All language subtitles for Wedding.Impossible.S01E10.240326.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,121 --> 00:00:21,121 It's here. 2 00:00:21,664 --> 00:00:23,374 Here's your food. 3 00:00:25,727 --> 00:00:26,936 Kaoliang liquor. 4 00:00:27,979 --> 00:00:31,107 ID CARD 5 00:00:31,191 --> 00:00:33,777 - Oh, okay. Just a minute. - Okay. 6 00:00:45,371 --> 00:00:46,371 It's burning! 7 00:00:51,669 --> 00:00:53,254 I told you I wanted soda. 8 00:00:53,338 --> 00:00:55,173 Soda isn't cool. 9 00:00:56,007 --> 00:00:59,177 I wanted to try this. Drinking after a breakup. 10 00:00:59,260 --> 00:01:01,054 It was a fake relationship. 11 00:01:01,137 --> 00:01:02,180 Fake? 12 00:01:02,889 --> 00:01:06,309 Hey, it was still my first relationship. So just play along. 13 00:01:06,392 --> 00:01:08,812 I told you we should pretend to break up. 14 00:01:08,895 --> 00:01:09,895 What? Pretend? 15 00:01:10,313 --> 00:01:12,398 You're the one who wanted to 16 00:01:12,482 --> 00:01:15,235 sit together for our school trip. 17 00:01:15,318 --> 00:01:17,862 Right, but then you said we couldn't break up 18 00:01:17,946 --> 00:01:20,031 because you had to copy my homework. 19 00:01:20,115 --> 00:01:21,115 Right. 20 00:01:21,950 --> 00:01:23,201 Why didn't I know 21 00:01:24,244 --> 00:01:26,788 that it was easy to pretend to date your bestie 22 00:01:26,871 --> 00:01:29,040 but hard to pretend to break up? 23 00:01:32,585 --> 00:01:37,132 So do you regret protecting me in front of those kids two years ago? 24 00:01:38,758 --> 00:01:42,637 I mean, you could've gotten a crush on someone. 25 00:01:43,346 --> 00:01:44,430 I don't regret it. 26 00:01:45,515 --> 00:01:47,559 Friendship is more important to me. 27 00:01:49,018 --> 00:01:51,896 You just haven't found your true love yet. 28 00:01:52,438 --> 00:01:53,438 Maybe. 29 00:01:55,108 --> 00:01:57,318 But right now, you're more important. 30 00:01:58,403 --> 00:02:00,363 So you can feel touched. 31 00:02:01,239 --> 00:02:02,824 You're like my little brother. 32 00:02:02,907 --> 00:02:04,784 Hey, how dare you. 33 00:02:04,868 --> 00:02:06,786 I mean my real brother. 34 00:02:07,745 --> 00:02:09,497 He said something similar. 35 00:02:09,581 --> 00:02:14,127 He wanted to come to my graduation. He said I'm the most important to him. 36 00:02:14,210 --> 00:02:17,797 I barely convinced him not to ditch a big competition for me. 37 00:02:17,881 --> 00:02:19,757 How caring. 38 00:02:20,675 --> 00:02:22,260 You're really lucky. 39 00:02:23,136 --> 00:02:25,388 You have two guardians to protect you. 40 00:02:26,347 --> 00:02:27,347 Right. 41 00:02:27,765 --> 00:02:29,350 I'm really grateful. 42 00:02:30,643 --> 00:02:32,061 Let's eat. 43 00:02:36,191 --> 00:02:37,609 That's when I decided 44 00:02:38,651 --> 00:02:41,529 that I'd protect my one and only friend A-jung 45 00:02:41,613 --> 00:02:43,990 and my one and only family Ji-han 46 00:02:44,073 --> 00:02:46,242 no matter what happened. 47 00:02:49,454 --> 00:02:53,249 And as that resolution's broken today, I think back on the past. 48 00:02:54,876 --> 00:02:55,876 When 49 00:02:57,003 --> 00:02:59,088 did things start to go wrong? 50 00:03:15,146 --> 00:03:16,147 Since when? 51 00:03:18,858 --> 00:03:21,277 Was that after Ji-han found out I'm gay? 52 00:03:26,491 --> 00:03:27,659 Ji-han knows what? 53 00:03:29,202 --> 00:03:31,037 Then you two started... 54 00:03:32,455 --> 00:03:35,041 seeing each other when he didn't even know 55 00:03:37,210 --> 00:03:38,503 that this was fake? 56 00:03:39,003 --> 00:03:40,003 What do you mean? 57 00:03:53,059 --> 00:03:54,727 What are you talking about? 58 00:03:57,814 --> 00:03:58,898 "Fake"? 59 00:04:00,775 --> 00:04:01,775 Ji... 60 00:04:03,403 --> 00:04:04,403 Ji-han. 61 00:04:09,492 --> 00:04:10,952 Maybe it was 62 00:04:11,703 --> 00:04:13,788 an impossible resolution. 63 00:04:15,498 --> 00:04:17,333 Protecting someone means 64 00:04:19,210 --> 00:04:21,587 confronting problems without running away. 65 00:04:24,590 --> 00:04:28,803 But all I've done my entire life is run away from things. 66 00:04:34,976 --> 00:04:35,976 Ji-han. 67 00:04:37,895 --> 00:04:39,272 Ji-han! 68 00:04:42,442 --> 00:04:44,235 - Let's talk... - About what? 69 00:04:44,736 --> 00:04:46,446 Is there anything for me to say? 70 00:04:47,155 --> 00:04:47,989 I... 71 00:04:48,072 --> 00:04:49,741 Or for you to say? 72 00:04:55,371 --> 00:04:56,372 So... 73 00:04:58,833 --> 00:05:01,627 you knew from the beginning that he was gay, 74 00:05:02,253 --> 00:05:06,507 and you were going to fake a marriage to hide it. 75 00:05:07,091 --> 00:05:09,010 But you kept that from me. 76 00:05:10,011 --> 00:05:11,554 Isn't that all? 77 00:05:12,221 --> 00:05:13,890 Is there something I missed? 78 00:05:16,351 --> 00:05:17,769 Ji-han, I... 79 00:05:18,811 --> 00:05:21,481 - I had my reasons... - You should've told me. 80 00:05:22,023 --> 00:05:24,400 When were you going to tell me? 81 00:05:24,984 --> 00:05:27,320 You made me a pathetic fool. 82 00:05:31,115 --> 00:05:32,367 We promised 83 00:05:32,450 --> 00:05:35,828 not to hide anything from each other again. 84 00:05:37,246 --> 00:05:38,414 Was that a lie? 85 00:05:42,752 --> 00:05:45,254 - It's not that... - When did you tell Do-han? 86 00:05:48,424 --> 00:05:50,259 The day I asked you to trust me 87 00:05:51,469 --> 00:05:52,720 and wait for me? 88 00:05:59,602 --> 00:06:01,229 That would've been better. 89 00:06:03,564 --> 00:06:04,941 We're not done talking. 90 00:06:06,442 --> 00:06:08,027 I was deceived by you too. 91 00:06:08,111 --> 00:06:11,489 No, I was fooled even more. You're one to talk right now. 92 00:06:18,538 --> 00:06:20,164 Seung-a came to see me. 93 00:06:20,873 --> 00:06:24,752 She doesn't know my secret yet, but she'll find out soon enough 94 00:06:24,836 --> 00:06:28,840 since the reporter talked to Dae-hyeon. So you can't do this. 95 00:06:29,382 --> 00:06:30,925 It'll make things worse. 96 00:06:31,008 --> 00:06:34,804 I'm barely managing to stop myself from running away right now. 97 00:06:36,139 --> 00:06:37,723 I really don't know... 98 00:06:40,768 --> 00:06:42,770 what I'm supposed to do right now. 99 00:06:48,109 --> 00:06:49,861 - Ji-han. - Don't go. 100 00:07:12,133 --> 00:07:14,302 We're still getting married. 101 00:07:15,386 --> 00:07:16,471 Do-han. 102 00:07:16,554 --> 00:07:19,849 If you really think of me as your friend, 103 00:07:20,391 --> 00:07:22,518 then you'd rethink this, just once. 104 00:07:23,269 --> 00:07:24,269 You should. 105 00:07:25,313 --> 00:07:26,522 Don't you think? 106 00:07:35,072 --> 00:07:39,076 EPISODE 10 107 00:07:41,787 --> 00:07:43,498 Come and have breakfast! 