Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4series.com
1
00:00:09,760 --> 00:00:11,751
CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES
ARE COMPLETELY FICTIONAL,
2
00:00:11,880 --> 00:00:14,189
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL.
3
00:00:15,120 --> 00:00:18,635
THE BUREAU
4
00:00:54,920 --> 00:00:56,876
West Terminal
5
00:01:08,040 --> 00:01:10,838
We're going into the car park.
I may get cut off.
6
00:01:12,880 --> 00:01:14,598
Network Unavailable
7
00:01:14,800 --> 00:01:15,755
Yeah.
8
00:01:17,440 --> 00:01:19,829
He doesn't want us to locate him.
9
00:01:31,680 --> 00:01:32,635
There, at the back.
10
00:01:39,120 --> 00:01:42,157
Go back up to level -1,
report back and then wait.
11
00:01:42,360 --> 00:01:43,952
Right you are. Be careful.
12
00:01:44,160 --> 00:01:45,354
Thanks.
13
00:02:15,320 --> 00:02:16,912
Want one?
- No, thanks.
14
00:02:19,160 --> 00:02:21,276
Two scooters are coming down towards you.
15
00:02:21,480 --> 00:02:23,436
OK, thanks.
16
00:02:40,600 --> 00:02:42,431
Shit.
- Wait.
17
00:03:01,320 --> 00:03:03,197
OK, they're taking him with them.
18
00:03:33,120 --> 00:03:35,554
They're taking the A86.
- OK.
19
00:03:47,920 --> 00:03:49,512
Ellenstein? What's in front of me?
20
00:03:51,920 --> 00:03:53,478
A bottleneck in 300 metres.
21
00:04:01,000 --> 00:04:01,955
I'm losing them.
22
00:04:04,800 --> 00:04:05,949
What do I do?
- Exit.
23
00:04:09,960 --> 00:04:11,109
Stay on.
24
00:04:13,240 --> 00:04:15,151
Turn right into the industrial zone.
25
00:04:17,440 --> 00:04:19,795
After the warehouses, turn left.
26
00:04:20,000 --> 00:04:21,399
Accelerate.
27
00:04:24,320 --> 00:04:26,788
Can I put my flashing light on?
- No, just accelerate.
28
00:04:27,000 --> 00:04:28,353
What if I run over an old lady?
29
00:04:28,560 --> 00:04:30,676
Turn left. Concentrate.
30
00:04:30,880 --> 00:04:32,472
Concentrate?
31
00:04:32,680 --> 00:04:35,319
In 400 metres you can turn
back onto the motorway.
32
00:04:35,520 --> 00:04:36,669
Right you are.
33
00:04:39,720 --> 00:04:42,518
300 metres.
- All right. I'm not blind.
34
00:04:42,720 --> 00:04:43,675
50 metres.
35
00:04:48,960 --> 00:04:50,029
They can't be far.
36
00:04:54,040 --> 00:04:55,393
It's OK, I've got them.
37
00:05:09,920 --> 00:05:11,990
They're doing it again.
- What?
38
00:05:12,200 --> 00:05:13,679
Car Park 8, freight zone.
39
00:05:21,000 --> 00:05:23,116
We're in. They're going down.
Where are you?
40
00:05:23,320 --> 00:05:24,673
We're just arriving.
41
00:06:15,080 --> 00:06:16,877
Shall I follow the scooters?
42
00:06:17,080 --> 00:06:18,672
No, stay with Guillaume.
43
00:06:20,240 --> 00:06:22,276
Device XB37 is trying to connect
44
00:06:22,480 --> 00:06:23,435
Accept
45
00:06:23,640 --> 00:06:25,278
I've found your scooter
46
00:06:27,600 --> 00:06:29,192
It looks as if he's received a text.
47
00:06:31,840 --> 00:06:33,432
It's not sending.
48
00:06:36,480 --> 00:06:38,391
It's not a text, it's Bluetooth.
49
00:06:43,760 --> 00:06:45,113
He must be nearby.
50
00:06:46,360 --> 00:06:48,112
We're too far away. I'll go and see.
51
00:06:56,600 --> 00:06:57,999
In good condition?
52
00:06:58,120 --> 00:06:59,075
Yes
53
00:07:01,560 --> 00:07:02,709
With a guarantee?
54
00:07:04,200 --> 00:07:05,269
Receiving 1 file
55
00:07:26,240 --> 00:07:27,912
Where is it?
56
00:07:28,120 --> 00:07:29,314
At the garage
57
00:07:42,280 --> 00:07:43,235
Hello?
58
00:07:45,600 --> 00:07:46,555
Hello?
59
00:07:46,720 --> 00:07:48,438
You're breaking up.
60
00:07:48,640 --> 00:07:49,993
Listen, I'll call you back.
61
00:07:55,680 --> 00:07:57,557
How much?
62
00:07:57,760 --> 00:08:02,311
Make an offer
63
00:08:02,520 --> 00:08:04,078
Who to?
64
00:08:04,200 --> 00:08:05,155
Wrong question
65
00:08:09,240 --> 00:08:11,196
I'm not buying without a guarantee
66
00:08:13,200 --> 00:08:15,589
Bidding ends in 2 days
67
00:08:15,800 --> 00:08:16,915
XB37 disconnected
68
00:08:29,160 --> 00:08:30,593
Bidding? What does that mean?
69
00:08:30,800 --> 00:08:32,552
Is he going to sell it to someone else?
70
00:08:32,760 --> 00:08:35,832
No, I think he's offering to sell us
information about Cyclone,
71
00:08:36,040 --> 00:08:38,076
where he is and who's holding him.
72
00:08:41,400 --> 00:08:42,753
I've sent you a link.
73
00:08:47,160 --> 00:08:49,276
I've checked. The photo's identical.
74
00:08:49,480 --> 00:08:52,517
The reserve price is 140,000 euros.
There are only two bidders.
75
00:08:53,160 --> 00:08:54,991
To up the stakes, obviously.
76
00:08:55,640 --> 00:08:57,153
SecretSquare I get.
77
00:08:57,360 --> 00:08:58,679
As for Terrifying...
78
00:08:58,880 --> 00:09:00,233
It's to terrify us.
79
00:09:01,720 --> 00:09:03,517
Our agent put up for auction on eBay.
80
00:09:07,720 --> 00:09:09,278
We're not playing that game.
81
00:09:09,480 --> 00:09:12,552
I'll warn the boss that the Algerians
are declaring war on us.
82
00:09:14,560 --> 00:09:16,391
Wait.
83
00:09:16,600 --> 00:09:19,160
What if Cyclone isn't being held
by the Algerians?
84
00:09:20,600 --> 00:09:22,272
What if it's just one Algerian?
