --> 00:02:46,890 Kakeru! 19 00:02:46,890 --> 00:02:48,100 Yes! 20 00:02:51,070 --> 00:02:52,270 I won't let you through! 21 00:02:52,270 --> 00:02:54,770 Now! I'll pull off that feint! 22 00:02:56,520 --> 00:02:57,780 Kakeru... 23 00:02:58,460 --> 00:03:01,910 Kakeru, do even know what you did? 24 00:03:01,910 --> 00:03:02,870 Huh? 25 00:03:03,400 --> 00:03:06,750 That ball disappearing feint you just did 26 00:03:06,750 --> 00:03:09,330 is the same feint used by a genius player. 27 00:03:10,030 --> 00:03:12,000 It's a mythical feint. 28 00:03:12,000 --> 00:03:15,460 A... mythical feint? 29 00:03:15,460 --> 00:03:18,420 Do you still remember how it felt? 30 00:03:18,780 --> 00:03:21,170 Yeah, somewhat. 31 00:03:23,630 --> 00:03:25,960 Let's practice doing it 32 00:03:25,960 --> 00:03:27,760 over and over so you don't forget it. 33 00:03:39,400 --> 00:03:41,440 Not again! 34 00:03:43,370 --> 00:03:45,320 What's this guy doing? 35 00:03:45,790 --> 00:03:49,040 Kakeru, what are you... C'mon! 36 00:03:53,080 --> 00:03:56,090 Let's put away another goal and end this game. 37 00:03:57,830 --> 00:04:01,090 Damn! Weren't they supposed to have weak defense?! 38 00:04:01,670 --> 00:04:03,680 Go! 39 00:04:05,630 --> 00:04:06,350 Takase! 40 00:04:11,840 --> 00:04:15,940 So close! Takase's header hits the post, 41 00:04:15,940 --> 00:04:19,200 but, finally, a result from the booby trap defense. 42 00:04:19,200 --> 00:04:21,360 Is this the start of a comeback for Enoshima High? 43 00:04:21,950 --> 00:04:23,460 It's time. 44 00:04:23,460 --> 00:04:25,860 Hino-kun, are you warmed up? 45 00:04:26,380 --> 00:04:28,330 I can go anytime. 46 00:04:28,330 --> 00:04:31,750 Number 20, Aizawa is substituted 47 00:04:31,750 --> 00:04:33,810 for number 9, Hino! 48 00:04:35,360 --> 00:04:36,590 Leave it to me. 49 00:04:36,590 --> 00:04:37,710 Thanks. 50 00:04:38,350 --> 00:04:40,170 A message from the coach. 51 00:04:41,350 --> 00:04:42,970 We'll go with the three forwards... 52 00:04:52,350 --> 00:04:53,270 Kake— 53 00:04:52,610 --> 00:04:54,130 Damn it. 54 00:05:00,390 --> 00:05:01,670 Kakeru-kun, 55 00:05:01,670 --> 00:05:03,530 is being substituted frustrating? 56 00:05:04,700 --> 00:05:06,360 Y-Yes! 57 00:05:06,360 --> 00:05:08,660 But it's necessary if we want to win. 58 00:05:09,130 --> 00:05:12,290 Your feint is being read every time. 59 00:05:16,200 --> 00:05:17,240 I know... 60 00:05:20,590 --> 00:05:22,800 If we win today, 61 00:05:22,800 --> 00:05:24,410 our next match will be 62 00:05:24,410 --> 00:05:27,010 against an even stronger opponent. 63 00:05:27,010 --> 00:05:28,490 Upfield! 64 00:05:29,950 --> 00:05:35,430 Your strength as a forward is your superior intuition as a striker. 65 00:05:35,930 --> 00:05:39,430 This allows you to swoop past the defenders. 66 00:05:39,430 --> 00:05:41,900 Don't you think that gives you plenty of opportunities to shoot? 67 00:05:42,740 --> 00:05:46,150 Do you intend to press your dribble attack despite that? 68 00:05:48,680 --> 00:05:51,120 That would just mean running away. 69 00:05:54,620 --> 00:05:58,010 While I'm running away from the things I'm bad at, 70 00:05:58,010 --> 00:06:01,040 I'll become a forward who can't score any points. 71 00:06:02,700 --> 00:06:04,220 I won't... 72 00:06:04,610 --> 00:06:06,410 I won't be able to play soccer anymore! 73 00:06:09,330 --> 00:06:11,090 I don't want to run away anymore! 