108 00:07:44,040 --> 00:07:45,166 Okay! 109 00:07:50,046 --> 00:07:53,216 A-jung! You almost made me faint from shock. 110 00:07:53,299 --> 00:07:54,800 What are you doing here? 111 00:07:56,093 --> 00:07:57,093 What? 112 00:07:58,471 --> 00:08:01,057 A-jung? Are you acting or something? 113 00:08:01,140 --> 00:08:03,392 - Come have breakfast. - Okay. 114 00:08:04,977 --> 00:08:06,562 You never come at once. 115 00:08:06,646 --> 00:08:08,147 - I'm sorry. - Later. 116 00:08:08,231 --> 00:08:11,067 If you eat later, that'll be lunch or dinner. 117 00:08:13,277 --> 00:08:15,571 What's going on with you these days? 118 00:08:15,655 --> 00:08:17,657 You're not eating at all. 119 00:08:25,289 --> 00:08:26,958 What? It's Do-han. 120 00:08:28,209 --> 00:08:29,209 Why would he... 121 00:08:29,961 --> 00:08:33,798 You should've joined us for breakfast. I set the table. 122 00:08:33,881 --> 00:08:35,967 It's okay. I came without calling. 123 00:08:36,050 --> 00:08:37,635 Please invite me next time. 124 00:08:38,719 --> 00:08:39,719 Sure. 125 00:08:40,888 --> 00:08:44,642 Will you be back late today, then? 126 00:08:46,227 --> 00:08:48,771 Yes, there are a lot of things to prepare. 127 00:08:48,854 --> 00:08:52,608 We need to look for a house, furniture, and appliances too. 128 00:08:52,692 --> 00:08:53,692 Right. 129 00:08:54,235 --> 00:08:57,697 I'm sorry I'm so busy when the wedding's soon. 130 00:08:57,780 --> 00:08:58,781 No, it's fine. 131 00:09:06,455 --> 00:09:07,290 See you later. 132 00:09:07,373 --> 00:09:08,373 Okay. 133 00:09:13,129 --> 00:09:14,630 What's with her? 134 00:09:14,714 --> 00:09:16,549 Something seems up with her. 135 00:09:17,174 --> 00:09:19,051 She's not eating 136 00:09:19,135 --> 00:09:20,636 or sleeping properly. 137 00:09:20,720 --> 00:09:23,180 I'll make sure to cheer her up today. 138 00:09:23,264 --> 00:09:24,765 Sounds great. 139 00:09:25,266 --> 00:09:26,767 - I'll get going, then. - Okay. 140 00:09:26,851 --> 00:09:28,019 Bye. 141 00:09:28,102 --> 00:09:29,520 - Have a good day. - Bye. 142 00:09:29,604 --> 00:09:30,813 - Have fun. - Bye. 143 00:09:40,990 --> 00:09:41,990 I'm sorry. 144 00:09:42,491 --> 00:09:43,491 About what? 145 00:09:45,369 --> 00:09:47,663 I didn't get to tell you yesterday... 146 00:09:47,747 --> 00:09:51,125 Oh, right. About our house. It'll be best to get one 147 00:09:51,208 --> 00:09:52,710 near your house, right? 148 00:09:53,961 --> 00:09:54,837 Do-han. 149 00:09:54,962 --> 00:09:57,923 - Oh, and the marriage registration... - Lee Do-han! 150 00:10:08,934 --> 00:10:11,479 Can't you see I'm making an effort? 151 00:10:11,562 --> 00:10:12,813 I can. 152 00:10:14,607 --> 00:10:15,775 So it hurts more. 153 00:10:21,906 --> 00:10:24,116 I'm sorry I couldn't keep my promise. 154 00:10:24,909 --> 00:10:26,327 I'm really sorry. 155 00:10:26,410 --> 00:10:28,537 I didn't want to go this far. 156 00:10:30,414 --> 00:10:33,751 I tried to hold myself back, but I just couldn't. 157 00:10:34,919 --> 00:10:37,463 I like Ji-han too much to do this. 158 00:10:38,798 --> 00:10:39,798 Do-han. 159 00:10:41,092 --> 00:10:45,054 I know this sounds crazy, and I know I'm being shameless, 160 00:10:46,138 --> 00:10:48,307 but can't you just call it off? 161 00:10:52,770 --> 00:10:56,482 If you continue like this, I have no other choice. 162 00:10:58,693 --> 00:10:59,944 Let's go to New York. 163 00:11:00,945 --> 00:11:02,738 - What? - Forget the wedding. 164 00:11:02,822 --> 00:11:04,907 Let's go to New York as we planned. 165 00:11:05,574 --> 00:11:06,574 How could you... 166 00:11:06,617 --> 00:11:08,285 How could you do this to me? 167 00:11:08,369 --> 00:11:11,580 Don't you know how I felt when I asked you to marry me? 168 00:11:12,164 --> 00:11:13,874 I was so desperate, A-jung. 169 00:11:14,500 --> 00:11:18,671 I wanted to hide my secret and be able to breathe. 170 00:11:22,633 --> 00:11:25,553 I'm not the only one who'll suffer if it gets out. 171 00:11:26,887 --> 00:11:29,515 Are you okay with your parents finding out? 172 00:11:30,975 --> 00:11:33,477 Isn't that why you couldn't say anything? 173 00:11:35,146 --> 00:11:36,814 I'm asking you... 174 00:11:43,112 --> 00:11:44,155 Never mind. 175 00:11:47,658 --> 00:11:49,285 I understand your reaction. 176 00:11:52,037 --> 00:11:53,706 I'll do whatever it takes 177 00:11:55,166 --> 00:11:57,084 to repay you for what I did. 178 00:11:58,753 --> 00:12:00,796 But I can't do this anymore. 179 00:12:21,734 --> 00:12:26,405 INCOMING CALL NA A-JUNG 180 00:12:27,114 --> 00:12:33,287 RECENT CALLS NA A-JUNG 181 00:12:40,753 --> 00:12:42,379 I'm in front of your office. 182 00:12:48,511 --> 00:12:50,054 Why aren't you picking up? 183 00:12:52,014 --> 00:12:53,474 Why are you avoiding me? 184 00:12:55,935 --> 00:12:57,645 Did you come all the way here 185 00:12:58,729 --> 00:12:59,814 to ask me that? 186 00:13:00,815 --> 00:13:02,942 - I was impatient. - Too impatient. 187 00:13:04,652 --> 00:13:06,111 I need more time. 188 00:13:09,323 --> 00:13:11,742 I can't bring myself to face you 189 00:13:12,868 --> 00:13:13,868 like before. 190 00:13:16,455 --> 00:13:18,999 Are you saying you won't see me anymore? 191 00:13:23,170 --> 00:13:24,170 Ji-han! 192 00:13:25,089 --> 00:13:26,089 I... 193 00:13:29,969 --> 00:13:31,971 I can't trust you anymore. 194 00:13:32,972 --> 00:13:34,723 You knew how I felt 195 00:13:35,933 --> 00:13:38,227 and what I gave up to be with you. 196 00:13:39,687 --> 00:13:42,565 I gave up Do-han, who was everything to me. 197 00:13:42,648 --> 00:13:43,858 But 198 00:13:44,525 --> 00:13:46,026 it was different for you. 199 00:13:47,278 --> 00:13:50,281 At first it was Do-han, then it was you. 200 00:13:52,575 --> 00:13:54,577 Do you know how I felt each time? 201 00:13:56,579 --> 00:13:58,247 I risked everything, 202 00:13:59,665 --> 00:14:01,876 but I felt like it was all in vain. 203 00:14:04,837 --> 00:14:05,921 I'm scared... 204 00:14:08,132 --> 00:14:12,094 that I'll find out other secrets and get hurt again. 205 00:14:13,804 --> 00:14:14,805 Do you really 206 00:14:15,848 --> 00:14:16,765 want to end... 207 00:14:16,849 --> 00:14:18,225 I should go now. 208 00:14:29,820 --> 00:14:31,906 How could he do this? 209 00:14:33,365 --> 00:14:35,159 How could he? 210 00:14:35,951 --> 00:14:38,621 Just go now. 211 00:14:39,622 --> 00:14:42,249 How can I leave you, Ji-ae? 212 00:14:42,333 --> 00:14:43,709 Why are you so pretty? 213 00:14:43,792 --> 00:14:45,002 Oh, stop. 214 00:14:45,085 --> 00:14:49,548 But still, you just got off work. I don't want you to be tired tomorrow. 