All language subtitles for When Evil Lurks (2023) 1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Spanish Tigole

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,455 --> 00:00:28,655 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:28,655 --> 00:00:30,130 Modify by Blue-Bird™ 3 00:01:11,530 --> 00:01:12,615 Did you hear? 4 00:01:16,911 --> 00:01:18,454 Is that our land? 5 00:01:18,871 --> 00:01:20,498 No, it's in the forest. 6 00:01:23,584 --> 00:01:24,627 Maybe Ruiz? 7 00:01:26,712 --> 00:01:27,713 Or some poacher? 8 00:01:27,713 --> 00:01:30,257 No, a poacher doesn't shoot so much. 9 00:01:35,471 --> 00:01:38,224 - Should we take the dogs? - No, they'll see us. 10 00:01:39,266 --> 00:01:40,351 I counted three. 11 00:01:41,519 --> 00:01:43,771 Then it stopped. And two more. 12 00:01:44,897 --> 00:01:46,398 They are not hunting. 13 00:01:47,608 --> 00:01:49,235 It's not a rifle. 14 00:01:50,361 --> 00:01:51,904 It's a revolver. 15 00:01:57,910 --> 00:01:58,911 Get a coat. 16 00:02:12,883 --> 00:02:14,343 Was it here or at Ruiz's? 17 00:02:14,343 --> 00:02:15,761 It was near. 18 00:02:35,656 --> 00:02:37,283 We'll leave at dawn. 19 00:02:42,997 --> 00:02:46,292 " WHEN EVIL LURKS " 20 00:04:14,004 --> 00:04:15,130 Shit. 21 00:04:27,142 --> 00:04:28,477 A puma? 22 00:04:30,020 --> 00:04:32,398 There was a big one stalking around. 23 00:04:35,067 --> 00:04:36,819 It ate Ruiz's goats. 24 00:04:42,116 --> 00:04:43,534 Isn't this Ruiz? 25 00:04:44,410 --> 00:04:46,078 He was hunting the puma. 26 00:04:47,579 --> 00:04:49,081 He lost to the cat. 27 00:04:49,707 --> 00:04:50,791 No. 28 00:04:51,542 --> 00:04:54,086 This guy was cut with something sharp. 29 00:05:01,593 --> 00:05:02,678 What do we do? 30 00:05:03,053 --> 00:05:04,138 We have to report it. 31 00:05:19,945 --> 00:05:21,780 These are pieces of something. 32 00:05:27,536 --> 00:05:28,954 I've seen this somewhere. 33 00:05:30,122 --> 00:05:31,498 What is it for? 34 00:05:35,169 --> 00:05:36,462 I don't know, brother. 35 00:05:40,174 --> 00:05:41,967 We are at Ruiz's now. 36 00:05:42,968 --> 00:05:44,636 We have to tell him. 37 00:05:46,138 --> 00:05:47,514 Or the police? 38 00:05:49,933 --> 00:05:51,685 What if the killer is Ruiz? 39 00:05:51,685 --> 00:05:53,812 He caught him stealing and killed him. 40 00:05:54,229 --> 00:05:58,484 Ruiz wouldn't cut someone in half, shut up. 41 00:05:59,985 --> 00:06:01,945 He cuts him up, making him disappear, 42 00:06:01,945 --> 00:06:04,573 feeding him to the pigs... - What happened with Ruiz? 43 00:06:04,573 --> 00:06:05,574 Why? 44 00:06:05,866 --> 00:06:08,702 Did something happen with Ruiz that you are not telling me? 45 00:06:10,954 --> 00:06:12,164 He doesn't like us. 46 00:06:13,040 --> 00:06:14,666 He doesn't like you! 47 00:06:27,096 --> 00:06:28,680 He was going... 48 00:06:29,014 --> 00:06:30,599 or coming. 49 00:06:32,226 --> 00:06:34,645 He was taking a shortcut to the hill. 50 00:06:35,854 --> 00:06:37,022 To Maria Elena's house. 51 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 Was he a relative? 52 00:06:41,026 --> 00:06:42,194 What's this language? 53 00:06:43,695 --> 00:06:44,988 I've seen this. 54 00:06:45,697 --> 00:06:47,533 - Russian maybe? - Russian? 55 00:06:48,867 --> 00:06:50,953 Look, Maria Elena Gomez. 56 00:07:18,063 --> 00:07:20,107 What's going on with these dogs? 57 00:07:21,233 --> 00:07:22,609 Hi, Maria Elena. 58 00:07:23,235 --> 00:07:24,570 How are you? 59 00:07:24,570 --> 00:07:26,071 Long time no see. 60 00:07:27,239 --> 00:07:28,615 We are here 61 00:07:28,615 --> 00:07:31,118 about last night's gun shots, did you hear them? 62 00:07:31,577 --> 00:07:34,079 We looked around with Jimmy and the dogs, 63 00:07:34,913 --> 00:07:35,914 nearby. 64 00:07:36,290 --> 00:07:38,834 We found someone you may know. 65 00:07:40,669 --> 00:07:42,129 Were you waiting for someone? 66 00:07:44,631 --> 00:07:45,799 Because he... 67 00:07:46,091 --> 00:07:47,176 he won't make it. 68 00:07:47,759 --> 00:07:49,261 He had a problem. 69 00:07:49,720 --> 00:07:50,804 When will he arrive? 70 00:07:50,804 --> 00:07:54,099 He must have arrived long ago. 71 00:07:54,099 --> 00:07:56,852 We are waiting for him. 72 00:07:57,227 --> 00:07:59,271 For him to deal with my son. 73 00:08:00,105 --> 00:08:00,981 Uriel? 74 00:08:00,981 --> 00:08:02,107 Yes. 75 00:08:04,067 --> 00:08:05,736 He has to kill my son. 76 00:08:08,071 --> 00:08:09,865 He has to kill Uriel. 77 00:08:42,940 --> 00:08:43,857 He is possessed, 78 00:08:43,857 --> 00:08:46,777 he's been rotten for a long time. 79 00:08:47,110 --> 00:08:50,989 We were waiting for them to dispose of him. 80 00:08:51,657 --> 00:08:53,325 It's my fault. 81 00:08:54,284 --> 00:08:56,286 I thought that by praying 82 00:08:57,287 --> 00:08:59,039 we would be able to heal him. 83 00:09:00,040 --> 00:09:02,334 We lit a candle to the Saint- 84 00:09:02,334 --> 00:09:04,253 Churches are dead, ma'am. 85 00:09:06,004 --> 00:09:07,214 Dead. 86 00:09:08,257 --> 00:09:10,133 We were afraid of speaking. 87 00:09:10,676 --> 00:09:13,220 Afraid of getting kicked off the land by Ruiz and the neighbors. 88 00:09:13,762 --> 00:09:14,763 We have nothing. 89 00:09:14,763 --> 00:09:16,932 We have no place to go. 90 00:09:18,934 --> 00:09:21,144 We thought we could heal him. 91 00:09:21,937 --> 00:09:24,231 We took care of him so he didn't die. 92 00:09:24,982 --> 00:09:26,775 So they can kill him. 93 00:09:27,067 --> 00:09:29,903 But it's taking too long. 94 00:09:30,445 --> 00:09:32,281 Have you reported this? 95 00:09:32,906 --> 00:09:35,075 A year ago, or more. 96 00:09:35,075 --> 00:09:36,285 A year? 97 00:09:38,036 --> 00:09:39,246 Who did you tell? 98 00:10:11,737 --> 00:10:12,946 The lady's son? 99 00:10:13,739 --> 00:10:14,948 Yes, the older one. 100 00:10:15,866 --> 00:10:18,744 She didn't speak to me. And to you, Superintendent? 101 00:10:21,246 --> 00:10:22,789 Did you see him? 102 00:10:25,292 --> 00:10:26,501 Well. 103 00:10:28,211 --> 00:10:29,755 What did you see? 104 00:10:29,755 --> 00:10:31,048 Tell me. 105 00:10:31,048 --> 00:10:33,133 Have you ever seen a rotten before? 106 00:10:33,925 --> 00:10:34,801 So? 107 00:10:35,510 --> 00:10:37,137 How do you know? 108 00:10:38,221 --> 00:10:40,057 As they say, Gutierrez, 109 00:10:40,766 --> 00:10:42,351 when you see one, you know it. 110 00:10:42,351 --> 00:10:44,353 And we knew it, easy. 111 00:10:45,520 --> 00:10:47,022 You are under the influence. 112 00:10:47,022 --> 00:10:49,733 Many cases of possessed ones are fake. 113 00:10:49,733 --> 00:10:51,443 And we are here, in the middle of nowhere- 114 00:10:51,443 --> 00:10:53,111 Uriel is dying! 115 00:10:53,111 --> 00:10:55,113 He is swollen, he is a ball of pus. 116 00:10:55,113 --> 00:10:56,948 Bring the Mayor. 117 00:10:56,948 --> 00:10:58,116 Give me the phone. 118 00:10:58,950 --> 00:10:59,910 Call him. 119 00:11:00,160 --> 00:11:02,454 Give me the number, I'll do it, no problem. 120 00:11:02,913 --> 00:11:03,872 He must face this. 121 00:11:03,872 --> 00:11:05,415 Nobody tells me what to do. 122 00:11:06,124 --> 00:11:07,542 Especially you, Yazurlo. 123 00:11:08,001 --> 00:11:09,044 Especially you. 124 00:11:09,044 --> 00:11:10,712 It took a year. 125 00:11:10,712 --> 00:11:13,715 A whole year passed and you only sent the cleaner yesterday. 126 00:11:13,715 --> 00:11:15,425 Don't raise your voice. 127 00:11:16,510 --> 00:11:18,136 Nobody spoke to me about this. 128 00:11:19,805 --> 00:11:21,431 You'll have a hard time, again. 129 00:11:22,891 --> 00:11:25,268 You don't believe me, do you? 130 00:11:25,268 --> 00:11:26,853 Leave him. 131 00:11:26,853 --> 00:11:28,730 Give me an excuse to lock you up. 132 00:11:28,730 --> 00:11:31,358 You won't get out easily, lunatic. 133 00:11:31,358 --> 00:11:32,901 Easy, brother. 134 00:11:32,901 --> 00:11:35,320 We found the cleaner dead. 135 00:11:35,320 --> 00:11:38,532 We found him in pieces, don't you get it? 136 00:11:38,824 --> 00:11:40,325 There's a protocol for cases like this. 137 00:11:42,494 --> 00:11:45,414 We call, Public Health comes and they solve it. 138 00:11:45,997 --> 00:11:46,832 Done. 139 00:11:47,916 --> 00:11:49,126 That's what we'll do. 140 00:11:49,918 --> 00:11:51,253 Do as you like. 141 00:11:53,004 --> 00:11:55,048 Why was the cleaner killed? 142 00:11:56,508 --> 00:11:57,426 Who? 143 00:11:58,051 --> 00:11:59,302 Ruiz killed him? 144 00:12:00,345 --> 00:12:01,304 Ruiz? 145 00:12:02,180 --> 00:12:04,516 I doubt everything. 146 00:12:05,183 --> 00:12:06,935 We are at the end of the world. 147 00:12:07,227 --> 00:12:09,229 Why would there be a possessed one here? 148 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 What are you saying? 149 00:12:13,525 --> 00:12:15,235 They won't come and see the body. 150 00:12:16,403 --> 00:12:18,447 Not even the rotten, they told me. 151 00:12:20,157 --> 00:12:22,200 They said it's not their problem. 152 00:12:23,160 --> 00:12:24,494 They washed their hands. 153 00:12:26,037 --> 00:12:28,081 But someone killed him, Ruiz. 154 00:12:29,332 --> 00:12:30,375 Someone trying to prevent the cleaner 155 00:12:30,375 --> 00:12:31,918 from reaching Maria's place. 156 00:12:34,045 --> 00:12:35,380 And the Mayor? 