74 00:06:11,090 --> 00:06:12,480 That's why... 75 00:06:15,750 --> 00:06:17,810 If you use me in the next match, 76 00:06:18,510 --> 00:06:20,810 I'll probably do the same thing again. 77 00:06:20,810 --> 00:06:23,110 You're quite an egoist, aren't you? 78 00:06:23,960 --> 00:06:25,110 I'm sorry. 79 00:06:26,860 --> 00:06:29,160 All right! 80 00:06:30,970 --> 00:06:32,770 Looks like the substitute, Hino-kun, 81 00:06:32,770 --> 00:06:34,250 has scored a goal. 82 00:06:35,340 --> 00:06:38,000 All right! We're tied up! 83 00:06:38,900 --> 00:06:40,400 Kondo-sensei. 84 00:06:41,630 --> 00:06:43,210 Nakatsuka, you're going in. 85 00:06:43,210 --> 00:06:44,180 What? 86 00:06:44,180 --> 00:06:46,170 Yeah! All right! 87 00:06:47,690 --> 00:06:51,890 Coach Iwaki, please use Kakeru again in the next game. 88 00:06:53,110 --> 00:06:56,640 Today, Kakeru is on the verge of becoming a true striker. 89 00:06:57,080 --> 00:06:59,330 After being substituted... 90 00:06:59,330 --> 00:07:03,330 I've never seen him so frustrated 91 00:07:03,330 --> 00:07:05,110 with all this fighting spirit leftover. 92 00:07:06,640 --> 00:07:08,780 Who said I wasn't going to use him? 93 00:07:08,780 --> 00:07:09,610 Huh? 94 00:07:09,610 --> 00:07:10,950 I plan on having him play 95 00:07:10,950 --> 00:07:15,080 to feel more and more frustrated. 96 00:07:15,080 --> 00:07:19,350 If he can still be selfish, 97 00:07:19,350 --> 00:07:22,260 if he can still be an egoist, 98 00:07:22,260 --> 00:07:24,790 he will surely become a true striker. 99 00:07:26,580 --> 00:07:29,760 Kakeru-kun isn't the only one with weaknesses. 100 00:07:30,290 --> 00:07:34,180 When they're in trouble, they can rely on each other. 101 00:07:34,560 --> 00:07:38,830 That's what nourishes them as they grow as a team. 102 00:07:47,840 --> 00:07:49,020 Which way? 103 00:08:04,010 --> 00:08:10,050 Goal! Enoshima takes the lead, 2 to 1! 104 00:08:10,050 --> 00:08:12,510 Amazing! We made a comeback! 105 00:08:13,010 --> 00:08:14,760 Go, go, Enoshima High! 106 00:08:14,760 --> 00:08:16,390 Fight, fight, Enoshima High! 107 00:08:16,390 --> 00:08:18,010 Go, go, Enoshima High! 108 00:08:18,010 --> 00:08:19,570 Fight, fight, Enoshima High! 109 00:08:19,570 --> 00:08:21,490 Go, go, Enoshima High! 110 00:08:21,490 --> 00:08:22,770 Fight, fight, Enoshima High! 111 00:08:22,770 --> 00:08:26,730 Enoshima Busho 112 00:08:25,280 --> 00:08:26,730 That's the game! 113 00:08:30,060 --> 00:08:32,700 3-1. That's impressive. 114 00:08:33,340 --> 00:08:37,060 When I first heard the lineup, I was a little worried... 115 00:08:37,060 --> 00:08:38,560 It's true that both Keiso and Busho 116 00:08:38,560 --> 00:08:41,630 have quite a few strong players, 117 00:08:41,630 --> 00:08:44,910 but this is the result of holding practice matches. 118 00:08:44,910 --> 00:08:47,600 I bet it all on the team's fighting strength. 119 00:08:47,600 --> 00:08:49,440 It went well this time, 120 00:08:49,440 --> 00:08:52,710 but the truly difficult teams are still ahead. 121 00:08:54,510 --> 00:08:55,940 What should we do? 122 00:08:55,940 --> 00:08:57,780 Perhaps we should stay to watch the next game? 123 00:08:57,780 --> 00:08:58,850 Of course. 124 00:08:58,850 --> 00:09:00,770 The next team playing, Shonan, 125 00:09:00,770 --> 00:09:03,110 is toe-to-toe with Kama High 126 00:09:03,110 --> 00:09:05,310 as the top choice for this year's prefectural championship. 