85
00:09:23,320 --> 00:09:25,197
Why is Pigalle being so cautious?
86
00:09:25,400 --> 00:09:28,517
Why that fiasco with car parks,
scooters and Bluetooth?
87
00:09:30,920 --> 00:09:33,673
If the Algerians were holding Cyclone
they'd let us know.
88
00:09:33,880 --> 00:09:34,835
Right?
89
00:09:36,400 --> 00:09:38,914
Why haven't they been in touch?
We're in contact.
90
00:09:39,880 --> 00:09:42,348
Why do they need
an anonymous go-between?
91
00:09:42,560 --> 00:09:45,279
He's scared we'll identify him. Why?
92
00:09:45,480 --> 00:09:48,950
What happens if we identify Pigalle?
What difference does it make?
93
00:09:49,160 --> 00:09:50,513
None.
94
00:09:50,720 --> 00:09:52,073
Then why is he hiding?
95
00:09:53,560 --> 00:09:55,949
If we identify him, he's in deep shit.
96
00:09:56,160 --> 00:09:57,115
Why?
97
00:09:58,000 --> 00:09:59,513
It could cause him problems.
98
00:09:59,720 --> 00:10:00,675
Why?
99
00:10:01,280 --> 00:10:03,475
Are we going to cause him problems?
100
00:10:04,000 --> 00:10:04,955
Yes.
101
00:10:06,000 --> 00:10:06,955
How?
102
00:10:07,800 --> 00:10:08,755
By exposing him.
103
00:10:09,640 --> 00:10:11,232
To whom?
- The Algerians.
104
00:10:11,440 --> 00:10:15,399
Pigalle is going behind their backs.
The Algerians aren't holding Cyclone.
105
00:10:15,600 --> 00:10:16,555
Pigalle is.
106
00:10:19,360 --> 00:10:20,509
We must identify him.
107
00:10:43,520 --> 00:10:45,556
I saw that you had booked a taxi.
108
00:10:45,760 --> 00:10:49,355
Yes, I have some errands to run.
- I can take you myself if you like.
109
00:10:49,560 --> 00:10:51,596
That won't be necessary. Thank you.
110
00:10:51,800 --> 00:10:55,076
The taxi is on its way.
- I took the liberty of unbooking it.
111
00:10:55,720 --> 00:10:56,914
Shall we go?
112
00:10:57,120 --> 00:10:58,838
I don't need you to hold my hand.
113
00:10:59,040 --> 00:10:59,995
I'm sure you don't.
114
00:11:00,200 --> 00:11:04,239
But as long as we have doubts
about the people you spend time with,
115
00:11:04,440 --> 00:11:06,954
I must ask you not to leave the hotel
unaccompanied.
116
00:11:07,160 --> 00:11:09,196
Outside your working hours, I mean.
117
00:11:09,760 --> 00:11:11,318
I've brought you something.
118
00:11:13,840 --> 00:11:14,989
You do like sushi?
119
00:11:17,960 --> 00:11:19,473
I'll leave you to it.
120
00:11:19,680 --> 00:11:22,240
If you need anything else,
don't hesitate to call us.
121
00:11:23,000 --> 00:11:24,433
That's what we're here for.
122
00:11:32,840 --> 00:11:34,831
For after.
- Where did you find that?
123
00:11:37,080 --> 00:11:40,436
The jacket? I didn't find it, I stole it.
124
00:11:41,240 --> 00:11:42,798
What have you done to him?
125
00:11:43,000 --> 00:11:44,638
We just had words, that's all.
126
00:11:44,840 --> 00:11:46,796
What do you mean, you had words?
127
00:11:52,560 --> 00:11:54,596
What are you doing?
- None of your business.
128
00:11:56,360 --> 00:11:58,954
Don't phone him.
I can tell you how he's doing.
129
00:11:59,160 --> 00:12:00,639
He's making a good recovery.
130
00:12:04,320 --> 00:12:07,232
The number you have dialled
is not currently in service.
131
00:12:18,400 --> 00:12:21,836
What if he goes to the police
and alerts the press?
132
00:12:22,040 --> 00:12:23,359
What then?
133
00:12:23,560 --> 00:12:26,552
Don't worry about that.
He hasn't been to the police.
134
00:12:27,120 --> 00:12:28,712
It can't have been that serious.
135
00:12:28,920 --> 00:12:31,150
Or else he wants nothing
to do with the police.
136
00:12:37,040 --> 00:12:39,429
Let us know if you're planning to go out.
137
00:12:39,640 --> 00:12:42,074
And get yourself a real man
instead of a wimp like him.
138
00:12:42,280 --> 00:12:43,952
Even my nephew could beat him.
139
00:12:45,720 --> 00:12:47,073
Enjoy the sushi.
140
00:13:39,640 --> 00:13:40,595
Hello?
141
00:13:40,720 --> 00:13:42,676
There's a call for you, Mr Lefebvre.
142
00:13:42,880 --> 00:13:44,836
Who is it?
- A woman.
143
00:13:48,520 --> 00:13:49,475
I'm not here.
144
00:13:53,920 --> 00:13:54,875
Thank you.
145
00:14:43,800 --> 00:14:47,031
I've slipped a disc, so I can't carry it.
146
00:14:47,240 --> 00:14:49,310
I'll help you.
- Thanks.
147
00:14:52,960 --> 00:14:55,110
Where shall I put it?
- In my office.
148
00:14:56,640 --> 00:14:58,198
Here, just put it down there.
149
00:15:01,680 --> 00:15:04,148
Let's open it and hide the bottles.
150
00:15:05,080 --> 00:15:06,513
Champagne? Cool.
151
00:15:06,720 --> 00:15:07,709
Is it for us?
152
00:15:07,920 --> 00:15:09,433
It's for Friday.
153
00:15:09,640 --> 00:15:10,993
What are we celebrating?
154
00:15:11,920 --> 00:15:14,195
I've been dying to tell someone.
155
00:15:14,400 --> 00:15:17,517
But don't say a word to anyone
before Friday, OK?
156
00:15:17,720 --> 00:15:20,598
I'm off to Iran. It's official.
Mortazavi phoned yesterday.
157
00:15:20,800 --> 00:15:22,995
No way!
- Yes.
158
00:15:23,200 --> 00:15:24,189
Congratulations.
159
00:15:24,400 --> 00:15:26,550
It's great news. I'm really excited.
160
00:15:26,760 --> 00:15:28,352
Good for you.
161
00:15:28,560 --> 00:15:30,232
See you later.
- See you.
162
00:15:34,680 --> 00:15:35,635
Champagne?
163
00:15:37,840 --> 00:15:39,637
Researchers must get paid more than us.