157 00:12:35,922 --> 00:12:37,048 They called him. 158 00:12:37,382 --> 00:12:39,217 He knew, a year ago. 159 00:12:40,177 --> 00:12:41,511 He just let it pass. 160 00:12:42,971 --> 00:12:44,806 He said he thought it was already solved. 161 00:12:44,806 --> 00:12:46,391 They asked us not to speak, 162 00:12:46,391 --> 00:12:49,352 or we'll be marked and this place will be worthless. 163 00:12:49,352 --> 00:12:51,146 A ghost town, Ruiz. 164 00:12:51,146 --> 00:12:52,397 We lose everything. 165 00:12:52,397 --> 00:12:56,276 They suggested we leave until they send a new cleaner from... 166 00:12:57,110 --> 00:12:58,111 the Ministry. 167 00:12:58,111 --> 00:12:59,196 When? 168 00:12:59,988 --> 00:13:01,156 They didn't say. 169 00:13:01,156 --> 00:13:03,283 There's no time, Uriel is about to die, 170 00:13:03,283 --> 00:13:05,035 we can't wait for a cleaner. 171 00:13:09,456 --> 00:13:10,874 Leave, 172 00:13:11,500 --> 00:13:12,918 close our mouths 173 00:13:13,335 --> 00:13:14,336 and leave. 174 00:13:14,336 --> 00:13:16,171 We'll have to arm ourselves. 175 00:13:16,171 --> 00:13:17,339 Arm ourselves? 176 00:13:17,923 --> 00:13:19,257 Against what? 177 00:13:23,178 --> 00:13:24,679 My dogs left a month ago. 178 00:13:26,056 --> 00:13:27,265 The four of them. 179 00:13:32,646 --> 00:13:35,148 First they make the animals go crazy, they say. 180 00:13:38,026 --> 00:13:40,278 Then they even make the deceased crazy. 181 00:13:42,531 --> 00:13:43,532 What shall we do? 182 00:13:43,532 --> 00:13:46,034 Something, we have to do something. 183 00:13:46,576 --> 00:13:48,620 Maybe we have to auction everything off. 184 00:13:49,037 --> 00:13:51,289 Leave before this goes viral. 185 00:13:52,082 --> 00:13:53,333 The naive brothers. 186 00:13:55,669 --> 00:13:57,420 This was a set up. 187 00:13:57,420 --> 00:13:58,922 It was the State. 188 00:13:58,922 --> 00:14:00,549 They want my land. 189 00:14:01,174 --> 00:14:03,969 That's why they abandon us, they don't care about us. 190 00:14:05,512 --> 00:14:07,097 A possessed one here. 191 00:14:08,598 --> 00:14:10,642 I never imagined this. 192 00:14:23,280 --> 00:14:25,198 Armando, where are you going? 193 00:14:26,116 --> 00:14:27,659 Don't do something stupid. 194 00:14:45,635 --> 00:14:47,429 Holy Mary! 195 00:14:47,429 --> 00:14:48,597 Mr. Ruiz. 196 00:14:48,597 --> 00:14:51,057 God, what are you doing? 197 00:14:51,516 --> 00:14:53,018 What are you doing? 198 00:14:56,187 --> 00:14:57,564 Motherfuckers... 199 00:14:59,190 --> 00:15:00,358 No, 200 00:15:02,027 --> 00:15:03,528 look what they brought. 201 00:15:04,696 --> 00:15:07,282 They brought the foulest thing to my land. 202 00:15:07,282 --> 00:15:08,450 Don't shoot. 203 00:15:08,450 --> 00:15:10,619 Mr. Ruiz, don't shoot, please. 204 00:15:10,619 --> 00:15:12,579 I have to do it. 205 00:15:13,288 --> 00:15:16,041 You don't kill evil like that, it will be worse. 206 00:15:16,041 --> 00:15:18,043 If you kill him, you die. 207 00:15:18,376 --> 00:15:22,589 It will take our bodies, it will take our souls. 208 00:15:23,340 --> 00:15:26,301 Don't do it, please, it will make it worse. 209 00:15:26,635 --> 00:15:27,469 Worse. 210 00:15:27,469 --> 00:15:30,013 It has to be done by a professional. 211 00:15:30,013 --> 00:15:32,140 Shut up, fucker. 212 00:15:33,558 --> 00:15:35,644 I should have burned your house down 213 00:15:35,644 --> 00:15:38,396 when you came here, with your filth. 214 00:15:38,396 --> 00:15:40,315 You contaminate everything. 215 00:15:40,315 --> 00:15:41,650 Everything. 216 00:15:41,650 --> 00:15:43,068 Motherfuckers. 217 00:15:43,360 --> 00:15:44,778 Motherfuckers. 218 00:15:46,571 --> 00:15:48,198 Kill me, Ruiz. 219 00:15:49,407 --> 00:15:50,659 Please, 220 00:15:51,284 --> 00:15:53,787 you coward, kill me. 221 00:15:56,581 --> 00:16:00,585 Before I move to Jimena's belly, 222 00:16:01,711 --> 00:16:04,839 and posses the life growing inside of her. 223 00:16:06,841 --> 00:16:10,345 You'll be the first I will visit 224 00:16:11,179 --> 00:16:13,473 when I'm released. 225 00:16:43,294 --> 00:16:45,630 Armando. 226 00:16:46,172 --> 00:16:49,300 What have you done? Tell me you didn't hurt anybody. 227 00:16:49,300 --> 00:16:51,553 He's playing, that's all. 228 00:16:51,553 --> 00:16:54,723 He can do what he wants, He plays with us. 229 00:16:54,723 --> 00:16:55,765 Open the window. 230 00:16:55,765 --> 00:16:57,475 He taunts us. 231 00:16:57,475 --> 00:16:58,601 Armando. 232 00:16:59,144 --> 00:17:01,187 He is alive, he didn't do it. 233 00:17:02,647 --> 00:17:03,732 You have to leave. 234 00:17:03,732 --> 00:17:05,650 We are thinking about leaving. 235 00:17:05,650 --> 00:17:07,402 Fuck everything, Ruiz. 236 00:17:07,402 --> 00:17:09,863 No, he has to go. 237 00:17:11,531 --> 00:17:12,824 We have to take him away. 238 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 Two or three hours from here. As far as we can. 239 00:17:16,369 --> 00:17:19,164 - It's too risky. - Risky is having him here. 240 00:17:19,164 --> 00:17:22,584 - We don't know how to do it. - Cowards. 241 00:17:24,210 --> 00:17:25,712 I'll do it with you, 242 00:17:26,921 --> 00:17:28,465 or I'll do it myself. 243 00:17:31,176 --> 00:17:32,385 This is my land. 244 00:17:35,180 --> 00:17:37,849 The rotten must be removed before it rots the rest. 245 00:17:40,935 --> 00:17:42,812 You have a family, Pedro. 246 00:17:42,812 --> 00:17:44,147 Don't you? 247 00:17:44,689 --> 00:17:46,274 Do it for them. 248 00:17:47,692 --> 00:17:49,194 Take the risk. 249 00:17:51,279 --> 00:17:52,739 What are you doing? 250 00:17:52,739 --> 00:17:53,823 Mr. Ruiz. 251 00:17:54,532 --> 00:17:55,909 Don't harm him. 252 00:17:56,242 --> 00:17:58,536 What are you doing? Don't harm him. 253 00:17:58,536 --> 00:18:00,580 He's too big, he won't pass. 254 00:18:00,580 --> 00:18:02,332 I'm not touching him. 255 00:18:02,332 --> 00:18:05,418 Bring a rope, we tie his feet and drag him like a pig. 256 00:18:05,418 --> 00:18:06,711 What are you doing? 257 00:18:07,545 --> 00:18:08,588 Taking him away. 258 00:18:08,588 --> 00:18:10,882 Take him away? Where? 259 00:18:13,718 --> 00:18:15,136 They are taking your brother. 260 00:18:15,136 --> 00:18:17,180 Go grab a rope or a strap to tie him. 261 00:18:17,180 --> 00:18:19,307 A rope? Let's lift him using the sheets. 262 00:18:19,307 --> 00:18:20,850 Grab the sheets. 263 00:18:20,850 --> 00:18:22,644 - They will break. - They won't. 264 00:18:22,644 --> 00:18:25,480 He is right, hold his feet and let's lift him. 265 00:18:25,480 --> 00:18:26,648 At the same time. 266 00:18:26,648 --> 00:18:27,774 Together. 267 00:18:27,774 --> 00:18:29,901 One, two, three, now. 268 00:18:30,318 --> 00:18:31,986 Come on, together. 269 00:18:33,822 --> 00:18:35,657 Harder, harder. 270 00:18:35,657 --> 00:18:37,200 Wait, look. 271 00:18:37,200 --> 00:18:38,368 Look! 272 00:18:42,497 --> 00:18:44,457 Nasty fucker. 273 00:18:44,457 --> 00:18:46,459 You are killing him. 274 00:18:46,459 --> 00:18:48,628 Get out, you brat, or I'll kill you. 275 00:18:49,003 --> 00:18:51,589 Grab it, pull. 276 00:18:51,589 --> 00:18:53,341 Here, pull. 277 00:18:53,758 --> 00:18:55,635 Come on, come on, pull. 278 00:18:55,635 --> 00:18:57,595 It's stuck. 279 00:18:57,595 --> 00:18:59,514 It's full of shit. 280 00:18:59,514 --> 00:19:01,266 Don't touch him! 281 00:19:01,266 --> 00:19:02,934 Let's pull together. 282 00:19:03,560 --> 00:19:04,978 Grab it. 283 00:19:05,728 --> 00:19:07,230 Be careful with the steps. 284 00:19:07,605 --> 00:19:08,731 Careful. 285 00:19:09,274 --> 00:19:10,650 Pull, shit. 286 00:19:10,900 --> 00:19:12,944 There, at the same time. 287 00:19:13,444 --> 00:19:14,946 Together. 288 00:19:15,446 --> 00:19:17,699 I'm tired, he's falling. 289 00:19:18,366 --> 00:19:20,451 Harder, hold it there. 290 00:19:20,451 --> 00:19:22,537 He's falling. 291 00:19:22,537 --> 00:19:24,706 Grab it, fuck you! 292 00:19:25,373 --> 00:19:26,666 We need a blanket. 293 00:19:27,375 --> 00:19:28,626 Go fetch a blanket. 294 00:19:28,626 --> 00:19:30,378 Hurry up, asshole. 295 00:19:32,505 --> 00:19:34,465 One, two, three. 296 00:20:12,670 --> 00:20:14,923 Shall we throw him here or farther? 297 00:20:15,715 --> 00:20:16,799 How far are we? 298 00:20:16,799 --> 00:20:18,509 Three hundred kilometers. 299 00:20:19,886 --> 00:20:21,512 Let's go farther, 300 00:20:21,804 --> 00:20:23,389 a hundred more maybe. 301 00:20:23,932 --> 00:20:25,808 Let's check him and drive another hundred. 302 00:20:29,020 --> 00:20:31,230 What a smell, damn it. 303 00:20:31,230 --> 00:20:33,441 - Did you touch him? - No, no. 304 00:20:34,484 --> 00:20:36,402 We have to burn the clothes. 305 00:20:41,366 --> 00:20:42,116 We did alright. 306 00:20:44,953 --> 00:20:46,454 You did well. 307 00:20:47,705 --> 00:20:49,457 This was the right thing to do. 308 00:20:49,457 --> 00:20:51,292 Careful. Careful! 309 00:20:51,292 --> 00:20:52,710 Damn. 310 00:20:53,920 --> 00:20:55,713 Did you hit him? - No, I didn't 311 00:20:55,713 --> 00:20:57,548 where did the brat come from? 312 00:20:57,548 --> 00:20:59,467 The asshole was going to school. 313 00:21:00,551 --> 00:21:01,886 Asshole! 314 00:21:02,679 --> 00:21:04,889 Motherfucker, just what we needed. 315 00:21:05,390 --> 00:21:06,849 So dangerous. 316 00:21:06,849 --> 00:21:08,559 God damn it! 317 00:21:24,575 --> 00:21:26,035 Shall we drop him here? 318 00:21:26,035 --> 00:21:27,412 Yes. 319 00:21:27,662 --> 00:21:28,913 And if he drowns? 