215 00:14:51,050 --> 00:14:54,428 Ji-ae, you're the most important to me. 216 00:14:54,511 --> 00:14:57,640 You're so cool. 217 00:14:57,723 --> 00:14:59,308 You're so sweet! 218 00:15:00,142 --> 00:15:04,021 How are they able to understand each other talking like that? 219 00:15:12,237 --> 00:15:16,533 By the way, A-jung, is something up? You're showing no reaction to them. 220 00:15:18,243 --> 00:15:19,662 - Jong-hee. - Yes? 221 00:15:19,745 --> 00:15:21,413 Want to have a drink tonight? 222 00:15:21,497 --> 00:15:23,999 I feel kind of sick today... 223 00:15:35,844 --> 00:15:36,887 Hello? 224 00:15:37,554 --> 00:15:38,722 It's Yoon Chae-won. 225 00:15:41,266 --> 00:15:43,227 Right. Hello. 226 00:15:49,108 --> 00:15:50,317 You really came. 227 00:15:51,360 --> 00:15:52,403 Yes. 228 00:15:56,865 --> 00:15:58,158 I heard from Ji-han. 229 00:15:59,076 --> 00:16:00,703 So he has feelings for you? 230 00:16:05,374 --> 00:16:07,960 I hate getting involved in these messes, 231 00:16:09,086 --> 00:16:11,588 so I wanted to get over Ji-han, 232 00:16:12,172 --> 00:16:13,507 but it's difficult. 233 00:16:14,842 --> 00:16:16,677 So I came here to make sure. 234 00:16:18,804 --> 00:16:22,016 Do you feel the same way for Ji-han? 235 00:16:24,518 --> 00:16:25,518 Yes. 236 00:16:25,853 --> 00:16:27,312 And I can't dissuade you? 237 00:16:28,439 --> 00:16:29,439 No. 238 00:16:32,526 --> 00:16:35,029 You didn't hesitate at all. How shameless. 239 00:16:36,238 --> 00:16:37,948 No wonder it's come to this. 240 00:16:40,909 --> 00:16:42,911 I care about Ji-han a lot. 241 00:16:42,995 --> 00:16:44,621 What about Do-han, then? 242 00:16:44,705 --> 00:16:46,832 Didn't you care about Do-han too? 243 00:16:46,915 --> 00:16:49,710 I still care about him. 244 00:16:52,087 --> 00:16:53,922 I'm going to protect him. 245 00:16:55,299 --> 00:16:56,299 What? 246 00:16:57,176 --> 00:16:58,635 I'm sorry, 247 00:16:59,178 --> 00:17:02,306 but I have so much on my mind, so I'll drink first. 248 00:17:21,158 --> 00:17:22,158 What? 249 00:17:22,826 --> 00:17:25,871 So you're not in touch with Ji-han now? 250 00:17:25,954 --> 00:17:27,581 No. I mean, 251 00:17:28,582 --> 00:17:30,250 I contact him, 252 00:17:30,334 --> 00:17:32,169 but he doesn't. 253 00:17:33,837 --> 00:17:35,881 He's not ignoring me, 254 00:17:37,883 --> 00:17:40,219 but he's a little cold. 255 00:17:41,428 --> 00:17:42,721 Just a little. 256 00:17:43,847 --> 00:17:44,848 That's all. 257 00:17:45,432 --> 00:17:46,432 Then... 258 00:17:47,101 --> 00:17:50,729 Then I should've gone to Ji-han, not to you. 259 00:17:50,813 --> 00:17:52,481 Why would you go to him? 260 00:17:53,524 --> 00:17:55,192 I should look for my chance. 261 00:17:55,901 --> 00:17:57,820 There's no chance. 262 00:17:58,362 --> 00:18:01,865 We're just keeping a distance for a brief moment. 263 00:18:06,161 --> 00:18:07,454 You don't believe me? 264 00:18:10,541 --> 00:18:12,376 Even if Ji-han lets go of me, 265 00:18:12,459 --> 00:18:14,461 I won't let go of him. 266 00:18:15,587 --> 00:18:18,715 I'm going to stay right next to him. 267 00:18:19,675 --> 00:18:21,385 Even if you lose everything? 268 00:18:23,554 --> 00:18:24,680 You know, 269 00:18:25,806 --> 00:18:28,642 it's easy for me. All I have to lose is my pride. 270 00:18:30,269 --> 00:18:33,522 But you'll lose everything if you date him. 271 00:18:34,648 --> 00:18:35,774 But you still want him? 272 00:18:37,484 --> 00:18:38,527 Yes. 273 00:18:41,655 --> 00:18:44,199 What does it mean to lose everything? 274 00:18:46,952 --> 00:18:48,162 I'm not sure. 275 00:18:49,830 --> 00:18:51,415 But whatever happens, 276 00:18:51,498 --> 00:18:54,418 it'll be better than losing Ji-han. 277 00:18:55,961 --> 00:18:57,921 I'm already in so much pain. 278 00:18:59,089 --> 00:19:01,592 I'll be able to breathe if I lose 279 00:19:03,010 --> 00:19:04,928 everything else but him. 280 00:19:08,891 --> 00:19:11,476 Jeez. That was so cheesy I sobered up. 281 00:19:17,983 --> 00:19:19,026 Give me one too! 282 00:19:20,235 --> 00:19:21,403 Get one yourself. 283 00:19:21,987 --> 00:19:25,365 Don't expect me to feed one to you and become your friend. 284 00:19:25,449 --> 00:19:27,701 I'm not so easy, you know. 285 00:19:29,286 --> 00:19:34,291 I'm really sorry, but I have no intention of becoming your friend too. 286 00:19:35,751 --> 00:19:37,502 You're Ji-han's first love. 287 00:19:39,338 --> 00:19:41,423 It bothers me, you know. 288 00:19:42,049 --> 00:19:43,425 So us being friends? 289 00:19:46,011 --> 00:19:47,846 That's nonsense. 290 00:19:48,972 --> 00:19:50,849 Just drink up. 291 00:20:03,445 --> 00:20:04,821 It tastes good. 292 00:20:05,989 --> 00:20:07,616 And the alcohol is good. 293 00:20:08,575 --> 00:20:10,077 But my mood isn't. 294 00:20:14,081 --> 00:20:15,874 I didn't expect you to come. 295 00:20:22,089 --> 00:20:23,715 We still have to talk. 296 00:20:24,925 --> 00:20:26,468 Did you meet A-jung today? 297 00:20:27,052 --> 00:20:28,052 What if I did? 298 00:20:31,181 --> 00:20:32,808 And you'll keep seeing her? 299 00:20:37,354 --> 00:20:38,563 For the first time, 300 00:20:39,940 --> 00:20:41,483 I was ashamed of you. 301 00:20:43,735 --> 00:20:45,112 Not because you're gay, 302 00:20:46,196 --> 00:20:49,199 but because you used someone to hide it. 303 00:20:52,703 --> 00:20:55,080 I told you, A-jung and I agreed on it. 304 00:20:55,163 --> 00:20:57,499 You shouldn't have gotten her involved 305 00:20:58,458 --> 00:21:00,168 if you really cared for her. 306 00:21:00,252 --> 00:21:03,588 I'm telling you again, I can't end this marriage. 307 00:21:03,672 --> 00:21:04,589 End it. 308 00:21:04,673 --> 00:21:06,258 - No. - Just end it. 309 00:21:06,925 --> 00:21:11,513 You don't need to reveal it was fake. You can just break it off, Do-han. 310 00:21:12,723 --> 00:21:15,392 - I'll keep your secret. - And you date her? 311 00:21:15,475 --> 00:21:18,770 Everyone will point fingers at her. You really want that? 312 00:21:20,188 --> 00:21:21,982 She doesn't want to marry you. 313 00:21:22,649 --> 00:21:24,192 So stop using her. 314 00:21:24,276 --> 00:21:28,905 Seung-a found out. I'm already anxious about it getting revealed. 315 00:21:28,989 --> 00:21:30,282 That won't happen. 316 00:21:34,369 --> 00:21:35,829 What are you thinking? 317 00:21:35,912 --> 00:21:38,290 I won't tell you to take over the company, 318 00:21:38,373 --> 00:21:39,916 so let A-jung go. 319 00:21:43,670 --> 00:21:45,505 Let's live our own lives. 320 00:21:47,966 --> 00:21:50,927 I'm done here, so I'm leaving. 321 00:22:16,912 --> 00:22:18,121 NA A-JUNG 322 00:22:33,053 --> 00:22:34,805 I said, we'll talk later. 