All language subtitles for [Portuguese] Lace II (1985) Part 1 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:13,880 [Música] quando o dia amanhece na cidade 2 00:00:16,059 --> 00:00:22,969 [Música] 3 00:00:27,680 --> 00:00:55,100 uma testemunha [Música] 4 00:00:55,100 --> 00:01:24,619 a história do resto da minha vida [Música] não 5 00:01:24,619 --> 00:01:28,220 me conte mais 6 00:01:28,220 --> 00:01:40,430 [Música] 7 00:01:42,820 --> 00:01:50,549 [Música] 8 00:01:53,399 --> 00:02:15,660 não é nenhuma surpresa [Música] 9 00:02:15,660 --> 00:02:18,660 é 10 00:02:18,680 --> 00:02:24,740 [Música] [ Aplausos] 11 00:02:24,740 --> 00:02:27,860 [Música] 12 00:02:29,340 --> 00:02:32,340 caindo 13 00:02:32,440 --> 00:02:38,479 [Música] 14 00:02:39,239 --> 00:02:42,080 pagão 15 00:02:42,600 --> 00:02:46,539 [Música] 16 00:02:47,819 --> 00:02:50,840 ei arma 17 00:02:51,019 --> 00:02:58,500 Pagan, o que você tem um kit de costura, não, qual é o problema? Eu preciso de um kit de costura, 18 00:02:58,500 --> 00:03:06,379 bem, eu não tenho um, por que eu teria agulha e Fred, desculpe, senhora, com licença 19 00:03:10,680 --> 00:03:18,560 que tal um alfinete de segurança Maxine, onde você está, vamos nos atrasar 20 00:03:18,560 --> 00:03:23,580 , e aí, mãe, o que vou fazer com meu 21 00:03:23,580 --> 00:03:26,700 cabelo , o cabelo está bom, ah, não seja 22 00:03:26,700 --> 00:03:29,640 ridículo, você daria a eles dez dólares por mim, bem, obrigado 23 00:03:29,640 --> 00:03:34,319 Christopher você tem dez dólares com certeza, obrigado 24 00:03:34,319 --> 00:03:38,700 , me contorcendo, eu nunca me contorço, sim, 25 00:03:38,700 --> 00:03:45,180 isso não aparece praticamente 20.000 francos para poppers que não 26 00:03:45,180 --> 00:03:51,480 ficam animados, o que é barato é barato, nem sei por que estou indo, 27 00:03:51,480 --> 00:03:56,700 porque você é uma amiga devotada para mãe e filha 28 00:03:56,700 --> 00:04:01,319 o que acontece quando a filha descobre a verdade 29 00:04:01,319 --> 00:04:06,780 por que ela deveria estar bem, ela não o fará por mim, mas ela também não o fará por 30 00:04:06,780 --> 00:04:09,480 mim, então não há nada com que se preocupar sobre 31 00:04:09,480 --> 00:04:15,000 o que vamos nos atrasar, acabando de chegar fantástico 32 00:04:16,139 --> 00:04:23,880 super Magnifique oh ta-da 33 00:04:26,820 --> 00:04:30,080 por que não vamos todos ao cinema 34 00:04:33,260 --> 00:05:05,699 [Música] [Aplausos] 35 00:05:05,840 --> 00:05:10,759 olhe aqui Judy está na TV 36 00:05:14,280 --> 00:05:19,040 por que nossa filha está com aquela vagabunda 37 00:05:19,960 --> 00:05:24,479 [Aplausos] como mencionei antes todos os lucros 38 00:05:24,479 --> 00:05:28,440 da estreia desta noite vão para a Fundação Internacional do Câncer, 39 00:05:28,440 --> 00:05:32,820 o presidente dessa Fundação é Sir Christopher 40 00:05:32,820 --> 00:05:38,100 Swan, olá, boa noite para você, definitivamente, e esta é Lady Swan 41 00:05:38,100 --> 00:05:43,560 e o concurso é um prazer, só gosto de dizer que foi a 42 00:05:43,560 --> 00:05:47,639 própria Lily quem insistiu que os principais benefícios pesquisa sobre o câncer, 43 00:05:47,639 --> 00:05:52,860 então devemos tudo a ela e gostaríamos que todos soubessem de um bom ponto 44 00:05:52,860 --> 00:05:59,180 e eu gostaria de aproveitar esta oportunidade, acho que ela está aqui, 45 00:06:07,220 --> 00:06:12,900 é uma arma sensacional, fica melhor nela, ah, mas eu só uso durante o 46 00:06:12,900 --> 00:06:18,120 dia como a maioria de vocês sabe, esta adorável senhora é 47 00:06:18,120 --> 00:06:22,620 Judy Hale, editora da revista de renda, que atualmente 48 00:06:22,620 --> 00:06:26,520 está fazendo uma série completa sem rodeios sobre todas as pessoas, Lily e é 49 00:06:26,520 --> 00:06:30,500 por isso que vocês estão aqui juntos, certo é que não 50 00:06:30,720 --> 00:06:34,979 , ela está aqui porque eu acho que isso é o filme mais importante que eu fiz 51 00:06:34,979 --> 00:06:38,759 e queria que minha mãe compartilhasse esta noite comigo 52 00:06:38,759 --> 00:06:44,699 Estou dizendo que você está sempre dizendo que é isso que estamos dizendo Eunice 53 00:06:44,699 --> 00:06:47,300 Eunice 54 00:06:48,060 --> 00:06:51,479 sim , você estará começando um novo filme 55 00:06:51,479 --> 00:06:56,520 agora mesmo, oh não, na verdade nós amanhã estamos ambos saindo de férias bem merecidas, 56 00:06:56,520 --> 00:07:00,180 vamos visitar meus avós em West Virginia, boa sorte com a 57 00:07:00,180 --> 00:07:04,819 foto e as expectativas são altas 58 00:07:08,699 --> 00:07:11,699 o suficiente 59 00:07:12,970 --> 00:07:16,019 [Música] 60 00:07:16,830 --> 00:07:19,980 [Aplausos] 61 00:07:20,419 --> 00:07:48,180 diminua a velocidade, odeio limites de velocidade [Música] 62 00:07:48,180 --> 00:07:53,160 O todo A cidade está abrindo as escolas de Daryl Banks, tudo está fechado meio dia, 63 00:07:53,160 --> 00:08:07,060 obrigado também, huh [Música] 64 00:08:07,060 --> 00:08:12,190 [Aplausos] [Música] 65 00:08:13,100 --> 00:08:18,440 [Aplausos] [Música] 66 00:08:18,440 --> 00:08:22,800 você está bem nunca melhor 67 00:08:22,800 --> 00:08:26,660 , deveríamos estar entrando sorrateiramente na cidade 68 00:08:27,479 --> 00:08:34,399 , o que diabos você acha? o que você está fazendo, você está bebendo, 69 00:08:35,760 --> 00:08:40,380 desculpe-me, afaste-se aqui, por favor, controle-se, alguém se machucou, 70 00:08:40,380 --> 00:08:45,800 bem, se ainda for alguma coisa para o Sprouts, espere um minuto, 71 00:08:45,800 --> 00:08:50,000 não importa que tenhamos tudo isso, 72 00:08:51,180 --> 00:08:56,120 foi tudo minha culpa, direi que foi o que o que 73 00:09:01,820 --> 00:09:04,820 obrigado 74 00:09:04,990 --> 00:09:09,330 [aplausos] 75 00:09:10,740 --> 00:09:15,620 você é eu 76 00:09:15,660 --> 00:09:18,959 bem, agora vamos ter um quartinho aqui, onde está 77 00:09:18,959 --> 00:09:22,320 aquele Target [Música] 78 00:09:22,320 --> 00:09:27,360 ei Lily aqui, ok 79 00:09:28,500 --> 00:09:33,899 , ok Darrell aí embaixo você também, cara, não, eu sou Lily 80 00:09:33,899 --> 00:09:39,660 Daryl Webster, entenda assim, a estrela de cinema que a maioria dos homens quer estar em um 81 00:09:39,660 --> 00:09:43,800 deserto ilha com o astronauta que a maioria das mulheres quer estar em Oregon, estaremos 82 00:09:43,800 --> 00:09:49,380 em todas as primeiras páginas do país, olhe, está tudo bem, mais um agora, 83 00:09:49,380 --> 00:09:52,890 mais um , como está 84 00:09:52,890 --> 00:09:56,830 o suporte 85 00:09:59,100 --> 00:10:04,519 [Música] [Música] 86 00:10:06,300 --> 00:10:10,620 agora, a velocidade de solo agora é 514 milhas por hora 87 00:10:10,620 --> 00:10:13,620 esta noite, 88 00:10:16,080 --> 00:10:19,459 oh, com licença, 89 00:10:20,100 --> 00:10:23,700 pegue um pouco de água para ele, por favor, não, não vai ajudar o que é esse 90 00:10:23,700 --> 00:10:28,200 embutimento chamado de ataque cardíaco, não fale, essa 91 00:10:28,200 --> 00:10:36,020 manivela não pode ir mais rápido [Música] 92 00:10:36,020 --> 00:10:45,239 [Aplausos] [Música] 93 00:11:04,079 --> 00:11:10,380 isso é ridículo, o que estamos todos pisando em ovos, 94 00:11:10,380 --> 00:11:14,339 relaxe , bem, o que você espera 95 00:11:14,339 --> 00:11:19,160 , não é fácil, de repente, ter uma neta adulta, 96 00:11:21,420 --> 00:11:26,519 ah, não , ninguém disse a ele sobre que ington é 97 00:11:26,519 --> 00:11:31,260 mais esclarecido do que você acha bom para Headington, 98 00:11:31,260 --> 00:11:37,500 é horrível admitir, mas diga 99 00:11:37,500 --> 00:11:41,959 bem , eu 100 00:11:41,959 --> 00:11:47,220 nunca vi nenhum de seus filmes, quando 101 00:11:47,220 --> 00:11:51,959 fui para Baltimore com a pousada, você nunca me disse, 102 00:11:51,959 --> 00:11:54,560 não 103 00:11:58,980 --> 00:12:04,380 sei, há algo que preciso perguntar, bem, vá em frente 104 00:12:04,380 --> 00:12:06,920 e 105 00:12:06,959 --> 00:12:11,240 quando você ' Você está reproduzindo aquelas cenas de amor, 106 00:12:12,360 --> 00:12:16,760 o que diabos está passando pela sua cabeça, 107 00:12:18,600 --> 00:12:25,760 vestidos novos , sapatos novos, receitas de papel de parede, 108 00:12:26,100 --> 00:12:30,959 mas vou lhe contar uma coisa que não é o que 109 00:12:30,959 --> 00:12:34,519 os membros da loja em Baltimore 110 00:12:35,040 --> 00:12:46,130 são estrangeiros [Risos] 111 00:12:46,130 --> 00:13:00,559 [Música] 112 00:13:01,500 --> 00:13:05,720 não esperando concursos de vocês 113 00:13:06,520 --> 00:13:33,779 [ Música] seria bem-vindo, claro, 114 00:13:33,779 --> 00:13:37,500 você fez uma boa viagem, sim, contarei tudo a você pela manhã, estou 115 00:13:37,500 --> 00:13:41,760 muito cansado, mãe, 116 00:13:41,760 --> 00:13:44,940 sim, pai, eu não esperava que você voltasse até 117 00:13:44,940 --> 00:13:49,139 amanhã , acho que você deveria saber 118 00:13:49,139 --> 00:13:53,000 o seu secretária vai passar a noite 119 00:14:07,440 --> 00:14:12,200 não é exatamente o que parece, 120 00:14:12,300 --> 00:14:15,139 então 121 00:14:15,540 --> 00:14:19,740 me diga o que é 122 00:14:19,740 --> 00:14:26,180 exatamente se você me der a chance de me vestir, claro, 123 00:14:27,600 --> 00:14:30,600 você não está se vestindo Charles [Música] 124 00:14:30,600 --> 00:14:36,180 que modéstia depois de 20 anos de casamento 125 00:14:36,180 --> 00:14:39,260 20 anos 126 00:14:39,270 --> 00:14:45,730 [Música] 127 00:14:46,139 --> 00:14:52,279 discutiremos isso lá embaixo discutiremos o que querido 128 00:14:52,380 --> 00:14:57,779 não há nada para discutir [Música] 129 00:14:57,779 --> 00:15:02,279 você apenas dirá o que disse todas as outras vezes 130 00:15:02,279 --> 00:15:06,180 em que atingiu a idade em que precisa saber que ainda é atraente para 131 00:15:06,180 --> 00:15:10,199 mulheres jovens Eu entendo criança 132 00:15:10,199 --> 00:15:14,940 , mas talvez eu esteja começando a ter as mesmas dúvidas 133 00:15:14,940 --> 00:15:19,339 sobre minha atratividade, 134 00:15:27,959 --> 00:15:33,019 sim, quero dar boas risadas , 135 00:15:33,019 --> 00:15:38,250 vacina com alguns professores, mas não Judy com ele 136 00:15:38,250 --> 00:15:41,330 [Música] 137 00:15:49,640 --> 00:15:58,090 [Música] 138 00:15:59,399 --> 00:16:04,620 ele se parece um pouco com aquele astronauta, mas muito pessoa diferente, o que 139 00:16:04,620 --> 00:16:08,820 devo dizer que ele é bonito, que parece muito 140 00:16:08,820 --> 00:16:11,060 legal 141 00:16:11,220 --> 00:16:14,579 , os dois seriam verdade [Música] 142 00:16:14,579 --> 00:16:19,920 Eu quero conhecê-lo, não é possível que possamos gostar um do outro 143 00:16:19,920 --> 00:16:22,780 e agradecê-lo por sua contribuição para minha existência 144 00:16:22,780 --> 00:16:27,480 [Música] ele era morto um ano depois disso foi 145 00:16:27,480 --> 00:16:29,720 tirado 146 00:16:33,360 --> 00:16:37,320 me dando pedaços quando é que ouço a história toda 147 00:16:37,320 --> 00:16:40,860 Acho que escrevi melhor do que posso contá-la 148 00:16:40,860 --> 00:16:45,139 [Música] 149 00:16:45,180 --> 00:16:49,459 minha primeira tentativa de romance 150 00:16:51,620 --> 00:16:58,639 As Aventuras de Lucinda renda Jesus ouça 151 00:17:00,950 --> 00:17:04,099 [Música] 152 00:17:07,679 --> 00:17:10,819 isso é o que você quer 153 00:17:19,079 --> 00:17:24,119 Judy aqui em cima Telefone de Nova York 154 00:17:24,119 --> 00:17:26,838 estou indo 155 00:17:31,200 --> 00:17:34,400 ah é melhor avisar você 156 00:17:34,500 --> 00:17:37,880 algumas delas podem ser desagradáveis 157 00:17:40,990 --> 00:17:46,589 ​​[Música] 158 00:17:49,140 --> 00:17:55,020 olá Judy Tom é melhor você estar sentado quando ouvir isso, você pode voltar 159 00:17:55,020 --> 00:17:59,539 para Nova York imediatamente com certeza posso ir embora imediatamente 160 00:18:05,970 --> 00:18:09,130 [Música] 161 00:18:13,340 --> 00:18:18,419 as três meninas da escola , apesar de estarem 162 00:18:18,419 --> 00:18:23,000 loucamente apaixonadas com o mesmo homem 163 00:18:25,919 --> 00:18:30,660 ele era Neil Carr escadas um importante executivo 164 00:18:30,660 --> 00:18:33,260 em branco 165 00:18:35,940 --> 00:18:41,220 eles esperaram por ele na hora do almoço e observaram e admiraram 166 00:18:41,220 --> 00:18:44,179 deram risadinhas 167 00:18:44,340 --> 00:18:52,400 eles o seguiram e finalmente criaram coragem fale com ele 168 00:18:53,340 --> 00:18:58,020 venha sentar o pagamento foi descarado 169 00:18:58,020 --> 00:19:04,919 Madeline usou todo seu charme solicitinda a surpresa de ele ter 170 00:19:04,919 --> 00:19:13,140 notado ela [Música] 171 00:19:14,660 --> 00:19:23,360 A dança do São Valentim Lucinda estava em seus braços ainda surpresa 172 00:19:23,360 --> 00:19:26,660 feliz 173 00:19:27,240 --> 00:19:32,400 mesmo quando ele disse que Lucinda vai se casar com outro 174 00:19:32,400 --> 00:19:35,960 ela não se arrependeu do que aconteceu 175 00:19:39,960 --> 00:19:42,440 logo 176 00:19:42,780 --> 00:19:49,460 a Tranquilidade de sua vida na escola definitivamente 177 00:19:55,679 --> 00:19:58,679 estrangeiro despedaçado 178 00:20:05,960 --> 00:20:09,109 [Aplausos] 179 00:20:11,520 --> 00:20:14,520 o que 180 00:20:17,880 --> 00:20:23,640 talvez seja psicossomático, não seja estúpido, é possível que 181 00:20:23,640 --> 00:20:27,440 eu tenha tido três gestações fantasiosas fora da cidade, 182 00:20:27,440 --> 00:20:32,660 não acho que essa seja uma fantasia, poderíamos descobrir 183 00:20:33,059 --> 00:20:37,620 , talvez estejamos grávidos também e quem está fantasiando que estamos' não 184 00:20:37,620 --> 00:20:44,760 fale por si mesmo, alguém por favor me diga o que fazer, tudo bem, antes de tudo, 185 00:20:44,760 --> 00:20:48,260 não ficamos com as calcinhas torcidas, 186 00:20:48,600 --> 00:20:54,480 esperamos mais uma semana até termos certeza absoluta 187 00:20:54,480 --> 00:20:58,919 e se formos alguém tem algum doce, não, apenas 188 00:20:58,919 --> 00:21:01,700 perguntando 189 00:21:04,440 --> 00:21:10,919 e se vocês estão grávidas, vamos discutir isso em algum lugar privado 190 00:21:10,919 --> 00:21:16,320 estrangeiro [Música] 191 00:21:16,320 --> 00:21:22,220 Suponho que isso seja privado o suficiente, mas não seja tão pagão 192 00:21:29,280 --> 00:21:34,559 poderia ser pior, com certeza eu poderia ter trigêmeos se as escolas dessem cursos de 193 00:21:34,559 --> 00:21:39,659 educação sexual, ainda assim teria acontecido, parece você queria que isso acontecesse, pensei que 194 00:21:39,659 --> 00:21:43,740 íamos discutir meu problema, não eu, vamos tentar lembrar que somos melhores 195 00:21:43,740 --> 00:21:49,080 amigos, devemos nos desculpar, você tem motivos para ficar chateado se fosse 196 00:21:49,080 --> 00:21:54,059 eu, ficarei maluco, bem, isso é um 197 00:21:54,059 --> 00:21:58,260 olhar de ajuda não cabe a nós aconselhá-lo a decidir o que quer fazer e o que quer que 198 00:21:58,260 --> 00:22:03,440 seja, ajudará através do Sikkens em 199 00:22:13,740 --> 00:22:17,000 Não quero que isso seja 200 00:22:18,000 --> 00:22:22,380 pensado seriamente Não penso em mais nada 201 00:22:22,380 --> 00:22:27,059 há um mês, tudo bem, então é isso está certo 202 00:22:27,059 --> 00:22:32,360 , você não quer ter um bebê, então você não o terá, como 203 00:22:32,360 --> 00:22:36,200 existem maneiras 204 00:22:37,290 --> 00:22:40,559 [Música] 205 00:23:02,820 --> 00:23:16,039 [Música] 206 00:23:18,780 --> 00:23:21,780 estrangeira 207 00:23:26,300 --> 00:23:34,529 [Música] 208 00:23:39,240 --> 00:23:43,320 tudo bem, só mais uma, 209 00:23:43,320 --> 00:23:45,919 você 210 00:23:47,400 --> 00:23:51,980 tem certeza de que é preciso tanto positivo 211 00:23:51,980 --> 00:23:56,140 [Música] 212 00:23:57,299 --> 00:24:01,700 oh meu Deus ficando bêbado, 213 00:24:04,220 --> 00:24:08,580 o que você está fazendo, como vai, obrigado 214 00:24:08,580 --> 00:24:12,860 quem é você? Eu não sou fofo 215 00:24:16,490 --> 00:24:19,599 [Aplausos] 216 00:24:23,059 --> 00:24:29,840 você não quer o seu, tudo o que posso sentir é aquela coisa horrível Contos de união de esposas 217 00:24:29,840 --> 00:24:34,260 talvez eu tenha entendido errado talvez você tenha entendido ao contrário 218 00:24:34,260 --> 00:24:38,580 talvez você devesse beber a água quente e tomar banho naquela 219 00:24:38,580 --> 00:24:42,659 coisa horrível , não é justo 220 00:24:42,659 --> 00:24:47,280 ficar sentado