320 00:21:28,913 --> 00:21:30,164 It's kind of dry. 321 00:21:32,959 --> 00:21:34,002 Damn it! 322 00:21:34,419 --> 00:21:35,420 What happened? 323 00:21:38,548 --> 00:21:39,507 Did he jump? 324 00:21:39,507 --> 00:21:40,883 He can't move. 325 00:21:41,926 --> 00:21:44,303 No, it happened when we swerved, 326 00:21:44,303 --> 00:21:45,930 when he almost hit the kid. 327 00:21:46,889 --> 00:21:48,516 I asked you to watch him, Jimmy. 328 00:21:48,516 --> 00:21:49,434 I didn't see it. 329 00:21:49,434 --> 00:21:50,935 How did you not see that? 330 00:21:50,935 --> 00:21:52,353 I didn't. 331 00:21:52,353 --> 00:21:54,731 I saw that we almost killed a kid. 332 00:21:58,026 --> 00:21:59,694 How long since the kid? 333 00:22:00,945 --> 00:22:01,738 Twenty minutes. 334 00:22:01,738 --> 00:22:03,614 - Sure? - More or less. 335 00:22:04,907 --> 00:22:06,576 It's back there. 336 00:22:06,576 --> 00:22:08,202 Shall we load him again? 337 00:22:10,204 --> 00:22:11,539 It's over. 338 00:22:11,831 --> 00:22:14,125 It is far enough. 339 00:22:14,125 --> 00:22:16,544 It's not our fucking problem. 340 00:25:25,233 --> 00:25:26,692 Armando. 341 00:25:27,818 --> 00:25:28,986 Armando. 342 00:25:30,029 --> 00:25:31,280 Armando. 343 00:25:34,742 --> 00:25:35,993 That goat. 344 00:25:44,794 --> 00:25:45,753 You. 345 00:25:51,342 --> 00:25:52,635 No. 346 00:25:53,010 --> 00:25:54,178 No. 347 00:26:24,208 --> 00:26:26,085 Leave, motherfucker. 348 00:26:26,460 --> 00:26:27,837 Armando. 349 00:26:28,421 --> 00:26:30,047 Don't do it, wait. 350 00:26:33,801 --> 00:26:37,430 don't shoot the beast with a firearm. 351 00:26:37,972 --> 00:26:40,474 You'll condemn us, love. 352 00:26:40,766 --> 00:26:44,312 We will be parents, don't do it, please. 353 00:26:45,062 --> 00:26:46,397 Get out! 354 00:26:54,363 --> 00:26:56,741 Leave, fucker. 355 00:26:57,241 --> 00:26:58,451 Leave. 356 00:28:36,340 --> 00:28:37,967 I went to Ruiz's. 357 00:28:38,509 --> 00:28:40,177 He was dead. 358 00:28:40,177 --> 00:28:42,179 And his wife, too. 359 00:28:42,179 --> 00:28:44,056 My mother disappeared. 360 00:28:44,557 --> 00:28:46,308 What do you mean? Where is she? 361 00:28:47,017 --> 00:28:48,894 Something happened, 362 00:28:48,894 --> 00:28:51,355 you did the wrong thing by taking Uriel away. 363 00:28:51,355 --> 00:28:53,315 Did you see Ruiz dead? 364 00:28:56,861 --> 00:28:59,864 Let me stay here, I don't want to go back alone. 365 00:29:00,614 --> 00:29:02,491 You can't stay, leave. 366 00:29:02,491 --> 00:29:04,535 Please, I'm freezing to death. 367 00:29:04,535 --> 00:29:06,537 Please, Mr. Yazurlo. 368 00:29:09,039 --> 00:29:11,000 Stay in the saddle room, 369 00:29:11,584 --> 00:29:13,335 you'll find something to stay warm. 370 00:29:14,503 --> 00:29:16,046 I don't want him to stay. 371 00:29:16,422 --> 00:29:18,048 You leave at dawn. 372 00:29:19,133 --> 00:29:21,010 He is armed, you know that? 373 00:29:21,010 --> 00:29:22,219 Are you armed? 374 00:29:22,219 --> 00:29:24,513 Yes, Sir, I have a .38. 375 00:29:24,513 --> 00:29:26,182 Give it to him. 376 00:29:30,060 --> 00:29:31,896 You leave as soon as the sun comes out. 377 00:29:32,313 --> 00:29:34,023 You never come back. 378 00:29:35,232 --> 00:29:36,233 Yes, Sir. 379 00:29:44,450 --> 00:29:46,076 I must tell you something. 380 00:29:46,619 --> 00:29:48,913 Don't use electric lights. 381 00:29:50,915 --> 00:29:52,917 Its shadows call in the evil. 382 00:29:56,253 --> 00:29:57,922 Why did you let him stay? 383 00:29:59,006 --> 00:30:00,966 - He is scared, Jimmy. - Don't say. 384 00:30:02,426 --> 00:30:03,594 Do you believe him? 385 00:30:04,094 --> 00:30:05,471 His mother won't abandon him. 386 00:30:06,055 --> 00:30:07,389 Why would she? 387 00:30:08,098 --> 00:30:09,391 He is lying. 388 00:30:18,609 --> 00:30:19,944 Five. 389 00:30:22,446 --> 00:30:24,490 We won't take anything from the house. 390 00:30:26,659 --> 00:30:28,160 Valuables? 391 00:30:29,286 --> 00:30:30,454 No. 392 00:30:32,540 --> 00:30:34,250 Nothing that was here, 393 00:30:34,250 --> 00:30:35,501 in this place. 394 00:30:37,503 --> 00:30:39,004 No clothes, 395 00:30:40,297 --> 00:30:41,590 no memories. 396 00:30:45,177 --> 00:30:46,470 We go to town, 397 00:30:48,222 --> 00:30:49,515 I pick up my kids, 398 00:30:51,058 --> 00:30:52,268 and we get out of here. 399 00:31:30,723 --> 00:31:32,057 Open up. 400 00:31:32,057 --> 00:31:34,685 It's me, Pedro, we have to talk. 401 00:31:37,396 --> 00:31:39,023 What's going on, Pedro? 402 00:31:39,023 --> 00:31:41,275 We have to talk, let me in. 403 00:31:44,028 --> 00:31:46,947 Does Sabrina know? She hasn't said anything. 404 00:31:46,947 --> 00:31:48,407 I need to talk, let me in. 405 00:31:48,407 --> 00:31:49,450 Wait. 406 00:31:49,450 --> 00:31:50,618 You can't enter. 407 00:31:50,618 --> 00:31:52,202 Wait what? 408 00:31:52,202 --> 00:31:54,079 Come on, let me into my house. 409 00:31:54,079 --> 00:31:55,539 What are you doing? 410 00:31:56,332 --> 00:31:58,792 Wake up Sabrina and the kids, too. 411 00:31:59,043 --> 00:32:01,253 Bring two changes of clothes, for me and my brother, 412 00:32:01,253 --> 00:32:02,588 I'll explain. 413 00:32:06,592 --> 00:32:09,219 What are you doing? What the fuck? 414 00:32:10,763 --> 00:32:12,056 Listen, 415 00:32:12,056 --> 00:32:14,308 if you are in trouble don't involve my family. 416 00:32:14,308 --> 00:32:17,353 Bring the clothes, it's for everyone's sake. 417 00:32:17,353 --> 00:32:19,063 Bring them, hurry. 418 00:32:24,526 --> 00:32:25,819 What the fuck? 419 00:32:33,077 --> 00:32:35,037 Sabrina, we need to talk. 420 00:32:35,037 --> 00:32:36,330 Is he drunk? 421 00:32:36,330 --> 00:32:37,790 I don't know, you can see for yourself. 422 00:32:39,583 --> 00:32:41,418 Why are you doing naked? 423 00:32:41,669 --> 00:32:43,712 Leave immediately. 424 00:32:44,254 --> 00:32:45,172 We need to talk. 425 00:32:45,172 --> 00:32:46,757 Why are you in my house? 426 00:32:46,757 --> 00:32:48,092 Leave. 427 00:32:48,092 --> 00:32:49,551 What's this? 428 00:32:49,551 --> 00:32:51,762 We need to talk, things are happening. 429 00:32:51,762 --> 00:32:53,472 You are insane. 430 00:32:53,472 --> 00:32:54,848 There will be a disaster. 431 00:32:55,140 --> 00:32:57,601 You can't be here, leave immediately. 432 00:32:57,601 --> 00:32:58,769 Do you hear me? 433 00:32:58,769 --> 00:33:00,020 Leave! 434 00:33:00,020 --> 00:33:01,397 I need clothes. 435 00:33:09,655 --> 00:33:10,739 Fuck. 436 00:33:11,115 --> 00:33:12,199 Alcohol? 437 00:33:13,325 --> 00:33:14,410 Give me that. 438 00:33:16,161 --> 00:33:18,080 - Don't look at me like that. - You are insane. 439 00:33:18,080 --> 00:33:19,498 I'll explain. 440 00:33:27,172 --> 00:33:28,215 Let's go inside. 441 00:33:28,215 --> 00:33:29,550 No, you are not coming in. 442 00:33:29,550 --> 00:33:32,344 You're violating the restraining order, are you aware of that? 443 00:33:32,344 --> 00:33:33,345 What's this? 444 00:33:33,345 --> 00:33:35,514 You woke up Jair. 445 00:33:36,140 --> 00:33:36,807 What's this madness. 446 00:33:36,807 --> 00:33:39,393 Leonardo, let's go inside and I'll explain. 447 00:33:40,769 --> 00:33:42,146 Dad. 448 00:33:42,688 --> 00:33:43,731 Coquito. 449 00:33:44,398 --> 00:33:46,483 Santino, go inside, it's cold. 450 00:33:46,483 --> 00:33:48,152 Yes, let's go inside. 451 00:33:50,154 --> 00:33:53,407 Do something, take him away. 452 00:33:53,741 --> 00:33:56,744 Coquito, prepare a bag with clothes, toys, 453 00:33:56,744 --> 00:33:59,371 and something warm, we'll hit the road. 454 00:33:59,371 --> 00:34:01,582 What? Santino isn't going anywhere. 455 00:34:01,582 --> 00:34:03,542 You are the one leaving. 456 00:34:03,542 --> 00:34:05,836 We all will leave. 457 00:34:07,421 --> 00:34:09,423 There's a rotten in the town. 458 00:34:11,258 --> 00:34:12,926 A possessed one, Sabrina. 459 00:34:13,343 --> 00:34:14,720 I think it is free. 460 00:34:15,888 --> 00:34:18,932 This town will turn into hell quickly. 461 00:34:19,433 --> 00:34:20,768 Shall I call the lawyer? 462 00:34:20,768 --> 00:34:23,228 Call the police, take him away. 463 00:34:23,228 --> 00:34:24,605 He's scaring the kids. 464 00:34:28,233 --> 00:34:30,569 Dad, can Roger come with us? 465 00:34:30,819 --> 00:34:32,780 Yes, go prepare a bag, hurry up. 466 00:34:32,780 --> 00:34:34,198 Make him leave, please. 467 00:34:34,198 --> 00:34:35,699 I'm hitting the road. 468 00:34:35,699 --> 00:34:37,701 He's scaring the kids. 469 00:34:37,701 --> 00:34:39,703 Dad, can Vicky come? 470 00:34:39,703 --> 00:34:42,122 Yes, we will all go, go wake up your brother. 471 00:34:42,122 --> 00:34:44,583 Vicky isn't going anywhere, Santino neither, 472 00:34:44,583 --> 00:34:46,502 you are leaving. 473 00:34:46,502 --> 00:34:47,920 I'll call the police. 474 00:34:48,212 --> 00:34:49,546 I made the decision, I'm sorry. 475 00:34:52,382 --> 00:34:53,675 Santino, 476 00:34:53,675 --> 00:34:56,303 wake up your brother, we are leaving now. 477 00:34:56,303 --> 00:34:58,388 What can't you understand? 478 00:34:58,388 --> 00:35:00,891 I make the decisions here. 479 00:35:00,891 --> 00:35:02,810 They aren't going anywhere. 480 00:35:03,393 --> 00:35:05,270 Have you heard me? 481 00:35:06,522 --> 00:35:08,357 You are scaring my family. 