127 00:09:08,400 --> 00:09:11,780 Shonan Honmoku 128 00:09:10,570 --> 00:09:11,780 Coach Iwaki, 129 00:09:12,500 --> 00:09:15,280 what kind of team is Shonan? 130 00:09:15,280 --> 00:09:17,990 In a word, a protective team. 131 00:09:18,550 --> 00:09:20,190 Protective... is it? 132 00:09:20,190 --> 00:09:24,720 Yes. They use a four back system that, 133 00:09:24,720 --> 00:09:26,210 at a glance, may seem plain. 134 00:09:26,660 --> 00:09:30,000 But their defense hasn't let 10 goals through 135 00:09:30,000 --> 00:09:31,170 in the last five years. 136 00:09:32,400 --> 00:09:35,130 Ten matches with less than a goal a game... 137 00:09:35,130 --> 00:09:36,010 Seriously? 138 00:09:36,470 --> 00:09:40,250 Yes, Shonan's famous four back, 139 00:09:40,250 --> 00:09:42,730 since the prefectural tournament five years ago, 140 00:09:42,730 --> 00:09:44,850 has been known as the "four rows" 141 00:09:44,850 --> 00:09:46,980 and they've had their share of shut-outs. 142 00:09:47,730 --> 00:09:51,480 There are three members in this year's four rows 143 00:09:51,480 --> 00:09:53,980 remaining from last year, when they lost by a penalty kick. 144 00:09:54,450 --> 00:09:57,110 On the left side, second year, Daisaku Nishio-kun. 145 00:09:57,720 --> 00:10:00,070 On the right side, third year, Atsushi Hiruma-kun. 146 00:10:00,690 --> 00:10:03,680 And one of the top three defenders in Kanagawa, 147 00:10:03,680 --> 00:10:05,040 Michael Honda-kun. 148 00:10:05,300 --> 00:10:08,190 Also, a first year who played as a regular 149 00:10:08,190 --> 00:10:10,350 in the Holland Junior League, 150 00:10:10,350 --> 00:10:12,780 Koichi Hibino-kun, has been added to their team. 151 00:10:13,810 --> 00:10:16,510 Hibino played in the Netherlands? 152 00:10:17,030 --> 00:10:17,880 Kakeru? 153 00:10:19,980 --> 00:10:21,260 Don't you remember? 154 00:10:21,260 --> 00:10:24,830 Before you moved, we were all on the same team together. 155 00:10:24,830 --> 00:10:25,350 Huh? 156 00:10:25,780 --> 00:10:27,810 Oh, Hibino-kun! 157 00:10:27,810 --> 00:10:31,100 Yes, it's been so long since I've seen him, too. 158 00:10:31,100 --> 00:10:32,480 Kakeru? 159 00:10:32,480 --> 00:10:33,790 It was Hibino. 160 00:10:33,790 --> 00:10:37,640 I broke Hibino's left leg. 161 00:10:43,540 --> 00:10:45,030 Take... 162 00:10:46,610 --> 00:10:48,440 ...that! 163 00:10:51,950 --> 00:10:54,080 All right! 164 00:10:56,730 --> 00:10:59,840 What was that free kick? 165 00:11:00,160 --> 00:11:02,380 A first year defender 166 00:11:02,380 --> 00:11:04,470 with a cannon free kick: 167 00:11:04,470 --> 00:11:05,720 Koichi Hibino. 168 00:11:06,270 --> 00:11:09,160 When Shonan was worried about their low goal scoring record, 169 00:11:09,160 --> 00:11:12,970 adding him made them a top contender for the championship. 170 00:11:12,970 --> 00:11:14,880 An iron defensive line. 171 00:11:14,880 --> 00:11:19,650 A single goal is gold to the four rows Shonan. 172 00:11:19,650 --> 00:11:23,950 And, if there's a foul, that free kick is waiting. 173 00:11:23,950 --> 00:11:25,090 Hibino... 174 00:11:26,460 --> 00:11:27,530 Kakeru... 175 00:11:35,680 --> 00:11:37,550 Let's go back to school. 176 00:11:37,550 --> 00:11:40,510 Huh? But we're playing the winner. 