no banco dele sem nenhuma preocupação no mundo e você está de ressaca e 221 00:24:47,280 --> 00:24:52,919 nada mudou, o problema é meu, não dele, por que ele deveria pegar impunemente, são 222 00:24:52,919 --> 00:24:57,299 necessários dois para transformar sua família em todo o seu futuro, incluindo hula Mary 223 00:24:57,299 --> 00:25:02,159 e então os planos mudam bem, acho que tentaria prendê-lo deliberadamente, não, ele 224 00:25:02,159 --> 00:25:07,020 me odiaria para sempre, ele nunca se importaria com seus sentimentos e o seu, eu não 225 00:25:07,020 --> 00:25:10,200 vou dizer a ele que é o final, está tudo bem , você entende, quero dizer, se você 226 00:25:10,200 --> 00:25:14,520 não quiser me ajudar de forma inteligente ou ou logicamente 227 00:25:14,520 --> 00:25:18,919 , não foi apenas dar o fora, vocês dois 228 00:25:20,159 --> 00:25:24,740 dizem de forma inteligente e lógica, 229 00:25:24,779 --> 00:25:29,700 isso a afetou cérebro como uma mulher desejo picles de endro, 230 00:25:29,700 --> 00:25:34,799 se ela não consegue pensar direito, teremos que fazê-la pensar por ela, 231 00:25:34,799 --> 00:25:40,559 você sabe o que eu acho, acho que se ele soubesse que se casaria com ela, 232 00:25:40,559 --> 00:25:45,960 é claro que ele é decente e honrado, senhor 233 00:25:45,960 --> 00:25:51,179 , e isso poderia lhe dar coragem suficiente para ficar de pé até a família dele 234 00:25:51,179 --> 00:25:56,539 exatamente ele tem que ser informado 235 00:25:57,840 --> 00:26:03,679 por você ou por mim em união há força 236 00:26:03,810 --> 00:26:09,119 [Música] 237 00:26:11,240 --> 00:26:19,940 e se ele não estiver em casa vamos esperar por ele você começa e eu grito 238 00:26:19,980 --> 00:26:22,700 como faço para começar 239 00:26:25,080 --> 00:26:31,580 nós delicados delicados e firmes 240 00:26:34,530 --> 00:26:56,059 [Música ] 241 00:26:57,740 --> 00:27:01,860 obrigado e essa foi a última vez que qualquer um 242 00:27:01,860 --> 00:27:06,659 deles viu escadas de neocar, três anos depois, ele morreria como um herói 243 00:27:06,659 --> 00:27:09,500 no Vietnã. 244 00:27:14,700 --> 00:27:20,279 Eu lhe disse que parte disso poderia doer tanto 245 00:27:20,279 --> 00:27:26,460 , nem mesmo eu tentando me livrar de você, eu fiz um aborto quando eu tinha essa idade, 246 00:27:26,460 --> 00:27:29,940 houve muitas ocasiões em que desejei que você nunca mais 247 00:27:29,940 --> 00:27:32,600 tivesse 248 00:27:34,200 --> 00:27:38,640 chamado Pagan de Pamela e Maxine Madeleine, 249 00:27:38,640 --> 00:27:41,580 sim, com exceção de Lucinda Lace, usei 250 00:27:41,580 --> 00:27:45,059 as iniciais das pessoas sobre quem estava escrevendo 251 00:27:45,059 --> 00:27:49,640 , então o nome verdadeiro de Neil Carstairs era 252 00:27:50,880 --> 00:27:54,659 Nicholas Cliff the partes da cama é a família no banco 253 00:27:54,659 --> 00:27:59,520 são verdadeiras a confiança garantida da Filadélfia é o presidente do conselho do pai 254 00:27:59,520 --> 00:28:04,880 Eu gostaria de ler o resto não, não, 255 00:28:05,580 --> 00:28:10,260 são coisas bobas de colegial para um sentido muito melhor 256 00:28:10,260 --> 00:28:13,980 , mas o passado não precisa ser enterrado em um baú, 257 00:28:13,980 --> 00:28:17,840 certo, certo 258 00:28:18,539 --> 00:28:21,570 , vou levar isso conosco, vamos, eu tenho que respeitar 259 00:28:21,570 --> 00:28:27,720 [Música] 260 00:28:32,820 --> 00:28:37,559 Eu quero fazer isso, ele tem olhos astutos e cruéis, o que você espera, 261 00:28:37,559 --> 00:28:41,940 ele é um homem, eu não gosto disso ah, vamos lá, tantas outras revistas iriam pular nisso, 262 00:28:41,940 --> 00:28:45,779 sim, mas por que se encaixar bem, como seus contatos disseram, o general 263 00:28:45,779 --> 00:28:50,039 admirou meu livro sobre o Vietnã, eu confio na minha integridade, ah, sim, claro, além disso, 264 00:28:50,039 --> 00:28:54,360 damos a ele 50.000 dólares, você tem certeza, antes de tudo, você precisa chegue lá 265 00:28:54,360 --> 00:28:58,140 provavelmente nos últimos 16 quilômetros a cavalo, então você estará escondido em algum 266 00:28:58,140 --> 00:29:02,760 esconderijo na montanha com um líder gorila que explode Bridges como se eu acendisse um cigarro, você 267 00:29:02,760 --> 00:29:08,039 sabe o que dizem General Zed rima com morto e ele provavelmente não viu uma 268 00:29:08,039 --> 00:29:13,860 mulher e sabe-se lá quanto tempo então não fique tão calma fique tudo menos calma 269 00:29:13,860 --> 00:29:18,299 não é com ele que estou preocupada e quem está 270 00:29:18,299 --> 00:29:20,960 sim 271 00:29:21,960 --> 00:29:26,520 não faz diferença para mim claro que faz olha sua revista vem primeiro eu 272 00:29:26,520 --> 00:29:29,340 nunca disse isso bem, então qual é o problema, 273 00:29:29,340 --> 00:29:33,899 o problema é que eu prometo ir para Los Angeles com você e agora me ofereceram uma 274 00:29:33,899 --> 00:29:37,620 entrevista exclusiva com o líder rebelde mais inacessível, bem, então tudo 275 00:29:37,620 --> 00:29:41,220 que você precisa decidir é o que é mais importante para você, eu vou pare de fingir 276 00:29:41,220 --> 00:29:45,200 ser tão razoável, seja qualquer coisa, mas é 277 00:29:49,080 --> 00:29:53,659 melhor sim 278 00:29:54,000 --> 00:29:59,220 , e que tal se eu disser que estou com medo de fazer meu primeiro filme de Hollywood 279 00:29:59,220 --> 00:30:03,120 , você, sim, estou morrendo de medo 280 00:30:03,120 --> 00:30:08,340 de ir com você, não, você ' tirei duas semanas inteiras de folga para 281 00:30:08,340 --> 00:30:12,960 brincar de férias de mãe, vou com você, 282 00:30:12,960 --> 00:30:16,919 pare de ser um mártir, não suporto auto-sacrifício, você odeia limites de velocidade, você 283 00:30:16,919 --> 00:30:21,320 não suporta auto-sacrifício, por favor, me diga o que você gosta 284 00:30:21,720 --> 00:30:27,680 você [Música] 285 00:30:27,960 --> 00:30:32,100 e eu queremos que você saia e entreviste o General, qual é o nome dele Zed rima 286 00:30:32,100 --> 00:30:35,220 com morto e me encontre em Los Angeles em cerca de uma semana, 287 00:30:35,220 --> 00:30:40,050 está combinado, obrigado 288 00:30:40,050 --> 00:30:43,800 [Música] 289 00:30:48,360 --> 00:30:55,160 [Música] 290 00:30:56,539 --> 00:30:59,899 olhe o arroz 291 00:31:01,640 --> 00:31:05,360 , é sobre esperar 292 00:31:06,510 --> 00:31:09,700 [Música] 293 00:31:12,640 --> 00:31:23,200 [Música] 294 00:31:24,960 --> 00:31:27,960 ok 295 00:31:29,130 --> 00:31:45,599 [Música] 296 00:31:45,860 --> 00:31:48,860 obrigado 297 00:31:54,270 --> 00:31:57,549 [Música] 298 00:32:02,310 --> 00:32:07,620 [Música] [Aplausos] 299 00:32:07,620 --> 00:32:10,830 [Música] 300 00:32:12,539 --> 00:32:15,919 está em minhas mãos 301 00:32:21,419 --> 00:32:24,620 está pronto 302 00:32:24,780 --> 00:32:28,030 [Música] 303 00:32:29,100 --> 00:32:34,619 meu nome é Raleigh [Música] 304 00:32:35,220 --> 00:32:37,760 assim 305 00:32:47,159 --> 00:32:50,720 não é pedir muito tente não pegar todos nós 306 00:32:53,340 --> 00:32:56,539 é melhor te avisar 307 00:33:00,120 --> 00:33:02,659 problema 308 00:33:06,120 --> 00:33:12,080 eles fazem menos barulho que um cavalo algo que você faz bem em imitar 309 00:33:23,279 --> 00:33:25,820 ah 310 00:33:28,980 --> 00:33:32,899 que legal elefante 311 00:33:44,520 --> 00:33:48,079 [Música] 312 00:33:50,320 --> 00:34:10,510 [Música] 313 00:34:11,000 --> 00:34:14,060 vamos lá 314 00:34:14,370 --> 00:34:44,040 [Aplausos] [Música] 315 00:34:44,040 --> 00:34:47,540 estamos muito mais longe 316 00:34:47,940 --> 00:34:54,739 [Música] [Aplausos] 317 00:34:54,739 --> 00:35:04,099 [Música] 318 00:35:05,460 --> 00:35:20,910 [Aplausos] [Música] 319 00:35:20,910 --> 00:35:28,520 [Aplausos] Eu adoro isso 320 00:35:34,440 --> 00:35:41,160 um pouco rígido, não somos nada bons General está esperando, 321 00:35:41,160 --> 00:35:43,760 estamos esperando 322 00:35:44,990 --> 00:35:48,080 [Música] 323 00:35:50,280 --> 00:35:58,320 três quatro cinco seis sete oito nove quarenta e quatro mil um dois três quatro cinco 324 00:35:58,320 --> 00:36:04,280 seis sete oito nove quarenta e cinco mil 325 00:36:04,280 --> 00:36:07,880 o suficiente para mim 326 00:36:09,060 --> 