164
00:15:39,840 --> 00:15:41,717
What do we do now?
165
00:15:41,920 --> 00:15:43,114
How do you mean?
166
00:15:43,320 --> 00:15:45,675
We're in deep shit
if he's the one who's leaving.
167
00:15:47,320 --> 00:15:48,389
Him and not me.
168
00:15:48,600 --> 00:15:50,636
I was meant to be going to Iran, remember?
169
00:15:53,160 --> 00:15:54,275
Oops! Sorry.
170
00:15:58,880 --> 00:16:00,472
You're right. You have to go.
171
00:16:00,680 --> 00:16:01,829
So what do we do now?
172
00:16:02,040 --> 00:16:03,758
No, what do you do now?
173
00:16:05,280 --> 00:16:06,554
But...
174
00:16:06,760 --> 00:16:09,638
But what? Mummy and Daddy
won't always be there for you.
175
00:16:09,840 --> 00:16:11,910
I know, but this assignment...
176
00:16:12,120 --> 00:16:14,111
What about when you get there?
177
00:16:14,320 --> 00:16:16,151
Do you think it will be any easier?
178
00:16:16,360 --> 00:16:19,511
You'll have to figure
things out for yourself.
179
00:16:20,400 --> 00:16:22,311
But if I get into trouble, you'll help me.
180
00:16:22,520 --> 00:16:23,873
Of course we'll help you.
181
00:16:24,080 --> 00:16:25,593
We'll be there for you 24/7.
182
00:16:26,680 --> 00:16:28,830
But do you think we can do everything?
183
00:16:29,040 --> 00:16:31,554
Even here in Paris you want us by your side.
184
00:16:31,760 --> 00:16:32,715
No, I don't.
185
00:16:37,960 --> 00:16:39,313
Don't break both his legs.
186
00:16:39,520 --> 00:16:41,590
Don't put cyanide in his coffee.
187
00:16:41,800 --> 00:16:43,631
Don't attack his family.
188
00:16:43,840 --> 00:16:46,832
You can try blackmailing him,
but it rarely works.
189
00:16:47,040 --> 00:16:50,476
Apply pressure if you have to,
but don't leave any physical trace.
190
00:16:51,880 --> 00:16:52,835
Oh, dear.
191
00:16:53,840 --> 00:16:56,308
She looks as if
she's about to burst into tears.
192
00:16:56,520 --> 00:16:58,078
How will she cope?
193
00:17:00,240 --> 00:17:01,832
You can do it.
194
00:17:02,040 --> 00:17:03,598
That's why we chose you.
195
00:17:05,480 --> 00:17:07,994
Plus the fact that you look naive,
bordering on stupid.
196
00:17:10,840 --> 00:17:11,795
Right.
197
00:17:22,880 --> 00:17:24,438
Right, shall we go?
198
00:17:30,920 --> 00:17:32,831
Thanks.
199
00:17:33,040 --> 00:17:36,589
Look, could you give me a little...
- Don't even think about it, kiddo.
200
00:17:37,360 --> 00:17:38,315
OK.
201
00:17:42,440 --> 00:17:44,112
Only long-sleeved shirts.
202
00:17:44,320 --> 00:17:45,799
No bright colours.
203
00:17:46,000 --> 00:17:49,515
Khaki, for example, and black,
especially in government buildings.
204
00:17:49,720 --> 00:17:51,039
Right.
205
00:17:51,240 --> 00:17:53,356
And change some money here first.
206
00:18:10,720 --> 00:18:12,392
Hello?
- Hi. How's it going?
207
00:18:12,600 --> 00:18:13,715
Fine. You?
208
00:18:13,920 --> 00:18:15,478
Fine. Am I disturbing you?
209
00:18:15,680 --> 00:18:17,238
Yes, but it doesn't matter.
210
00:18:18,520 --> 00:18:20,397
Do you want to go for a run?
211
00:18:20,600 --> 00:18:22,750
No. I mean...
212
00:18:22,960 --> 00:18:24,871
That's not why I'm calling.
213
00:18:33,560 --> 00:18:36,358
OK, so it's not the Algerians.
That's something. Who is it?
214
00:18:36,560 --> 00:18:39,199
We don't know yet.
- Is he negotiating?
215
00:18:40,720 --> 00:18:41,994
You could say that.
216
00:18:42,200 --> 00:18:43,519
What does he want?
217
00:18:45,520 --> 00:18:48,318
Surely you don't think
we're going to pay up?
218
00:18:48,520 --> 00:18:51,273
No, I came to reassure you.
Aren't you reassured?
219
00:18:51,480 --> 00:18:53,994
So long as he's not
in the hands of the Salafists.
220
00:18:54,200 --> 00:18:56,316
He's not in the hands of the Salafists.
221
00:18:56,520 --> 00:18:57,589
Good.
222
00:19:01,440 --> 00:19:03,078
I asked for my steak rare.
223
00:19:04,880 --> 00:19:06,279
Rémi Boisselier.
224
00:19:07,160 --> 00:19:09,116
What of him?
- He's my wife's brother.
225
00:19:11,120 --> 00:19:13,714
I didn't realise.
- I'm a bit worried.
226
00:19:15,000 --> 00:19:16,319
Me too.
227
00:19:16,520 --> 00:19:18,158
What's FELIS? A training camp?
228
00:19:21,240 --> 00:19:22,719
I could have kept quiet about Cyclone.
229
00:19:22,840 --> 00:19:25,400
Then you should have kept quiet.
- Point taken.
230
00:19:34,600 --> 00:19:36,670
Look, FELIS is a trap.
231
00:19:36,880 --> 00:19:39,678
To catch a terrorist leader
the Americans are looking for.
232
00:19:39,880 --> 00:19:40,869
His name is Chacal.
233
00:19:42,240 --> 00:19:44,913
If the Algerians find out,
they're bound to sabotage it.
234
00:19:45,120 --> 00:19:46,917
We've been working on it for 18 months.
235
00:19:47,120 --> 00:19:48,553
What's Cyclone's role in it?
236
00:19:48,760 --> 00:19:51,672
When he was at the Algerian office,
he helped find a location
237
00:19:51,880 --> 00:19:53,996
where we could set up the FELIS clinic.
238
00:19:54,200 --> 00:19:56,077
He knows where it is but not what it's for.
239
00:19:56,480 --> 00:19:59,438
All being well, by next week
your story will no longer affect me.
240
00:19:59,640 --> 00:20:01,756
We'll have caught Chacal
and shut down FELIS.
241
00:20:03,360 --> 00:20:06,830
So no more nasty surprises,
just for the next 10 days.