177 00:11:40,970 --> 00:11:44,240 Between the All Japan High team, who's in the top 8, 178 00:11:44,240 --> 00:11:46,970 and Tsujido Academy, who never gets past the third match, 179 00:11:46,970 --> 00:11:49,160 who do you think will win? 180 00:11:58,460 --> 00:12:02,360 Iwaki-kun, I'll stay and watch this game. 181 00:12:02,360 --> 00:12:04,120 How about you go back to school? 182 00:12:04,120 --> 00:12:04,700 Okay. 183 00:12:05,330 --> 00:12:07,060 I'll stay, too. 184 00:12:07,060 --> 00:12:09,850 Then, Mishima-san, let me know how the game goes. 185 00:12:09,850 --> 00:12:11,210 I'm on it. 186 00:12:11,210 --> 00:12:14,330 That's fine. I'll leave it to you. 187 00:12:14,330 --> 00:12:19,340 Yes! But we just saw All Japan High in the second round. 188 00:12:19,870 --> 00:12:21,300 That's true... 189 00:12:21,910 --> 00:12:24,350 but there's something that's been bothering me. 190 00:12:30,550 --> 00:12:33,220 Water... no, juice. 191 00:12:33,220 --> 00:12:35,230 Also, a cake. 192 00:12:38,870 --> 00:12:40,150 Really... 193 00:12:41,740 --> 00:12:46,120 Araki-san, I was such a burden on everyone today. 194 00:12:47,630 --> 00:12:50,580 Kakeru, try to get past me. 195 00:12:52,620 --> 00:12:53,740 Here I go. 196 00:13:00,830 --> 00:13:01,830 Araki-san? 197 00:13:02,420 --> 00:13:03,970 As I thought... 198 00:13:04,870 --> 00:13:08,100 Kakeru, what did you just try to do? 199 00:13:09,650 --> 00:13:10,890 I was... 200 00:13:10,890 --> 00:13:12,060 Hey! 201 00:13:12,460 --> 00:13:15,070 Coach Kondo is back. 202 00:13:15,070 --> 00:13:17,020 All Japan High lost! 203 00:13:31,950 --> 00:13:34,080 Audio-Visual Room 204 00:13:32,490 --> 00:13:34,080 Everyone's here. 205 00:13:34,550 --> 00:13:36,990 I'll show the video of All Japan High 206 00:13:36,990 --> 00:13:39,080 and Tsujido Academy's match. 207 00:13:39,680 --> 00:13:41,380 I'll give the results first. 208 00:13:41,380 --> 00:13:43,670 Tsujido won 4-0. 209 00:13:43,670 --> 00:13:45,800 What's Tsujido like? 210 00:13:45,800 --> 00:13:47,190 Seriously? 211 00:13:45,800 --> 00:13:48,550 All Japan was in last year’s top 8, right? 212 00:13:49,080 --> 00:13:49,990 Quiet. 213 00:13:50,500 --> 00:13:52,390 Mishima-kun, play the video. 214 00:13:52,390 --> 00:13:53,280 Yes. 215 00:13:58,480 --> 00:14:00,980 Hey, Nana, over here. 216 00:14:03,490 --> 00:14:06,070 Mama! What are you taping? 217 00:14:06,780 --> 00:14:08,050 You look adorable. 218 00:14:08,650 --> 00:14:10,130 What is this? 219 00:14:10,130 --> 00:14:11,240 What's going on? 220 00:14:11,240 --> 00:14:12,760 D-Don't show this! 221 00:14:12,760 --> 00:14:14,240 Kota, help me out! 222 00:14:13,860 --> 00:14:15,340 Red card! 223 00:14:14,240 --> 00:14:16,210 Come on, stop the film! 224 00:14:16,680 --> 00:14:18,340 Are you all right, Nana-chan? 225 00:14:18,340 --> 00:14:19,170 I'll take over. 226 00:14:19,540 --> 00:14:21,220 Thank you. 227 00:14:21,220 --> 00:14:22,630 Pause it for now. 228 00:14:22,630 --> 00:14:24,810 I'll just move the mouse to the pause button and... 229 00:14:24,810 --> 00:14:26,090 Centering! 230 00:14:26,090 --> 00:14:27,550 No! 231 00:14:31,050 --> 00:14:32,630 Come on, smile! 232 00:14:32,630 --> 00:14:35,020 I said stop it! 233 00:14:33,480 --> 00:14:34,390 You! 234 00:14:39,490 --> 00:14:42,360 Off the field, you're amazing. 235 00:14:42,680 --> 00:14:43,900 Now, now. 236 00:14:43,900 --> 00:14:45,320 This time... 237 00:14:46,900 --> 00:14:48,780 Tsujido has the ball. 238 00:14:49,220 --> 00:14:50,820 They're taking it up the left side. 239 00:14:51,250 --> 00:14:53,330 Tsujido sends a weak kick, 240 00:14:53,330 --> 00:14:55,790 but the ball hits a defender and goes to a throw in. 241 00:14:56,100 --> 00:14:57,750 This is where it begins. 