482 00:35:08,357 --> 00:35:11,527 A fucking rotten in the town. 483 00:35:11,902 --> 00:35:14,404 Fuck you two. 484 00:35:15,614 --> 00:35:18,200 I saw him, I was with him. 485 00:35:18,200 --> 00:35:20,410 We have to leave, all of us. 486 00:35:20,410 --> 00:35:22,788 - Where are the car keys? - What keys, you idiot! 487 00:35:22,788 --> 00:35:24,373 I don't want to argue. 488 00:35:24,373 --> 00:35:26,333 Stop, where are they? 489 00:35:26,333 --> 00:35:27,668 You are lying. 490 00:35:27,960 --> 00:35:29,837 You are just lying. 491 00:35:29,837 --> 00:35:31,547 Why are you screwing me? 492 00:35:31,547 --> 00:35:33,340 Can't you see me happy? 493 00:35:33,340 --> 00:35:35,592 You come here to make me feel bad, 494 00:35:35,592 --> 00:35:37,761 scaring the kids. 495 00:35:38,011 --> 00:35:39,638 Fucking crazy. 496 00:35:39,638 --> 00:35:43,225 You disappeared for four years, not a single dollar, 497 00:35:43,225 --> 00:35:44,852 and now you come back. 498 00:35:44,852 --> 00:35:48,605 I let you see the kids like a fool, and what for? 499 00:35:48,605 --> 00:35:50,774 You come and screw with my life. 500 00:35:50,774 --> 00:35:52,526 Crazy fool. 501 00:35:52,526 --> 00:35:54,653 What have I done to deserve this? 502 00:35:54,653 --> 00:35:55,904 Leave. 503 00:35:55,904 --> 00:35:58,198 Start a new life, loser. 504 00:35:58,198 --> 00:35:59,867 I don't want you here. 505 00:35:59,867 --> 00:36:01,493 Stop yelling. 506 00:36:01,493 --> 00:36:02,953 Stop yelling! 507 00:36:02,953 --> 00:36:04,746 Leave, you hear? 508 00:36:04,746 --> 00:36:08,750 There's a restraining order, come to your senses. 509 00:36:09,459 --> 00:36:11,670 What can I do to make you understand? 510 00:36:11,670 --> 00:36:13,839 You must understand, 511 00:36:13,839 --> 00:36:15,966 I'm telling you there's a rotten, 512 00:36:15,966 --> 00:36:17,676 how can't you understand? 513 00:36:17,676 --> 00:36:19,803 You are insane. 514 00:36:19,803 --> 00:36:21,722 Are you conscious of your words? 515 00:36:27,352 --> 00:36:29,521 Mom! Dad! Leo! 516 00:36:30,397 --> 00:36:32,566 I saw him myself. How must I tell you? 517 00:36:32,566 --> 00:36:33,775 What's up? 518 00:36:33,775 --> 00:36:36,778 Roger bit Vicky, it's hurting her. 519 00:36:42,701 --> 00:36:43,660 No! 520 00:36:44,620 --> 00:36:45,829 No! Vicky! 521 00:36:46,413 --> 00:36:49,333 Get him! Get him! 522 00:36:50,751 --> 00:36:51,835 No! 523 00:36:52,753 --> 00:36:54,630 No, no. 524 00:36:55,047 --> 00:36:56,632 Vicky! 525 00:36:56,632 --> 00:36:57,966 Roger! 526 00:37:01,929 --> 00:37:03,013 Vicky! 527 00:37:04,848 --> 00:37:06,058 Get him! 528 00:37:08,518 --> 00:37:09,436 Leo! 529 00:37:11,355 --> 00:37:12,397 Leo! 530 00:37:22,366 --> 00:37:25,744 My daughter, where is she? Help me. 531 00:37:25,744 --> 00:37:27,788 Help me, where is she. 532 00:37:27,788 --> 00:37:29,539 Where is she? 533 00:37:29,539 --> 00:37:32,626 Pedro, what happened? Where is she? 534 00:37:32,626 --> 00:37:34,419 Where is my daughter? 535 00:37:34,419 --> 00:37:35,963 Santino, son. 536 00:37:37,798 --> 00:37:41,843 Santino, we'll leave, stay here, yes? 537 00:37:45,430 --> 00:37:47,516 Jair, son, it's dad. 538 00:37:48,058 --> 00:37:50,477 Son, son, look at me. 539 00:37:50,477 --> 00:37:52,062 It's dad, it's dad. 540 00:37:52,062 --> 00:37:53,814 Listen. 541 00:37:54,564 --> 00:37:57,067 No, don't bite yourself, calm down. 542 00:38:00,070 --> 00:38:02,572 Jair, son. 543 00:38:02,572 --> 00:38:03,949 Son, look at me. 544 00:38:03,949 --> 00:38:06,910 Look at me, look at me. 545 00:38:06,910 --> 00:38:08,161 It's dad. 546 00:38:08,578 --> 00:38:09,871 Jair. 547 00:38:10,455 --> 00:38:11,331 Jair. 548 00:38:11,331 --> 00:38:14,835 Don't bite yourself, don't do it. 549 00:38:15,168 --> 00:38:18,797 Jair, it's dad, I'm here. 550 00:38:18,797 --> 00:38:20,132 It's dad. 551 00:38:20,882 --> 00:38:23,468 Calm down, Jair. 552 00:38:23,719 --> 00:38:25,178 Calm down. 553 00:38:34,730 --> 00:38:38,025 Calm down, Jair, calm down. 554 00:38:38,025 --> 00:38:39,109 Santi! 555 00:38:39,109 --> 00:38:40,736 We are leaving, 556 00:38:40,736 --> 00:38:41,945 hurry up, son. 557 00:38:41,945 --> 00:38:43,447 Where is she? 558 00:38:43,447 --> 00:38:44,865 Call the police. 559 00:38:44,865 --> 00:38:46,408 Where's the girl? 560 00:38:46,408 --> 00:38:48,035 Call the police. 561 00:38:48,035 --> 00:38:49,161 Calm down. 562 00:38:56,001 --> 00:38:57,669 Leo, don't use guns. 563 00:38:57,669 --> 00:39:00,505 Help me find my daughter, fucker. 564 00:39:00,505 --> 00:39:02,090 Don't use gun powder, Leo. 565 00:39:02,090 --> 00:39:04,843 It's your children's sister, asshole. 566 00:39:04,843 --> 00:39:06,595 Help me find her. 567 00:39:06,595 --> 00:39:08,388 You won't find a dog, 568 00:39:08,388 --> 00:39:09,931 you'll find a demon. 569 00:39:09,931 --> 00:39:11,558 Leo. 570 00:39:17,647 --> 00:39:19,816 Leo, drop the gun. 571 00:39:20,776 --> 00:39:22,569 Don't use the gun. 572 00:39:23,028 --> 00:39:24,237 Leo. 573 00:39:24,863 --> 00:39:26,073 Damn it. 574 00:39:37,042 --> 00:39:39,628 Yazurlo, what's going on now? 575 00:39:39,628 --> 00:39:40,712 A dog. 576 00:39:41,171 --> 00:39:43,090 It attacked my ex's daughter. 577 00:39:43,090 --> 00:39:44,591 A big, brown dog. 578 00:39:44,591 --> 00:39:46,134 You called for a dog? 579 00:39:46,510 --> 00:39:48,637 It took her, Gutierrez. 580 00:39:48,637 --> 00:39:49,596 It took her. 581 00:39:49,596 --> 00:39:50,680 Call base. 582 00:39:52,015 --> 00:39:54,184 What happens, Yazurlo? What's up? 583 00:39:55,185 --> 00:39:56,812 Another mistake? 584 00:39:56,812 --> 00:39:58,021 I'm talking to you. 585 00:39:58,021 --> 00:39:59,606 You heard me. 586 00:39:59,606 --> 00:40:00,941 You can't be here. 587 00:40:02,109 --> 00:40:04,194 You know you can't get close to your wife. 588 00:40:04,986 --> 00:40:07,197 I'm talking to you, what have you done? 589 00:40:07,572 --> 00:40:10,242 Don't shoot the dog, don't do it. 590 00:40:42,899 --> 00:40:45,569 You are ok, love. 591 00:40:46,111 --> 00:40:48,572 Thanks, where is Leo? 592 00:40:49,739 --> 00:40:51,116 Tell him she is ok. 593 00:40:51,116 --> 00:40:52,742 Tell him. 594 00:40:53,743 --> 00:40:54,953 You are ok, love. 595 00:40:54,953 --> 00:40:58,248 Vicky is back, she is back. 596 00:40:59,166 --> 00:41:01,001 Love, look at me. 597 00:41:01,001 --> 00:41:02,544 Does it hurt? 598 00:41:03,128 --> 00:41:04,337 Where is Leo? 599 00:41:04,796 --> 00:41:06,923 Tell Leo Vicky is fine, please. 600 00:41:07,841 --> 00:41:09,050 Are you ok? 601 00:41:09,759 --> 00:41:10,635 Look at me. 602 00:41:10,635 --> 00:41:11,678 Does it hurt? 603 00:41:15,599 --> 00:41:17,184 Go tell Leo, please. 604 00:41:17,184 --> 00:41:19,978 Vicky is fine, tell him. 605 00:41:23,064 --> 00:41:24,691 The car keys. 606 00:41:26,151 --> 00:41:27,736 Where are they? 607 00:41:28,904 --> 00:41:31,740 Son, Jair, it's me, it's dad. 608 00:41:32,240 --> 00:41:35,827 Listen, where are the keys of mom's car? 609 00:41:36,620 --> 00:41:37,871 Do you know? 610 00:41:37,871 --> 00:41:40,999 - Go fetch Jair's bag. - He doesn't have one. 611 00:41:40,999 --> 00:41:42,918 - What then? - A drawing. 612 00:41:42,918 --> 00:41:44,711 Bring it, where is it? 613 00:41:44,711 --> 00:41:46,880 - Where is it? - He is holding it. 614 00:41:46,880 --> 00:41:48,256 Do you want ice-cream? 615 00:41:48,256 --> 00:41:49,925 Let's go have ice-cream. 616 00:41:49,925 --> 00:41:52,761 Apple ice-cream? Let's have one. 617 00:41:52,761 --> 00:41:54,971 I can't find the car keys. 618 00:41:54,971 --> 00:41:55,972 I can't. 619 00:41:55,972 --> 00:41:57,140 I'll go. 620 00:41:57,807 --> 00:42:00,936 I'll go, Santi, I'll get the car. 621 00:42:00,936 --> 00:42:04,814 When I find the keys of the grey car in the garage... 622 00:42:17,702 --> 00:42:19,412 Dad will kill you. 623 00:42:20,330 --> 00:42:22,290 What are you saying? 624 00:42:22,832 --> 00:42:24,084 Dad 625 00:42:24,084 --> 00:42:26,169 will come home 626 00:42:27,003 --> 00:42:28,380 in the car 627 00:42:28,922 --> 00:42:30,048 and pum! 628 00:42:35,053 --> 00:42:36,304 Love. 629 00:43:01,037 --> 00:43:02,789 Dad, what happened? 630 00:43:02,789 --> 00:43:05,333 Dad, what was that noise? 631 00:43:31,318 --> 00:43:32,319 Leo, Leo. 632 00:43:32,319 --> 00:43:33,695 Are you ok? 633 00:43:33,695 --> 00:43:34,446 Leo. 634 00:43:34,904 --> 00:43:37,240 Call the ambulance, he is hurt. 635 00:43:37,240 --> 00:43:39,242 It's ok, easy. 636 00:44:05,935 --> 00:44:08,271 What's this surprise? 637 00:44:10,857 --> 00:44:14,944 I can't believe it, they gave you the kids. 638 00:44:14,944 --> 00:44:16,321 What happened? 639 00:44:16,821 --> 00:44:18,031 What a nice surprise. 640 00:44:18,031 --> 00:44:19,282 I don't know... 641 00:44:19,532 --> 00:44:21,493 Sabrina? 642 00:44:21,785 --> 00:44:23,953 I Don't know 643 00:44:25,538 --> 00:44:27,290 Pedro, so nice. 644 00:44:27,290 --> 00:44:30,460 Don't they have school? 645 00:44:30,835 --> 00:44:32,712 Isn't this Sabrina's car? 646 00:44:32,712 --> 00:44:34,464 What have you agreed with her? 647 00:44:36,007 --> 00:44:37,258 Have you talked with Jimmy? 648 00:44:37,258 --> 00:44:39,094 No, I didn't tell her. 649 00:44:39,094 --> 00:44:40,345 What happened? 