323 00:22:34,888 --> 00:22:36,932 I can't fold the paper cranes. 324 00:22:37,015 --> 00:22:37,849 What? 325 00:22:37,933 --> 00:22:39,851 They won't fold. 326 00:22:40,477 --> 00:22:42,104 The paper cranes! 327 00:22:45,607 --> 00:22:47,734 Are you drunk right now? 328 00:22:48,443 --> 00:22:49,778 No, I'm not. 329 00:22:51,446 --> 00:22:52,948 I'm wasted! 330 00:22:54,616 --> 00:22:55,616 Where are you? 331 00:22:59,746 --> 00:23:01,373 The person you are... 332 00:23:19,141 --> 00:23:21,184 Why did you come all the way here? 333 00:23:22,269 --> 00:23:23,311 Never mind. 334 00:23:27,149 --> 00:23:28,149 What is that? 335 00:23:28,608 --> 00:23:29,608 Oh, right. 336 00:23:30,110 --> 00:23:31,110 A paper crane. 337 00:23:33,196 --> 00:23:35,449 I wanted to make a wish too. 338 00:23:36,575 --> 00:23:38,368 But it was too difficult, 339 00:23:39,494 --> 00:23:41,371 so I only managed 340 00:23:41,455 --> 00:23:43,081 to fold one. 341 00:23:44,749 --> 00:23:46,668 When do I fold all 1,000? 342 00:23:48,795 --> 00:23:50,672 What a lame paper crane. 343 00:23:52,716 --> 00:23:54,593 What did you want to wish for? 344 00:23:56,887 --> 00:23:59,764 Me forgiving you? Something like that? 345 00:24:00,599 --> 00:24:01,599 No. 346 00:24:03,018 --> 00:24:05,061 For you not to feel hurt. 347 00:24:07,481 --> 00:24:10,609 And for all your scars to heal. 348 00:24:13,028 --> 00:24:14,654 I didn't know. 349 00:24:15,947 --> 00:24:19,117 I really didn't know you'd feel so hurt. 350 00:24:21,495 --> 00:24:23,788 If I told you our marriage was fake, 351 00:24:24,372 --> 00:24:26,666 I'd be telling you Do-han's secret. 352 00:24:27,459 --> 00:24:29,753 But I couldn't do that. 353 00:24:31,922 --> 00:24:33,798 So I met Do-han that day 354 00:24:33,882 --> 00:24:35,884 because I wanted to be honest. 355 00:24:37,135 --> 00:24:39,387 I didn't mean to deceive you. 356 00:24:41,640 --> 00:24:45,435 By the way, does folding paper cranes actually work? 357 00:24:46,853 --> 00:24:47,853 No. 358 00:24:52,150 --> 00:24:53,150 No? 359 00:24:53,860 --> 00:24:55,362 No. It's impossible. 360 00:25:02,410 --> 00:25:03,411 What do I do? 361 00:25:03,954 --> 00:25:05,956 What about Ji-han? 362 00:25:07,624 --> 00:25:09,584 What do I do about him? 363 00:25:10,835 --> 00:25:12,462 - Ji-han... - It works. 364 00:25:13,380 --> 00:25:14,506 Folding them works. 365 00:25:20,262 --> 00:25:21,263 It works? 366 00:25:24,724 --> 00:25:25,850 That's a relief. 367 00:25:27,102 --> 00:25:28,102 Then 368 00:25:28,853 --> 00:25:31,356 I should fold thousands of them for him. 369 00:25:45,203 --> 00:25:47,330 She seriously seduced me with this? 370 00:25:48,415 --> 00:25:49,415 A napkin crane? 371 00:25:54,004 --> 00:25:55,130 Wait for me. 372 00:26:45,538 --> 00:26:46,956 Is it really you? 373 00:26:47,540 --> 00:26:49,167 Be grateful it's really me. 374 00:26:53,546 --> 00:26:54,546 What? 375 00:26:56,591 --> 00:26:59,844 I thought you wanted to see me. I guess I was wrong. 376 00:27:01,971 --> 00:27:02,971 I... 377 00:27:04,015 --> 00:27:06,851 You said you didn't want to see me. 378 00:27:12,691 --> 00:27:13,691 Well... 379 00:27:15,944 --> 00:27:19,197 I just didn't know how to treat you. 380 00:27:22,033 --> 00:27:25,662 I wanted to hate you, but I felt sorry for you. 381 00:27:26,496 --> 00:27:28,289 And I wanted to push you away, 382 00:27:30,125 --> 00:27:31,543 but I wanted to hug you. 383 00:27:33,086 --> 00:27:34,587 What am I supposed to do? 384 00:27:38,925 --> 00:27:40,009 Let's go and eat. 385 00:27:41,928 --> 00:27:42,929 Wait. 386 00:27:47,809 --> 00:27:49,352 There's something 387 00:27:50,186 --> 00:27:52,105 I wanted to tell you. 388 00:27:54,441 --> 00:27:57,152 I didn't mean to keep deceiving you. 389 00:28:01,573 --> 00:28:03,658 What I really want to say is... 390 00:28:04,367 --> 00:28:05,368 I... 391 00:28:11,833 --> 00:28:12,833 I'm sorry. 392 00:28:13,334 --> 00:28:15,253 I was afraid of getting hurt 393 00:28:15,336 --> 00:28:17,422 and didn't think about you 394 00:28:18,590 --> 00:28:19,591 getting hurt. 395 00:28:20,759 --> 00:28:21,760 But I was 396 00:28:22,802 --> 00:28:24,387 actually relieved 397 00:28:25,597 --> 00:28:28,600 that you didn't have feelings for Do-han 398 00:28:28,683 --> 00:28:31,436 and that he didn't deceive you. 399 00:28:33,813 --> 00:28:34,898 I was so relieved. 400 00:28:36,316 --> 00:28:37,400 That's how I felt. 401 00:28:37,484 --> 00:28:40,653 I thought you hated me now. 402 00:28:45,992 --> 00:28:49,204 I fell in love with my sister-in-law. Why not a fraud? 403 00:28:56,377 --> 00:28:57,378 Whatever happens, 404 00:28:58,463 --> 00:29:00,507 I won't let go of you first. 405 00:29:02,717 --> 00:29:04,552 I already tried it many times, 406 00:29:06,054 --> 00:29:07,305 but I always failed. 407 00:29:11,935 --> 00:29:13,436 I'm so sorry. 408 00:29:15,522 --> 00:29:16,648 I'm sorrier. 409 00:29:19,150 --> 00:29:21,110 I promise it won't happen again. 410 00:29:22,237 --> 00:29:23,404 I swear it. 411 00:29:38,711 --> 00:29:40,588 - Are you home now? - Yes. 412 00:29:40,672 --> 00:29:41,923 I'm home. 413 00:29:42,006 --> 00:29:43,091 That took a while. 414 00:29:43,716 --> 00:29:46,135 No, I arrived sooner, 415 00:29:46,219 --> 00:29:47,929 but I ran into my dad. 416 00:29:48,596 --> 00:29:50,390 He started scolding me 417 00:29:50,473 --> 00:29:52,934 about staying out too often these days. 418 00:29:54,936 --> 00:29:57,856 Right, I should talk to your parents too. 419 00:29:58,523 --> 00:30:00,733 No, not yet. 420 00:30:01,442 --> 00:30:03,736 I haven't talked to Do-han yet. 421 00:30:04,696 --> 00:30:06,906 We should do that afterward. 422 00:30:06,990 --> 00:30:07,991 All right. 423 00:30:08,533 --> 00:30:11,160 Get some rest now. I'll call you later. 424 00:30:23,882 --> 00:30:25,550 Did you make up with Do-han? 425 00:30:26,926 --> 00:30:28,720 It can't be over already. 426 00:30:28,803 --> 00:30:30,346 I have to stop it first. 427 00:30:32,307 --> 00:30:33,975 Can you even stop it? 428 00:30:39,188 --> 00:30:41,482 How can you date your sister-in-law? 429 00:30:51,743 --> 00:30:52,827 I'm asking you, 430 00:30:52,911 --> 00:30:54,120 don't touch Do-han 431 00:30:55,330 --> 00:30:56,164 or A-jung. 432 00:30:56,247 --> 00:30:57,248 Why shouldn't I? 433 00:30:57,957 --> 00:30:59,709 This is just getting fun. 434 00:31:00,418 --> 00:31:04,672 Don't you want the company? No good will come from releasing this. 435 00:31:05,965 --> 00:31:07,675 Stock prices will plummet, 436 00:31:08,593 --> 00:31:12,096 and even without us, Grandpa won't give you anything. 437 00:31:12,180 --> 00:31:14,265 What do I gain from keeping quiet? 