All language subtitles for The.Gates.2023.1080p.WEB.h264-EDITH_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,442 --> 00:01:15,776 - Soon, my love. 2 00:01:39,633 --> 00:01:41,033 Relax. 3 00:01:56,817 --> 00:01:58,652 This is the last one. 4 00:02:00,120 --> 00:02:02,055 Now you can come back to me. 5 00:02:15,503 --> 00:02:18,239 William Colcott! 6 00:02:18,339 --> 00:02:20,841 Put that down. 7 00:03:24,037 --> 00:03:27,140 - The condemned are about to walk the gates. 8 00:03:34,982 --> 00:03:35,749 Philip. 9 00:03:44,258 --> 00:03:46,093 - Are you afraid, boy? 10 00:03:48,161 --> 00:03:50,097 - Keep your mouth shut. 11 00:04:14,522 --> 00:04:17,291 - The Lord is my shepherd, I shall not want. 12 00:04:17,391 --> 00:04:19,360 - Save your words, priest. 13 00:04:19,393 --> 00:04:21,295 - I won't tell you again. 14 00:04:27,701 --> 00:04:30,237 - You reek of fear, man of God. 15 00:04:31,605 --> 00:04:33,741 - Show some bloody respect. 16 00:04:42,049 --> 00:04:44,084 Special day, this one, William. 17 00:04:46,153 --> 00:04:47,254 Very special. 18 00:04:49,323 --> 00:04:50,457 You should feel honored. 19 00:04:52,092 --> 00:04:57,164 You ain't getting the rope. You're getting something new. 20 00:05:03,937 --> 00:05:07,341 - Today, here at Bishopsgate, 21 00:05:08,642 --> 00:05:11,712 we are honored to be the first British facility 22 00:05:11,812 --> 00:05:15,416 to pioneer the latest in modern execution practices 23 00:05:15,516 --> 00:05:19,353 from across the Atlantic, the electric chair. 24 00:05:22,456 --> 00:05:25,659 - I expected more of a crowd for a man as famous as me. 25 00:05:27,027 --> 00:05:29,029 - Well, that's why this is a private sendoff. 26 00:05:30,431 --> 00:05:33,867 - Now, William, you give my regards to the Devil 27 00:05:33,967 --> 00:05:35,469 when you get where you're going. 28 00:05:40,307 --> 00:05:42,109 - William Colcott, 29 00:05:42,142 --> 00:05:44,745 you have been found guilty of the murders of 28 women. 30 00:05:44,845 --> 00:05:46,146 - Fuck them. 31 00:05:48,115 --> 00:05:50,283 And fuck all of you. 32 00:05:50,384 --> 00:05:52,920 - You accept your fate in the same disgusting manner 33 00:05:53,020 --> 00:05:55,423 you subjected your victims to theirs. 34 00:05:55,523 --> 00:05:57,858 This world shall be well rid of you. 35 00:05:57,957 --> 00:06:01,595 Electricity shall pass through your body until you are dead. 36 00:06:01,629 --> 00:06:04,832 If you have any last words, we should hear them now. 37 00:06:16,677 --> 00:06:18,846 May God have mercy on your soul. 38 00:06:19,680 --> 00:06:22,049 - God can't have my soul. 39 00:07:11,298 --> 00:07:12,633 - And so ends the life of William- 40 00:07:44,131 --> 00:07:48,536 Well, the successful first execution for the chair. 41 00:07:48,569 --> 00:07:50,604 - I'd hardly call that successful, Governor. 42 00:07:51,572 --> 00:07:53,574 - William Colcott is dead. 43 00:07:53,607 --> 00:07:56,844 - Is the machine designed to make him suffer like that? 44 00:07:56,944 --> 00:07:59,012 Dropping from a rope does seem faster. 45 00:07:59,112 --> 00:08:00,814 - William Colcott is dead. 46 00:08:00,914 --> 00:08:03,584 The machine did what the machine was supposed to do, 47 00:08:03,684 --> 00:08:04,518 and that is all. 48 00:08:57,070 --> 00:08:59,172 - Lovely, Mr. Leyton. 49 00:08:59,272 --> 00:09:02,242 If you could just hold still, we're nearly finished. 50 00:09:06,747 --> 00:09:07,581 Thank you. 51 00:09:12,653 --> 00:09:13,987 Lovely. 52 00:09:14,087 --> 00:09:16,289 - Mr. Leyton, you will have the photograph 53 00:09:16,323 --> 00:09:18,025 by the end of the week. 54 00:09:18,058 --> 00:09:19,292 And it goes without saying, 55 00:09:19,392 --> 00:09:21,595 you have our deepest condolences. 56 00:09:22,896 --> 00:09:24,231 - Thank you. 57 00:09:32,940 --> 00:09:34,241 - What's next? 58 00:09:34,341 --> 00:09:35,776 - Bishopgate Prison. 59 00:09:36,944 --> 00:09:37,577 - A prisoner? 60 00:09:37,611 --> 00:09:38,779 - Mm-hm. 61 00:09:38,879 --> 00:09:40,748 Must have been a notorious one 62 00:09:40,781 --> 00:09:43,651 to merit a postmortem photograph, 63 00:09:43,684 --> 00:09:47,655 and after that, the most important evening of our lives. 64 00:09:47,755 --> 00:09:51,759 Right, you pack up, I'll deal with the undertakers. 65 00:09:53,460 --> 00:09:54,461 Gentlemen! 66 00:09:55,929 --> 00:09:57,464 Gentlemen, you may come in. 67 00:09:58,598 --> 00:10:00,133 Do keep up! 68 00:10:00,167 --> 00:10:02,903 Can't keep the dead waiting, eh? 69 00:10:02,936 --> 00:10:07,641 Remember, you never get a second chance. 70 00:10:07,741 --> 00:10:10,343 - At a first impression. I know. 71 00:10:10,377 --> 00:10:13,046 Today is going to be a marvelous day, 72 00:10:13,146 --> 00:10:13,981 I may say. 73 00:10:23,290 --> 00:10:26,159 Ladbroke Photographers. We're expected. 74 00:10:27,661 --> 00:10:28,962 What was the name again? 