00:36:13,320 você estará rouco demais para me fazer perguntas investigativas 327 00:36:13,320 --> 00:36:19,020 há exatamente cinquenta mil sem dúvida um muito investimento lucrativo 328 00:36:19,020 --> 00:36:22,160 para sua publicação 329 00:36:23,220 --> 00:36:26,599 a noite não é ideia minha 330 00:36:29,540 --> 00:36:34,099 você não acha isso divertido 331 00:36:34,200 --> 00:36:38,720 Raleigh não encontra nada de música hein 332 00:36:39,720 --> 00:36:46,520 onde foi diferente agora Eaton Cambridge isso é ambos General 333 00:36:46,520 --> 00:36:51,020 visitou um trabalho muito bom 334 00:36:51,240 --> 00:36:57,180 você não se importa meu provocando você vai fazer você realmente não quando não é tolo General 335 00:36:57,180 --> 00:37:03,599 tolo ele gosta de usar palavras longas que eu não 336 00:37:03,599 --> 00:37:07,440 sei eu acho que não conheço facções 337 00:37:07,440 --> 00:37:12,560 isso significa bobagem uma história de pomada 338 00:37:13,260 --> 00:37:17,220 eu faço quarenta e nove mil e novecentos então 339 00:37:17,220 --> 00:37:20,540 você é melhor contar de novo 340 00:37:24,300 --> 00:37:27,740 Eu acredito, senhorita inferno, 341 00:37:31,980 --> 00:37:37,380 por que alguém o entrevistaria exatamente? Eu só persevero por causa de sua 342 00:37:37,380 --> 00:37:43,760 intensa lealdade , compartilhamos uma causa nobre 343 00:37:44,339 --> 00:37:48,960 e é isso que a senhorita inferno passou uma longa e difícil jornada para 344 00:37:48,960 --> 00:37:52,920 ouvir sobre não exatamente 345 00:37:52,920 --> 00:37:57,420 nossa revista está mais interessada em personalidades 346 00:37:57,420 --> 00:38:02,460 O homem por trás dos carros, neste caso você, ah, não, não, não, não, 347 00:38:02,460 --> 00:38:09,740 ainda não estou pronto para começar, quando então 348 00:38:14,700 --> 00:38:19,619 tivermos algumas outras coisas em nosso prato, adoro essa explicação e 349 00:38:19,619 --> 00:38:24,980 tudo em nosso prato, lembrança de Eaton, 350 00:38:27,660 --> 00:38:31,339 vou lhe contar por que lutamos 351 00:38:31,380 --> 00:38:36,180 e vou lhe dizer o que há de errado com meu país e com seu país e com o 352 00:38:36,180 --> 00:38:43,020 mundo. Vou diagnosticar a doença da humanidade e descrevê-lo 353 00:38:43,020 --> 00:38:48,200 conforme minha conveniência, não a sua, 354 00:38:50,940 --> 00:38:53,420 por favor, 355 00:38:56,160 --> 00:39:02,220 só um minuto, fiz um longo Jornada difícil 356 00:39:02,220 --> 00:39:05,280 Estou sofrendo em lugares que eu nem sabia Acabei de 357 00:39:05,280 --> 00:39:11,220 te dar cinquenta mil dólares, vejo vocês dois, é claro, 358 00:39:11,220 --> 00:39:15,480 vamos definir algum tipo de cronograma. Tenho que estar em Los Angeles em alguns minutos 359 00:39:15,480 --> 00:39:21,060 dias, acho melhor você ensinar alguns dos fatos menos tolos da vida, você não 360 00:39:21,060 --> 00:39:24,960 acha Riley no devido tempo 361 00:39:24,960 --> 00:39:27,740 desta forma Michelle 362 00:39:36,920 --> 00:40:02,899 [Música] 363 00:40:08,119 --> 00:40:13,700 obrigado, obrigado 364 00:40:17,990 --> 00:40:38,599 [Música] 365 00:40:43,339 --> 00:40:47,760 estrangeiro estrangeiro 366 00:41:03,950 --> 00:41:18,829 [Música] 367 00:41:28,140 --> 00:41:33,079 obrigado por qualquer ligação que não seja da senhorita Hale, 368 00:41:35,700 --> 00:41:40,020 tudo certo pessoal, vamos nos preparar para a festa, veja 369 00:41:40,020 --> 00:41:42,619 Emma 370 00:41:48,119 --> 00:41:50,780 Emma 371 00:41:50,950 --> 00:41:55,080 [Música] 372 00:41:57,320 --> 00:42:00,539 [Música] 373 00:42:09,040 --> 00:42:18,780 [Música] estrangeira 374 00:42:22,430 --> 00:42:33,780 [Música] [Aplausos] 375 00:42:33,780 --> 00:42:54,180 [Música] garantimos que vocês não podem 376 00:42:54,180 --> 00:42:59,080 prometer [Música] 377 00:43:02,280 --> 00:43:08,119 Acho que estamos tocando, este não é um dos seus filmes estúpidos 378 00:43:09,839 --> 00:43:13,339 por um minuto continuem 379 00:43:14,099 --> 00:43:17,359 encantadores, isso 380 00:43:20,480 --> 00:43:23,839 não seja louco, 381 00:43:26,579 --> 00:43:31,900 você acha que isso é loucura [Música] 382 00:43:34,170 --> 00:43:38,729 [Música] 383 00:43:39,000 --> 00:43:49,920 com o som [Música] 384 00:43:49,920 --> 00:43:55,520 Eu pensei que você entendeu por um minuto algo errado 385 00:43:57,290 --> 00:44:07,099 [Música] qual é o problema, nada, 386 00:44:07,859 --> 00:44:11,300 nada que eu não aguento 387 00:44:40,260 --> 00:44:44,119 você está me mantendo dentro ou o outro fora 388 00:44:53,420 --> 00:44:57,079 eu quero ver a piada 389 00:45:00,400 --> 00:45:03,510 [Aplausos] 390 00:45:28,560 --> 00:45:31,339 tudo bem 391 00:45:37,859 --> 00:45:43,680 , por que você mandou matá-los, durma bem, você é um assassino, 392 00:45:43,680 --> 00:45:48,060 ele nos contou tudo que sabia, não podemos nos dar ao luxo de manter prisioneiros, então você o 393 00:45:48,060 --> 00:45:52,440 matou assim mesmo, você está com fome, 394 00:45:52,440 --> 00:45:58,160 não, estou doente do meu estômago, graças a você, ajude-se 395 00:45:59,280 --> 00:46:04,140 por quanto tempo vou ficar aqui? Eu realmente tenho uma filha e se vou 396 00:46:04,140 --> 00:46:07,740 ficar aqui mais do que alguns dias, tenho que avisá-la, 397 00:46:07,740 --> 00:46:13,220 desculpe, não temos ligação direta, 398 00:46:15,300 --> 00:46:18,380 eu realmente deveria para comer, então 399 00:46:20,280 --> 00:46:25,400 nada como pão amanhecido diga-me 400 00:46:33,060 --> 00:46:36,140 relativamente limpo 401 00:46:49,619 --> 00:46:56,780 quando eu vejo o general o que ele diz quando é que 402 00:46:57,119 --> 00:46:59,900 você joga draft 403 00:46:59,940 --> 00:47:03,180 Eu acho que estou tão longe para jogar damas 404 00:47:03,180 --> 00:47:06,740 com um lábio superior rígido sádico 405 00:47:11,579 --> 00:47:15,140 são gotas frias 406 00:47:19,859 --> 00:47:23,119 se chama Pastores 407 00:47:23,940 --> 00:47:28,880 eles elevador o elevador e os fusos 408 00:47:28,980 --> 00:47:34,079 são colocados nos dentes por ortodontistas 409 00:47:44,960 --> 00:47:49,140 qual é a grande causa nobre que você compartilha com o General Zedd 410 00:47:49,140 --> 00:47:54,780 Os cursos Noble são praticamente os mesmos Justiça igualdade Liberdade uma chance de uma 411 00:47:54,780 --> 00:47:58,319 vida decente e por que esta porque você é mais 412 00:47:58,319 --> 00:48:00,980 perceptível aqui 413 00:48:01,740 --> 00:48:06,200 bem você parece impressionar as garotas locais, 414 00:48:07,380 --> 00:48:11,880 a maioria das garotas me acha irresistível, por favor, eu não 415 00:48:11,880 --> 00:48:16,560 posso aceitar um pouco de Macho no café da manhã 416 00:48:16,560 --> 00:48:23,180 , você encontra isso no café da manhã, você é sempre tão tolo no café da manhã, 417 00:48:26,460 --> 00:48:31,500 sério, por quanto tempo vou ficar aqui 418 00:48:31,500 --> 00:48:36,000 duro dizer que depende daquela 419 00:48:36,000 --> 00:48:38,599 sua 420 00:48:45,240 --> 00:48:55,380 filha famosa [Música] então toda a história sobre entrevistar 421 00:48:55,380 --> 00:49:01,060 o general foi [Música] 422 00:49:08,640 --> 00:49:11,960 quanto você está pedindo 423 00:49:13,140 --> 00:49:17,780 um milhão a ela por não ser ótimo, 424 00:49:19,980 --> 00:49:25,220 você pode estar superestimando o carinho da minha filha por mim 425 00:49:29,099 --> 00:49:35,300 quando as bombas-relógio estão envolvidos Laços de família ficam 426 00:49:41,099 --> 00:49:43,579 arrependidos 427 00:49:43,859 --> 00:49:47,359 e se ela não conseguir o dinheiro 428 00:49:48,060 --> 00:49:54,740 , uma coisa terrível sobre bombas-relógio é que eventualmente o tempo acaba, 429 00:50:02,819 --> 00:50:06,020 o jogo não acaba 430 00:50:14,770 --> 00:50:20,079 [Música] 431 00:50:21,300 --> 00:50:27,530 hum [Música] 432 00:50:37,460 --> 00:50:40,460 tudo bem 433 00:50:41,190 --> 00:51:02,130 [Música] [ Aplausos] 434 00:51:07,560 --> 00:51:25,210 [Música] onde ela está 435 00:51:25,210 --> 00:51:32,640 [Música] por que você está em Nova York, você gasta? 