650 00:44:40,345 --> 00:44:41,554 Did someone die? 651 00:44:42,472 --> 00:44:44,265 Nobody died, don't? 652 00:44:44,265 --> 00:44:46,935 We aren't going to a wake. 653 00:44:50,021 --> 00:44:53,942 We are too far away for that to happen. 654 00:44:53,942 --> 00:44:56,820 That things happen in the cities. 655 00:44:56,820 --> 00:45:00,365 You saw anything you didn't understand, 656 00:45:00,365 --> 00:45:02,200 got scared 657 00:45:02,200 --> 00:45:04,285 and manipulated. 658 00:45:04,828 --> 00:45:06,413 It's happening, mom. 659 00:45:07,122 --> 00:45:09,416 Grandma, what's a possessed one? 660 00:45:09,416 --> 00:45:12,752 I see you are sure, but you may be wrong. 661 00:45:12,752 --> 00:45:14,087 We are sure. 662 00:45:15,004 --> 00:45:17,090 - Grandma. - Stop, Santino. 663 00:45:17,465 --> 00:45:18,967 Are you sure, too? 664 00:45:20,218 --> 00:45:21,845 Yes, Jimmy too. 665 00:45:22,595 --> 00:45:25,181 Possessed, possessed. 666 00:45:25,432 --> 00:45:28,309 - Grandma. - Stop, Santino. 667 00:45:28,309 --> 00:45:30,562 What did you agree with Sabrina? 668 00:45:31,521 --> 00:45:33,022 What did she say? 669 00:45:34,190 --> 00:45:36,526 We are leaving town. 670 00:45:39,112 --> 00:45:41,364 Sabrina knows, doesn't she? 671 00:45:45,201 --> 00:45:47,203 Have you ever witnessed this? 672 00:45:47,203 --> 00:45:48,163 What? 673 00:45:48,163 --> 00:45:50,582 Do you know someone who saw a possessed one? 674 00:45:51,249 --> 00:45:53,001 No, never. 675 00:45:53,877 --> 00:45:56,504 I don't, except from you two. 676 00:45:57,172 --> 00:46:00,008 You are making a fuss. 677 00:46:01,217 --> 00:46:04,220 Grandma, what's a possessed one? 678 00:46:05,472 --> 00:46:08,016 Something really, really bad. 679 00:46:08,391 --> 00:46:11,269 It goes into a person 680 00:46:11,269 --> 00:46:13,980 and uses it's body to be born. 681 00:46:14,355 --> 00:46:16,149 Like a disease? 682 00:46:16,441 --> 00:46:19,360 There's a song, do you know it? 683 00:46:19,944 --> 00:46:20,862 No. 684 00:46:21,321 --> 00:46:23,323 It's famous. 685 00:46:23,907 --> 00:46:26,451 ♪ They get into your body, 686 00:46:26,451 --> 00:46:28,995 ♪ they infect your mind, 687 00:46:28,995 --> 00:46:32,332 ♪ they take the most valuable thing in your life, 688 00:46:32,332 --> 00:46:34,417 ♪ your body is no longer your body. 689 00:46:34,417 --> 00:46:36,252 That's really bad. 690 00:46:36,252 --> 00:46:37,295 Well, 691 00:46:38,171 --> 00:46:41,174 it's not that bad if you take precautions. 692 00:46:41,174 --> 00:46:45,386 Look, there are seven rules to follow 693 00:46:45,386 --> 00:46:48,431 and remember when there's a possessed one. 694 00:46:48,932 --> 00:46:50,141 For what? 695 00:46:50,141 --> 00:46:52,519 So they don't get into your head 696 00:46:52,519 --> 00:46:54,354 and make you do stuff 697 00:46:54,354 --> 00:46:56,022 you don't want to do. 698 00:46:57,106 --> 00:46:59,192 Don't use electric lights. 699 00:46:59,192 --> 00:47:01,402 Don't stay close to animals. 700 00:47:02,111 --> 00:47:06,574 Don't have to take anything that was close to them. 701 00:47:06,574 --> 00:47:08,660 Don't hurt them. 702 00:47:09,244 --> 00:47:11,162 And a very important rule, 703 00:47:11,162 --> 00:47:14,415 never, ever name the evil by its name. 704 00:47:14,415 --> 00:47:16,417 Evil has a name? 705 00:47:16,417 --> 00:47:18,211 Of course. 706 00:47:18,962 --> 00:47:19,629 Look... 707 00:47:20,088 --> 00:47:21,673 - Lucifer... - Mom. 708 00:47:22,006 --> 00:47:23,633 - Azrael... - Mom. 709 00:47:23,633 --> 00:47:25,134 Beelzebub. 710 00:47:25,134 --> 00:47:27,053 You are naming them. 711 00:47:27,345 --> 00:47:29,305 Yes, you are right. 712 00:47:31,474 --> 00:47:34,060 There's a very important rule, too. 713 00:47:34,060 --> 00:47:36,646 Don't shoot them with fire arms. 714 00:47:36,980 --> 00:47:38,481 Stop, mom. Stop. 715 00:47:38,481 --> 00:47:39,691 What else. 716 00:47:40,483 --> 00:47:41,985 That's it. 717 00:47:43,111 --> 00:47:44,529 There's one missing. 718 00:47:45,154 --> 00:47:48,032 - Haven't I told the seven? - No. 719 00:47:48,283 --> 00:47:50,118 That should be a rule. 720 00:47:50,994 --> 00:47:52,328 Don't forget the rules. 721 00:47:56,040 --> 00:47:58,001 Azrael. 722 00:48:00,336 --> 00:48:02,171 A simple apple ice-cream. 723 00:48:02,672 --> 00:48:04,132 They don't have apple. 724 00:48:04,132 --> 00:48:06,217 This is not enough, though. Do you have money? 725 00:48:06,217 --> 00:48:07,635 It's all I had with me. 726 00:48:07,635 --> 00:48:08,636 Check. 727 00:48:08,636 --> 00:48:11,097 I'm telling you, I don't have. 728 00:48:11,097 --> 00:48:13,433 You didn't ask me to. 729 00:48:13,433 --> 00:48:15,560 I thought you were paying. 730 00:48:16,019 --> 00:48:17,103 Dad. 731 00:48:17,687 --> 00:48:19,314 I want to go home. 732 00:48:19,314 --> 00:48:21,357 We need to get more money. 733 00:48:21,357 --> 00:48:22,567 Dad. 734 00:48:28,531 --> 00:48:30,116 How are we going to eat? 735 00:48:30,116 --> 00:48:31,409 I want to go home. 736 00:48:32,118 --> 00:48:33,328 What about Jair? 737 00:48:35,580 --> 00:48:38,791 Where is a fucking apple ice-cream... 738 00:48:41,252 --> 00:48:43,254 Jair won't stop. 739 00:48:44,047 --> 00:48:48,301 Well, we can go back to town, we buy the ice-cream. 740 00:48:48,301 --> 00:48:49,636 Mom, no. 741 00:48:49,636 --> 00:48:51,554 How long could it take? 742 00:48:51,554 --> 00:48:53,556 No, mom, we can't go back. 743 00:48:58,811 --> 00:49:00,271 What are you doing with the phone. 744 00:49:00,688 --> 00:49:03,024 - I told you to leave everything. - I didn't. 745 00:49:03,024 --> 00:49:04,609 No, it's mine. 746 00:49:04,609 --> 00:49:06,110 It's mine. 747 00:49:06,110 --> 00:49:07,654 It's Sabrina. 748 00:49:09,656 --> 00:49:11,532 Talk to your mother. 749 00:49:12,742 --> 00:49:15,411 Dad, I want to talk to mom. 750 00:49:15,411 --> 00:49:16,746 It can't be her. 751 00:49:16,746 --> 00:49:18,373 Dad, I want to talk. 752 00:49:18,373 --> 00:49:20,249 Santino, it's not mom. 753 00:49:20,792 --> 00:49:22,377 Shall I answer? 754 00:49:25,296 --> 00:49:27,382 I want to talk to mom. 755 00:49:47,735 --> 00:49:48,653 Hello. 756 00:49:49,404 --> 00:49:51,322 You took my children. 757 00:49:51,614 --> 00:49:55,159 I want them back. 758 00:49:56,661 --> 00:49:57,745 The kids are alright. 759 00:49:57,745 --> 00:50:00,373 Jair can't be far from home. 760 00:50:00,373 --> 00:50:04,127 He has to take his medicine, bring him back! 761 00:50:04,377 --> 00:50:06,379 Jair will decompensate! 762 00:50:06,379 --> 00:50:09,298 The kids are fine, Jair is fine, they are fine with me. 763 00:50:09,841 --> 00:50:12,510 Realize your sons don't love you. 764 00:50:12,510 --> 00:50:14,220 They can't see you. 765 00:50:14,220 --> 00:50:16,305 They never want to go to your house, 766 00:50:16,305 --> 00:50:18,391 they don't want to live with you. 767 00:50:18,391 --> 00:50:19,809 Don't you get it? 768 00:50:20,518 --> 00:50:22,729 That's why I cheated on you. 769 00:50:22,729 --> 00:50:25,565 That's why I fucked everyone. 770 00:50:25,565 --> 00:50:26,524 Sabrina. 771 00:50:26,524 --> 00:50:28,276 You are no one. 772 00:50:28,276 --> 00:50:31,612 A little man, a little man. 773 00:50:31,612 --> 00:50:34,407 You gave me a broken kid. 774 00:50:34,407 --> 00:50:37,160 You wanted to get rid of him. 775 00:50:37,160 --> 00:50:38,619 You are a bastard. 776 00:50:39,829 --> 00:50:41,372 And a murderer. 777 00:50:41,831 --> 00:50:43,499 Everyone knows it. 778 00:50:44,500 --> 00:50:46,753 I know where you are. 779 00:50:46,753 --> 00:50:49,172 I'll come get my kids 780 00:50:49,839 --> 00:50:51,758 and get them back. 781 00:50:52,175 --> 00:50:54,343 You don't know what I'm capable of. 782 00:50:56,429 --> 00:50:57,722 Sabrina, I saw you die. 783 00:50:57,722 --> 00:50:59,724 I'll get my kids, do you hear? 784 00:50:59,724 --> 00:51:02,268 I'll get- 785 00:51:07,565 --> 00:51:08,858 Brother, what happened? 786 00:51:10,359 --> 00:51:11,527 What happened? 787 00:51:13,196 --> 00:51:14,363 Sabrina is dead. 788 00:51:15,490 --> 00:51:18,576 Her husband hit her with the truck, he killed her. 789 00:51:19,619 --> 00:51:20,870 That wasn't Sabrina. 790 00:51:21,913 --> 00:51:23,414 What do you mean? 791 00:51:26,417 --> 00:51:28,419 What? What happened? 792 00:51:28,419 --> 00:51:30,421 She is dead, Jimmy. 793 00:51:31,714 --> 00:51:34,383 I saw her die, I saw her. 794 00:51:35,551 --> 00:51:37,428 I'm not even sure of what's going on. 795 00:51:37,428 --> 00:51:39,222 I'm going crazy. 796 00:51:42,767 --> 00:51:44,560 I'm a coward. 797 00:51:46,979 --> 00:51:49,732 I can't handle my life, I'm a coward. 798 00:51:50,525 --> 00:51:52,777 I doubt this is the right thing. 799 00:51:53,319 --> 00:51:55,238 I took the evil to her, 800 00:51:55,696 --> 00:51:58,449 I almost killed them all. 801 00:51:59,659 --> 00:52:03,871 We should have left as soon as we knew. 802 00:52:04,705 --> 00:52:08,501 I should have never come back to this town. 803 00:52:09,252 --> 00:52:11,379 Easy, don't say that. 804 00:52:12,588 --> 00:52:14,423 I'm proud of you. 805 00:52:15,925 --> 00:52:16,968 Come on, brother, 806 00:52:17,635 --> 00:52:19,387 the kids are watching. 807 00:52:19,387 --> 00:52:20,805 They will get scared. 