75 00:10:28,996 --> 00:10:32,499 - Frederick Ladbroke, postmortem photographer, 76 00:10:32,599 --> 00:10:35,769 and my associate, Emma Wicks. 77 00:10:35,869 --> 00:10:38,872 - Oh. You're the corpse people. 78 00:10:54,688 --> 00:10:55,989 Shut the door. 79 00:11:02,329 --> 00:11:04,031 This is no place for a young lady, 80 00:11:05,498 --> 00:11:07,768 especially one dressed like that. 81 00:11:07,801 --> 00:11:09,236 - Ms. Wicks here- 82 00:11:09,269 --> 00:11:11,171 - I'm a photographer and lead device technician, 83 00:11:11,271 --> 00:11:13,240 and I'm more than capable, sir. 84 00:11:19,212 --> 00:11:21,014 - Perfect timing for once, George. 85 00:11:23,450 --> 00:11:25,685 Show the corpse people to the morgue, will you? 86 00:11:25,786 --> 00:11:29,489 - We are postmortem photographers, not corpse people. 87 00:11:29,589 --> 00:11:31,158 - Oh, so sorry. 88 00:11:32,325 --> 00:11:34,728 George, search the corpse photographers 89 00:11:34,828 --> 00:11:36,563 and shown 'em to the morgue, will you? 90 00:11:38,031 --> 00:11:40,100 - Is it just dead people you take pictures of 91 00:11:40,200 --> 00:11:42,302 or do you do living people as well? 92 00:11:42,402 --> 00:11:44,772 - Well, we are essentially postmortem photographers. 93 00:11:44,872 --> 00:11:47,174 We like to say that it is not smiles 94 00:11:47,207 --> 00:11:49,209 that we capture, but souls. 95 00:11:49,309 --> 00:11:50,710 - Bit of a grim job. 96 00:11:52,079 --> 00:11:53,080 - Look who's talking. 97 00:12:14,601 --> 00:12:16,937 Emma, do come along. 98 00:12:18,405 --> 00:12:20,340 Are they all murderers in here? 99 00:12:20,373 --> 00:12:21,975 Mostly. 100 00:12:22,075 --> 00:12:24,277 All set for the chair for one thing or another. 101 00:12:24,377 --> 00:12:26,013 That's why they're still here. 102 00:12:26,046 --> 00:12:27,180 - You mean the rope? 103 00:12:27,214 --> 00:12:29,917 - No, the electric chair. 104 00:12:30,017 --> 00:12:33,286 We've been chosen to test a new electric chair from America 105 00:12:33,320 --> 00:12:36,189 before they take it up the road to Pentonville. 106 00:12:36,289 --> 00:12:40,293 - Execution by electrocution, eh? That's bold. 107 00:12:40,393 --> 00:12:43,296 - It's quick. Too quick if you ask me. 108 00:12:43,396 --> 00:12:45,232 Should make the bastards suffer. 109 00:12:46,399 --> 00:12:48,468 I'm surprised they chose us to test it. 110 00:12:49,870 --> 00:12:52,039 The governor was well chuffed about it, though. 111 00:12:52,139 --> 00:12:55,275 It used to be a bigger jail, but there's rot in the walls. 112 00:12:55,375 --> 00:12:58,145 Had to stop using most of the place, it got so bad. 113 00:12:59,312 --> 00:13:01,148 They said it wasn't good to breathe it in. 114 00:13:02,315 --> 00:13:04,451 A couple of the guards got consumption. 115 00:13:04,484 --> 00:13:07,554 - Only 30 cells left, most of them empty. 116 00:13:07,654 --> 00:13:10,157 Just a few prisoners for us to worry about. 117 00:13:10,257 --> 00:13:11,825 - What's this black mark? 118 00:13:13,293 --> 00:13:15,328 The bastard was rotten is all. 119 00:13:18,331 --> 00:13:20,400 Who was this fellow? 120 00:13:20,433 --> 00:13:21,668 - William Colcott. 121 00:13:23,236 --> 00:13:24,771 Killed a lot of people. 122 00:13:24,804 --> 00:13:27,240 Papers say it could have been nearly 28. 123 00:13:27,340 --> 00:13:28,909 - 28? 124 00:13:29,009 --> 00:13:30,577 - Police said he was carving up some poor lass 125 00:13:30,677 --> 00:13:31,979 when they caught him. 126 00:13:32,079 --> 00:13:33,346 The worst part? 127 00:13:33,446 --> 00:13:35,415 His wife's rotten corpse was laid out 128 00:13:35,515 --> 00:13:36,583 in the middle of it all. 129 00:13:36,616 --> 00:13:38,685 She'd been dead some time. 130 00:13:38,785 --> 00:13:41,254 God knows what he was up to with her. 131 00:13:41,354 --> 00:13:44,157 - Hm, charming fellow. 132 00:13:44,191 --> 00:13:45,758 Set the camera up for me, would you? 133 00:13:45,859 --> 00:13:46,693 Very good. 134 00:14:05,612 --> 00:14:06,713 The old man always take you along 135 00:14:06,813 --> 00:14:07,714 on these things? 136 00:14:09,349 --> 00:14:11,551 - Uh, he's my uncle. 137 00:14:13,186 --> 00:14:16,156 - I can't say it's a place for a young lady. 138 00:14:16,256 --> 00:14:18,325 - You've gone quite pale. Are you all right? 139 00:14:20,493 --> 00:14:23,663 - Uh, yes. I just need to step outside for a moment. 140 00:14:23,696 --> 00:14:25,498 Um, the camera's ready. 141 00:14:25,598 --> 00:14:26,666 - Very good. 142 00:14:28,168 --> 00:14:29,169 Very good. 143 00:14:30,703 --> 00:14:35,508 Now, Mr. Colcott, I want you to remain perfectly still. 144 00:14:41,048 --> 00:14:42,415 I have packed us up. 145 00:14:45,352 --> 00:14:47,120 You all right? 146 00:14:47,154 --> 00:14:48,655 You're not yourself, are you? 147 00:14:48,688 --> 00:14:49,856 - Yes, Uncle. 148 00:14:50,723 --> 00:14:53,060 I just needed to catch my breath. 149 00:14:53,160 --> 00:14:56,329 - Well, I don't blame you. Awful place. 