242 00:14:57,750 --> 00:14:58,790 Pay attention. 243 00:15:01,140 --> 00:15:02,960 Huh? What happened? 244 00:15:02,960 --> 00:15:05,420 The Tsujido forwards who haven't tried to move up until now... 245 00:15:05,800 --> 00:15:07,420 Wait, the defenders, too. 246 00:15:07,420 --> 00:15:10,180 They've suddenly started running towards the goal. 247 00:15:10,560 --> 00:15:13,710 What are they planning? 248 00:15:13,710 --> 00:15:15,840 A dribble breakthrough? Pass work? 249 00:15:15,840 --> 00:15:18,380 Or will the fast moving number 10 250 00:15:18,380 --> 00:15:20,350 send a through-pass? 251 00:15:20,350 --> 00:15:21,100 What? 252 00:15:21,100 --> 00:15:23,520 What? No way! 253 00:15:23,840 --> 00:15:24,940 What is that? 254 00:15:23,840 --> 00:15:26,000 Goal? What was that? 255 00:15:30,100 --> 00:15:32,330 I-I can't believe it. 256 00:15:32,330 --> 00:15:33,820 That's a ridiculous play. 257 00:15:33,820 --> 00:15:36,790 It's ridiculous, however, it's reality. 258 00:15:37,310 --> 00:15:42,540 All of Tsujido's goals were like this one. 259 00:15:42,870 --> 00:15:43,750 Wha— 260 00:15:43,750 --> 00:15:48,250 And fearing this attack, All Japan's defense 261 00:15:48,250 --> 00:15:50,470 started to fall apart after this. 262 00:15:50,790 --> 00:15:55,470 Without scoring a single goal, the final score was an embarrassing 4-0. 263 00:15:56,010 --> 00:15:59,840 Tsujido took this trump card attack pattern 264 00:15:59,840 --> 00:16:02,440 and practiced it until they made it their own. 265 00:16:02,440 --> 00:16:08,380 Under Coach Iwaki, you continue to demonstrate your hidden talents. 266 00:16:08,380 --> 00:16:10,130 I'm happy about that as well. 267 00:16:10,130 --> 00:16:14,490 However, there are teams not just like the faultless Kama High, 268 00:16:14,490 --> 00:16:18,660 but like Shonan who use personal strategies, 269 00:16:18,660 --> 00:16:22,620 and even teams like Tsujido who exceed 270 00:16:22,620 --> 00:16:25,160 your imagination in high school soccer, 271 00:16:25,160 --> 00:16:27,750 vying for the Kanagawa qualifying championship. 272 00:16:27,750 --> 00:16:30,650 I want you all to get involved, 273 00:16:30,650 --> 00:16:34,090 and take on every match with everything you've got! 274 00:16:34,090 --> 00:16:35,280 Yes! 275 00:16:39,410 --> 00:16:42,050 Right after you left, I realized why you said 276 00:16:42,050 --> 00:16:43,980 there was something that bothered you about the third match. 277 00:16:44,480 --> 00:16:45,970 You meant him, right? 278 00:16:45,970 --> 00:16:46,730 Yes. 279 00:16:47,690 --> 00:16:49,120 Joshi Uryu. 280 00:16:49,120 --> 00:16:50,700 Along with you, 281 00:16:50,700 --> 00:16:53,020 he once made the first generation Enoshima High FC 282 00:16:53,020 --> 00:16:54,610 the top team in Kanagawa, 283 00:16:54,610 --> 00:16:56,130 and now you have to face him. 284 00:16:56,130 --> 00:16:58,510 This could be difficult, Iwaki-kun. 285 00:16:58,510 --> 00:16:59,450 Yes. 286 00:17:01,960 --> 00:17:03,830 I bought it! 287 00:17:03,830 --> 00:17:07,120 I bought it at the new store in Kamakura. 288 00:17:07,120 --> 00:17:09,360 I waited for three hours! 289 00:17:09,360 --> 00:17:10,090 Here. 290 00:17:10,090 --> 00:17:11,130 Don't want it. 291 00:17:11,130 --> 00:17:11,840 What? 292 00:17:11,840 --> 00:17:13,920 What's wrong, Ryuichi? 