242
00:20:07,040 --> 00:20:08,996
I don't want our trap to close on my men.
243
00:20:09,640 --> 00:20:10,993
And your wife's brother.
244
00:20:12,800 --> 00:20:14,199
Can I go and change my steak?
245
00:20:16,360 --> 00:20:17,759
Thank you.
246
00:20:48,560 --> 00:20:50,790
I refuse to participate in this masquerade.
247
00:20:51,000 --> 00:20:53,355
The bidding closes tomorrow.
What about Pigalle?
248
00:20:53,560 --> 00:20:54,959
We'll identify him by then.
249
00:20:55,160 --> 00:20:56,593
Right.
250
00:20:56,800 --> 00:20:58,916
He's saying he can sell Cyclone to anyone.
251
00:20:59,120 --> 00:21:01,395
He's right. French
operatives are worth a lot.
252
00:21:02,920 --> 00:21:04,717
Do you believe that?
- Don't you?
253
00:21:06,440 --> 00:21:07,953
Identify the bastard for me.
254
00:21:08,160 --> 00:21:09,354
And fast.
- OK.
255
00:21:14,520 --> 00:21:16,795
I've brought you most of the team.
- Gentlemen.
256
00:21:20,000 --> 00:21:22,560
Yacine Belkacem is our first contact.
257
00:21:22,760 --> 00:21:23,909
Pigalle is in his circle.
258
00:21:24,120 --> 00:21:26,395
He might be his boss, but not necessarily.
259
00:21:26,920 --> 00:21:29,798
Pigalle is experienced.
He's using unconventional methods.
260
00:21:37,120 --> 00:21:38,075
They're here.
261
00:21:38,280 --> 00:21:39,395
How is he?
- Worried.
262
00:21:39,600 --> 00:21:41,670
What has he been told?
- Nothing.
263
00:21:41,880 --> 00:21:43,279
Good. Show him in.
264
00:21:49,160 --> 00:21:50,115
Come in.
265
00:21:52,000 --> 00:21:55,037
Gherbi. Come in.
266
00:21:55,240 --> 00:21:56,832
Come and sit down.
267
00:21:57,040 --> 00:21:59,838
It's good of you to come.
268
00:22:00,040 --> 00:22:01,951
I wasn't really given any choice.
269
00:22:02,160 --> 00:22:03,957
You said you'd leave me alone now.
270
00:22:04,160 --> 00:22:07,755
Don't worry. This is just to finalise
some administrative details.
271
00:22:07,960 --> 00:22:10,394
How are you getting on in your rest home?
272
00:22:10,600 --> 00:22:13,592
I've started smoking again,
so I strike deals to get cigarettes.
273
00:22:13,800 --> 00:22:16,758
If you need anything at all,
don't hesitate to ask.
274
00:22:22,400 --> 00:22:24,436
I want permission to smoke in my room,
275
00:22:24,640 --> 00:22:27,029
so I don't have to go outside
with the other cretins.
276
00:22:27,240 --> 00:22:28,229
Permission granted.
277
00:22:28,440 --> 00:22:31,352
I've got a proposition for you.
278
00:22:32,800 --> 00:22:34,950
What do you plan to do when you're better?
279
00:22:36,000 --> 00:22:38,195
I plan to go home. Why?
280
00:22:38,720 --> 00:22:40,631
I fear that might be unwise.
281
00:22:42,920 --> 00:22:43,875
Why?
282
00:22:44,040 --> 00:22:47,032
You left the territory
almost a month ago now.
283
00:22:47,240 --> 00:22:48,593
So? I'm here for my brother.
284
00:22:48,800 --> 00:22:52,918
And you just dropped everything,
never enquiring after anyone?
285
00:22:53,120 --> 00:22:54,997
You forbad me from contacting Algiers.
286
00:22:55,200 --> 00:22:57,953
For obvious security reasons
that you are well aware of.
287
00:22:59,760 --> 00:23:01,796
Are you saying my cover's been blown?
288
00:23:04,320 --> 00:23:05,275
Probably.
289
00:23:08,400 --> 00:23:10,470
What am I meant to do now?
290
00:23:10,680 --> 00:23:11,954
We have a history
291
00:23:12,160 --> 00:23:14,515
of never abandoning anyone
who has worked for us.
292
00:23:14,720 --> 00:23:18,508
I refuse to work for you again.
- Stop making such a fuss.
293
00:23:18,720 --> 00:23:21,837
I know your rest home.
It's like being at Club Med.
294
00:23:22,040 --> 00:23:23,598
Don't tell me you're suffering.
295
00:23:23,800 --> 00:23:26,394
We need your expertise
on the Algerian secret services.
296
00:23:26,600 --> 00:23:28,192
You're going to help us.
297
00:23:28,400 --> 00:23:29,879
Or we can send you back to Algiers
298
00:23:30,080 --> 00:23:33,152
where the intimidation sessions
are in a different league.
299
00:23:48,880 --> 00:23:49,835
Shit.
300
00:23:57,600 --> 00:24:00,239
Excuse me.
I don't suppose you've got a pump?
301
00:24:01,200 --> 00:24:03,111
Yes. Have you got a flat tyre?
302
00:24:03,320 --> 00:24:05,356
I'm not sure. It might be a puncture.
303
00:24:05,560 --> 00:24:07,118
I've got something for that.
304
00:24:12,120 --> 00:24:13,075
Great.
305
00:24:13,920 --> 00:24:15,717
Thank you. It was good of you to help me.
306
00:24:15,920 --> 00:24:17,399
No problem, any time.
307
00:24:17,600 --> 00:24:20,558
But if you want my advice, don't go to Iran.
308
00:24:20,760 --> 00:24:22,751
What?
- Don't go to Iran.
309
00:24:25,120 --> 00:24:27,793
How do you know I'm going to Iran?
- Sheer coincidence.
310
00:24:28,000 --> 00:24:30,230
I process the visas. I recognised your face.
311
00:24:30,440 --> 00:24:31,395
Really?
- Yes.
312
00:24:33,200 --> 00:24:36,237
What visa are you talking about?
- Haven't you applied yet?
313
00:24:36,360 --> 00:24:37,315
No.
314
00:24:37,440 --> 00:24:39,908
Just as well. You're Sagittarius, aren't you?
315
00:24:40,920 --> 00:24:44,356
How do you know that?
- 26 November is Sagittarius.
316
00:24:44,560 --> 00:24:46,198
Yes.
- Right?
317
00:24:46,400 --> 00:24:47,913
So, Sagittarius.
318
00:24:48,120 --> 00:24:51,510
'Love: Perfect communication
with your loved one.
319
00:24:51,720 --> 00:24:55,269
'Success: Make a bit more effort
and you'll achieve your goal.