150 00:14:56,429 --> 00:14:59,599 But now, from morgue to mansion. 151 00:15:00,700 --> 00:15:01,734 Okay? 152 00:15:01,768 --> 00:15:02,669 - Yes. - Yeah. 153 00:15:02,769 --> 00:15:04,104 Lots of preparation to do. 154 00:15:04,204 --> 00:15:05,038 Come on. 155 00:15:09,842 --> 00:15:14,347 Is there a life after death? 156 00:15:15,682 --> 00:15:20,720 Is there an invisible world that surrounds us? 157 00:15:22,722 --> 00:15:26,359 Now these days, those questions are mainly being asked 158 00:15:26,459 --> 00:15:29,862 by intrepid explorers like yourselves, 159 00:15:29,963 --> 00:15:33,633 the members of the Paranormal Society. 160 00:15:33,733 --> 00:15:38,471 Science, well, science has given us some clues 161 00:15:38,571 --> 00:15:40,407 that you may be right. 162 00:15:40,440 --> 00:15:42,409 I mean, you think of William Herschel, for instance, 163 00:15:42,509 --> 00:15:46,879 who discovered in the ordinary spectrum of light 164 00:15:46,980 --> 00:15:49,983 that there were invisible wavelengths. 165 00:15:50,083 --> 00:15:52,919 He found the infrared. 166 00:15:52,952 --> 00:15:55,822 The following year the Germans found the ultraviolet. 167 00:15:55,922 --> 00:15:57,290 There are hints there, 168 00:15:57,390 --> 00:16:01,894 but has science given you the tools 169 00:16:01,928 --> 00:16:04,964 for your continuing examinations? 170 00:16:04,998 --> 00:16:06,399 The answer is no. 171 00:16:07,600 --> 00:16:09,269 Until now. 172 00:16:11,771 --> 00:16:12,505 Gentlemen, 173 00:16:15,508 --> 00:16:18,278 I give you the Atmosizer. 174 00:16:24,517 --> 00:16:26,186 - Using cutting edge science, 175 00:16:26,286 --> 00:16:29,522 we will demonstrate how our device will not only 176 00:16:29,622 --> 00:16:33,126 call upon spirits from the invisible ether, 177 00:16:33,160 --> 00:16:35,395 but attract them to the very machine itself. 178 00:16:35,495 --> 00:16:41,134 - You see, I hypothesize that spirits are a form of energy, 179 00:16:41,168 --> 00:16:42,769 much like light itself, 180 00:16:42,802 --> 00:16:46,739 but they are confined to a very narrow wavelength. 181 00:16:46,839 --> 00:16:49,842 Now the science shows that energy is attracted to energy, 182 00:16:49,876 --> 00:16:54,814 so when we pass electrical energy through this machine 183 00:16:56,349 --> 00:16:58,651 and temporarily store it, we create a magnetic field, 184 00:16:58,685 --> 00:17:03,190 and that in turn electrifies the atmosphere, 185 00:17:03,223 --> 00:17:06,126 thinning the veils 186 00:17:06,226 --> 00:17:09,796 that separate the wavelengths, 187 00:17:09,829 --> 00:17:13,665 thus enabling the spirits to move. 188 00:17:15,734 --> 00:17:17,170 In other words, gentlemen, 189 00:17:18,338 --> 00:17:22,809 this machine can bring the spirits to you. 190 00:17:24,144 --> 00:17:25,944 - We've just seen a man with a planchette 191 00:17:26,045 --> 00:17:27,880 and a board with letters on it. 192 00:17:27,980 --> 00:17:29,582 He claims it can be used to communicate 193 00:17:29,682 --> 00:17:31,318 with spirits as well. 194 00:17:31,351 --> 00:17:35,688 I must say it looks a lot simpler. 195 00:17:37,224 --> 00:17:38,591 What was it called? 196 00:17:38,691 --> 00:17:40,427 - A Ouija board. 197 00:17:40,460 --> 00:17:42,662 - With the greatest respect, gentlemen, 198 00:17:43,763 --> 00:17:45,698 that is a board game for children, sir. 199 00:17:47,767 --> 00:17:51,771 This is cutting edge science. 200 00:17:51,871 --> 00:17:56,943 This will make possible the greatest discoveries 201 00:17:57,744 --> 00:17:59,546 of modern science. 202 00:17:59,579 --> 00:18:01,047 - That's quite a claim. 203 00:18:05,852 --> 00:18:08,721 If I wished to communicate with a spirit, 204 00:18:10,290 --> 00:18:11,858 how would I do it? 205 00:18:11,891 --> 00:18:14,861 - Oh, well, let us show you, sir. 206 00:18:14,894 --> 00:18:17,497 First of all we use the Atmosizer 207 00:18:17,530 --> 00:18:19,532 to electrify the atmosphere. 208 00:18:25,672 --> 00:18:30,743 Then we use this very special recording device. 209 00:18:32,078 --> 00:18:34,714 - It is our version of a wax cylinder recorder. 210 00:18:34,814 --> 00:18:37,417 It can pick up very high frequencies. 211 00:18:37,517 --> 00:18:40,887 In short, it hears things our ears can't. 212 00:18:40,920 --> 00:18:42,522 You ask the spirit your questions, 213 00:18:42,622 --> 00:18:46,058 replies are recorded and played back almost immediately. 214 00:18:47,327 --> 00:18:51,864 - We call it electrical voice phenomena, or EVP. 215 00:18:51,964 --> 00:18:55,768 You understand, gentlemen, what we are offering you here? 216 00:18:55,802 --> 00:19:00,907 You will be able to verify that there is a life after death. 