293 00:17:13,920 --> 00:17:16,800 Have you gone crazy from dieting too much? 294 00:17:16,800 --> 00:17:18,260 That's not it. 295 00:17:18,530 --> 00:17:21,310 It's just that our next opponent isn't someone 296 00:17:21,310 --> 00:17:22,980 I can easily beat with this body. 297 00:17:27,050 --> 00:17:28,360 I won't let you through! 298 00:17:28,360 --> 00:17:29,710 They're in check! 299 00:17:29,710 --> 00:17:30,810 Iwaki-kun. 300 00:17:31,620 --> 00:17:32,320 Mine-kun? 301 00:17:32,980 --> 00:17:34,680 What are you doing here? 302 00:17:34,680 --> 00:17:36,060 What am I doing? 303 00:17:36,060 --> 00:17:38,280 Enoshima High is my alma mater, too. 304 00:17:39,120 --> 00:17:42,010 I was once the manager of the soccer club, after all. 305 00:17:42,010 --> 00:17:43,750 Yes, but what about work? 306 00:17:44,340 --> 00:17:45,710 This is work, too. 307 00:17:47,280 --> 00:17:49,350 You had a match yesterday, right? 308 00:17:49,350 --> 00:17:51,220 Don't they need to rest? 309 00:17:51,220 --> 00:17:54,640 They just saw an incredible match from Tsujido, 310 00:17:54,640 --> 00:17:56,180 so they probably can't sit still. 311 00:17:57,070 --> 00:17:58,830 Tsujido? 312 00:17:58,830 --> 00:18:00,890 You might play against Uryu-kun, right? 313 00:18:00,890 --> 00:18:01,810 Yeah. 314 00:18:05,020 --> 00:18:06,100 Dr. Mine! 315 00:18:06,480 --> 00:18:08,680 What are you doing here? 316 00:18:08,680 --> 00:18:11,320 You two know each other? 317 00:18:11,840 --> 00:18:15,690 Yes, Dr. Mine is my counselor. 318 00:18:15,690 --> 00:18:18,430 Is that right? But why? 319 00:18:18,430 --> 00:18:19,660 Kakeru-kun, 320 00:18:20,050 --> 00:18:22,900 this kind of thing should be kept confidential. 321 00:18:22,900 --> 00:18:24,160 Oh, right. 322 00:18:26,150 --> 00:18:29,730 Kakeru-kun did lose his brother, so... 323 00:18:29,730 --> 00:18:30,830 Kakeru! 324 00:18:30,830 --> 00:18:32,290 A little help! 325 00:18:32,760 --> 00:18:34,080 I'm coming! 326 00:18:34,080 --> 00:18:36,470 Please excuse me. 327 00:18:38,620 --> 00:18:41,060 It's so nostalgic. 328 00:18:41,060 --> 00:18:42,220 You're right. 329 00:18:42,650 --> 00:18:44,180 You're carrying too many, Seven. 330 00:18:44,550 --> 00:18:45,880 Thanks. 331 00:18:46,470 --> 00:18:49,550 What did Dr. Mine want? 332 00:18:50,510 --> 00:18:52,230 I wonder what it was. 333 00:18:52,750 --> 00:18:54,730 She was talking to Coach Iwaki. 334 00:18:54,730 --> 00:18:56,150 Oh... 335 00:19:02,180 --> 00:19:03,370 Focus more! 336 00:19:03,370 --> 00:19:06,330 More... more... more... 337 00:19:12,050 --> 00:19:13,750 I see this place hasn't changed. 338 00:19:15,560 --> 00:19:16,760 H-Hibino! 339 00:19:17,810 --> 00:19:19,720 It's been a while, Kakeru. 340 00:19:20,050 --> 00:19:22,020 What are you doing here? 341 00:19:22,020 --> 00:19:24,430 What about yourself? 342 00:19:25,360 --> 00:19:29,180 Oh, I practice here almost every night. 343 00:19:30,250 --> 00:19:31,940 By yourself? 344 00:19:32,480 --> 00:19:34,730 No, with Seven. 345 00:19:34,730 --> 00:19:36,070 Seven... 346 00:19:36,070 --> 00:19:38,770 Nana Mishima? She's a girl. 347 00:19:38,770 --> 00:19:39,750 That's true, 348 00:19:39,750 --> 00:19:41,360 but she's undeniably strong. 349 00:19:41,360 --> 00:19:43,410 She was good in the past, but even now, 350 00:19:43,410 --> 00:19:45,010 she's on Nadeshi— 351 00:19:45,670 --> 00:19:47,910 Haven't you just gotten worse? 