320
00:24:55,480 --> 00:24:57,869
'Health: Don't take any risks.'
321
00:25:01,080 --> 00:25:02,991
'Don't take any risks.'
322
00:25:03,200 --> 00:25:04,633
That's the stars speaking.
323
00:25:04,840 --> 00:25:07,752
Don't try to understand, just pay heed.
324
00:25:33,480 --> 00:25:35,710
The kettle's on.
It will be ready in 30 seconds.
325
00:25:40,760 --> 00:25:41,715
Everything OK?
326
00:25:42,560 --> 00:25:43,515
Great.
327
00:25:48,360 --> 00:25:50,555
We can have a chat, you know.
328
00:25:50,760 --> 00:25:53,638
We're just two colleagues
meeting at the coffee machine.
329
00:25:53,840 --> 00:25:54,795
OK.
330
00:25:56,680 --> 00:25:58,716
We can talk about the weather,
331
00:25:59,440 --> 00:26:01,192
the sales,
332
00:26:01,400 --> 00:26:04,631
the new aftershave
worn by the security guy downstairs.
333
00:26:04,840 --> 00:26:08,355
I won't be writing up a report on you
after a two-minute chat.
334
00:26:08,560 --> 00:26:09,515
Right.
335
00:26:16,440 --> 00:26:18,954
Not bad. Fruits of the forest with vanilla.
336
00:26:19,160 --> 00:26:20,639
A bit sweet perhaps.
337
00:26:22,080 --> 00:26:24,992
Actually, I do have a problem,
but it's nothing serious.
338
00:26:26,160 --> 00:26:27,479
I'm glad to hear it.
339
00:26:27,680 --> 00:26:29,989
What about you? Are you OK?
- I'm fine.
340
00:26:30,640 --> 00:26:32,790
Like a leper at a cocktail party,
341
00:26:33,000 --> 00:26:34,752
I show up and everybody scatters.
342
00:26:35,600 --> 00:26:36,555
That bad, huh?
343
00:26:37,680 --> 00:26:41,309
I haven't been this physically close
to a colleague for two or three days.
344
00:26:41,520 --> 00:26:43,829
That's because Duflot
is very busy at the moment.
345
00:26:47,680 --> 00:26:51,593
Actually, I'm in a bit of a quandary
about that problem I mentioned.
346
00:26:52,960 --> 00:26:55,155
Marina needs to learn
to stand on her own two feet,
347
00:26:55,360 --> 00:26:57,316
but I think I pushed her too far.
348
00:26:57,960 --> 00:26:59,439
It's like teaching a kid to swim,
349
00:26:59,640 --> 00:27:01,471
knowing when to put them in the big pool.
350
00:27:01,960 --> 00:27:03,154
Precisely.
351
00:27:03,360 --> 00:27:07,273
I feel as if I threw her off a cliff
with a ball and chain round her foot.
352
00:27:08,600 --> 00:27:10,477
Having said that, she's strong.
353
00:27:10,680 --> 00:27:12,352
Stronger than she looks.
354
00:27:12,560 --> 00:27:13,709
She's a tough cookie.
355
00:27:15,360 --> 00:27:16,839
Do you want...
356
00:27:17,520 --> 00:27:19,317
Do you want me to assess her?
357
00:27:19,520 --> 00:27:20,873
There are tools for that.
358
00:27:22,160 --> 00:27:24,469
If you think it might help you or help her...
359
00:27:26,440 --> 00:27:27,395
Yes, why not?
360
00:27:28,800 --> 00:27:30,313
That's what I'm here for.
361
00:27:37,160 --> 00:27:40,436
The data needs to be complete
because once we get the rundown...
362
00:27:40,640 --> 00:27:41,595
Right.
363
00:27:42,800 --> 00:27:44,074
Excuse me, sorry.
364
00:27:46,120 --> 00:27:48,190
Excuse me. It's my wife.
365
00:27:50,760 --> 00:27:52,432
Yes? What's up?
366
00:27:52,640 --> 00:27:54,437
How have you been since the other day?
367
00:27:54,640 --> 00:27:57,234
Who is this?
- I helped you repair your bike.
368
00:28:00,880 --> 00:28:02,233
Is Isabelle there?
369
00:28:03,080 --> 00:28:04,035
Where?
370
00:28:05,240 --> 00:28:07,470
Do you mind?
- Of course not.
371
00:28:10,520 --> 00:28:11,919
Where's Isabelle?
- Nearby.
372
00:28:12,120 --> 00:28:13,678
What have you done to her?
373
00:28:13,880 --> 00:28:15,552
I borrowed her phone.
374
00:28:15,760 --> 00:28:17,239
She was very sweet.
375
00:28:17,440 --> 00:28:20,034
I made up a story about needing
to phone my wife urgently
376
00:28:20,240 --> 00:28:21,468
and that my battery had died.
377
00:28:21,680 --> 00:28:23,591
She didn't hesitate to lend me her mobile.
378
00:28:23,800 --> 00:28:26,234
Isn't that funny?
She thinks I'm talking to my wife.
379
00:28:27,680 --> 00:28:29,159
Put her on.
380
00:28:29,360 --> 00:28:31,510
Have you changed your mind
about your trip?
381
00:28:32,440 --> 00:28:34,670
Leave me alone!
What harm have I ever done you?
382
00:28:34,880 --> 00:28:37,269
None. You've done me no harm.
383
00:28:39,280 --> 00:28:40,998
But if you go to Iran, you'll die.
384
00:28:51,280 --> 00:28:53,953
Make no mistake. This is not a threat.
385
00:28:54,160 --> 00:28:57,311
No, it's a prediction.
I don't threaten, I inform.
386
00:28:57,520 --> 00:29:00,478
I'm like the horoscope man. I foresee things.
387
00:29:00,680 --> 00:29:02,477
Only I'm never wrong.
388
00:29:02,680 --> 00:29:04,113
Who are you?
389
00:29:04,320 --> 00:29:06,356
I told you. The horoscope man.
390
00:29:08,320 --> 00:29:10,470
Shall I put Isabelle on?
- Yes, put her on.
391
00:29:12,120 --> 00:29:13,075
Hello?
392
00:29:13,640 --> 00:29:14,595
Hello?
393
00:29:23,000 --> 00:29:23,955
Come on.
394
00:29:25,520 --> 00:29:27,192
Hello?
- Isa? Are you OK?
395
00:29:27,400 --> 00:29:28,549
Fine. And you?
396
00:29:28,760 --> 00:29:30,557
Where are you?
- Out shopping.
397
00:29:57,800 --> 00:30:00,553
Hello?
- Hello. It's Dr Balmes.