217 00:19:02,242 --> 00:19:04,777 We are giving you a means of attracting spirits 218 00:19:04,811 --> 00:19:10,016 and communicating to them consistently, verifiably, 219 00:19:11,451 --> 00:19:16,122 and it turns this society into, with due respect, 220 00:19:17,624 --> 00:19:21,461 something more than the accumulation of whispers, 221 00:19:21,928 --> 00:19:22,629 stories, 222 00:19:23,796 --> 00:19:26,966 into the very forefront of modern science. 223 00:19:29,302 --> 00:19:31,771 - What led you to the theory that 224 00:19:31,871 --> 00:19:34,507 spirits are attracted to electricity? 225 00:19:34,607 --> 00:19:36,309 - Ah, well, 226 00:19:36,409 --> 00:19:41,281 I noticed that static electricity 227 00:19:41,381 --> 00:19:45,618 is documented in several investigations 228 00:19:45,652 --> 00:19:48,355 where there may have been a spirit present. 229 00:19:48,455 --> 00:19:50,723 - And were these your investigations? 230 00:19:50,823 --> 00:19:52,592 - Oh, no, no, no, no. 231 00:19:52,692 --> 00:19:54,294 Not mine at all, no. 232 00:19:54,327 --> 00:19:55,595 - I thought not. 233 00:19:55,628 --> 00:19:57,864 Uncle? 234 00:19:57,964 --> 00:19:59,699 - Wait, wait, wait. Wait a minute, sir. 235 00:19:59,799 --> 00:20:02,335 This machine is grounded in science. 236 00:20:02,369 --> 00:20:06,739 We're on the verge of a field test, and all we need 237 00:20:06,839 --> 00:20:08,941 is the right opportunity. 238 00:20:08,975 --> 00:20:10,810 - Is this what you do for a living? 239 00:20:10,910 --> 00:20:13,880 - We own Ladbroke Photography, 240 00:20:13,980 --> 00:20:17,216 and it pays the bills and enables us to fulfill 241 00:20:17,317 --> 00:20:21,020 our true vocations as scientists and inventors. 242 00:20:23,423 --> 00:20:25,024 - Back to the drawing board, eh? 243 00:20:26,058 --> 00:20:27,727 - Good effort all the same. 244 00:20:27,827 --> 00:20:29,996 Next time perhaps a little more testing 245 00:20:30,096 --> 00:20:31,431 before you call us again. 246 00:20:42,375 --> 00:20:44,176 - I tried to tell you. 247 00:20:47,179 --> 00:20:48,348 - Pack the damned thing up. 248 00:20:49,749 --> 00:20:51,818 - It just needs a few tweaks. We can try again. 249 00:20:51,918 --> 00:20:56,956 - Emma, you never get a second chance at a first impression. 250 00:21:01,894 --> 00:21:03,396 I think I'm going to get a drink, 251 00:21:05,231 --> 00:21:06,566 and maybe more than one. 252 00:21:17,477 --> 00:21:19,211 What's in the bag there? 253 00:21:19,312 --> 00:21:20,880 - Stop bothering the punters. 254 00:21:22,382 --> 00:21:25,284 - Broken dreams, just broken dreams. 255 00:21:25,318 --> 00:21:29,656 - Spit it off then. It's not something strange, is it? 256 00:21:29,689 --> 00:21:31,958 - Sir, I'm a photographer, and in the bag 257 00:21:32,058 --> 00:21:34,794 there are parts for a camera that does not work. 258 00:21:34,894 --> 00:21:36,496 - Ah, good. 259 00:21:37,797 --> 00:21:40,166 I thought you might be one of the ghost men. 260 00:21:41,233 --> 00:21:42,769 - Ghost men? 261 00:21:42,869 --> 00:21:45,605 - Strange folk they are, but they spend good money. 262 00:21:47,173 --> 00:21:50,309 Must know we have some of the best spirits in the city. 263 00:21:51,744 --> 00:21:53,413 Good, good, very good. 264 00:21:53,513 --> 00:21:55,247 That's them there. 265 00:22:15,134 --> 00:22:16,769 - What was it you called that thing? 266 00:22:19,171 --> 00:22:22,609 - Oh. Your companion is inside. 267 00:22:22,642 --> 00:22:23,610 - Yeah, yeah. 268 00:22:23,710 --> 00:22:25,878 The machine, what'd you call it? 269 00:22:25,978 --> 00:22:27,547 - The Atmosizer. 270 00:22:27,647 --> 00:22:29,281 - Terrible name. 271 00:22:29,382 --> 00:22:30,783 You'll have to change it. 272 00:22:30,817 --> 00:22:32,118 If you ever get it working, that is. 273 00:22:32,151 --> 00:22:34,387 - It does work! It was just a little fault! 274 00:22:34,487 --> 00:22:36,623 - I'm still trying to decide what you are. 275 00:22:37,824 --> 00:22:38,825 - Sorry? 276 00:22:40,359 --> 00:22:42,294 - You're either a genius who just doesn't quite realize 277 00:22:42,395 --> 00:22:44,531 the full potential of your idea, 278 00:22:44,564 --> 00:22:46,966 or you're a conman 279 00:22:46,999 --> 00:22:48,935 trying to pedal your sham inventions around 280 00:22:49,035 --> 00:22:50,637 for profit and fame. 281 00:22:50,737 --> 00:22:53,105 - My niece and I are not conmen, 282 00:22:53,205 --> 00:22:57,143 we are scientists trying to prove the greatest truth of all, 283 00:22:57,176 --> 00:22:59,412 that there is a life after death! 284 00:22:59,512 --> 00:23:00,780 - Hold on. 285 00:23:00,813 --> 00:23:02,248 You get that thing working, 286 00:23:02,348 --> 00:23:04,250 you get proof of it actually being useful, 287 00:23:04,350 --> 00:23:05,652 you come see us again. 288 00:23:06,819 --> 00:23:08,988 Until then, don't quit your day job. 289 00:23:29,408 --> 00:23:30,376 Uncle. 290 00:23:36,583 --> 00:23:38,384 - Leave the thing alone 291 00:23:40,419 --> 00:23:42,722 before it burns the house down. 292 00:23:48,895 --> 00:23:50,062 Emma, 293 00:23:52,031 --> 00:23:54,467 I can no longer let you waste your life 294 00:23:54,501 --> 00:23:56,235 the way I have wasted mine. 295 00:23:57,470 --> 00:23:59,806 - You haven't wasted anything. 