352 00:19:47,910 --> 00:19:49,460 That's not true. 353 00:19:56,950 --> 00:19:57,880 Kakeru... 354 00:19:58,650 --> 00:19:59,910 Do you have a second? 355 00:20:02,740 --> 00:20:04,340 I'm late again. 356 00:20:04,340 --> 00:20:06,260 I wonder if Kakeru is practicing like he's supposed to... 357 00:20:08,850 --> 00:20:11,520 I heard Suguru-san passed away... 358 00:20:11,520 --> 00:20:12,620 Hibino-kun? 359 00:20:12,620 --> 00:20:13,230 Yeah... 360 00:20:13,650 --> 00:20:15,370 I was in shock. 361 00:20:15,370 --> 00:20:17,690 I wanted to play soccer with him again someday. 362 00:20:18,530 --> 00:20:23,160 I always thought about wearing the national uniform with him. 363 00:20:25,200 --> 00:20:26,500 I saw your match. 364 00:20:27,770 --> 00:20:29,270 It was amazing. 365 00:20:29,270 --> 00:20:32,620 The defense, but also your left free kick. 366 00:20:33,520 --> 00:20:36,670 Your left knee has completely healed. 367 00:20:37,720 --> 00:20:39,680 So you still remember. 368 00:20:39,680 --> 00:20:42,090 Of course! I couldn't forget. 369 00:20:44,880 --> 00:20:47,050 I couldn't forget. 370 00:20:51,240 --> 00:20:51,890 I can do it! 371 00:20:51,890 --> 00:20:53,200 I'll go with my left... 372 00:20:53,200 --> 00:20:55,440 I won't let you! 373 00:21:00,110 --> 00:21:02,910 Well, Kakeru? I cleared it. 374 00:21:03,790 --> 00:21:06,330 Hibino... your knee... 375 00:21:13,430 --> 00:21:14,610 After that, 376 00:21:15,440 --> 00:21:18,230 you were on crutches for a long time. 377 00:21:18,950 --> 00:21:21,340 Then you moved, right? 378 00:21:21,340 --> 00:21:23,340 So I always wondered how you were doing. 379 00:21:23,720 --> 00:21:26,580 You thought I quit soccer? 380 00:21:26,580 --> 00:21:29,480 I heard your ligament was torn... 381 00:21:30,110 --> 00:21:32,790 I'm sure surgery was a lot of trouble. 382 00:21:32,790 --> 00:21:34,100 I can relate, too. 383 00:21:34,610 --> 00:21:35,560 You, too? 384 00:21:36,070 --> 00:21:39,780 Oh, well, I'm glad you've healed. 385 00:21:41,530 --> 00:21:42,990 I haven't healed! 386 00:21:44,390 --> 00:21:47,410 My ligament is still torn! 387 00:21:47,410 --> 00:21:49,510 His ligament is still torn? 388 00:21:49,510 --> 00:21:50,910 What does that mean? 389 00:21:51,250 --> 00:21:52,940 It doesn't mean anything. 390 00:21:52,940 --> 00:21:54,890 I went through numerous surgeries, 391 00:21:54,890 --> 00:21:56,870 but it was just the same thing again and again. 392 00:21:57,470 --> 00:22:02,090 My knee's ligaments are still as you tore them with that kick! 393 00:22:02,390 --> 00:22:03,840 Hibino... 394 00:22:03,840 --> 00:22:06,550 I don't want to be told 395 00:22:07,210 --> 00:22:09,650 that you understand that kind of pain! 396 00:22:10,610 --> 00:22:13,390 Wait a second. That's not what I meant. 397 00:22:13,390 --> 00:22:15,310 Then what did you mean? 398 00:22:15,900 --> 00:22:17,710 I... that's... 399 00:22:18,810 --> 00:22:21,760 All I can do is keep running. 400 00:22:21,760 --> 00:22:24,250 When I stop, is when I'm done. 401 00:22:24,250 --> 00:22:26,030 That's my soccer. 402 00:22:27,870 --> 00:22:29,890 When I play against your team, 403 00:22:29,890 --> 00:22:31,990 I don't plan on letting you get a single goal. 404 00:22:31,990 --> 00:22:33,450 That's not all. 405 00:22:34,650 --> 00:22:36,630 I'll show you... 406 00:22:36,630 --> 00:22:38,530 the lethal weapon that I gained 407 00:22:38,530 --> 00:22:41,380 from the recovery of my knee. 408 00:22:48,050 --> 00:22:50,220 My cannon free kick. 409 00:23:08,780 --> 00:23:10,780 Nadeshiko Japan Chigasaki University 410 00:23:09,740 --> 00:23:10,780 Murasaki! 