436 00:51:32,640 --> 00:51:39,319 Eu estava explicando o saldo da conta dela, os números falsificados, 437 00:51:39,780 --> 00:51:44,700 eles estão perdendo um tempo valioso, valioso para quem, de acordo com seu 438 00:51:44,700 --> 00:51:48,000 contador, estou em dívida com você, eu faria não diga que 439 00:51:48,000 --> 00:51:51,540 gastar mais do que você ganhou quando este terminar, será o 440 00:51:51,540 --> 00:51:53,960 contrário, 441 00:51:55,440 --> 00:52:00,000 quero antecipadamente, é claro, ele disse o contrário, aquele idiota 442 00:52:00,000 --> 00:52:04,740 , o que você precisa 10 15 000 gastando dinheiro 1 milhão 443 00:52:04,740 --> 00:52:07,859 de milhões [Risos] 444 00:52:07,859 --> 00:52:13,220 pegue meu carro, vou esperar um minuto, você me ouviu, Lily, 445 00:52:14,280 --> 00:52:19,140 se eu tivesse um milhão de dólares, eu daria a você com prazer, é sua próxima 446 00:52:19,140 --> 00:52:21,380 piada, 447 00:52:22,079 --> 00:52:26,339 você não vai sair dessa foto, ah, não, apenas me observe, 448 00:52:26,339 --> 00:52:31,040 não faça isso Lily, claro, 449 00:52:33,599 --> 00:52:38,900 vá em frente, me processe por cada centavo que eu não tenho 450 00:53:00,700 --> 00:53:03,700 [Música] [Aplausos] 451 00:53:03,700 --> 00:53:12,290 [Música] 452 00:53:16,660 --> 00:53:19,929 [Música] 453 00:53:22,520 --> 00:53:29,199 [Música] 454 00:53:31,040 --> 00:53:36,900 venha, com licença [Música] 455 00:53:36,900 --> 00:53:39,619 da América 456 00:53:39,780 --> 00:53:44,900 , por favor, preciso de algum prazer, definitivamente, prazer, 457 00:53:47,579 --> 00:53:52,920 olá [Música] 458 00:53:52,920 --> 00:53:59,280 eu ouço sons de uma festa, apenas alguns amigos festejam sem mim, 459 00:53:59,280 --> 00:54:03,780 o gatinho da minha mãe, quanto tempo tenho que esperar, 460 00:54:03,780 --> 00:54:11,339 Joe, estou com um pequeno problema, oh, o que mais há de novo, sério, Joe, 461 00:54:11,339 --> 00:54:17,599 você sabe como sou descuidado com dinheiro, certamente sim 462 00:54:17,940 --> 00:54:23,160 mas esta é a última vez querido eu prometo ser bom de agora em diante 463 00:54:23,160 --> 00:54:26,220 você poderia me ajudar só mais uma vez o 464 00:54:26,220 --> 00:54:29,420 quanto 465 00:54:29,520 --> 00:54:33,559 você realmente vai ficar bravo comigo Joe Joe 466 00:54:35,520 --> 00:54:39,380 eu preciso de 1 milhão 467 00:54:40,559 --> 00:54:45,599 dólares Eu vou te pagar de volta, Joe, em breve, tudo isso 468 00:54:45,599 --> 00:54:49,819 , mas eu tenho que ter um milhão de dólares até domingo à noite, 469 00:54:51,359 --> 00:54:57,119 até domingo à noite, eu entendo perfeitamente, 470 00:54:57,740 --> 00:55:01,740 por exemplo, 471 00:55:11,560 --> 00:55:17,220 [Música] você entende, Lily, você sabe quanto eu 472 00:55:17,220 --> 00:55:20,960 pago por uma pequena 473 00:55:34,500 --> 00:55:37,460 apresentação 474 00:55:42,079 --> 00:55:47,280 estrangeira de diversão assim, o general admirou a integridade dela 475 00:55:47,280 --> 00:55:51,020 e eu a deixei ir direto ao assunto, 476 00:55:51,059 --> 00:55:53,700 você pode arrecadar um milhão de dólares até domingo 477 00:55:53,700 --> 00:55:58,859 , de jeito nenhum a revista está se aguentando, mesmo inventando aqueles 50.000 478 00:55:58,859 --> 00:56:02,819 dólares, alguns indo bem, alguma sugestão 479 00:56:02,819 --> 00:56:08,760 , claro, entremos em contato com a CIA não, entramos em contato com ninguém, 480 00:56:08,760 --> 00:56:12,440 esses homens foram sinceros no que disseram, 481 00:56:12,540 --> 00:56:15,619 zero CIA 482 00:56:16,319 --> 00:56:20,160 , Pagan ou Maxine têm esse tipo de dinheiro, 483 00:56:20,160 --> 00:56:23,339 de jeito nenhum, meu primeiro-ministro arrecadou bastante para a 484 00:56:23,339 --> 00:56:29,540 Pagan's Cancer Foundation, 70 ou 80.000. de 485 00:56:30,900 --> 00:56:36,420 qualquer maneira, é a fundação do marido dela e os pobres estão morrendo 486 00:56:36,420 --> 00:56:40,500 bem então o que fazemos, não, não 487 00:56:40,500 --> 00:56:43,980 , acho que a próxima coisa que devemos fazer para mim 488 00:56:43,980 --> 00:56:47,059 é uma viagem para Filadélfia 489 00:56:48,160 --> 00:57:09,789 [Música] 490 00:57:16,280 --> 00:57:22,850 há algo errado, não, o Sr. Clip estará com você em um momento 491 00:57:22,850 --> 00:57:43,099 [Música] sim, senhor 492 00:57:44,420 --> 00:57:50,180 , se desejar para entrar, vou mandar uma mensagem para 493 00:57:50,180 --> 00:57:56,760 [Música] 494 00:57:57,180 --> 00:58:01,220 ah, como você faz isso, 495 00:58:04,559 --> 00:58:07,920 há uma simplesmente se dirigindo a você como Srta. Lily ou o que é 496 00:58:07,920 --> 00:58:12,859 apenas Lily, hein , por favor 497 00:58:16,140 --> 00:58:20,700 , meu filho, muito lindo 498 00:58:20,700 --> 00:58:23,660 , você não vai se sentar 499 00:58:25,920 --> 00:58:30,240 bem agora que estive em uma companhia de presidentes e 500 00:58:30,240 --> 00:58:37,500 estadistas, mas nunca uma estrela de cinema, você se sente intimidado, oh, deslumbrado, 501 00:58:37,500 --> 00:58:41,900 você é tão bonito quanto persistente, 502 00:58:45,180 --> 00:58:49,380 telefonemas disponíveis para várias 503 00:58:49,380 --> 00:58:54,119 pessoas influentes que conheci, mas você aqui está, 504 00:58:54,119 --> 00:58:56,660 por que 505 00:58:56,700 --> 00:59:00,960 Questão financeira, o que mais, mas por que sou um banco e por que você insistiu em 506 00:59:00,960 --> 00:59:03,920 falar só comigo 507 00:59:06,359 --> 00:59:10,400 porque minha mãe conhecia seu filho 508 00:59:12,900 --> 00:59:18,140 claro que ele trabalhava na nossa filial lá para ganhar experiência 509 00:59:20,099 --> 00:59:26,160 e ela era aluna de uma escola de aperfeiçoamento próxima mundo pequeno 510 00:59:26,160 --> 00:59:31,280 e eles se apaixonaram 511 00:59:31,980 --> 00:59:36,859 você disse que isso era uma questão financeira 512 00:59:40,020 --> 00:59:44,640 sim, um milhão de dólares 513 00:59:44,640 --> 00:59:48,359 é suficiente, mas não lido com depósitos individuais, entregarei você 514 00:59:48,359 --> 00:59:51,299 a um de nossos vice-presidentes, não desejo depositar 515 00:59:51,299 --> 00:59:54,740 , desejo sacar 516 00:59:56,220 --> 01:00:00,059 ou fazer um empréstimo, pagarei o dinheiro de volta 517 01:00:00,059 --> 01:00:04,559 se você acha que eu deveria, minha querida, do que diabos você está falando? Acontece que sou 518 01:00:04,559 --> 01:00:07,619 um homem ocupado, se há algum sentido nisso tudo, gostaria que você resolvesse tudo 519 01:00:07,619 --> 01:00:11,040 bem , preciso de um milhão de dólares 520 01:00:11,040 --> 01:00:14,119 , preciso disso para minha mãe 521 01:00:14,700 --> 01:00:19,160 e seu filho era meu pai 522 01:00:20,070 --> 01:00:23,550 [Música] 523 01:00:28,940 --> 01:00:32,400 Nicholas morreu galantemente na Guerra do Vietnã 524 01:00:32,400 --> 01:00:36,540 menos de duas semanas antes de seu Tour of Duty terminar, sim, 525 01:00:36,540 --> 01:00:39,319 minha mãe me disse que 526 01:00:40,440 --> 01:00:42,460 pelo menos você não mentiu para você sobre isso 527 01:00:42,460 --> 01:00:50,660 [Música] ei 528 01:00:51,660 --> 01:00:57,359 , eu não certamente não esperava essa surpresa ou descrença, 529 01:00:57,359 --> 01:01:03,839 mas não isso, minha mãe não tinha motivos para mentir, 530 01:01:03,839 --> 01:01:07,920 ela nunca perguntou nada a ele, ela nunca disse a ele que 531 01:01:07,920 --> 01:01:12,839 você não é filha dele, por que não, porque eu sou ilegítimo 532 01:01:12,839 --> 01:01:17,900 ou uma estrela de cinema não se encaixaria? sua família é tão adequada, 533 01:01:18,359 --> 01:01:25,640 não, eu não quis dizer que eu lidei com tudo isso errado, 534 01:01:25,740 --> 01:01:30,119 não posso lhe contar nenhum detalhe, sei que não há razão para você acreditar 535 01:01:30,119 --> 01:01:33,900 na minha palavra, mas por favor, 536 01:01:33,900 --> 01:01:39,799 a vida da minha mãe está em jogo, eu juro é que 537 01:01:40,740 --> 01:01:44,700 eu tentei conseguir o dinheiro de outras pessoas, eu não queria ter que vir até 538 01:01:44,700 --> 01:01:47,240 você para isso, 539 01:01:47,700 --> 01:01:53,540 ele gostaria que você a ajudasse, eu sei que ele teria que 540 01:01:53,579 --> 01:01:56,420 você teria que fazer isso 541 01:01:56,520 --> 01:02:00,480 , eu presumo isso em troca de um milhão de dólares você não vai repetir isso 542 01:02:00,480 --> 01:02:05,520 história absurda sobre você e meu filho não é absurdo é verdade é que o que 543 01:02:05,520 --> 01:02:09,020 você estava oferecendo sim ou não 544 01:02:16,079 --> 01:02:20,480 então sua oferta é categoricamente recusada 545 01:02:24,290 --> 01:02:28,040 [Música] 546 01:02:28,260 --> 01:02:33,299 Proponho esquecer essa conversa e sugiro que você faça o mesmo 547 01:02:33,299 --> 01:02:37,020 garanto que você não é do Nicholas filha 548 01:02:37,020 --> 01:02:42,920 , você me garante e até que ponto você tem certeza 549 01:02:44,099 --> 01:02:48,960 ou devo acreditar bem na sua palavra, não pretendo, 550 01:02:48,960 --> 01:02:52,760 então você vai desejar ter 551 01:02:54,119 --> 01:03:12,810 um bom dia [Música] 552 01:03:14,460 --> 01:03:17,180 Eu posso ir 553 01:03:19,270 --> 01:03:28,400 [Música] acho alto não não não 554 01:03:28,710 --> 01:03:37,579 [Música] 555 01:03:43,680 --> 01:03:47,449 [Música] 556 01:03:51,660 --> 01:03:54,380 vamos lá 557 01:03:57,730 --> 01:04:00,960 [Música] 558 01:04:02,990 --> 01:04:20,010 [Música] [Aplausos] 559 01:04:23,150 --> 01:04:27,459 [Música] 560 01:04:31,740 --> 01:04:39,329 [Música] 561 01:04:43,830 --> 01:04:51,539 [Música] 562 01:04:51,559 --> 01:04:56,360 Me desculpe [ Música] 563 01:04:56,900 --> 01:05:00,020 vamos 564 01:05:07,819 --> 01:05:14,820 pular [Música] 565 01:05:14,970 --> 01:05:30,840 [Aplausos] [Música] 566 01:05:30,840 --> 01:05:44,480 [Aplausos ] [Música] 567 01:05:44,480 --> 01:05:47,480 obrigado 568 01:05:50,060 --> 01:06:02,940 [Aplausos] 569 01:06:07,079 --> 01:06:09,839 aqui está o Mario, entende um pouco de inglês 570 01:06:09,839 --> 01:06:13,760 , tente encontrar algum tipo de abrigo, Srta. Hill 571 01:06:22,319 --> 01:06:25,859 , eu já agradeci muito em minha vida, mas não por algo assim, 572 01:06:25,859 --> 01:06:32,760 por favor, não mencione que isso aconteceu geral, fugir também 573 01:06:32,760 --> 01:06:36,660 não adianta, 574 01:06:36,660 --> 01:06:40,319 todos nós voltamos, tivemos uma boa corrida pelo dinheiro dele, 575 01:06:40,319 --> 01:06:45,319 é isso que eu gosto em você, sua intensa lealdade, 576 01:06:47,520 --> 01:06:50,160 você estará apostando lá em algum lugar 577 01:06:50,160 --> 01:06:52,500 , bem, e minha filha, e ela, 578 01:06:52,500 --> 01:06:55,680 bem, como ela foi contatada sobre o resgate quero dizer quem quer que o general tenha enviado 579 01:06:55,680 --> 01:06:58,260 tem que ser informado que tudo mudou 580 01:06:58,260 --> 01:07:01,640 nada mudou 581 01:07:02,940 --> 01:07:05,660 eu não entendo 582 01:07:06,480 --> 01:07:10,500 o general lê Platão e Charles Dickens 583 01:07:10,500 --> 01:07:14,880 eu li rendas e quanto mais atração nos tablóides 584 01:07:14,880 --> 01:07:20,579 você vem aqui foi culpa minha não é assim é o pedido de resgate 585 01:07:20,579 --> 01:07:26,819 Eu até antecipei essa eventualidade , então 586 01:07:26,819 --> 01:07:30,140 nada mudou 587 01:07:30,990 --> 01:07:34,470 [Música] 588 01:07:35,359 --> 01:07:43,099 tanto para heróis em cavalos brancos [Música] 589 01:07:43,099 --> 01:07:48,319 as heroínas ainda acreditam nessas coisas 590 01:07:57,450 --> 01:08:12,709 [Música] 591 01:08:13,799 --> 01:08:33,499 ri [Música] 592 01:08:37,679 --> 01:08:43,679 20 homens e 14 mulheres Maxine parece sentir que é a proporção ideal e a 593 01:08:43,679 --> 01:08:49,080 mulher mais jovem na sala é Imperial seja ela mesma e óculos de campo sempre uma visão perturbadora 594 01:08:49,080 --> 01:08:54,779 estávamos apenas comentando sobre a sensação de insegurança de Maxine 595 01:08:54,779 --> 01:08:59,540 eu nunca percebi isso, ah, muitos mais homens, 596 01:08:59,640 --> 01:09:04,979 absolutamente certos, ainda algumas outras mulheres, menos a categoria 597 01:09:04,979 --> 01:09:07,459 marca 598 01:09:14,160 --> 01:09:20,698 o melhor vintage eles devem saber que eu estava vindo eu poderia ter um favorito 599 01:09:20,698 --> 01:09:26,338 talvez você devesse perguntar no concurso tenho certeza que ela sabe e o que eu deveria 600 01:09:26,339 --> 01:09:28,580 saber 601 01:09:32,520 --> 01:09:36,899 isso é importante coração de poeta 602 01:09:36,899 --> 01:09:40,579 se a música é o alimento do amor 603 01:09:40,920 --> 01:09:46,738 Charles é o flerte de um maestro descaradamente com sua esposa, bons 604 01:09:46,738 --> 01:09:50,159 outros homens são incrivelmente possessivos com suas mulheres na minha presença, não consigo 605 01:09:50,160 --> 01:09:55,860 imaginar por que Charlie não é competitivo, acho que tem 606 01:09:55,860 --> 01:10:01,020 algo a ver com o fato de ele ter herdado sua boa sorte, em vez de 607 01:10:01,020 --> 01:10:04,580 ter que procurá-la, 608 01:10:04,760 --> 01:10:10,500 digamos que o ciúme é uma característica que nunca consegui entender é 609 01:10:10,500 --> 01:10:15,020 uma das poucas coisas que não consigo entender sobre minha esposa 610 01:10:15,600 --> 01:10:20,880 adoro lavar roupa suja e assuntos da moda na verdade adoro todos 611 01:10:20,880 --> 01:10:24,739 os assuntos e anseio igualmente pelos nossos 612 01:10:24,739 --> 01:10:30,239 ninguém me leva a sério Tenho um show em Londres na próxima semana, 613 01:10:30,239 --> 01:10:33,480 você gosta de Londres? Eu absolutamente adoro Londres, 614 01:10:33,480 --> 01:10:36,960 nada clandestino, claro, viajaremos juntos 615 01:10:36,960 --> 01:10:43,760 exibindo nossa paixão, desculpe estragar seus planos 616 01:10:44,280 --> 01:10:48,460 , mas temo que você vá a um funeral em vez disso 617 01:10:48,460 --> 01:10:54,579 [Música] 618 01:10:57,220 --> 01:11:10,679 [Música ] Vossa Majestade, você deve partir 619 01:11:10,679 --> 01:11:14,760 imediatamente para Londres para assistir ao funeral de Sir Christopher Swan sim, sua 620 01:11:14,760 --> 01:11:18,659 majestade, você transmitirá minhas mais profundas condolências a Lady Swan 621 01:11:18,659 --> 01:11:23,640 e dirá a ela que esperamos que ela em breve Grace fique do lado novamente com sua presença, 622 01:11:23,640 --> 01:11:27,540 diga a ela, diga a ela 623 01:11:27,540 --> 01:11:32,480 que a areia do deserto atemporal é conhecida por amenizar profunda dor pessoal 624 01:11:32,480 --> 01:11:38,540 [Música] 625 01:11:39,719 --> 01:11:45,199 quer que eu pegue sim, 626 01:11:48,239 --> 01:11:52,739 preciso de mais tempo, não estou enrolando, você vai conseguir o dinheiro 627 01:11:52,739 --> 01:11:56,239 todo, mas eu preciso 628 01:11:56,460 --> 01:12:02,239 de mais 10 dias, terei isso em mais 10 dias, 629 01:12:03,900 --> 01:12:07,520 sim, entendo perfeitamente, 630 01:12:10,560 --> 01:12:15,000 sete dias ou então a decisão é sua 631 01:12:15,000 --> 01:12:18,719 o velho estava mentindo descaradamente ele estava jogando apostas altas e 632 01:12:18,719 --> 01:12:23,580 blefando então vamos mantê-lo honesto temos que 633 01:12:23,580 --> 01:12:27,300 escrever uma declaração para a imprensa para mim um anúncio da identidade do meu 634 01:12:27,300 --> 01:12:32,460 pai mas não divulgue isso envie uma cópia por correio para o Sr. Nicholas 635 01:12:32,460 --> 01:12:36,300 Cliff sênior quando ele perceber que eu quis dizer o que disse, 636 01:12:36,300 --> 01:12:39,620 você o receberá logo pela manhã, Tom 637 01:12:40,199 --> 01:12:43,980 , não há chance de ele não estar 638 01:12:43,980 --> 01:12:47,460 blefando, o que isso significa, 639 01:12:47,460 --> 01:12:50,880 bem, você esteve perto de Judy há muito tempo, ela alguma vez disse alguma coisa para 640 01:12:50,880 --> 01:12:55,500 você sobre Nicholas cliff, nós nunca brincamos bem na hora da confissão, 641 01:12:55,500 --> 01:13:01,100 ela alguma vez o mencionou, pelo menos uma vez, não que eu me lembre 642 01:13:01,500 --> 01:13:04,140 de você mentir para mim, ela não o faria, não 643 01:13:04,140 --> 01:13:08,760 Judy se eu tivesse uma carta de amor que ele escreveu para ela 644 01:13:08,760 --> 01:13:13,560 ou uma foto dos dois juntos sim, se 645 01:13:13,560 --> 01:13:16,860 eu te ligarei com o anúncio de imprensa assim que eu redigir, cuide 646 01:13:16,860 --> 01:13:21,679 -se, não se esqueça de trancar a porta duas vezes 647 01:13:29,500 --> 01:13:40,049 [Música] 648 01:13:44,400 --> 01:13:47,400 estrangeiro 649 01:13:48,290 --> 01:13:54,000 [Música ] notas confidenciais 650 01:13:54,000 --> 01:14:00,739 Escolhi o nome Lucinda lace para disfarçar o fato de que ela sou eu 651 01:14:01,739 --> 01:14:05,340 ou será que ela sou eu, ah, de qualquer maneira, 652 01:14:05,340 --> 01:14:08,640 para todos os outros personagens, estou usando as iniciais das pessoas 653 01:14:08,640 --> 01:14:12,900 que eles realmente são, estou chamando de Pagan trilani Pamela Trent 654 01:14:12,900 --> 01:14:17,820 estou maximizando Pascal é Madeleine Purdue qualquer um que saiba disso irá reconhecê- 655 01:14:17,820 --> 01:14:20,890 los no livro o mesmo vale para todos os meus outros personagens 656 01:14:20,890 --> 01:14:36,480 [Música] todos os personagens traídos aqui são 657 01:14:36,480 --> 01:14:39,780 reais apenas os nomes foram alterados 658 01:14:39,780 --> 01:14:45,420 para proteger os inocentes felizmente 659 01:14:45,420 --> 01:14:51,199 isso também protegerá o culpado 660 01:15:10,340 --> 01:15:15,900 Christopher Swan se preocupa em dedicar seu tempo na Terra para o benefício dos outros. 