398
00:30:00,760 --> 00:30:03,069
Am I disturbing you?
- No, no.
399
00:30:03,280 --> 00:30:06,317
Marie-Jeanne has asked me
to assess Marina Loiseau.
400
00:30:06,520 --> 00:30:10,229
I figure the first step
is to check out her flat.
401
00:30:10,440 --> 00:30:13,318
Can you come with me?
I gather you have a key.
402
00:30:13,520 --> 00:30:18,594
OK, meet me at Saint-Ambroise metro,
Montreuil direction, 11:00.
403
00:30:18,800 --> 00:30:20,279
Will do. Thank you.
404
00:30:20,480 --> 00:30:21,629
See you later.
405
00:31:00,200 --> 00:31:01,758
Did you understand what we said?
406
00:31:01,960 --> 00:31:02,915
Yes.
407
00:31:04,080 --> 00:31:05,035
Good.
408
00:31:05,800 --> 00:31:06,949
Go ahead.
409
00:31:11,840 --> 00:31:13,273
Is something wrong?
410
00:31:15,760 --> 00:31:17,671
Do you need a bit more time?
411
00:31:22,160 --> 00:31:24,720
It's true.
Things changed dramatically from then on.
412
00:31:35,800 --> 00:31:36,755
Shit.
413
00:33:08,640 --> 00:33:11,200
How annoying.
I could have got on if I'd known.
414
00:33:11,400 --> 00:33:13,868
Are we waiting for the next one?
- No, we're leaving.
415
00:33:14,080 --> 00:33:15,229
So it's here?
416
00:33:15,960 --> 00:33:17,234
Come with me.
417
00:33:20,560 --> 00:33:22,710
We could have met at Marina Loiseau's flat.
418
00:33:22,920 --> 00:33:24,558
Protocol.
- Of course.
419
00:33:24,760 --> 00:33:25,875
How stupid of me.
420
00:33:54,840 --> 00:33:56,068
Hello.
- Hello.
421
00:33:56,280 --> 00:33:59,272
I'm Prune Debailly.
I gather my student card has been handed in.
422
00:33:59,480 --> 00:34:00,799
So it's your card.
423
00:34:01,000 --> 00:34:02,399
You're in luck.
424
00:34:02,600 --> 00:34:04,477
People don't always hand things in.
425
00:34:04,680 --> 00:34:05,999
Here.
- Thanks.
426
00:34:09,640 --> 00:34:10,959
Coffee.
- Sure.
427
00:36:17,080 --> 00:36:20,072
Do you like chocolate?
- Yes. Who doesn't?
428
00:36:20,280 --> 00:36:22,236
But I'm not particularly hungry.
429
00:36:25,840 --> 00:36:26,795
Hello?
430
00:36:28,160 --> 00:36:29,479
Calm down. What's happened?
431
00:36:29,680 --> 00:36:31,989
I don't know.
He asked me loads of questions.
432
00:36:32,200 --> 00:36:35,954
He asked me if I knew Paul Lefebvre.
I think he's following me.
433
00:36:37,440 --> 00:36:39,715
I don't know. Tall, dark hair.
434
00:36:41,920 --> 00:36:44,434
Can you see a shop nearby
that you can go into?
435
00:36:44,640 --> 00:36:45,959
Go on.
436
00:36:46,160 --> 00:36:47,912
Good. What's it called?
437
00:36:48,120 --> 00:36:49,917
What's the address?
438
00:36:51,000 --> 00:36:53,116
Now, listen.
How much cash do you have on you?
439
00:36:53,320 --> 00:36:54,833
Right. I'll send you a taxi.
440
00:36:55,040 --> 00:36:57,508
Go to your mother's and wait for me to call.
441
00:36:57,720 --> 00:36:58,869
I'll talk to you later.
442
00:37:07,920 --> 00:37:09,717
Who was that on the phone?
443
00:37:09,920 --> 00:37:11,319
No one, just my daughter.
444
00:37:14,880 --> 00:37:16,836
Are we here? Is this it?
- Not yet.
445
00:37:21,120 --> 00:37:23,588
Hello? Yes. I need a taxi, please.
446
00:37:41,040 --> 00:37:44,874
When we get to the street, turn right
and hail a cab on the main road.
447
00:37:45,080 --> 00:37:48,117
Go anywhere you like, then take
another cab to Boulevard Mortier.
448
00:37:48,320 --> 00:37:50,629
Aren't we going to Marina's flat?
- Not any more.
449
00:37:50,840 --> 00:37:53,229
Why not?
- For security reasons.
450
00:37:53,440 --> 00:37:56,000
What's wrong?
- I can't explain. Just do as I say.
451
00:38:35,440 --> 00:38:36,668
Hello, Miss.
452
00:38:37,280 --> 00:38:39,840
82, Rue Gaston Lauriau in Montreuil, please.
453
00:39:06,480 --> 00:39:08,471
Stop here, please.
454
00:39:23,880 --> 00:39:26,838
Are you getting out here?
- No. Just give me a moment, please.
455
00:39:40,720 --> 00:39:42,358
Ellenstein?
- Yes?
456
00:39:42,560 --> 00:39:45,199
Is it possible to put a GPS
in a magnetic strip?
457
00:39:45,400 --> 00:39:47,277
A hotel key card, for example?
458
00:39:47,480 --> 00:39:48,833
Of course.
459
00:39:49,040 --> 00:39:52,271
If they're pros, they can even
convert them into credit cards.
460
00:39:52,480 --> 00:39:53,515
Right. Thanks.
461
00:39:55,480 --> 00:39:57,038
We need to do a U-turn.
462
00:39:57,240 --> 00:39:58,912
So not Porte des Lilas?
- No.
463
00:39:59,120 --> 00:40:00,075
Right.
464
00:40:05,760 --> 00:40:07,318
Where's he going?
465
00:40:12,680 --> 00:40:14,238
It doesn't make sense.
466
00:40:15,200 --> 00:40:17,839
Come on. Let's follow him.
467
00:41:02,320 --> 00:41:04,231
Who was that bloke, anyway?
468
00:41:05,160 --> 00:41:06,115
No one.
469
00:41:08,120 --> 00:41:09,838
OK.
470
00:41:10,040 --> 00:41:13,032
But he was going to Iran?
- Not any more.
471
00:41:15,200 --> 00:41:16,235
Did he mention me?
472
00:41:17,480 --> 00:41:20,438
He said his dad had Parkinson's
and he had to look after him.
473
00:41:22,000 --> 00:41:23,672
So no, he didn't mention you.
474
00:41:25,520 --> 00:41:27,272
So now you're going, right?
475
00:41:30,560 --> 00:41:31,629
When?