411 00:23:11,200 --> 00:23:13,740 What are you doing late on the first day? 412 00:23:14,250 --> 00:23:16,200 Sorry, Coach! 413 00:23:16,640 --> 00:23:18,180 Go change and warm up! 414 00:23:18,180 --> 00:23:19,790 You're going in right away. 415 00:23:19,790 --> 00:23:20,910 Yay! 416 00:23:21,730 --> 00:23:24,250 Where's the famous Little Witch? 417 00:23:24,680 --> 00:23:26,730 She left after the first half. 418 00:23:26,730 --> 00:23:28,280 Murasaki, you're in the regular team. 419 00:23:28,280 --> 00:23:29,970 Go in for Mishima's position. 420 00:23:29,970 --> 00:23:31,970 Bummer! 421 00:23:32,440 --> 00:23:34,930 I wanted to see the Little Witch play, 422 00:23:35,550 --> 00:23:37,890 to see which of us is better. 423 00:23:39,320 --> 00:23:41,310 I'm going to change! 424 00:23:42,910 --> 00:23:44,860 Who is that girl? 425 00:23:44,860 --> 00:23:46,100 She doesn't look like someone 426 00:23:46,100 --> 00:23:47,970 who could be at a representative's level. 427 00:23:47,970 --> 00:23:51,280 Just turn a blind eye for a while, Minaba-kun. 428 00:23:52,070 --> 00:23:54,130 There are a lot of circumstances 429 00:23:54,130 --> 00:23:56,060 surrounding that girl, Mayu Murasaki. 430 00:23:56,060 --> 00:23:58,270 She's got problems with her attitude and appearance, 431 00:23:58,270 --> 00:24:00,360 but given the right training, along with Mishima, 432 00:24:00,360 --> 00:24:05,520 she may lead Nadeshiko Japan to the World Cup championship. 433 00:24:06,970 --> 00:24:10,170 I'm sorry for being late, Coach Iwaki! 434 00:24:10,510 --> 00:24:11,840 How's the match? 435 00:24:11,840 --> 00:24:13,390 As you can see. 436 00:24:14,530 --> 00:24:15,800 Go! 437 00:24:18,410 --> 00:24:20,000 Goal! 438 00:24:18,810 --> 00:24:21,770 Enoshima Sagami Kaiyo Academy 439 00:24:20,000 --> 00:24:25,140 That's the game! Enoshima wins 4-1! 440 00:24:26,260 --> 00:24:30,540 So? Can you guys beat them? 441 00:24:30,540 --> 00:24:35,200 Well, they may be the strongest so far, but... 442 00:24:35,920 --> 00:24:37,160 We won't lose. 443 00:24:37,820 --> 00:24:39,800 If you took soccer out of us, 444 00:24:39,800 --> 00:24:41,460 there wouldn't be anything left. 445 00:24:45,920 --> 00:25:15,340 Next Episode: Strong Opponent, Tsujido 446 00:24:46,930 --> 00:24:49,520 The dark horse of the tournament, Tsujido, 447 00:24:49,520 --> 00:24:53,880 trained by Coach Iwaki's comrade in arms, Coach Uryu, 448 00:24:53,880 --> 00:24:56,530 makes use of an original attack called a "laser beam throw" 449 00:24:56,530 --> 00:24:58,080 to break Enoshima High. 450 00:24:58,080 --> 00:25:01,540 Enoshima has given them an early lead, and then a second goal. 451 00:25:01,540 --> 00:25:03,540 Within the congested atmosphere of the team, 452 00:25:03,540 --> 00:25:06,740 Kakeru voluntarily joins in the match, 453 00:25:06,740 --> 00:25:08,860 but something in his body changes! 454 00:25:08,860 --> 00:25:10,330 Next time on Knight in the Area, 455 00:25:10,330 --> 00:25:13,140 episode 15: "Strong Opponent, Tsujido." 456 00:25:13,820 --> 00:25:16,080 Seven! It's really here! 30819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.