808 00:52:20,805 --> 00:52:21,722 Come on. 809 00:52:21,722 --> 00:52:23,432 You didn't see what I saw. 810 00:52:25,768 --> 00:52:26,853 Come on. 811 00:52:33,943 --> 00:52:35,903 I know someone that may be of help. 812 00:52:37,280 --> 00:52:39,365 She lives half-way to the city. 813 00:52:40,783 --> 00:52:42,451 What will you say? 814 00:52:42,952 --> 00:52:44,287 I'm not sure, 815 00:52:44,287 --> 00:52:46,747 but I think she lived something similar to this. 816 00:52:47,790 --> 00:52:49,709 She can lend us money, too. 817 00:52:53,754 --> 00:52:55,339 Jair won't stop. 818 00:52:55,882 --> 00:53:00,386 He won't until I get him apple ice-cream I promised. 819 00:53:01,804 --> 00:53:03,723 Brother, get your head together. 820 00:53:03,723 --> 00:53:04,932 Get up. 821 00:53:05,975 --> 00:53:08,060 Mom will get upset. 822 00:53:19,363 --> 00:53:20,865 She is Mirta. 823 00:53:21,490 --> 00:53:22,909 How are you, ma'am? 824 00:53:23,701 --> 00:53:25,369 I have no electrical power, 825 00:53:25,369 --> 00:53:28,289 but there's room for everyone, stay as long as you want. 826 00:53:28,289 --> 00:53:30,666 No, we are going to the city. 827 00:53:31,042 --> 00:53:32,960 Thank you, anyway. 828 00:53:39,342 --> 00:53:41,969 Pedro, are you sure we'll be better in the city? 829 00:53:41,969 --> 00:53:43,679 Will she give us money? 830 00:53:43,679 --> 00:53:44,931 Yes. 831 00:53:45,723 --> 00:53:47,308 Let's stop for a while. 832 00:53:47,308 --> 00:53:48,601 We are tired. 833 00:53:49,018 --> 00:53:51,646 Jair needs changing. 834 00:53:51,646 --> 00:53:53,731 Mirta is ok with this. 835 00:53:54,398 --> 00:53:55,900 It's better for her, she is alone. 836 00:53:55,900 --> 00:53:57,693 We can't, Jimmy. 837 00:53:58,110 --> 00:54:00,488 We are going to the city, don't change the plan. 838 00:54:00,488 --> 00:54:01,614 Besides, 839 00:54:02,073 --> 00:54:03,783 tell her that... 840 00:54:03,783 --> 00:54:06,619 we'll give her the money back because we are good people. 841 00:54:09,413 --> 00:54:11,040 That's an issue, 842 00:54:11,707 --> 00:54:13,542 she has the money in the bank. 843 00:54:13,542 --> 00:54:15,461 It's there until Monday. 844 00:54:15,711 --> 00:54:18,047 We can meet her there. 845 00:54:18,047 --> 00:54:20,549 Jair needs changing. 846 00:54:25,554 --> 00:54:27,390 Dad, Jair pooped. 847 00:54:27,640 --> 00:54:28,933 He pooped. 848 00:54:33,396 --> 00:54:35,064 The kid looks rotten. 849 00:54:37,066 --> 00:54:38,484 He is autistic. 850 00:54:39,610 --> 00:54:42,071 Yes, you told me. 851 00:54:47,410 --> 00:54:48,911 You saw a real possessed one, right? 852 00:54:52,581 --> 00:54:53,916 Why do you ask? 853 00:54:54,417 --> 00:54:56,919 You told me. When you lived in the city. 854 00:54:57,837 --> 00:54:59,755 You were close to one. 855 00:54:59,755 --> 00:55:00,840 Did I? 856 00:55:00,840 --> 00:55:02,049 Long ago. 857 00:55:03,426 --> 00:55:05,594 That you got used to living among them. 858 00:55:06,846 --> 00:55:09,098 I don't know why I said that. 859 00:55:09,932 --> 00:55:11,767 I'm good at getting secrets out. 860 00:55:13,436 --> 00:55:14,895 What did you come here for? 861 00:55:18,149 --> 00:55:20,067 I think we saw a possessed one for real. 862 00:55:21,152 --> 00:55:22,445 Where? 863 00:55:23,487 --> 00:55:24,572 In town? 864 00:55:27,533 --> 00:55:28,659 You got scared. 865 00:55:32,830 --> 00:55:33,956 It seems so. 866 00:55:35,124 --> 00:55:38,627 If you saw a possessed one, you wouldn't say "I think". 867 00:55:39,628 --> 00:55:41,756 You wouldn't doubt a bit. 868 00:55:42,840 --> 00:55:44,675 I'm not sure what we saw. 869 00:55:46,010 --> 00:55:47,720 Babies who don't cry? 870 00:55:49,055 --> 00:55:50,806 Shadows that move on their own? 871 00:55:50,806 --> 00:55:53,142 Animals doing stuff they'll never do? 872 00:55:53,142 --> 00:55:55,061 I don't know what we saw. 873 00:55:57,813 --> 00:56:00,775 Maybe it was my brother's imagination. 874 00:56:00,775 --> 00:56:02,234 But maybe not. 875 00:56:02,735 --> 00:56:05,696 Maybe it's real and I can't understand. 876 00:56:06,489 --> 00:56:10,159 Is that the brother who plugged the heater outtake? 877 00:56:12,036 --> 00:56:15,164 That was a lie his wife told to keep the children. 878 00:56:17,500 --> 00:56:19,126 He suffered a lot. 879 00:56:21,629 --> 00:56:24,590 People from town are bored and like talking shit, 880 00:56:24,590 --> 00:56:27,093 after all, it's free. 881 00:56:31,806 --> 00:56:33,516 It's ok, darling. 882 00:56:34,725 --> 00:56:36,727 Well, well. 883 00:56:37,269 --> 00:56:38,604 Yes? 884 00:56:38,604 --> 00:56:42,108 ♪ Close your little eyes, 885 00:56:43,859 --> 00:56:45,736 ♪ don't open them... 886 00:56:50,533 --> 00:56:51,742 He won't sleep. 887 00:56:52,660 --> 00:56:54,537 Are you staying up another night? 888 00:56:55,037 --> 00:56:58,499 I'd rather mom tucks Santino in and I'll look after Jair. 889 00:56:59,208 --> 00:57:00,835 He won't leave the car. 890 00:57:02,837 --> 00:57:04,171 Let's take turns. 891 00:57:04,547 --> 00:57:05,673 No. 892 00:57:08,008 --> 00:57:09,760 So, this is the famous Mirta. 893 00:57:11,262 --> 00:57:12,179 Mirta. 894 00:57:14,890 --> 00:57:15,975 Why are you smiling? 895 00:57:16,892 --> 00:57:18,144 Why are you smiling? 896 00:57:18,144 --> 00:57:19,270 I'm not. 897 00:57:22,690 --> 00:57:23,732 It was long ago. 898 00:57:25,109 --> 00:57:26,277 I was younger. 899 00:57:27,736 --> 00:57:28,779 She was, too. 900 00:57:29,113 --> 00:57:30,197 Of course. 901 00:57:31,073 --> 00:57:32,992 You were always a lovebird. 902 00:57:33,576 --> 00:57:35,244 Always a lovebird. 903 00:57:36,078 --> 00:57:38,539 Every year you cried like a pig. 904 00:57:39,582 --> 00:57:41,584 You said you missed the teachers. 905 00:57:46,839 --> 00:57:48,174 I love you, brother. 906 00:58:01,729 --> 00:58:04,523 I'm here, son, I'm here. 907 00:58:04,523 --> 00:58:07,026 It's dad. 908 00:58:07,776 --> 00:58:08,944 I'll take care of you. 909 00:58:11,071 --> 00:58:12,781 Nothing will happen to you. 910 00:59:51,380 --> 00:59:52,881 Sabrina? 911 00:59:53,882 --> 00:59:55,259 Is that you? 912 00:59:58,804 --> 01:00:01,056 I'm happy you are here. 913 01:00:01,807 --> 01:00:03,475 I'm a bit drugged. 914 01:00:05,394 --> 01:00:07,479 I took my sleeping pills. 915 01:00:09,148 --> 01:00:11,442 I came for my children. 916 01:00:12,026 --> 01:00:14,987 Because they need me. 917 01:00:16,488 --> 01:00:18,741 I'm taking my children 918 01:00:19,825 --> 01:00:22,286 to a place where no one can harm them. 919 01:00:24,955 --> 01:00:26,915 Mom, I'm cold. 920 01:00:30,336 --> 01:00:31,253 Pedro. 921 01:00:32,254 --> 01:00:33,213 Pedro. 922 01:00:34,340 --> 01:00:35,841 Something's going on. 923 01:00:43,098 --> 01:00:44,808 I can't say what I saw, 924 01:00:44,808 --> 01:00:47,311 but it wasn't her, I thought it was Sabrina, 925 01:00:47,311 --> 01:00:48,771 but I don't know. 926 01:00:48,771 --> 01:00:49,730 Calm down. 927 01:00:49,730 --> 01:00:50,898 I can't say, 928 01:00:50,898 --> 01:00:53,108 but there's someone with Santino. 929 01:00:53,776 --> 01:00:55,277 I'm not sure. 930 01:00:56,236 --> 01:00:57,696 Calm down, mom. 931 01:00:57,696 --> 01:00:59,365 I came down to tell you, 932 01:00:59,782 --> 01:01:01,700 because I'm afraid. 933 01:01:01,700 --> 01:01:02,993 I'm afraid. 934 01:01:02,993 --> 01:01:04,328 I didn't know what to do. 935 01:01:04,328 --> 01:01:05,454 Calm down. 936 01:01:05,996 --> 01:01:07,956 - I was too scared. - Calm down. 937 01:01:07,956 --> 01:01:10,459 - I didn't know what to do. - Easy. 938 01:01:21,804 --> 01:01:23,430 I came for my children. 939 01:01:24,264 --> 01:01:26,850 Because they need me. 940 01:01:27,351 --> 01:01:29,311 I'm taking my children 941 01:01:30,020 --> 01:01:32,439 to a place where no one can harm them. 942 01:01:41,990 --> 01:01:42,991 Dad. 943 01:01:45,494 --> 01:01:47,121 No, no! 944 01:01:47,830 --> 01:01:48,997 Son. 945 01:01:51,834 --> 01:01:53,252 She jumped, that fucker. 946 01:01:53,252 --> 01:01:54,962 She jumped with Santino. 947 01:01:55,212 --> 01:01:56,422 She took him. 948 01:01:56,422 --> 01:01:57,506 Fucker. 949 01:01:58,590 --> 01:01:59,842 Where is he? 950 01:02:00,092 --> 01:02:00,926 Where? 951 01:02:01,176 --> 01:02:02,344 He has to be here. 952 01:02:03,220 --> 01:02:04,388 Look over there. 953 01:02:05,013 --> 01:02:06,056 Son! 954 01:02:06,890 --> 01:02:08,058 Son! 955 01:02:09,184 --> 01:02:10,060 Jair. 956 01:02:11,061 --> 01:02:12,020 Jair. 957 01:02:13,188 --> 01:02:14,148 Jair. 958 01:02:15,232 --> 01:02:16,191 Son. 959 01:02:17,192 --> 01:02:18,193 Jair, son. 960 01:02:19,027 --> 01:02:20,279 Jair, son. 961 01:02:22,364 --> 01:02:23,407 Son. 962 01:02:23,907 --> 01:02:25,075 It's dad. 963 01:02:25,075 --> 01:02:27,161 Son, son. 964 01:02:27,161 --> 01:02:29,621 Son, open, open. 965 01:02:30,998 --> 01:02:31,915 Jair. 966 01:02:38,005 --> 01:02:40,340 Jair, son, are you ok? 967 01:02:41,091 --> 01:02:43,093 Are you ok? It's dad. 968 01:02:44,511 --> 01:02:45,387 Jair is fine. 969 01:02:45,387 --> 01:02:47,055 What's this blood? 970 01:02:47,055 --> 01:02:49,099 - Where did it come from? - I don't know. 971 01:02:49,099 --> 01:02:50,309 Go get some flashlights. 972 01:02:50,309 --> 01:02:52,060 We need flashlights. 973 01:02:52,060 --> 01:02:52,978 Jaime. 974 01:02:52,978 --> 01:02:54,104 Santino. 975 01:02:54,563 --> 01:02:55,606 Son. 976 01:02:57,149 --> 01:02:58,525 Santino. 977 01:02:59,401 --> 01:03:00,444 Son. 978 01:03:02,321 --> 01:03:03,614 Santino. 