438 00:31:16,225 --> 00:31:17,477 Do-han and I 439 00:31:18,061 --> 00:31:19,145 will step down. 440 00:31:21,189 --> 00:31:24,525 You know Do-han was never interested in LJ anyway. 441 00:31:25,568 --> 00:31:27,153 You'll get the company 442 00:31:27,987 --> 00:31:29,280 without any scandals. 443 00:31:29,364 --> 00:31:32,492 It's a tempting offer, but I'm not that compelled. 444 00:31:33,159 --> 00:31:36,829 You seem to be patronizing me and trying to negotiate. 445 00:31:37,830 --> 00:31:38,831 Know your place. 446 00:31:39,999 --> 00:31:41,209 I'm not. 447 00:31:42,710 --> 00:31:43,544 Then? 448 00:31:43,628 --> 00:31:45,004 I'm begging you. 449 00:31:46,005 --> 00:31:46,839 Desperately. 450 00:31:46,923 --> 00:31:49,008 That's your way of begging? 451 00:32:09,112 --> 00:32:10,154 I'm sorry. 452 00:32:11,739 --> 00:32:13,700 I was ungrateful for you 453 00:32:14,951 --> 00:32:15,951 taking me in. 454 00:32:18,997 --> 00:32:20,289 I promise 455 00:32:20,915 --> 00:32:22,083 I'll live quietly. 456 00:32:23,001 --> 00:32:24,043 I'll stay 457 00:32:24,585 --> 00:32:25,670 out of your sight. 458 00:32:34,512 --> 00:32:35,512 Hey. 459 00:32:36,431 --> 00:32:38,349 You've finally matured. 460 00:32:39,434 --> 00:32:42,020 You should've known it from the beginning. 461 00:32:43,146 --> 00:32:44,355 I understand. 462 00:32:45,565 --> 00:32:48,109 You just didn't receive a proper education at home. 463 00:32:48,943 --> 00:32:50,903 I'll think about it positively. 464 00:32:52,280 --> 00:32:53,823 Now, get up and leave. 465 00:32:54,657 --> 00:32:58,661 I like seeing this, but you said you'd stay out of my sight. 466 00:32:58,745 --> 00:33:02,331 You should keep your word. All right? 467 00:33:04,417 --> 00:33:05,418 So get up and go. 468 00:33:15,011 --> 00:33:16,804 - Ms. Choi. - Oh, hi. 469 00:33:16,888 --> 00:33:17,889 Where's Grandpa? 470 00:33:17,972 --> 00:33:20,725 He's talking with Mr. Kim in his study. 471 00:33:20,808 --> 00:33:21,808 Okay. 472 00:33:27,940 --> 00:33:28,983 Ms. Choi seems 473 00:33:30,318 --> 00:33:32,403 to be in contact with Kang Ik-jun. 474 00:33:35,698 --> 00:33:36,532 What? 475 00:33:36,616 --> 00:33:38,117 I'm not sure why, 476 00:33:38,659 --> 00:33:42,955 but she's been looking into the late Ms. Hyun's accident. 477 00:33:43,873 --> 00:33:45,416 She really... 478 00:33:51,756 --> 00:33:52,756 Sir. 479 00:33:53,591 --> 00:33:57,845 How about consoling her by giving her some of the shares? 480 00:33:57,929 --> 00:33:58,805 No. 481 00:33:58,888 --> 00:34:03,101 A large number of the board is already on Ms. Choi's side... 482 00:34:03,184 --> 00:34:04,393 I said no! 483 00:34:05,144 --> 00:34:06,144 Why not? 484 00:34:09,732 --> 00:34:11,192 Why can't it be me? 485 00:34:22,161 --> 00:34:23,161 Grandpa. 486 00:34:25,832 --> 00:34:27,834 Have you been spying on me? 487 00:34:28,626 --> 00:34:30,962 Why are you doing this to me? 488 00:34:31,045 --> 00:34:32,672 Then let me ask you this. 489 00:34:34,173 --> 00:34:36,759 What were you doing with that reporter? 490 00:34:37,426 --> 00:34:39,345 What are you scheming? 491 00:34:39,929 --> 00:34:42,014 What are you digging around for? 492 00:34:42,807 --> 00:34:44,684 Didn't I make it clear? 493 00:34:44,767 --> 00:34:47,687 Stop digging into Do-han, Ji-han, and your mother. 494 00:34:47,770 --> 00:34:49,897 Because you won't tell me properly. 495 00:34:51,691 --> 00:34:53,860 Why are you hiding it from me? 496 00:34:54,402 --> 00:34:56,070 It's my mom! 497 00:34:56,154 --> 00:34:58,489 What are you so afraid of? 498 00:35:03,578 --> 00:35:04,578 Grandpa. 499 00:35:06,455 --> 00:35:07,874 I'm not going to 500 00:35:08,749 --> 00:35:12,503 just let them steal everything from me anymore. 501 00:35:15,131 --> 00:35:16,131 "Steal"? 502 00:35:17,383 --> 00:35:19,135 Do you think LJ was yours? 503 00:35:20,678 --> 00:35:21,678 All right. 504 00:35:23,055 --> 00:35:25,975 You're blinded by greed. 505 00:35:26,642 --> 00:35:28,769 I'm not giving you any more chances. 506 00:35:29,562 --> 00:35:30,562 Understand? 507 00:35:34,233 --> 00:35:36,611 I'm never giving you the company, 508 00:35:38,321 --> 00:35:39,321 so go. 509 00:35:40,948 --> 00:35:41,948 Fine. 510 00:35:52,877 --> 00:35:55,046 Did I even have a real chance? 511 00:35:55,129 --> 00:35:58,174 The results would've been the same, 512 00:35:58,257 --> 00:36:00,092 no matter what I or they did. 513 00:36:14,023 --> 00:36:15,107 Yes, Mr. Kang. 514 00:36:16,692 --> 00:36:17,692 It's me. 515 00:36:19,987 --> 00:36:21,447 LJ GROUP'S LOVE TRIANGLE 516 00:36:22,782 --> 00:36:24,116 WHO SEDUCED THE TWO BROTHERS? 517 00:36:24,200 --> 00:36:25,534 BY REPORTER KANG IK-JUN 518 00:36:29,789 --> 00:36:31,040 Enjoy. 519 00:36:37,338 --> 00:36:39,257 She was totally staring. 520 00:36:41,425 --> 00:36:42,425 Hey, 521 00:36:42,969 --> 00:36:45,888 they're whispering about us, right? 522 00:36:48,808 --> 00:36:50,226 Excuse me, 523 00:36:50,309 --> 00:36:53,271 are you in the TV show that started recently? 524 00:36:53,854 --> 00:36:55,314 What was the title? 525 00:36:55,398 --> 00:36:57,817 The role of an independence fighter. 526 00:36:57,900 --> 00:36:59,151 That's right. 527 00:36:59,735 --> 00:37:02,071 - She's my friend. - Do you want an autograph? 528 00:37:03,155 --> 00:37:04,448 Give her a freebie. 529 00:37:04,532 --> 00:37:05,825 Unbelievable. 530 00:37:05,908 --> 00:37:07,451 How shameless. 531 00:37:07,535 --> 00:37:09,078 Ji-ae! A-jung! 532 00:37:09,912 --> 00:37:11,706 Look at this. 533 00:37:26,262 --> 00:37:28,180 POPULAR ARTICLES 1. LJ LOVE TRIANGLE 534 00:37:28,306 --> 00:37:32,018 2. LJ GROUP'S SHOCKING SCANDAL 3. WHO SEDUCED THE TWO BROTHERS? 535 00:37:32,101 --> 00:37:34,520 4. LOCATION OF LJ SCANDAL PHOTO 536 00:37:34,603 --> 00:37:37,690 Is she crazy? An affair with her brother-in-law? 537 00:37:37,773 --> 00:37:39,233 I feel sorry for the brother. 538 00:37:39,317 --> 00:37:40,526 Who is that woman? 539 00:37:40,609 --> 00:37:44,655 I saw she got a role through connections. It must've been them. 540 00:37:44,739 --> 00:37:46,741 - She's crazy. - Is this for real? 541 00:37:48,659 --> 00:37:50,369 What is all this, A-jung? 542 00:37:52,288 --> 00:37:55,291 Say something. Come on. 543 00:37:55,875 --> 00:37:56,875 This... 544 00:37:58,544 --> 00:37:59,712 is a disaster. 545 00:38:01,130 --> 00:38:02,130 A-jung. 546 00:38:02,423 --> 00:38:04,467 To him, not me. 547 00:38:04,550 --> 00:38:08,846 You should worry about yourself. Everyone's pointing fingers at you. 548 00:38:08,929 --> 00:38:10,389 It's good for me. 549 00:38:10,890 --> 00:38:13,100 - What? - They're all blaming me, 550 00:38:13,684 --> 00:38:15,186 and no one else. 551 00:38:16,020 --> 00:38:17,563 Calling me a femme fatale, 552 00:38:18,064 --> 00:38:19,565 a maneater, 553 00:38:19,648 --> 00:38:21,901 a bitch who seduced two brothers. 