296 00:23:59,906 --> 00:24:01,273 This is our life's work. 297 00:24:01,373 --> 00:24:04,911 - Yes, a waste of time, a waste of life, 298 00:24:05,011 --> 00:24:08,581 a waste of the little inheritance that we have. 299 00:24:10,550 --> 00:24:12,485 Now I know that when you were little 300 00:24:12,585 --> 00:24:16,856 I promised you that if we worked hard together 301 00:24:16,956 --> 00:24:22,094 and followed in the footsteps of the giants like Newton, 302 00:24:23,395 --> 00:24:25,865 perhaps one day our names would be up there 303 00:24:25,898 --> 00:24:27,734 on the pantheon of greatness, 304 00:24:30,637 --> 00:24:31,938 but the future arrived, 305 00:24:33,506 --> 00:24:38,511 and I see Westinghouse, Edison, Tesla, 306 00:24:41,514 --> 00:24:43,115 and I know in my heart of hearts 307 00:24:44,483 --> 00:24:46,085 there will never be a Ladbroke, 308 00:24:47,153 --> 00:24:48,921 and as long as I hold you back, 309 00:24:49,021 --> 00:24:51,290 there won't be a Wicks either. 310 00:24:52,458 --> 00:24:53,292 - There will be. 311 00:24:55,828 --> 00:24:58,497 I've nearly removed all the burnt parts from the machine 312 00:24:58,598 --> 00:25:00,633 if you want to take a look. - No, no, no, Emma. 313 00:25:01,768 --> 00:25:02,602 No. 314 00:25:05,938 --> 00:25:10,376 It's time to reside this foolish dream. 315 00:25:18,851 --> 00:25:19,986 - It's not foolish. 316 00:25:33,465 --> 00:25:34,667 - You awake in there, Shorty? 317 00:25:41,073 --> 00:25:42,675 What are you doing down there? 318 00:25:44,744 --> 00:25:48,180 - Please just kill me now. 319 00:25:49,515 --> 00:25:51,017 Don't let him take me. 320 00:25:53,185 --> 00:25:54,353 - Patience, boy. 321 00:25:56,022 --> 00:25:58,024 This time tomorrow you'll be dead. 322 00:25:59,659 --> 00:26:02,194 That shiny new chair's all ready for you. 323 00:27:51,003 --> 00:27:52,805 - Maybe the main coil overheated. 324 00:27:52,839 --> 00:27:54,807 - Emma, just... 325 00:27:54,841 --> 00:27:58,344 Just concentrate on what you are doing, please. 326 00:27:58,444 --> 00:28:01,881 Right now we need to focus on what we can do well 327 00:28:03,349 --> 00:28:05,952 and find some way of paying off some of these bills. 328 00:28:10,156 --> 00:28:10,990 - Uncle? 329 00:28:11,023 --> 00:28:11,991 - Emma! 330 00:28:13,159 --> 00:28:14,493 - Uncle, look at this. 331 00:28:18,397 --> 00:28:21,834 - Oh, it's a double exposure. Just print it up again. 332 00:28:27,840 --> 00:28:29,842 I can hear your anger. 333 00:28:33,712 --> 00:28:35,681 Your mother used to look at me exactly that way 334 00:28:35,714 --> 00:28:36,783 when she was mad at me. 335 00:28:36,883 --> 00:28:38,951 I do apologize. 336 00:28:39,051 --> 00:28:40,820 I was wrong, I beg your pardon. 337 00:28:42,755 --> 00:28:43,856 She was like you. 338 00:28:43,956 --> 00:28:47,827 She was tenacious, never gave up, 339 00:28:47,860 --> 00:28:49,595 even when the cause was hopeless. 340 00:28:50,696 --> 00:28:51,931 - Am I much like her? 341 00:28:52,031 --> 00:28:53,099 - Oh, yes. In every way. 342 00:28:54,266 --> 00:28:57,103 From the moment she was born, 343 00:28:58,537 --> 00:29:02,108 we just knew there was something special about her. 344 00:29:03,742 --> 00:29:07,880 And the moment you were born, we saw exactly the same thing. 345 00:29:14,220 --> 00:29:17,356 It's probably a fault with the camera by the way. 346 00:29:19,025 --> 00:29:23,963 Better clean it up and go to the governor 347 00:29:24,063 --> 00:29:26,032 and see if we can get a piece of penny or two 348 00:29:26,132 --> 00:29:27,233 for the job we did yesterday. 349 00:29:28,034 --> 00:29:29,201 - No, uncle. 350 00:29:29,301 --> 00:29:30,236 - Hm? - Look at this. 351 00:29:37,209 --> 00:29:39,211 It can't be the camera. I've checked it. 352 00:29:39,311 --> 00:29:41,747 There's no dust or fungus on the lens. 353 00:29:44,116 --> 00:29:47,153 - Is there anything like this on any of the other pictures? 354 00:29:50,256 --> 00:29:51,157 - No. 355 00:29:57,463 --> 00:29:58,430 - My god. 356 00:30:02,134 --> 00:30:04,070 My god, this is it! 357 00:30:04,103 --> 00:30:05,637 Pack up! 358 00:30:05,737 --> 00:30:07,206 Pack everything we need, everything, everything up. 359 00:30:07,239 --> 00:30:08,240 Everything. - For what? 360 00:30:09,141 --> 00:30:10,910 - A field test. 361 00:30:10,943 --> 00:30:13,312 We're going to have an opportunity to show 362 00:30:13,345 --> 00:30:14,246 that we are right. 363 00:30:17,316 --> 00:30:19,518 - This is it, um, okay. 364 00:30:19,618 --> 00:30:22,955 Um, I removed most of those scorched bits, 365 00:30:22,989 --> 00:30:24,857 but I still don't know why it blew like that. 366 00:30:24,957 --> 00:30:27,259 - Well, I think I do. 367 00:30:27,293 --> 00:30:29,195 The machine... 