979 01:03:06,658 --> 01:03:08,452 Are there more flashlights? 980 01:03:08,452 --> 01:03:10,537 Something to light. 981 01:03:10,996 --> 01:03:12,831 Jaime, there's a demon. 982 01:03:12,831 --> 01:03:14,583 It took my nephew. 983 01:03:14,583 --> 01:03:16,251 It's inside the kid. 984 01:03:16,251 --> 01:03:17,336 No, he is like that. 985 01:03:17,336 --> 01:03:18,462 No, Jaime. 986 01:03:19,087 --> 01:03:20,672 He is like that. 987 01:03:20,923 --> 01:03:23,467 Shut up, Jaime, listen to me. 988 01:03:24,968 --> 01:03:28,263 Come over here and look at the kid. 989 01:03:31,099 --> 01:03:32,559 Look at his feet and hands. 990 01:03:33,393 --> 01:03:35,979 A demon got into his head and is trapped. 991 01:03:37,272 --> 01:03:39,024 I saw this in autistic people. 992 01:03:39,525 --> 01:03:42,486 They invade their bodies but can't figure out their minds. 993 01:03:42,945 --> 01:03:46,198 They can stay lost in that limbo for a long time 994 01:03:46,198 --> 01:03:48,575 without untying the knot, and then they possess them. 995 01:03:49,159 --> 01:03:52,162 The kid can be possessed, do you get it? 996 01:03:52,412 --> 01:03:55,874 Jimmy, I need you, the flashlight. 997 01:03:55,874 --> 01:03:58,377 Go get your brother, we need to get inside. 998 01:03:59,086 --> 01:04:00,587 I can't leave him alone. 999 01:04:00,587 --> 01:04:02,965 It took Santino, it must be near. 1000 01:04:02,965 --> 01:04:05,300 It is near, it is everywhere. 1001 01:04:05,634 --> 01:04:06,969 Listen to me, 1002 01:04:07,219 --> 01:04:08,720 both of you. 1003 01:04:11,098 --> 01:04:13,642 You have no idea what you're dealing with. 1004 01:04:24,152 --> 01:04:25,654 The song says so. 1005 01:04:26,238 --> 01:04:28,407 If you are afraid of falling into a hole, 1006 01:04:28,407 --> 01:04:30,659 It will put a hole under you. 1007 01:04:32,661 --> 01:04:36,665 There's people like us, whose thoughts It can't control. 1008 01:04:38,000 --> 01:04:40,085 But It can manipulate us, 1009 01:04:40,085 --> 01:04:41,461 because in here, 1010 01:04:42,045 --> 01:04:43,922 I'm sure that it is here, 1011 01:04:43,922 --> 01:04:45,424 It was, some time, 1012 01:04:45,674 --> 01:04:48,218 It was and it got information. 1013 01:04:49,303 --> 01:04:52,347 It's the seventh rule, don't be afraid of dying. 1014 01:04:53,557 --> 01:04:55,267 She wouldn't be here 1015 01:04:55,267 --> 01:04:59,187 if you weren't afraid she would take the kids. 1016 01:05:00,272 --> 01:05:02,024 You can't go get your kid. 1017 01:05:02,274 --> 01:05:05,027 You must understand why. 1018 01:05:05,444 --> 01:05:07,779 Your fear of losing him helps the demon. 1019 01:05:08,030 --> 01:05:11,658 Evil knows more about your fears than you do. 1020 01:05:11,658 --> 01:05:14,536 Then I'll go, I'll get Santino. 1021 01:05:14,536 --> 01:05:16,038 I promise I'll find him. 1022 01:05:16,038 --> 01:05:17,289 I'll go, too, 1023 01:05:17,581 --> 01:05:19,625 she must be near town. 1024 01:05:19,625 --> 01:05:23,211 No, we have to find the rotten. 1025 01:05:24,713 --> 01:05:27,507 Kill the man to stop the beast from being born. 1026 01:05:27,507 --> 01:05:30,218 The rotten is dead or this won't be happening. 1027 01:05:30,218 --> 01:05:31,511 No, no. 1028 01:05:31,511 --> 01:05:34,222 This is what we call "the birth process". 1029 01:05:34,556 --> 01:05:36,767 For now, It just freed its essence. 1030 01:05:37,100 --> 01:05:39,144 It may not be physically born, 1031 01:05:39,144 --> 01:05:41,647 so we have to kill it, to abort it as soon as possible. 1032 01:05:41,647 --> 01:05:43,607 We know where he is. 1033 01:05:43,607 --> 01:05:45,150 We do know. 1034 01:05:45,150 --> 01:05:46,818 It's near General Piran. 1035 01:05:47,235 --> 01:05:49,446 That's far from town. 1036 01:05:50,447 --> 01:05:52,157 How are you so sure? 1037 01:05:52,574 --> 01:05:53,617 We... 1038 01:05:54,451 --> 01:05:56,578 moved the man and took him there. 1039 01:05:58,830 --> 01:06:01,333 You moved a rotten? 1040 01:06:03,251 --> 01:06:05,754 Knowing he was possessed? 1041 01:06:06,630 --> 01:06:08,131 You idiots. 1042 01:06:13,178 --> 01:06:14,805 Jaime. 1043 01:06:16,848 --> 01:06:18,517 The town lights. 1044 01:06:19,434 --> 01:06:20,852 They are off. 1045 01:06:21,353 --> 01:06:24,398 They cut the power, they activated the protocol. 1046 01:06:25,607 --> 01:06:27,776 Who knows what's going on. 1047 01:06:29,611 --> 01:06:31,530 It's dangerous to go back. 1048 01:06:33,615 --> 01:06:34,866 Don't use lights. 1049 01:06:37,452 --> 01:06:38,453 Be careful. 1050 01:07:04,646 --> 01:07:06,314 My husband was a shepherd, 1051 01:07:06,606 --> 01:07:08,275 we had a church. 1052 01:07:09,484 --> 01:07:10,819 We were frauds. 1053 01:07:13,447 --> 01:07:14,740 The first possessed one in Buenos Aires 1054 01:07:14,740 --> 01:07:16,908 appeared in our church. 1055 01:07:17,284 --> 01:07:22,289 At first, I thought it was an actor we hired, 1056 01:07:22,581 --> 01:07:25,500 until he puked over all of us. 1057 01:07:26,168 --> 01:07:27,711 He puked up the rest of the family 1058 01:07:27,711 --> 01:07:30,172 he had eaten the previous night. 1059 01:07:31,673 --> 01:07:33,383 God is dead, 1060 01:07:33,675 --> 01:07:36,553 and the times of churches ended quickly. 1061 01:07:38,680 --> 01:07:40,557 Then the cobras appeared, 1062 01:07:41,183 --> 01:07:44,686 those monks who taught us there was a way 1063 01:07:44,686 --> 01:07:46,855 of killing them before they were born. 1064 01:07:48,231 --> 01:07:51,651 That's what we did for twelve years. 1065 01:07:53,779 --> 01:07:57,741 We took responsibility for the damage we did to faith. 1066 01:08:13,840 --> 01:08:17,511 Ambushes started growing in number. 1067 01:08:17,511 --> 01:08:20,889 It's no surprise they killed the cleaner. 1068 01:08:21,556 --> 01:08:24,351 That's why everything turned... 1069 01:08:25,393 --> 01:08:26,853 secretive. 1070 01:08:27,395 --> 01:08:29,397 We had to be too careful. 1071 01:08:30,440 --> 01:08:32,651 We were old for this. 1072 01:08:33,235 --> 01:08:34,986 You lose your reflexes. 1073 01:08:35,779 --> 01:08:37,364 One night, my husband... 1074 01:08:39,241 --> 01:08:40,992 didn't come back from a cleaning. 1075 01:08:42,702 --> 01:08:44,412 Then I left town. 1076 01:08:45,914 --> 01:08:47,249 From evil, 1077 01:08:48,333 --> 01:08:50,377 you only escape leaving everything behind 1078 01:08:50,919 --> 01:08:52,462 and running away 1079 01:08:52,712 --> 01:08:55,340 to a place even you don't know existed. 1080 01:08:56,424 --> 01:08:57,634 That's what I did. 1081 01:08:57,634 --> 01:08:59,970 Such a coincidence, you here, 1082 01:09:00,303 --> 01:09:01,763 in the middle of nowhere. 1083 01:09:03,682 --> 01:09:07,310 What if evil finally found me inside Jaime's head? 1084 01:09:11,773 --> 01:09:15,360 What if It infected the town just for me? 1085 01:09:15,360 --> 01:09:18,613 Why didn't It take you instead of my son? 1086 01:09:23,451 --> 01:09:26,413 Because you are the one who is afraid. 1087 01:11:11,059 --> 01:11:12,852 We'll have to continue on foot. 1088 01:11:14,646 --> 01:11:16,815 If he moved or was moved, 1089 01:11:16,815 --> 01:11:18,733 it will be impossible to find him. 1090 01:11:19,150 --> 01:11:20,402 There. 1091 01:11:21,403 --> 01:11:22,821 He must be there. 1092 01:11:22,821 --> 01:11:23,989 RURAL SCHOOL 1093 01:11:23,989 --> 01:11:28,076 Evil likes children, and children like evil. 1094 01:12:07,866 --> 01:12:09,117 Jimmy. 1095 01:12:11,077 --> 01:12:13,163 You told me you loved me. 1096 01:12:34,225 --> 01:12:35,643 I'm hungry. 1097 01:12:37,896 --> 01:12:39,481 And cold, grandma. 1098 01:12:40,774 --> 01:12:42,901 Can you prepare something hot to drink? 1099 01:12:44,611 --> 01:12:46,112 Tea or something. 1100 01:12:56,873 --> 01:12:58,666 I don't want to get sick. 1101 01:13:12,931 --> 01:13:14,224 Turn the lights off. 1102 01:13:23,566 --> 01:13:24,943 How do you know it's not too late? 1103 01:13:26,277 --> 01:13:28,363 Because what Evil eats first when born 1104 01:13:28,363 --> 01:13:30,198 is the sound of nature. 1105 01:13:31,699 --> 01:13:34,786 Birds and crickets are still chirping. 1106 01:13:36,246 --> 01:13:37,789 No more lights. 1107 01:13:38,039 --> 01:13:39,165 No more lights. 1108 01:13:39,916 --> 01:13:41,584 Don't use electric stuff. 1109 01:16:15,738 --> 01:16:17,031 Where is it? 1110 01:16:19,033 --> 01:16:20,159 Is it here? 1111 01:16:22,161 --> 01:16:23,454 Are you hiding it here? 1112 01:16:27,208 --> 01:16:29,210 Can you tell me where it is? 1113 01:16:32,297 --> 01:16:34,382 We came to help you. 1114 01:17:10,084 --> 01:17:11,210 What happened? 1115 01:17:12,253 --> 01:17:13,421 What happened? 1116 01:17:14,172 --> 01:17:15,340 Didn't... 1117 01:17:15,882 --> 01:17:17,300 Didn't you smell it? 1118 01:17:17,800 --> 01:17:18,509 What? 1119 01:17:19,052 --> 01:17:21,054 The breath of the kids. 1120 01:17:21,054 --> 01:17:22,847 They won't help us. 1121 01:17:22,847 --> 01:17:24,265 But you said it was here. 1122 01:17:24,265 --> 01:17:25,933 Or they are hiding it. 1123 01:17:25,933 --> 01:17:27,477 Somewhere. 1124 01:17:28,770 --> 01:17:30,480 I've never seen such a thing. 1125 01:17:32,523 --> 01:17:34,776 I don't know if I can deal with this. 1126 01:17:35,193 --> 01:17:37,945 All those kids together. 