554 00:38:22,860 --> 00:38:25,154 If it were a different scandal, 555 00:38:25,654 --> 00:38:29,575 I would've been furious and cursed 556 00:38:29,658 --> 00:38:31,994 about how tough life is. 557 00:38:33,371 --> 00:38:35,539 But I'm kind of relieved right now. 558 00:38:37,625 --> 00:38:39,377 I should go. 559 00:38:39,460 --> 00:38:40,669 Go where? 560 00:38:40,753 --> 00:38:41,753 Home. 561 00:38:48,511 --> 00:38:49,511 Wait. 562 00:38:50,304 --> 00:38:52,473 Then this is all true? 563 00:38:53,766 --> 00:38:57,436 So, A-jung is seeing her brother-in-law? 564 00:38:58,813 --> 00:39:00,856 What the hell is he doing? 565 00:39:01,399 --> 00:39:04,443 What the hell is all this? 566 00:39:04,527 --> 00:39:08,114 What have you done that there are trashy articles like this? 567 00:39:08,948 --> 00:39:09,948 Tell me. 568 00:39:14,620 --> 00:39:17,873 I thought I could finally relax a little, 569 00:39:19,375 --> 00:39:21,961 but you cause such a dirty scandal? 570 00:39:25,548 --> 00:39:26,799 What are you doing? 571 00:39:27,675 --> 00:39:28,801 Hurry up and go. 572 00:39:29,593 --> 00:39:31,554 Prepare a press release 573 00:39:31,637 --> 00:39:33,764 saying the rumors are false! 574 00:39:33,848 --> 00:39:35,641 Go! Hurry, you fool! 575 00:39:35,724 --> 00:39:36,851 I can't do that. 576 00:39:37,476 --> 00:39:39,228 - What? - It's true. 577 00:39:40,438 --> 00:39:41,438 I like A-jung. 578 00:39:42,481 --> 00:39:44,525 I don't want to deny the truth. 579 00:39:50,948 --> 00:39:53,909 Do you even know what you're saying? 580 00:39:54,743 --> 00:39:57,455 Then what will you do about your brother? 581 00:39:57,538 --> 00:40:00,499 You're the one who agreed to the marriage first! 582 00:40:00,583 --> 00:40:02,460 - What's with you? - Grandpa. 583 00:40:02,543 --> 00:40:06,046 I thought I'd been always living for my brother. 584 00:40:06,881 --> 00:40:07,756 What? 585 00:40:07,840 --> 00:40:10,509 I told Do-han to take over LJ and get married, 586 00:40:11,135 --> 00:40:13,512 thinking it was for his sake. But... 587 00:40:18,934 --> 00:40:20,519 I finally realized 588 00:40:21,896 --> 00:40:22,938 that it wasn't. 589 00:40:26,734 --> 00:40:28,736 It was just my own greed. 590 00:40:31,238 --> 00:40:32,072 Right. 591 00:40:32,156 --> 00:40:33,657 Anyway, it was my choice. 592 00:40:36,202 --> 00:40:38,120 I'll take responsibility for it. 593 00:40:49,965 --> 00:40:52,510 Ms. Na, if you're inside, please answer. 594 00:40:52,593 --> 00:40:54,512 - Answer us. - Give us a comment. 595 00:40:54,595 --> 00:40:56,639 Is it true you're dating him? 596 00:40:59,266 --> 00:41:01,769 This is much worse than last time. 597 00:41:03,896 --> 00:41:07,691 Tell Su-jung to leave Ji-oh at his aunt's, and... 598 00:41:08,526 --> 00:41:13,239 No, just tell her to stay there. She won't be able to come in anyway. 599 00:41:13,322 --> 00:41:14,532 Okay. 600 00:41:14,615 --> 00:41:16,700 I can't believe this! 601 00:41:18,160 --> 00:41:20,829 A-jung, have you heard from your in-laws? 602 00:41:22,831 --> 00:41:24,542 Cat got your tongue? 603 00:41:26,418 --> 00:41:27,920 Call them or something. 604 00:41:28,003 --> 00:41:31,465 You're involved in another scandal because of their family. 605 00:41:31,549 --> 00:41:34,260 And this time, it's total nonsense. 606 00:41:34,343 --> 00:41:36,887 You're suffering because of a fake scandal. 607 00:41:38,013 --> 00:41:42,643 God... That AI or deepfake or whatever 608 00:41:43,519 --> 00:41:45,563 is really scary, isn't it? 609 00:41:46,063 --> 00:41:47,231 It looks so real. 610 00:41:47,314 --> 00:41:48,357 Look. 611 00:41:49,608 --> 00:41:50,901 But the background... 612 00:41:51,694 --> 00:41:53,529 It looks like that playground nearby. 613 00:41:53,612 --> 00:41:55,948 - What? - Anyone would believe 614 00:41:56,031 --> 00:41:58,367 this to be real... 615 00:41:59,660 --> 00:42:00,660 Sorry. 616 00:42:01,870 --> 00:42:02,870 A-jung. 617 00:42:03,956 --> 00:42:05,749 Aren't you going to call them? 618 00:42:06,292 --> 00:42:07,376 Should I do it? 619 00:42:11,213 --> 00:42:12,423 It's all true. 620 00:42:17,344 --> 00:42:18,512 Everything's true. 621 00:42:21,473 --> 00:42:22,558 I like him. 622 00:42:22,641 --> 00:42:24,560 What are you talking about? 623 00:42:24,643 --> 00:42:28,147 Do-han came a few days ago and took you on a date. 624 00:42:28,230 --> 00:42:31,650 I talked it over with Do-han, and we're breaking it off. 625 00:42:31,734 --> 00:42:34,445 A-jung. Stop joking. 626 00:42:35,070 --> 00:42:36,070 Is this... 627 00:42:37,656 --> 00:42:39,241 really true? 628 00:42:40,326 --> 00:42:41,326 Yes. 629 00:42:44,955 --> 00:42:46,790 - Mother. - Honey! 630 00:42:46,874 --> 00:42:48,834 - Have you gone mad? - Honey. 631 00:42:53,547 --> 00:42:56,258 How could you cheat on him before the wedding? 632 00:42:57,051 --> 00:42:59,386 And with your brother-in-law? 633 00:43:00,721 --> 00:43:02,931 - How could you do that? - Stop it! 634 00:43:03,015 --> 00:43:04,808 Stop! You'll really hurt her. 635 00:43:04,892 --> 00:43:07,019 - Honey, stop! - Get a grip! 636 00:43:08,228 --> 00:43:09,897 Go! I don't want to see you! 637 00:43:09,980 --> 00:43:12,358 Honey, calm down. Stop. 638 00:43:30,834 --> 00:43:32,419 How dare you come here? 639 00:43:37,758 --> 00:43:38,967 Are you crazy? 640 00:43:39,051 --> 00:43:42,721 If you come here, you'd be admitting that the scandal's true. 641 00:43:44,264 --> 00:43:45,557 I'm sorry. 642 00:43:46,141 --> 00:43:48,102 I didn't know it'd get this bad. 643 00:43:52,690 --> 00:43:53,982 How is A-jung? 644 00:43:55,401 --> 00:43:56,401 A-jung? 645 00:43:56,860 --> 00:43:58,862 You're asking if she's okay? 646 00:43:59,405 --> 00:44:01,615 Do you really think she'd be okay? 647 00:44:04,076 --> 00:44:05,744 She cried. 648 00:44:05,828 --> 00:44:07,913 She cried because of you! 649 00:44:10,124 --> 00:44:12,918 I don't know how amazing your love is, 650 00:44:13,001 --> 00:44:16,004 but is it worth ruining each other's lives? 651 00:44:19,299 --> 00:44:20,801 I'll give up everything. 652 00:44:23,679 --> 00:44:24,680 I can do that. 653 00:44:26,515 --> 00:44:27,891 Then give up A-jung. 654 00:44:28,809 --> 00:44:30,519 That's the best thing 655 00:44:31,854 --> 00:44:33,522 you can do for her. 656 00:44:52,523 --> 00:44:56,944 I feel responsible for my brother's mistake. 657 00:44:57,486 --> 00:44:59,655 I apologize to everyone who was hurt 658 00:45:00,197 --> 00:45:01,949 by this scandal. 