368 00:30:29,295 --> 00:30:32,598 The machine needs something to store more energy with it. 369 00:30:32,631 --> 00:30:34,833 It's actually producing more power 370 00:30:34,934 --> 00:30:36,668 than it can handle at the moment. 371 00:30:36,768 --> 00:30:39,471 I think if we use bigger coils, it may help. 372 00:30:39,505 --> 00:30:41,007 Now, first of all, I'll go to the governor, 373 00:30:41,040 --> 00:30:42,441 and I will explain to him, 374 00:30:42,474 --> 00:30:44,944 "Governor, we need to retake the photographs," 375 00:30:44,977 --> 00:30:47,179 which in a way is of course true. 376 00:30:47,279 --> 00:30:49,281 - Do you think they've seen anything? 377 00:30:49,381 --> 00:30:51,183 - No, I don't think they have. 378 00:30:51,217 --> 00:30:54,086 This is probably what they call a passive manifestation. 379 00:30:54,120 --> 00:30:55,354 Nobody would notice anything 380 00:30:55,454 --> 00:30:56,855 unless they were actually looking for it, 381 00:30:56,956 --> 00:30:59,926 but you, you realize what you have done? 382 00:31:00,026 --> 00:31:04,830 You may have caught a glimpse into an unknown world, 383 00:31:05,731 --> 00:31:07,699 and you discovered that world. 384 00:31:07,733 --> 00:31:09,335 You discovered it! 385 00:31:11,670 --> 00:31:13,405 Right! Shirt! 386 00:31:13,505 --> 00:31:15,374 Clean shirt. Yeah, no, I've got a clean shirt. 387 00:31:15,407 --> 00:31:17,143 Where's my collar? 388 00:31:17,243 --> 00:31:18,410 Damn it, where's the collar?! 389 00:31:21,347 --> 00:31:22,181 - Shorty? 390 00:31:23,049 --> 00:31:23,983 Shorty! 391 00:31:25,184 --> 00:31:28,020 You better be dead in there, or by God, the... 392 00:31:31,590 --> 00:31:33,492 We're all gonna die here! 393 00:31:33,525 --> 00:31:36,728 Get back in your bunk, Crimms! 394 00:31:36,828 --> 00:31:38,830 Another one's dead then? 395 00:31:38,931 --> 00:31:40,332 - It's getting worse, sir. 396 00:31:41,667 --> 00:31:45,271 They're just offing themselves in painful ways. 397 00:31:45,304 --> 00:31:47,473 - There's a real bad feeling about the place, 398 00:31:47,506 --> 00:31:50,042 like there's something else. 399 00:31:50,076 --> 00:31:52,211 - Every man down there is sentenced to death. 400 00:31:52,244 --> 00:31:55,547 Men on the edge sometimes take matters into their own hands. 401 00:31:55,581 --> 00:31:58,384 Less work for us, less expense for the state. 402 00:31:59,751 --> 00:32:04,123 So, that leaves us with just three prisoners. 403 00:32:04,223 --> 00:32:05,524 Good. 404 00:32:05,557 --> 00:32:06,525 Have John contact the medical school 405 00:32:06,625 --> 00:32:08,494 to come and pick up the body. 406 00:32:08,527 --> 00:32:10,696 - Not in the state that body is in, sir. 407 00:32:11,463 --> 00:32:12,731 It's already rotten. 408 00:32:14,566 --> 00:32:18,337 - I shall hear no more talk of the superstitious nonsense. 409 00:32:18,370 --> 00:32:21,073 Dispose of the body in the furnace then and be done with it. 410 00:32:23,242 --> 00:32:25,544 - Hey, Governor, sir, 411 00:32:25,577 --> 00:32:28,147 I don't wish to speak out of turn- 412 00:32:28,247 --> 00:32:31,417 - For the love of all that's holy, man, speak! 413 00:32:31,450 --> 00:32:33,885 - Philip and myself would feel a lot better 414 00:32:33,986 --> 00:32:36,388 if we could get Father Matthews here, 415 00:32:36,488 --> 00:32:38,490 just to bless the place or something. 416 00:32:41,160 --> 00:32:42,661 - Have John send for him then. 417 00:33:18,764 --> 00:33:21,400 If you could just take a look. 418 00:33:21,433 --> 00:33:23,569 - I can, um, do a blessing. 419 00:33:23,669 --> 00:33:28,340 - If it will calm the prisoners and my two guards here, 420 00:33:28,374 --> 00:33:29,308 please do, Father. 421 00:33:31,043 --> 00:33:32,278 - Save us, Father. 422 00:33:33,512 --> 00:33:34,613 There's evil down here. 423 00:33:47,626 --> 00:33:48,727 - Though I walk in the midst of trouble, 424 00:33:48,827 --> 00:33:50,296 you preserve my life. 425 00:33:51,730 --> 00:33:52,898 You stretch out your hand- 426 00:34:02,241 --> 00:34:05,177 against the wrath of my enemies, 427 00:34:06,745 --> 00:34:08,380 and your right hand delivers me. 428 00:34:15,587 --> 00:34:17,623 - Quick, get him upstairs! 429 00:34:35,841 --> 00:34:38,277 You must let us take you to hospital, Father. 430 00:34:40,545 --> 00:34:41,880 - No. 431 00:34:43,114 --> 00:34:45,684 I just need to rest a moment. 432 00:34:47,119 --> 00:34:49,755 Father, what is it that's down there? 433 00:34:49,788 --> 00:34:50,722 What did you see? 434 00:34:56,027 --> 00:34:57,929 Evil. 435 00:35:02,534 --> 00:35:04,370 - Begging your pardon, sir. 436 00:35:04,403 --> 00:35:05,937 But I've been speaking with George and Phil 437 00:35:05,971 --> 00:35:07,239 these last few days, and, 438 00:35:07,273 --> 00:35:09,708 well, you see the wife, 439 00:35:09,808 --> 00:35:11,943 she used to meet him a few months back. 440 00:35:12,043 --> 00:35:15,147 Bit of an odd fella. Well respected mind. 441 00:35:15,181 --> 00:35:16,915 - What is your point, John? 442 00:35:16,948 --> 00:35:20,018 - Well, he's an expert in this sort of thing. 