661 01:15:15,900 --> 01:15:21,960 Deus quis que esse tempo fosse breve, porém não é a duração, mas a 662 01:15:21,960 --> 01:15:25,920 substância de uma vida que é a verdadeira medida de seu tamanho 663 01:15:25,920 --> 01:15:33,719 porque do trabalho que ele fez, seu trabalho permanece como um testamento maior 664 01:15:33,719 --> 01:15:39,900 para os próximos anos, seus esforços ajudarão a curar os enfermos em todo o mundo, pessoas 665 01:15:39,900 --> 01:15:44,179 que nunca ouviram, eu quero saber a verdade, 666 01:15:52,739 --> 01:15:57,480 pessoas que nunca ouviram seu nome, perderão seus dor e sofrimento 667 01:15:57,480 --> 01:16:02,520 por causa do que ele fez, mas os benfeitores anônimos da humanidade 668 01:16:02,520 --> 01:16:08,580 têm uma glória própria e nós que conhecemos este homem tivemos 669 01:16:08,580 --> 01:16:13,920 um vislumbre dessa Glória e a guardaremos em nossas memórias, 670 01:16:13,920 --> 01:16:36,689 erguerei os teus olhos [Música] 671 01:16:40,400 --> 01:16:46,699 Judy qual é o placar oito sete 672 01:16:46,910 --> 01:16:50,479 [Música] 673 01:16:51,179 --> 01:16:53,900 obrigado 674 01:16:58,400 --> 01:17:04,739 disse e um monte de coisas quando duas pessoas estão muito apaixonadas 675 01:17:04,739 --> 01:17:09,600 elas têm filhos lindos eu sempre soube que meus pais se odiavam 676 01:17:09,600 --> 01:17:14,159 e tem mais pessoalmente eu prefiro 677 01:17:14,159 --> 01:17:20,840 as aventuras de perder a renda vamos veja quando foi a última vez que saímos com o Cinder, 678 01:17:21,900 --> 01:17:24,980 tire sarro disso, 679 01:17:30,900 --> 01:17:33,900 oh 680 01:17:40,190 --> 01:18:00,620 [Música] pegue, 681 01:18:03,080 --> 01:18:10,530 é hora, certo, não entre em pânico, meu [Aplausos] 682 01:18:12,239 --> 01:18:17,460 Maggie faça outras contrações 683 01:18:17,460 --> 01:18:20,520 Eu não sei, mas você deveria cronometrar eles 684 01:18:20,520 --> 01:18:25,980 cronometrar Eu não quero passar por isso, claro que você quer, não, 685 01:18:25,980 --> 01:18:30,300 eu não quero isso, baby , o que eu não sei o que fazer Pagão, oh, 686 01:18:30,300 --> 01:18:34,199 escute, oh você vai ter um lindo bebê e nós vamos te ajudar a levantá 687 01:18:34,199 --> 01:18:38,100 -lo banco de trás 688 01:18:38,100 --> 01:18:42,420 relaxe pense no que Balzac disse você vai 689 01:18:42,420 --> 01:18:47,100 ter um lindo bebê porque você ama o Nick e o Nick te ama 690 01:18:47,100 --> 01:18:52,140 e se não for o quê dele 691 01:18:52,140 --> 01:18:56,400 como poderia ser lindo, não é dele, 692 01:18:56,400 --> 01:19:02,120 do que você está falando, de quem mais poderia ser 693 01:19:02,219 --> 01:19:07,820 Judy, de quem mais poderia ser? 694 01:19:10,020 --> 01:19:14,280 Eu já posso 695 01:19:14,280 --> 01:19:18,020 , a carruagem espera 696 01:19:18,420 --> 01:19:23,659 o ouro, oh, não é emocionante 697 01:19:25,870 --> 01:19:44,699 [Música] o que você quer saber 698 01:19:44,699 --> 01:19:50,600 foi Nicholas Cliff, meu pai , estrangeiro 699 01:19:56,920 --> 01:20:01,380 [Música] Eu estava em Nova York a negócios 700 01:20:01,380 --> 01:20:07,679 quando Judy voltou do Vietnã, ela estava muito chateada não apenas com a morte 701 01:20:07,679 --> 01:20:12,380 e descobriu que tinha visto Nick lá, 702 01:20:12,380 --> 01:20:18,060 acho que ela me contou o que aconteceu 703 01:20:18,060 --> 01:20:21,860 porque ela tinha que contar a alguém 704 01:20:25,320 --> 01:20:31,140 que deveria ter estive aqui às 14:00 horas porque não quero desculpas, quero- 705 01:20:31,140 --> 01:20:33,739 o aqui agora, 706 01:20:35,219 --> 01:20:40,739 senhor à vontade, Tenente, sinto muito por arrastá- lo para longe de um clipe de unidade, mas estou com um 707 01:20:40,739 --> 01:20:45,060 jornalista no pescoço, quer falar com um oficial de vinhos quem é articulado 708 01:20:45,060 --> 01:20:50,040 ou articulado Cliff, fui chamado de Worcester, de qualquer maneira, você foi solicitado 709 01:20:50,040 --> 01:20:53,179 , espero 710 01:20:53,760 --> 01:20:58,280 poder apresentá-lo, mas tenho a sensação de que você se conheceu antes, 711 01:21:00,540 --> 01:21:04,739 olá Judy, a seguir 712 01:21:04,739 --> 01:21:08,219 , foi isso que imaginei, de qualquer maneira, qualquer outra coisa que vou fazer Miss 713 01:21:08,219 --> 01:21:12,840 Hail devolve sua roupa assim que você disse a ela o que ela quer saber 714 01:21:12,840 --> 01:21:16,340 e nada ultrassecreto, 715 01:21:18,179 --> 01:21:21,020 você está lindo, 716 01:21:23,820 --> 01:21:28,320 vestido novo, você gostou de qualquer maneira, ouvi dizer que você estava aqui, então pensei 717 01:21:28,320 --> 01:21:32,100 em passar aqui e ver você, porque eu ' Sou tão articulado com isso também, 718 01:21:32,100 --> 01:21:37,320 diga-me, Tenente Cliff, o que exatamente é essa guerra. 719 01:21:37,320 --> 01:21:40,100 Eu te amo 720 01:21:42,120 --> 01:21:48,239 , foi isso que o presidente Johnson disse, há aqueles que pensam o contrário, eu te amo, 721 01:21:48,239 --> 01:21:52,560 mas pela sua experiência, há algum ateísta em foxhalls? 722 01:21:52,560 --> 01:21:55,679 Não tenho certeza, mas eu você sabe que há um idiota que deixa 723 01:21:55,679 --> 01:21:58,040 você escapar 724 01:21:59,760 --> 01:22:02,640 , acho que as pessoas que planejaram sua vida não permitiram problemas no sudeste 725 01:22:02,640 --> 01:22:07,620 da Ásia ou o que eu sentia ou o que queria se você tivesse certeza de que não teria 726 01:22:07,620 --> 01:22:11,280 ouvido mais ninguém Tenho certeza que agora 727 01:22:11,280 --> 01:22:17,280 pode ser um cansaço de combate Judy, eu te amo, nunca amei mais ninguém, nunca 728 01:22:17,280 --> 01:22:21,860 amarei, obrigado 729 01:22:21,960 --> 01:22:25,340 quando tudo isso acabar, você vai de casa em 730 01:22:25,800 --> 01:22:28,620 casa para você, minha esposa sabe que eu mudei, ela sabe que não vou contente-se com a vida 731 01:22:28,620 --> 01:22:33,500 que tínhamos, o que você preparou para você 732 01:22:34,500 --> 01:22:37,219 , qualquer esperança 733 01:22:39,000 --> 01:22:42,020 , qualquer esperança, 734 01:22:43,380 --> 01:22:46,159 eu te amo, 735 01:22:47,580 --> 01:22:51,080 é o principal, 736 01:22:53,159 --> 01:22:56,880 desculpe , perdemos alguns anos, mas vamos recuperá 737 01:22:56,880 --> 01:23:00,300 -los de volta ao seu escritório 738 01:23:00,300 --> 01:23:05,460 seis semanas e meu A guerra acabou com muito cuidado Eu tenho uma razão para ser 739 01:23:05,460 --> 01:23:07,640 agora 740 01:23:08,280 --> 01:23:13,199 ainda mais do que você pensa o que você quer dizer com não se mexa por que ficar 741 01:23:13,199 --> 01:23:15,620 aí 742 01:23:21,480 --> 01:23:26,520 bem o que você acha que ele é adorável 743 01:23:26,520 --> 01:23:31,199 Me desculpe, eu não sabia que você poderia ser articulado, mas você não é 744 01:23:31,199 --> 01:23:34,440 muito observador, quero dizer, eu tenho um mais recente, talvez não seja tão óbvio 745 01:23:34,440 --> 01:23:36,920 quanto aqueles 746 01:23:37,199 --> 01:23:40,679 cuidadosamente no nariz e o queixo determinado 747 01:23:40,679 --> 01:23:44,120 , vejo que ela parece um pai, 748 01:23:50,640 --> 