659 00:45:02,032 --> 00:45:03,867 - So fake. - But 660 00:45:03,951 --> 00:45:08,747 I want to emphasize that the incident is completely unrelated to LJ. 661 00:45:08,831 --> 00:45:11,834 So this is what she meant by watching the fun. 662 00:45:13,627 --> 00:45:17,339 Isn't she genius? Is she really my sister? We're so different. 663 00:45:18,282 --> 00:45:19,282 Honey! 664 00:45:21,202 --> 00:45:22,536 Don't be happy about this. 665 00:45:23,245 --> 00:45:26,290 We just sided with Ji-han and Yoon Chae-won. 666 00:45:26,373 --> 00:45:29,460 But there's some ridiculous love scandal now. 667 00:45:29,543 --> 00:45:32,671 Our stocks are going to be worthless! 668 00:45:32,755 --> 00:45:33,755 You're right. 669 00:45:34,548 --> 00:45:37,009 Should we tell Grandpa? She did the same. 670 00:45:37,092 --> 00:45:39,553 That won't make him forgive us. 671 00:45:39,637 --> 00:45:40,846 Don't you know him? 672 00:45:41,972 --> 00:45:44,058 We'll all be out in the streets. 673 00:45:45,059 --> 00:45:46,519 Jeez, I don't know. 674 00:45:47,353 --> 00:45:48,479 What should we do? 675 00:45:51,148 --> 00:45:53,150 Honey, just sit and watch. 676 00:45:53,901 --> 00:45:57,279 I'll threaten Seung-a or whatever to take care of this. 677 00:46:02,368 --> 00:46:04,119 - What? - She picked up. 678 00:46:04,203 --> 00:46:05,496 Speaker mode. 679 00:46:07,706 --> 00:46:11,335 Hey, you looked great on TV. Did you get a facial? 680 00:46:11,418 --> 00:46:12,878 Yes. Thanks, bye. 681 00:46:12,962 --> 00:46:15,172 Wait! Seung-a! Hey, I'm talking. 682 00:46:15,256 --> 00:46:16,507 What is it? 683 00:46:16,590 --> 00:46:18,133 It was you, right? 684 00:46:18,217 --> 00:46:20,219 What'll you do if I tell Grandpa? 685 00:46:20,302 --> 00:46:22,555 Yes, it's me. Do whatever you want. 686 00:46:27,810 --> 00:46:28,978 Was that Min-woong? 687 00:46:29,061 --> 00:46:30,061 Yes. 688 00:46:35,693 --> 00:46:37,778 I'm glad I have you at least. 689 00:46:38,779 --> 00:46:41,490 LJ will finally start running smoothly. 690 00:46:41,574 --> 00:46:44,535 The board may be on your grandfather's side now, 691 00:46:44,618 --> 00:46:49,206 but if they have any sense of shame, they won't turn a blind eye to this. 692 00:46:49,290 --> 00:46:51,875 Why didn't I think of this sooner? 693 00:46:52,835 --> 00:46:57,423 I just had to steal the position, not just wait anxiously for it. 694 00:46:59,508 --> 00:47:03,262 Just take care of Taeyang so there won't be any issues later. 695 00:47:05,389 --> 00:47:06,389 I will. 696 00:47:09,143 --> 00:47:10,143 Oh, right. 697 00:47:10,853 --> 00:47:11,853 Father. 698 00:47:12,271 --> 00:47:14,315 There's something I want to ask. 699 00:47:16,150 --> 00:47:19,945 Do you know anything about Mother's accident? 700 00:47:22,906 --> 00:47:25,451 Grandpa seems to be hiding something, 701 00:47:25,951 --> 00:47:27,745 but he just won't tell me. 702 00:47:30,956 --> 00:47:33,375 Well, I don't know anything about it. 703 00:47:34,793 --> 00:47:35,793 Right. 704 00:47:36,128 --> 00:47:37,254 Too bad. 705 00:47:52,186 --> 00:47:55,022 LJ GROUP'S SCANDAL 706 00:47:58,150 --> 00:47:59,150 I still 707 00:47:59,693 --> 00:48:01,111 care about him. 708 00:48:03,447 --> 00:48:05,199 I'm going to protect him. 709 00:48:06,575 --> 00:48:09,453 Protect him? When she cheated on him? 710 00:48:22,591 --> 00:48:26,595 It must've been tough coming here with so many reporters around you. 711 00:48:28,555 --> 00:48:29,765 Why did you call me? 712 00:48:30,683 --> 00:48:33,310 To talk about those two, of course. 713 00:48:34,728 --> 00:48:38,399 You know something, don't you? It's not just an affair, right? 714 00:48:39,608 --> 00:48:43,654 No matter how hard I think, they wouldn't betray you like that. 715 00:48:47,324 --> 00:48:48,324 Well... 716 00:48:48,867 --> 00:48:50,202 Why do you think so? 717 00:48:50,285 --> 00:48:53,497 You know better than me how much they care about you. 718 00:48:55,207 --> 00:48:56,583 And this is the result? 719 00:48:58,961 --> 00:49:00,379 It's my business. 720 00:49:02,923 --> 00:49:04,174 So there's something. 721 00:49:05,551 --> 00:49:08,011 I don't like them seeing each other too. 722 00:49:08,095 --> 00:49:12,391 But they shouldn't be scorned for something they didn't do. 723 00:49:13,600 --> 00:49:17,855 If you care about them, you shouldn't just sit and watch. 724 00:49:34,496 --> 00:49:39,168 Someone took all the security camera footage recorded near the accident scene. 725 00:49:40,836 --> 00:49:43,464 I couldn't find any of the footage. 726 00:49:44,339 --> 00:49:47,009 It's like someone hid it on purpose. 727 00:49:48,594 --> 00:49:49,678 I believe 728 00:49:50,804 --> 00:49:53,348 it'd be at the chairman's house. 729 00:50:07,529 --> 00:50:08,655 Just what 730 00:50:09,448 --> 00:50:11,700 is he trying to hide so badly? 731 00:50:45,317 --> 00:50:49,154 You can't just sit on your hands if you want to protect them. 732 00:50:49,738 --> 00:50:51,031 For the first time, 733 00:50:51,698 --> 00:50:53,325 I was ashamed of you. 734 00:50:55,869 --> 00:50:57,663 She doesn't want to marry you. 735 00:50:58,413 --> 00:51:00,207 So stop using her. 736 00:51:13,846 --> 00:51:14,846 Hello? 737 00:51:16,223 --> 00:51:18,350 Why aren't you telling the reporters? 738 00:51:18,892 --> 00:51:20,644 You can tell them the truth. 739 00:51:21,520 --> 00:51:24,273 "It was a fake marriage. Do-han is gay." 740 00:51:25,524 --> 00:51:28,944 There's no reason for you to get witch-hunted like this. 741 00:51:29,862 --> 00:51:30,862 Do-han. 742 00:51:32,030 --> 00:51:33,365 I won't. 743 00:51:34,533 --> 00:51:36,994 And I never will do such a thing. 744 00:51:38,537 --> 00:51:39,705 I'm all right. 745 00:51:40,289 --> 00:51:42,708 So there's no need to be anxious 746 00:51:43,834 --> 00:51:45,002 or worried. 747 00:51:46,545 --> 00:51:48,338 Let me ask you for the last time. 748 00:51:49,214 --> 00:51:51,049 Why don't we go to New York? 749 00:51:51,633 --> 00:51:52,633 No. 750 00:51:53,760 --> 00:51:55,137 I don't want to run. 751 00:51:56,847 --> 00:51:58,307 I'm going to bear this. 752 00:51:59,474 --> 00:52:00,767 I'll go through this 753 00:52:01,351 --> 00:52:03,562 and protect you and Ji-han. 754 00:52:04,271 --> 00:52:06,899 You'll sacrifice yourself to protect us? 755 00:52:06,982 --> 00:52:08,817 I'm not sacrificing myself. 756 00:52:09,318 --> 00:52:10,903 I'm protecting myself too. 757 00:52:12,571 --> 00:52:16,533 I'm protecting all I have, so I'm protecting myself. 758 00:52:22,873 --> 00:52:23,873 Hey. 759 00:52:24,333 --> 00:52:26,501 You just said that maybe 760 00:52:26,585 --> 00:52:30,005 I haven't met someone more important than friendship. 