443 00:35:20,051 --> 00:35:21,220 Now, I hope you don't mind, 444 00:35:21,320 --> 00:35:22,954 but the wife spoke to him about it all, 445 00:35:23,054 --> 00:35:27,259 and, well, he wants to take a look around today. 446 00:35:28,394 --> 00:35:30,262 - This is turning into a bloody circus. 447 00:35:31,997 --> 00:35:34,266 Uh, at noon, sir. 448 00:35:53,652 --> 00:35:55,721 - Excuse me. Mr. Abberton, is it? 449 00:35:55,821 --> 00:35:56,788 - I am, indeed. 450 00:35:58,089 --> 00:35:59,825 - I'm John Chapman. My wife spoke with you. 451 00:35:59,858 --> 00:36:01,360 - Yes, of course. 452 00:36:02,160 --> 00:36:02,861 - John. 453 00:36:04,029 --> 00:36:06,265 Mr. Abberton, welcome to Bishopsgate. 454 00:36:06,365 --> 00:36:08,900 I am Owen Forsythe, the governor here. 455 00:36:09,000 --> 00:36:10,936 - So tell me about the problem. 456 00:36:11,036 --> 00:36:12,838 - I'm not sure about all this. 457 00:36:12,871 --> 00:36:15,607 Let's talk about what it is exactly you can do for us. 458 00:36:15,707 --> 00:36:16,908 - Oh, Governor! Governor! 459 00:36:16,942 --> 00:36:18,577 Just the man I wanted to see. 460 00:36:18,610 --> 00:36:20,145 - You're the photographers. 461 00:36:20,178 --> 00:36:22,681 John, remember this is a jail, a secure one. 462 00:36:22,714 --> 00:36:24,149 Who sent for you? 463 00:36:24,182 --> 00:36:26,485 - Nobody, sir, but it is about the photographs. 464 00:36:26,518 --> 00:36:28,620 - Well, I'm dealing with more pressing matters. 465 00:36:28,654 --> 00:36:32,190 - I know you. You're the inventors. 466 00:36:32,291 --> 00:36:33,892 - Inventors? 467 00:36:33,992 --> 00:36:35,927 No, Mr. Abberton, they're just photographers. 468 00:36:36,027 --> 00:36:37,463 And rude ones, at that. 469 00:36:37,496 --> 00:36:40,332 - Sir, I beg you, look at the photographs. 470 00:36:42,668 --> 00:36:44,336 - Well, what am I looking at here? 471 00:36:44,370 --> 00:36:46,272 Badly taken photographs of a dead prisoner? 472 00:36:46,372 --> 00:36:48,640 - At first we thought it was fungus on the lens, sir, 473 00:36:48,674 --> 00:36:49,808 but it is not. 474 00:36:49,908 --> 00:36:53,245 It is something quite different. 475 00:36:53,345 --> 00:36:57,816 Now I beg you, sir, allow us to re-photograph the subject. 476 00:36:57,916 --> 00:36:59,117 - No, that just wouldn't be possible. 477 00:36:59,217 --> 00:37:00,319 - Let me see those. 478 00:37:05,056 --> 00:37:07,359 You took these when? 479 00:37:07,393 --> 00:37:08,694 - A couple of days ago. 480 00:37:09,695 --> 00:37:10,996 - Something happened. 481 00:37:11,863 --> 00:37:13,432 You've seen something. 482 00:37:13,532 --> 00:37:15,801 - I don't know what you're talking about, girl. 483 00:37:15,901 --> 00:37:20,506 - Governor, we would formally like to offer our services 484 00:37:21,440 --> 00:37:23,675 as paranormal investigators. 485 00:37:23,775 --> 00:37:25,243 - A second ago you were photographers, 486 00:37:25,344 --> 00:37:27,779 and now you're paranormal investigators? 487 00:37:27,879 --> 00:37:29,581 The world's gone mad. 488 00:37:29,681 --> 00:37:31,950 Whatever your services are, they're not required. 489 00:37:32,050 --> 00:37:32,884 Now good day. 490 00:37:32,918 --> 00:37:34,753 - Nobody leaves. - What? 491 00:37:34,786 --> 00:37:36,822 - It is imperative that nobody leaves until I am done. 492 00:37:36,922 --> 00:37:38,424 - Now you just wait one moment- 493 00:37:38,524 --> 00:37:40,191 - For that matter, has anybody else come or gone 494 00:37:40,292 --> 00:37:42,027 since the disturbance started? 495 00:37:43,395 --> 00:37:45,464 - Well, we've been home to our wives and back. 496 00:37:45,564 --> 00:37:47,533 Just you all, and Father Matthews, and you here. 497 00:37:47,633 --> 00:37:50,135 - Well, where is this Father Matthews? 498 00:37:50,235 --> 00:37:51,069 - He's... 499 00:37:52,304 --> 00:37:54,205 He's in my office. 500 00:37:54,306 --> 00:37:56,708 He was attacked by something. 501 00:37:56,742 --> 00:37:57,643 He's resting. 502 00:37:57,743 --> 00:37:58,744 - I must speak with him. 503 00:38:02,581 --> 00:38:04,149 - Nobody leaves. 504 00:38:05,283 --> 00:38:07,285 - I suppose I better search you then. 505 00:38:07,386 --> 00:38:08,987 - Search us? 506 00:38:09,087 --> 00:38:12,691 Can you not take the word of an English gentleman? 507 00:38:12,724 --> 00:38:14,025 - Father Matthews, this is- 508 00:38:14,125 --> 00:38:15,661 - I know who he is. 509 00:38:22,934 --> 00:38:25,604 This was the work of one of Satan's demons. 510 00:38:26,805 --> 00:38:29,007 None of your little parlor tricks will work, 511 00:38:29,841 --> 00:38:31,610 only the word of the Lord. 512 00:38:31,643 --> 00:38:33,111 - It doesn't appear to have worked out too well 513 00:38:33,144 --> 00:38:34,680 for you so far. 514 00:38:36,281 --> 00:38:38,183 Have you been scratched anywhere? 