476
00:41:34,680 --> 00:41:36,477
Seismology.
477
00:41:37,280 --> 00:41:39,032
Plenty of scope for that in Iran.
478
00:41:42,120 --> 00:41:43,348
Is it long-term?
479
00:41:45,200 --> 00:41:48,749
How long for?
Three months, six months, a year?
480
00:41:48,960 --> 00:41:51,076
I'm not telling you. You know that.
481
00:41:52,560 --> 00:41:54,471
Just one question.
- No.
482
00:41:55,960 --> 00:41:57,552
Just answer yes or no.
483
00:41:58,800 --> 00:42:00,313
Just one, then.
484
00:42:00,520 --> 00:42:02,909
And I might not reply.
- OK.
485
00:42:03,120 --> 00:42:04,075
Us.
486
00:42:05,800 --> 00:42:08,951
Are we just fucking
or is it a bit more than that?
487
00:42:09,160 --> 00:42:10,388
No.
488
00:42:11,200 --> 00:42:13,998
No what?
- I mean, yes.
489
00:42:29,000 --> 00:42:31,958
I don't understand what's come over him.
490
00:42:33,120 --> 00:42:34,997
In half an hour he gave me more than enough
491
00:42:35,200 --> 00:42:36,553
for me to be categorical.
492
00:42:36,760 --> 00:42:39,149
He has all the symptoms
of the syndrome I mentioned.
493
00:42:39,360 --> 00:42:41,316
Serious hypervigilance.
494
00:42:41,520 --> 00:42:42,953
What are the risks?
495
00:42:43,160 --> 00:42:44,878
Lapses in concentration
496
00:42:45,080 --> 00:42:48,117
caused by constantly anticipating
imaginary risks.
497
00:42:48,320 --> 00:42:50,788
His mind is elsewhere. He's miles away.
498
00:42:51,000 --> 00:42:54,629
He gets bogged down in minor details
and misses the important things.
499
00:42:54,840 --> 00:42:57,149
So he could land us in it?
- Yes.
500
00:42:57,360 --> 00:42:59,590
But worse still, he could turn on himself.
501
00:42:59,800 --> 00:43:01,392
He could blame himself for everything.
502
00:43:01,600 --> 00:43:03,795
He could become a victim
of his own paranoia.
503
00:43:04,000 --> 00:43:07,072
That might lead to suicidal tendencies.
504
00:43:07,280 --> 00:43:09,635
Don't exaggerate.
- I'm not exaggerating.
505
00:43:12,480 --> 00:43:14,675
We're on a sinking ship.
506
00:43:16,280 --> 00:43:17,429
Can you submit a report?
507
00:43:18,440 --> 00:43:19,475
First thing tomorrow.
508
00:43:32,680 --> 00:43:34,318
I must admit, I forgot all about it.
509
00:43:34,520 --> 00:43:37,512
The guy who stole my jacket
must have thrown it away.
510
00:43:37,720 --> 00:43:39,870
That guy was really shifty.
511
00:43:40,080 --> 00:43:41,911
Why? Because he was an Arab?
512
00:43:42,120 --> 00:43:44,076
Guillaume! What's the matter with you?
513
00:43:44,280 --> 00:43:46,475
What, then? Why was he shifty?
514
00:43:46,680 --> 00:43:49,877
He did her a favour
but he was obviously a bit intense.
515
00:43:50,480 --> 00:43:54,075
Did he chat you up?
- No, but he asked me questions.
516
00:43:54,280 --> 00:43:55,918
He was just interested in you.
517
00:43:56,120 --> 00:43:58,918
People in those countries
are much less snobbish than here.
518
00:43:59,120 --> 00:44:02,237
They ask questions out of curiosity.
They don't mean any harm.
519
00:44:02,440 --> 00:44:04,237
Stop it. He grilled your daughter.
520
00:44:04,440 --> 00:44:06,749
Why won't you admit it?
You were freaking out too.
521
00:44:10,240 --> 00:44:11,992
Have you got any ice cubes?
522
00:44:12,200 --> 00:44:13,155
Yes.
523
00:44:19,360 --> 00:44:21,715
What does Louis know?
- What?
524
00:44:21,920 --> 00:44:23,911
Does he know what I do?
- No.
525
00:44:24,120 --> 00:44:26,634
Then what are you playing at,
saying he grilled Prune?
526
00:44:26,840 --> 00:44:28,353
Because it's true!
527
00:44:28,560 --> 00:44:29,913
What's got into you?
528
00:44:30,120 --> 00:44:31,599
Firstly, he didn't grill Prune.
529
00:44:31,800 --> 00:44:34,075
He just asked questions.
- About Paul Lefebvre.
530
00:44:34,280 --> 00:44:36,475
I'm not stupid. I know what that means.
531
00:44:36,680 --> 00:44:37,999
What does it mean?
- What?
532
00:44:38,200 --> 00:44:40,270
You kept telling us not to say that name.
533
00:44:40,960 --> 00:44:43,394
Has Louis heard you say that name?
- No.
534
00:44:45,000 --> 00:44:46,069
What's going on?
535
00:44:46,280 --> 00:44:47,235
Nothing.
536
00:44:47,440 --> 00:44:49,032
Louis is getting pissed off.
537
00:44:49,240 --> 00:44:51,754
He'd better not cause us any grief.
538
00:44:59,440 --> 00:45:00,873
Prune, wait.
539
00:45:02,120 --> 00:45:04,714
Are you worried?
- Yes, a bit.
540
00:45:04,920 --> 00:45:06,512
I felt as if he was following me.
541
00:45:06,720 --> 00:45:09,518
But he didn't follow you?
- No, I don't think so.
542
00:45:09,720 --> 00:45:12,518
But how did he know your name?
- What did you tell Louis?
543
00:45:12,720 --> 00:45:15,188
Just that the guy was intense,
and I felt uncomfortable,
544
00:45:15,400 --> 00:45:16,958
so you phoned for a taxi.
- OK.
545
00:45:18,760 --> 00:45:21,035
Were you freaking out?
- No, but you seemed to be.
546
00:45:21,240 --> 00:45:23,913
You sounded worried.
- You said you were being followed.
547
00:45:24,120 --> 00:45:26,236
By a shifty character.
No wonder I was worried.
548
00:45:27,400 --> 00:45:28,958
How did he know your name?
549
00:45:29,920 --> 00:45:32,912
Are you sure he said Paul Lefebvre?
550
00:45:33,120 --> 00:45:34,348
Yes.
551
00:45:34,560 --> 00:45:38,269
Are you sure he didn't say Jean-Paul
or another name or even just Febvre?
552
00:45:39,160 --> 00:45:41,754
Did he keep repeating it?