761 00:52:30,088 --> 00:52:34,301 But I'm not sure if friendship and love have to compete. 762 00:52:35,594 --> 00:52:39,431 I mean, think about it. If I care for them so much, 763 00:52:39,514 --> 00:52:41,558 they'll care for me as well. 764 00:52:41,642 --> 00:52:45,020 Would they just watch as I have to choose a side? 765 00:52:45,103 --> 00:52:46,104 Then? 766 00:52:47,522 --> 00:52:48,522 They'll 767 00:52:48,899 --> 00:52:50,734 just stay quietly by my side, 768 00:52:51,485 --> 00:52:53,236 protecting me no matter what. 769 00:52:53,862 --> 00:52:54,863 I'd do that. 770 00:52:56,657 --> 00:52:58,909 So you should be good to me too. 771 00:52:58,992 --> 00:53:00,953 Loyalty, okay? 772 00:53:04,247 --> 00:53:05,916 You haven't changed at all. 773 00:53:06,541 --> 00:53:07,541 What? 774 00:53:08,126 --> 00:53:09,127 It's nothing. 775 00:53:10,796 --> 00:53:12,631 I'll call you again next time. 776 00:54:05,600 --> 00:54:07,060 Did you talk to Do-han? 777 00:54:07,144 --> 00:54:08,311 Yes. 778 00:54:08,395 --> 00:54:09,395 Good. 779 00:54:10,564 --> 00:54:13,400 It was hard slipping past all the reporters. 780 00:54:14,818 --> 00:54:17,279 It's a relief I had past experience. 781 00:54:18,530 --> 00:54:21,616 That's great, but don't pretend you're okay. 782 00:54:21,700 --> 00:54:22,700 I'm not. 783 00:54:23,869 --> 00:54:25,203 I'm really okay. 784 00:54:26,413 --> 00:54:27,998 Come on, believe me now. 785 00:54:30,417 --> 00:54:32,461 Honestly, a while ago, 786 00:54:33,211 --> 00:54:34,880 I wasn't okay, 787 00:54:35,630 --> 00:54:37,049 but I'm okay now. 788 00:54:38,216 --> 00:54:39,216 I'm great. 789 00:54:40,427 --> 00:54:42,345 It seems like you were... 790 00:54:45,057 --> 00:54:46,308 in an awful state. 791 00:54:47,184 --> 00:54:49,519 You've been crying a lot since you met me. 792 00:54:51,104 --> 00:54:52,104 What? 793 00:54:52,522 --> 00:54:53,607 Are you regretting 794 00:54:54,232 --> 00:54:56,318 not having been good to me? 795 00:54:57,694 --> 00:54:58,528 A little? 796 00:54:58,612 --> 00:55:00,530 Then start being good to me. 797 00:55:07,370 --> 00:55:08,538 Make me laugh. 798 00:55:08,622 --> 00:55:09,748 Gladly. 799 00:55:10,457 --> 00:55:12,626 What should I do for you, then? 800 00:55:12,709 --> 00:55:13,794 Sing? 801 00:55:14,377 --> 00:55:15,754 Or dance? 802 00:55:16,671 --> 00:55:17,671 Or... 803 00:55:18,090 --> 00:55:19,633 do a backflip? 804 00:55:23,386 --> 00:55:24,429 Give me a hug. 805 00:55:35,690 --> 00:55:37,192 Don't worry. 806 00:55:38,360 --> 00:55:41,363 I'll laugh as much as I cry, 807 00:55:42,072 --> 00:55:43,115 so it evens out. 808 00:55:44,616 --> 00:55:46,910 I just want you to laugh all the time. 809 00:55:47,661 --> 00:55:49,121 Then I'd just be crazy. 810 00:55:53,917 --> 00:55:54,918 Is that it? 811 00:55:55,919 --> 00:55:56,919 I just wanted 812 00:55:57,420 --> 00:55:58,421 to see your face. 813 00:56:00,715 --> 00:56:02,008 You know, 814 00:56:03,718 --> 00:56:05,637 I love it when I hug you, 815 00:56:06,972 --> 00:56:08,765 but then I can't see you. 816 00:56:10,142 --> 00:56:12,352 I can see everything else, 817 00:56:13,019 --> 00:56:14,396 but I can't see... 818 00:56:16,064 --> 00:56:17,732 if you're smiling or crying. 819 00:56:20,861 --> 00:56:22,571 We didn't get to meet today. 820 00:56:22,654 --> 00:56:25,615 And we don't know when we can see each other again, 821 00:56:27,033 --> 00:56:31,079 so I should engrave your face in my mind today. 822 00:57:01,902 --> 00:57:03,862 The press conference is ready. 823 00:57:17,876 --> 00:57:18,876 A-jung. 824 00:57:20,086 --> 00:57:22,797 I didn't get to say this yesterday. 825 00:57:26,885 --> 00:57:27,885 I'm sorry. 826 00:57:28,553 --> 00:57:31,556 I asked you to marry me because I wanted to breathe, 827 00:57:32,766 --> 00:57:35,185 but I was suffocating you instead. 828 00:57:37,187 --> 00:57:38,897 I realized it too late. 829 00:57:40,690 --> 00:57:41,524 But 830 00:57:41,608 --> 00:57:43,318 I won't run away this time. 831 00:57:45,403 --> 00:57:47,030 I'm going to protect you, 832 00:57:48,114 --> 00:57:49,366 Ji-han, 833 00:57:51,701 --> 00:57:52,701 and 834 00:57:54,663 --> 00:57:55,747 myself. 835 00:58:29,030 --> 00:58:30,031 Hello. 836 00:58:30,699 --> 00:58:32,784 I'm the fourth grandson of LJ's chairman, 837 00:58:32,867 --> 00:58:34,202 Lee Ji-han. 838 00:58:57,559 --> 00:58:58,560 Grandpa. 839 00:58:59,352 --> 00:59:00,437 You idiot. 840 00:59:01,646 --> 00:59:03,606 I gave you so many chances 841 00:59:04,357 --> 00:59:07,110 to cover it up quietly. 842 00:59:07,736 --> 00:59:08,736 But do you 843 00:59:09,446 --> 00:59:13,199 have to tell the world what kind of person you really are 844 00:59:13,825 --> 00:59:15,327 after all this time? 845 00:59:22,334 --> 00:59:24,294 I apologize deeply for causing 846 00:59:25,003 --> 00:59:26,296 the recent scandal. 847 00:59:29,466 --> 00:59:31,009 The reason I'm here today 848 00:59:33,136 --> 00:59:34,888 is to apologize 849 00:59:36,389 --> 00:59:38,892 and correct something that's false. 850 00:59:40,977 --> 00:59:43,104 The scandal about my brother, 851 00:59:44,564 --> 00:59:46,066 his fiancée, 852 00:59:48,234 --> 00:59:49,778 and me 853 00:59:52,280 --> 00:59:53,448 is not true. 854 00:59:57,077 --> 00:59:58,536 She did nothing wrong. 855 01:00:02,082 --> 01:00:04,250 I was the one chasing after her. 856 01:00:09,672 --> 01:00:11,800 The only fact about the scandal 857 01:00:13,843 --> 01:00:14,843 is... 858 01:00:16,846 --> 01:00:18,223 that I like her. 859 01:00:22,018 --> 01:00:23,478 I really care for her. 860 01:00:25,522 --> 01:00:26,523 That's all. 861 01:00:29,109 --> 01:00:30,527 That is... 862 01:00:34,614 --> 01:00:35,907 the only truth. 863 01:01:24,038 --> 01:01:28,084 Even if no one else does, it's fine as long as you know how I feel. 864 01:01:28,710 --> 01:01:30,170 This was my best option. 865 01:01:31,045 --> 01:01:32,213 You can hate me. 866 01:01:34,966 --> 01:01:36,509 I feel angry now. 867 01:01:36,593 --> 01:01:39,679 This is how he's making me stop crying. 868 01:01:39,762 --> 01:01:42,474 Let's live our separate lives now. 869 01:01:42,557 --> 01:01:43,933 I like him so much. 870 01:01:44,017 --> 01:01:46,478 I don't think I can live without him. 871 01:01:46,561 --> 01:01:48,646 But I don't even know where he is. 872 01:01:49,189 --> 01:01:50,356 I want to be 873 01:01:50,440 --> 01:01:52,066 forgotten quickly. 874 01:01:52,692 --> 01:01:53,860 Bye, Ji-han. 875 01:02:00,575 --> 01:02:02,577 resynced by luvmichelle 58052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.