1127 01:17:41,032 --> 01:17:43,034 is he coming here? 1128 01:17:44,118 --> 01:17:46,412 Kids protect the rotten. 1129 01:17:47,080 --> 01:17:48,414 This is crazy. 1130 01:17:50,500 --> 01:17:51,876 Don't scare him. 1131 01:17:53,211 --> 01:17:54,253 Kid. 1132 01:17:55,963 --> 01:17:57,173 Are you going to school? 1133 01:17:57,173 --> 01:17:58,341 Listen to me. 1134 01:17:58,341 --> 01:18:00,176 Do you know about someone, 1135 01:18:00,176 --> 01:18:01,803 or maybe your friends do, 1136 01:18:01,803 --> 01:18:04,806 about someone hurt, 1137 01:18:04,806 --> 01:18:06,974 injured near here? 1138 01:18:07,558 --> 01:18:09,060 Did you find someone sick 1139 01:18:09,060 --> 01:18:10,978 or injured near here? 1140 01:18:10,978 --> 01:18:13,147 Yesterday or the day before. 1141 01:18:13,564 --> 01:18:16,401 I'm talking to you! Answer me! 1142 01:18:18,861 --> 01:18:20,988 I'll go inside and make him talk. 1143 01:18:20,988 --> 01:18:21,906 No. 1144 01:18:21,906 --> 01:18:23,241 It's not a good idea. 1145 01:18:23,241 --> 01:18:26,160 Is there any other idea? Any good idea? 1146 01:18:27,245 --> 01:18:29,789 I'll make him talk no matter how, I don't give a damn. 1147 01:18:29,789 --> 01:18:30,498 No. 1148 01:18:30,832 --> 01:18:32,375 We can't make mistakes. 1149 01:18:32,375 --> 01:18:34,961 Not one, our lives are at stake. 1150 01:18:35,461 --> 01:18:37,171 Let me think. 1151 01:18:38,840 --> 01:18:41,342 We shouldn't rush now. 1152 01:18:42,343 --> 01:18:46,013 We have to keep an eye on each other. 1153 01:18:49,016 --> 01:18:50,601 Are you looking for Uriel? 1154 01:18:50,893 --> 01:18:52,103 Yes, yes. 1155 01:18:52,603 --> 01:18:54,397 He's at teacher Cortez's house. 1156 01:18:54,397 --> 01:18:55,815 Where is that? 1157 01:18:56,607 --> 01:18:57,900 Don't you know? 1158 01:18:57,900 --> 01:18:59,193 No, I don't. 1159 01:18:59,986 --> 01:19:01,112 Near the traffic circle. 1160 01:19:01,112 --> 01:19:02,280 Traffic circle, yes. 1161 01:19:02,989 --> 01:19:04,282 An entrance with trees. 1162 01:19:04,282 --> 01:19:05,533 On the traffic circle? 1163 01:19:07,326 --> 01:19:09,036 Can you come with us? 1164 01:19:15,918 --> 01:19:16,544 Let's go. 1165 01:19:18,004 --> 01:19:19,380 Mirta, come on. 1166 01:19:30,349 --> 01:19:32,059 It may not be like that, 1167 01:19:32,935 --> 01:19:34,520 and there's someone waiting for us. 1168 01:19:34,896 --> 01:19:35,980 A trap? 1169 01:19:36,898 --> 01:19:38,566 We have no time, we have to find out. 1170 01:19:38,566 --> 01:19:39,901 Let's go. 1171 01:19:41,235 --> 01:19:42,487 It's a lie. 1172 01:19:42,904 --> 01:19:45,990 A lie, don't go where he said. 1173 01:19:45,990 --> 01:19:48,409 He is not there, Uriel is in my house, 1174 01:19:48,409 --> 01:19:51,245 in my house, in my house. 1175 01:19:51,245 --> 01:19:54,582 My father wanted to help and cure him. 1176 01:19:55,082 --> 01:19:58,586 I live there, in the hill, but please be careful. 1177 01:19:58,586 --> 01:20:02,048 Motherfuckers, stop lying, fuckers. 1178 01:20:02,340 --> 01:20:03,674 Motherfuckers. 1179 01:20:04,091 --> 01:20:07,512 They took my son, I want my son, fuckers. 1180 01:20:07,512 --> 01:20:09,222 Fuckers. 1181 01:20:10,431 --> 01:20:12,058 It is here, Pedro. 1182 01:20:16,062 --> 01:20:17,522 It is here. 1183 01:20:29,992 --> 01:20:31,577 If they send us somewhere else, 1184 01:20:35,456 --> 01:20:37,250 it's because they have him here. 1185 01:21:15,580 --> 01:21:16,956 Dead... 1186 01:21:17,415 --> 01:21:18,749 the adults. 1187 01:21:21,544 --> 01:21:23,170 I have never seen this. 1188 01:21:25,298 --> 01:21:26,549 Did the kids do it? 1189 01:21:28,718 --> 01:21:30,344 Those aren't kids anymore. 1190 01:21:31,137 --> 01:21:32,597 Go get my stuff. 1191 01:21:33,306 --> 01:21:34,682 Don't run. 1192 01:21:36,517 --> 01:21:38,060 Don't hurry. 1193 01:21:39,645 --> 01:21:42,106 It's possible It is down there. 1194 01:21:51,282 --> 01:21:53,200 I told you not to run. 1195 01:21:53,534 --> 01:21:55,077 Be careful. 1196 01:22:16,682 --> 01:22:19,143 We found you, motherfucker. 1197 01:22:20,144 --> 01:22:21,562 We found you. 1198 01:22:22,104 --> 01:22:25,024 You have to leave, he wants to kill you. 1199 01:22:25,024 --> 01:22:27,652 He wants to kill you, don't you see it? 1200 01:22:27,652 --> 01:22:31,197 The parents and teachers are dead, they are there inside. 1201 01:22:31,197 --> 01:22:32,448 Don't move. 1202 01:22:33,074 --> 01:22:34,659 Don't even move. 1203 01:22:34,659 --> 01:22:37,370 They covered the bodies with lime to hide the smell, 1204 01:22:37,370 --> 01:22:39,455 so they can't be found. 1205 01:22:39,455 --> 01:22:41,749 Please, you have to leave. 1206 01:22:41,749 --> 01:22:44,502 They are bad, you will die, 1207 01:22:44,502 --> 01:22:46,253 you have to leave. 1208 01:22:46,545 --> 01:22:48,464 You will die. 1209 01:22:50,424 --> 01:22:53,094 We have to take him out. Hurry. 1210 01:22:53,094 --> 01:22:55,096 We have no more time. 1211 01:23:00,559 --> 01:23:03,604 Go away, you still have time. Go away. 1212 01:23:14,281 --> 01:23:16,617 No, no, no. 1213 01:23:22,123 --> 01:23:23,290 Come on, Pedro. 1214 01:23:34,135 --> 01:23:36,512 Pedro, don't waste more time. 1215 01:23:40,141 --> 01:23:41,392 No, please, no. 1216 01:23:41,392 --> 01:23:42,560 One is alive. 1217 01:23:42,560 --> 01:23:44,770 It doesn't matter, take the rotten. 1218 01:23:45,312 --> 01:23:46,731 We have no time. 1219 01:23:50,526 --> 01:23:53,821 You'll die, leave, please. 1220 01:23:55,906 --> 01:23:58,325 You'll die, leave. 1221 01:23:58,743 --> 01:24:02,329 Hurry, we have to take him out now. 1222 01:24:03,247 --> 01:24:05,332 You're gonna get infected. 1223 01:24:15,301 --> 01:24:16,635 It's here. 1224 01:24:16,635 --> 01:24:17,762 Is it alive? 1225 01:24:18,429 --> 01:24:19,346 I don't know. 1226 01:24:21,849 --> 01:24:23,350 He is moving. 1227 01:24:24,393 --> 01:24:25,728 Kill me. 1228 01:24:27,855 --> 01:24:29,899 Kill me now. 1229 01:24:30,941 --> 01:24:32,276 Don't think about it. 1230 01:24:32,568 --> 01:24:34,612 The only way to kill him is using this. 1231 01:24:34,862 --> 01:24:36,238 Take him out. 1232 01:24:36,238 --> 01:24:38,908 Get this over with 1233 01:24:39,241 --> 01:24:40,659 Hurry, Pedro. 1234 01:24:41,577 --> 01:24:44,455 His nape, I need to see his nape. 1235 01:24:45,206 --> 01:24:46,207 I can't. 1236 01:24:46,540 --> 01:24:47,833 I can't lift him. 1237 01:24:47,833 --> 01:24:51,295 This goes into his nape, I need to see it. 1238 01:24:51,295 --> 01:24:52,797 I can't. 1239 01:24:53,214 --> 01:24:54,423 Come, help me. 1240 01:24:54,423 --> 01:24:55,341 No. 1241 01:24:55,341 --> 01:24:56,592 I can't do it alone. 1242 01:24:56,592 --> 01:24:57,802 Keep her away. 1243 01:24:57,802 --> 01:24:59,386 I have to dismantle the stage. 1244 01:24:59,386 --> 01:25:00,805 Do it then. 1245 01:25:01,263 --> 01:25:03,432 You wanted to kill yourself, 1246 01:25:03,432 --> 01:25:05,267 with your kids, 1247 01:25:05,267 --> 01:25:07,394 you can do that to me. 1248 01:25:07,394 --> 01:25:08,938 Shut up, fucker. 1249 01:25:09,230 --> 01:25:11,148 Shut up, shut up. 1250 01:25:11,148 --> 01:25:12,691 There's an axe in the director's office, 1251 01:25:12,691 --> 01:25:14,902 the axe for the fires. 1252 01:25:15,319 --> 01:25:16,237 No, she is lying. 1253 01:25:16,237 --> 01:25:17,363 In a red cabinet. 1254 01:25:17,363 --> 01:25:18,531 She is lying. 1255 01:25:18,531 --> 01:25:19,865 I saw it. 1256 01:25:19,865 --> 01:25:20,991 Pedro, 1257 01:25:21,492 --> 01:25:23,285 all of this is your fault. 1258 01:25:24,829 --> 01:25:27,665 Don't listen, don't let him manipulate you, 1259 01:25:27,665 --> 01:25:29,708 take the rotten. 1260 01:25:29,708 --> 01:25:31,752 Do it for Santino, 1261 01:25:31,752 --> 01:25:33,796 don't let him die. 1262 01:25:33,796 --> 01:25:36,507 You can still save him. 1263 01:25:36,507 --> 01:25:38,843 Yes, yes, bring the axe. 1264 01:25:38,843 --> 01:25:40,594 No, Pedro. 1265 01:25:40,594 --> 01:25:41,762 Kill me. 1266 01:25:43,430 --> 01:25:46,684 It's a trap, don't leave me alone. 1267 01:25:46,684 --> 01:25:48,519 Don't leave me alone. 1268 01:25:51,313 --> 01:25:52,314 No. 1269 01:25:52,690 --> 01:25:53,607 No. 1270 01:25:59,280 --> 01:26:00,573 Fuckers. 1271 01:26:10,749 --> 01:26:12,668 No, no, no! 1272 01:26:58,505 --> 01:26:59,798 Pedro... 1273 01:31:35,699 --> 01:31:36,700 There was... 1274 01:31:37,784 --> 01:31:40,370 a voice in my head, 1275 01:31:42,789 --> 01:31:46,168 which forced me to kill the person 1276 01:31:47,002 --> 01:31:49,046 who was going to help Uriel. 1277 01:31:50,297 --> 01:31:53,091 I cut his body into pieces, 1278 01:31:53,842 --> 01:31:56,803 I fed it to the pigs. 1279 01:31:58,972 --> 01:32:02,726 I also ate, I ate from that body. 1280 01:32:03,644 --> 01:32:04,811 And your mom? 1281 01:32:05,646 --> 01:32:06,688 What happened to her? 1282 01:32:06,688 --> 01:32:09,650 The same that happened to your mother. 1283 01:32:35,133 --> 01:32:36,176 Slowly, son. 1284 01:32:57,114 --> 01:32:58,365 Breathe. 1285 01:32:58,991 --> 01:33:01,368 Come on. 1286 01:33:09,876 --> 01:33:11,169 Don't bite. 1287 01:33:11,753 --> 01:33:12,713 Open. 1288 01:33:13,297 --> 01:33:14,339 Open. 1289 01:39:15,455 --> 01:39:18,655 Downloaded from YTS.MX 1290 01:39:18,655 --> 01:39:20,130 Modify by Blue-Bird™ 82989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.