01:23:54,480 tudo bem , talvez eu devesse ter dito que não' Não 749 01:23:54,480 --> 01:23:58,980 sei como, Nick, houve momentos em que quase o fiz 750 01:23:58,980 --> 01:24:02,219 , mas nem mesmo o vi desde então. ela tinha um mês, ela é uma 751 01:24:02,219 --> 01:24:06,540 Suíça, os pais adotivos, tenho sido bom com isso, eles são boas pessoas, eles 752 01:24:06,540 --> 01:24:11,060 me escrevem sobre ela, tiram muitas fotos, 753 01:24:11,520 --> 01:24:14,940 isso vai ficar assim que eu começar minha carreira, é só 754 01:24:14,940 --> 01:24:18,960 tirar comigo por mais tempo do que eu esperava quando você chegar em casa ela estará comigo 755 01:24:18,960 --> 01:24:22,260 conosco Quero dizer, como você disse, só perdemos alguns anos e vamos compensá 756 01:24:22,260 --> 01:24:25,040 -los para ela também, 757 01:24:32,520 --> 01:24:37,560 acredito que você queria algumas informações sobre como são as coisas aqui 758 01:24:37,560 --> 01:24:41,940 Nick, você sabe do que meus homens mais reclamam, 759 01:24:41,940 --> 01:24:46,739 além da comida e do clima , e só de estar aqui eles se sentem como se 760 01:24:46,739 --> 01:24:50,820 tivessem sido deixados para trás pela tecnologia moderna, eles se perguntam por que na era dos 761 01:24:50,820 --> 01:24:54,900 computadores e satélites eles ainda temos que cavar trincheiras com pás e 762 01:24:54,900 --> 01:24:59,040 lutar com rifles e você sabe o que eu digo a eles, 763 01:24:59,040 --> 01:25:01,739 eu digo a eles que isso é verdade sobre muitas coisas 764 01:25:01,739 --> 01:25:06,179 como remédios, por exemplo, podemos transplantar corações e realizar milagres 765 01:25:06,179 --> 01:25:10,739 com lasers , não há nada que eles possam o 766 01:25:10,739 --> 01:25:15,080 que fazer por não ser capaz de ter um filho 767 01:25:18,179 --> 01:25:21,679 e nunca ter sido, 768 01:25:27,060 --> 01:25:30,260 ela é uma garota muito bonita, 769 01:25:30,900 --> 01:25:34,219 espero que ela tenha uma vida maravilhosa 770 01:25:41,960 --> 01:25:48,510 [Música] 771 01:25:54,179 --> 01:25:57,179 estrangeira 772 01:26:08,179 --> 01:26:14,400 , profunda dor pessoal, minha gratidão ao rei Abdullah 773 01:26:14,400 --> 01:26:21,139 , oh Pagan, se houver alguma maneira de ajudá- lo de qualquer maneira antes 774 01:26:21,480 --> 01:26:26,400 de você sair pela manhã, preciso da sua ajuda para salvar 775 01:26:26,400 --> 01:26:31,600 a vida da minha mãe [Música] 776 01:26:33,860 --> 01:26:41,100 a querida Lucinda certamente se deu bem, então o que isso prova 777 01:26:41,100 --> 01:26:45,840 que ela escreveu o mesmo capítulo de três maneiras diferentes, então 778 01:26:45,840 --> 01:26:51,060 ela não conseguia se decidir, olhe que ela usou nomes com as mesmas 779 01:26:51,060 --> 01:26:55,320 iniciais das pessoas que ela escreveu sobre Neil para Nicholas Madeline para 780 01:26:55,320 --> 01:27:00,960 Maxine Pamela para pagão não significando nada como você pode ser tão 781 01:27:00,960 --> 01:27:07,980 cego como você pode ser tão rebuscado Estou tentando salvar Judy todos nós nos preocupamos com 782 01:27:07,980 --> 01:27:11,280 Judy bom então o milhão de dólares não é 783 01:27:11,280 --> 01:27:15,060 problema, sua hipoteca, seu castelo e você me dará o dinheiro que meu primeiro-ministro 784 01:27:15,060 --> 01:27:18,300 arrecadou para sua fundação, você sabe perfeitamente bem que não posso tocar nesse dinheiro. 785 01:27:18,300 --> 01:27:25,080 O castelo está na família Charles há séculos e já está hipotecado, 786 01:27:25,080 --> 01:27:31,320 mas Eu simplesmente não consigo acreditar que esse homem vai matar Judy e se você estiver errado, 787 01:27:31,320 --> 01:27:35,460 tentei em todos os lugares conseguir o dinheiro para todos 788 01:27:35,460 --> 01:27:42,120 , minha única esperança agora é meu pai, se ele for um desses homens, se eu souber agora 789 01:27:42,120 --> 01:27:45,620 que ele não é Nicholas Cliff 790 01:27:46,800 --> 01:27:50,900 há mais alguma coisa que você não me contou, 791 01:27:55,500 --> 01:28:00,260 então as únicas pistas que tenho sobre quem ele é estão aqui 792 01:28:01,260 --> 01:28:05,460 ? Suponho que seja possível que Judy estivesse tentando 793 01:28:05,460 --> 01:28:10,560 se purificar de uma experiência horrível escrevendo sobre isso, mas Lucinda Lace foi 794 01:28:10,560 --> 01:28:15,900 violada três vezes isso não aconteceu três vezes aconteceu uma vez que Judy escreveu 795 01:28:15,900 --> 01:28:21,080 três versões diferentes disso porque eu não sei por que 796 01:28:21,420 --> 01:28:26,040 então em qual versão acreditamos 797 01:28:26,040 --> 01:28:32,280 ou todas elas ou nenhuma delas bem, uma delas é verdadeira, olhe, eu sou seu 798 01:28:32,280 --> 01:28:36,360 prova de que nasci, minha mãe engravidou e 799 01:28:36,360 --> 01:28:41,340 quem quer que tenha violado ela apenas seguiu seu caminho alegre, ele nunca deu a mínima para 800 01:28:41,340 --> 01:28:46,739 o que aconteceu com Judy, ordene-me, bem, ele provavelmente 801 01:28:46,739 --> 01:28:53,040 nunca soube disso, ele sabe agora com toda a publicidade que tem saber ou 802 01:28:53,040 --> 01:28:57,920 pelo menos suspeitar, tudo bem 803 01:28:58,440 --> 01:29:06,300 Neil para Nicholas Madeleine para Maxine e Pamela para pagão 804 01:29:06,300 --> 01:29:12,260 pelo menos ela não me chamou de Priscilla bem de acordo com sua 805 01:29:12,260 --> 01:29:18,719 teoria um tanto rebuscada o Maharaja de omnipore seria 806 01:29:18,719 --> 01:29:22,940 um para amnipore um para Abdullah 807 01:29:24,020 --> 01:29:31,440 [Música ] obrigado, e Dwayne Whitaker, 808 01:29:31,440 --> 01:29:37,320 ela conhecia Daryl Webster naquela época o astronauta, 809 01:29:37,320 --> 01:29:42,719 ah, vítima de um aspirante a astronauta, você pode ter sido um marciano, 810 01:29:42,719 --> 01:29:46,280 não é seu pagão inteligente, 811 01:29:46,560 --> 01:29:50,820 tudo é uma risada, não é [Música] 812 01:29:50,820 --> 01:29:57,360 qualquer coisa poderia ser afogada em um bom uísque [Música] 813 01:29:57,360 --> 01:30:03,860 oh, você é tão ruim quanto minha mãe com certeza tínhamos ótimos amigos, 814 01:30:04,800 --> 01:30:09,360 nós a ajudamos durante a gravidez, ganhamos dinheiro para seus 815 01:30:09,360 --> 01:30:14,280 pais adotivos, mantivemos o segredo dela porque ela queria que tivéssemos 816 01:30:14,280 --> 01:30:18,120 certeza de que você estará sempre lá quando for necessário, 817 01:30:18,120 --> 01:30:21,980 exceto quando for uma questão de vida ou morte 818 01:30:23,639 --> 01:30:27,239 , nunca lembre-se , eu não estaria lá se você fizesse isso 819 01:30:27,239 --> 01:30:30,480 sozinho Eu sempre tive que fazer tudo sozinho 820 01:30:30,480 --> 01:30:33,659 ela é minha mãe depende de mim Eu sou o único que 821 01:30:33,659 --> 01:30:36,739 realmente se importa com ela de qualquer maneira, 822 01:30:37,980 --> 01:30:43,800 nos bons e maus momentos como o inferno, e quanto ao terceiro, aquele que ela 823 01:30:43,800 --> 01:30:50,699 chamou de William Geisler WG, que poderia ser isso, de acordo com aquela versão, ele estava no 824 01:30:50,699 --> 01:30:54,780 baile da escola há muito tempo, 825 01:30:54,780 --> 01:31:01,580 ah, mas houve alguns problemas naquele baile, algum tipo de briga, não foi, 826 01:31:02,400 --> 01:31:05,540 você pode me ajudar 827 01:31:05,880 --> 01:31:10,570 é a única possibilidade que tenho de arrecadar o dinheiro não consigo fazer isso sozinho 828 01:31:10,570 --> 01:31:13,790 [Música] 829 01:31:14,940 --> 01:31:17,960 não há tempo suficiente 830 01:31:21,179 --> 01:31:26,960 em segundos para 831 01:31:29,940 --> 01:31:32,960 o que você quer que façamos 832 01:31:33,000 --> 01:31:38,340 quero que você me ajude a descobrir qual desses bastardos é meu pai 833 01:31:38,340 --> 01:31:43,400 , me ajude a encontrá-lo e ele pagará pelo que fez 834 01:31:45,180 --> 01:31:55,139 [Música] certo 835 01:31:59,000 --> 01:32:05,560 [Aplausos] [Música] 836 01:32:05,560 --> 01:32:12,100 [Aplausos] 837 01:32:17,699 --> 01:33:02,520 obrigado [Música] 838 01:33:02,520 --> 01:33:05,520 estrangeiro 839 01:33:10,950 --> 01:33:14,060 [Aplausos] 840 01:33:28,050 --> 01:33:32,229 [Música] 67662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.