- I don't know.
553
00:45:42,520 --> 00:45:44,397
If he did say it, it was a coincidence.
554
00:45:44,600 --> 00:45:46,079
A coincidence?
- Yes.
555
00:45:47,760 --> 00:45:49,034
He found your card.
556
00:45:49,240 --> 00:45:52,471
He meant another Paul Lefebvre.
There are lots of Paul Lefebvres.
557
00:45:52,680 --> 00:45:54,671
He said a name
which meant something to you.
558
00:45:55,880 --> 00:45:57,108
Still, it's weird.
559
00:45:57,320 --> 00:45:59,675
Do you think I'd be here
if it wasn't a coincidence?
560
00:45:59,880 --> 00:46:01,233
No.
561
00:46:22,480 --> 00:46:25,233
Self-control. Always being in control.
562
00:46:25,440 --> 00:46:28,830
You'd have to be blind not to see
that I wasn't in control of anything.
563
00:46:29,040 --> 00:46:30,792
That night I knew what I had to do.
564
00:46:33,360 --> 00:46:35,669
I had tried to avoid it, but now...
565
00:46:36,440 --> 00:46:37,793
I no longer had any choice.
566
00:46:46,920 --> 00:46:49,673
Bouteflika steamrollered
the secret service for years.
567
00:46:50,760 --> 00:46:52,955
He wanted all the power for himself.
568
00:46:53,160 --> 00:46:56,072
Obviously that didn't please everyone,
and it created schisms.
569
00:46:58,040 --> 00:47:01,999
Colonel Boudiame did all he could
to thwart Bouteflika's plans.
570
00:47:02,200 --> 00:47:04,191
So he was sent away
571
00:47:04,400 --> 00:47:07,756
to the edge of the desert
in the middle of nowhere.
572
00:47:07,960 --> 00:47:10,155
This man, General Messaoui,
573
00:47:10,360 --> 00:47:12,510
is a real opportunist but not a betrayer.
574
00:47:13,320 --> 00:47:14,673
He has too much to lose.
575
00:47:15,560 --> 00:47:17,152
All these men have too much to lose.
576
00:47:19,040 --> 00:47:22,191
As for your man,
I think he has nothing left to lose.
577
00:47:22,400 --> 00:47:24,356
Are you thinking of anyone in particular?
578
00:47:25,840 --> 00:47:28,718
Kerbouche, a retired general.
579
00:47:28,920 --> 00:47:31,115
Apparently he still works behind the scenes.
580
00:47:31,320 --> 00:47:33,072
He was a champion for the organisation
581
00:47:33,280 --> 00:47:34,759
before Bouteflika fucked it up.
582
00:47:36,320 --> 00:47:37,799
He climbed up through the ranks.
583
00:47:38,000 --> 00:47:40,514
He has a finger in every pie,
so he's known as the Octopus.
584
00:47:41,000 --> 00:47:42,399
He is a font of knowledge.
585
00:47:42,600 --> 00:47:45,034
He was born into the organisation,
and he'll die in it.
586
00:47:45,240 --> 00:47:48,152
He's part of the old school.
He trained with the KGB.
587
00:47:48,360 --> 00:47:49,315
He could be our man.
588
00:47:49,520 --> 00:47:51,590
I know he's your man. It has to be him.
589
00:47:51,800 --> 00:47:53,233
Are you sure?
- Yes.
590
00:47:55,200 --> 00:47:58,749
The bidding closes in 15 minutes.
We need a file on Kerbouche by then.
591
00:48:23,280 --> 00:48:25,236
General Kerbouche's office speaking.
592
00:48:25,440 --> 00:48:28,318
Hello. I'd like to speak
to General Kerbouche, please.
593
00:48:28,520 --> 00:48:31,717
Who's calling?
- His cancer specialist in Paris.
594
00:48:32,680 --> 00:48:33,908
Dr Gaudin.
595
00:48:34,120 --> 00:48:35,439
Just a moment, please.
596
00:48:37,720 --> 00:48:39,438
Dr Gaudin?
- Yes?
597
00:48:39,640 --> 00:48:42,234
I'll put the General on.
- Thank you.
598
00:48:43,920 --> 00:48:45,319
Hello, Doctor.
599
00:48:45,520 --> 00:48:46,714
Hello, Mr Kerbouche.
600
00:48:46,920 --> 00:48:48,876
I'm phoning about the scooter.
601
00:49:07,160 --> 00:49:08,354
It's him.
602
00:49:10,280 --> 00:49:12,589
I'll tell Mag we've got Pigalle.
603
00:49:13,360 --> 00:49:14,315
Henri.
604
00:49:15,720 --> 00:49:17,676
I need to talk to you and Mag.
605
00:49:17,880 --> 00:49:19,711
Is something wrong?
- Yes.
606
00:49:19,920 --> 00:49:21,558
See you in my office.
607
00:49:24,600 --> 00:49:25,669
It was time,
608
00:49:25,880 --> 00:49:27,871
time to cut my losses, as the saying goes,
609
00:49:28,440 --> 00:49:30,670
to extricate myself, whatever the damage,
610
00:49:30,880 --> 00:49:33,440
before causing even more damage.
611
00:49:33,640 --> 00:49:35,358
Marie-Jeanne?
612
00:49:35,560 --> 00:49:37,198
You're wanted in Duflot's office.
613
00:49:37,400 --> 00:49:39,391
What's up?
- They need you.
614
00:49:40,800 --> 00:49:43,109
My daughter was starting to get damaged.
615
00:49:43,320 --> 00:49:45,231
The Russians were now involved.
616
00:49:45,440 --> 00:49:47,556
I wasn't strong enough
to deal with it on my own.
617
00:49:47,760 --> 00:49:49,478
I didn't have the resources.
618
00:49:51,040 --> 00:49:52,837
They meet daily on Rue de la Faisanderie
619
00:49:53,040 --> 00:49:55,110
in a town house belonging to Maniakine,
620
00:49:55,320 --> 00:49:57,356
one of Putin's advisers.
621
00:49:57,560 --> 00:50:01,553
I don't know the exact agenda,
but secret negotiations are held
622
00:50:01,760 --> 00:50:04,911
between the government
and the exiled opposition.
623
00:50:05,120 --> 00:50:06,997
Nadia El Mansour plays a role
624
00:50:07,200 --> 00:50:09,316
as one of the region's geopolitical experts.
625
00:50:09,520 --> 00:50:12,671
She is in Paris under the pretext
of doing specialised training,
626
00:50:13,560 --> 00:50:16,028
but she joins in the discussions
every morning.
627
00:50:17,520 --> 00:50:20,478
It was time to attempt the impossible
to avoid the worst.
42956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.