515 00:38:39,351 --> 00:38:41,019 Show me your arms. 516 00:38:42,421 --> 00:38:44,155 - I would think even someone like you 517 00:38:44,189 --> 00:38:47,092 would know how to properly address a man of the cloth. 518 00:38:47,125 --> 00:38:50,095 - Father, please show me your arms 519 00:38:50,195 --> 00:38:52,230 so I can see if your God abandoned you 520 00:38:52,330 --> 00:38:54,933 and allowed you to be attacked by a demonic spirit. 521 00:39:07,479 --> 00:39:10,649 I see no signs of a demon, Father. 522 00:39:10,682 --> 00:39:11,650 - You will see. 523 00:39:13,552 --> 00:39:15,421 Go down there, and you will see. 524 00:39:15,521 --> 00:39:16,855 - Okay, Father. 525 00:39:16,955 --> 00:39:19,124 Better get to it with my parlor tricks. 526 00:39:19,224 --> 00:39:21,493 Governor, I want the jail locked down. 527 00:39:21,527 --> 00:39:22,628 - Locked down? - Yes. 528 00:39:22,728 --> 00:39:24,362 Nobody leaves, nobody enters. 529 00:39:24,463 --> 00:39:26,732 It should be quite straightforward for a prison. 530 00:39:53,559 --> 00:39:56,327 Is this the exact area? 531 00:39:56,428 --> 00:39:59,698 Yes. 532 00:39:59,731 --> 00:40:02,200 - I want prints of any photographs you take. 533 00:40:03,502 --> 00:40:06,938 The last man executed here, who was he? 534 00:40:07,038 --> 00:40:09,941 - The prisoner's name was William Colcott. 535 00:40:10,041 --> 00:40:11,443 Was no man. 536 00:40:11,543 --> 00:40:12,377 - Quiet, you. 537 00:40:18,550 --> 00:40:19,685 - You knew the prisoner? 538 00:40:22,788 --> 00:40:25,390 - No, not really. 539 00:40:26,091 --> 00:40:27,593 - Was he God fearing? 540 00:40:27,693 --> 00:40:30,496 - He struck a man of God. Is that a clue? 541 00:40:30,596 --> 00:40:33,131 - You assume too much, Frederick. 542 00:40:33,231 --> 00:40:36,935 You, guard, take me to the execution room. 543 00:40:37,035 --> 00:40:39,905 - Nothing will give me greater pleasure. 544 00:40:53,084 --> 00:40:54,152 - Uncle? 545 00:40:54,252 --> 00:40:56,387 - Hm? - I need... 546 00:40:56,488 --> 00:40:58,423 I need to not be in here. 547 00:41:12,337 --> 00:41:13,672 - Are you all right, Ems? 548 00:41:13,772 --> 00:41:16,174 - Yes. I'm sorry, Uncle. 549 00:41:16,274 --> 00:41:17,776 I just had to get out. 550 00:41:19,845 --> 00:41:22,914 The air, it's heavy down here. 551 00:41:23,014 --> 00:41:25,350 - It is. It's a miserable place. 552 00:41:26,585 --> 00:41:29,521 Well, get your breath back. 553 00:41:29,621 --> 00:41:31,122 We won't be here long, 554 00:41:32,524 --> 00:41:34,492 and we will never find a better place 555 00:41:34,526 --> 00:41:36,795 to test the old Atmosizer. 556 00:41:38,296 --> 00:41:42,801 - So, this Colcott, how did he face his execution? 557 00:41:43,635 --> 00:41:45,270 Was he afraid? 558 00:41:45,303 --> 00:41:46,772 - No. 559 00:41:46,805 --> 00:41:48,540 I've never seen anything like it. 560 00:41:48,640 --> 00:41:51,643 If I didn't know better, I'd have thought he wanted to die. 561 00:41:55,313 --> 00:41:56,648 - He didn't die quickly. 562 00:41:58,016 --> 00:42:00,952 He screamed. He burned. 563 00:42:02,187 --> 00:42:03,288 - Yeah. 564 00:42:03,388 --> 00:42:04,856 How did you- - How long was he 565 00:42:04,956 --> 00:42:07,292 kept in jail before he was executed? 566 00:42:07,325 --> 00:42:09,260 - Only a week. 567 00:42:09,294 --> 00:42:10,696 Judge wanted it done quick. 568 00:42:10,729 --> 00:42:13,098 Well, quicker than usual. 569 00:42:13,131 --> 00:42:15,233 He got bumped up the list as a priority. 570 00:42:15,333 --> 00:42:16,602 - Why? 571 00:42:16,702 --> 00:42:18,570 - Papers, probably. 572 00:42:18,670 --> 00:42:20,171 Ever since the Ripper, 573 00:42:20,205 --> 00:42:22,473 the press are desperate for another maniac. 574 00:42:22,574 --> 00:42:24,142 Kill the man, kill the press. 575 00:42:24,242 --> 00:42:26,745 - Was he buried on consecrated ground? 576 00:42:26,845 --> 00:42:29,748 - Well, usually we sell the prisoners' corpses 577 00:42:29,781 --> 00:42:31,316 to the medical school up the road 578 00:42:31,416 --> 00:42:32,684 straight after they drop. 579 00:42:33,551 --> 00:42:34,820 William was a bit cooked, 580 00:42:34,920 --> 00:42:37,956 so we chucked him in the jail furnace. 581 00:42:38,056 --> 00:42:41,627 "May as well finish cooking him," the governor said. 582 00:42:41,660 --> 00:42:44,029 - Have the governor meet me outside cell 13. 583 00:42:45,597 --> 00:42:46,932 And I shall need a table. 584 00:42:49,768 --> 00:42:51,703 I require your assistance. 585 00:42:57,843 --> 00:42:59,377 - What do you want us to do? 586 00:42:59,410 --> 00:43:00,578 - Just to wait. 587 00:43:00,679 --> 00:43:02,380 - One table. 588 00:43:02,413 --> 00:43:04,482 Had to borrow it from the governor's office, 589 00:43:04,582 --> 00:43:05,817 and he wasn't happy. 590 00:43:05,851 --> 00:43:07,185 No, he was not. 591 00:43:09,087 --> 00:43:11,890 Okay, I need all of you to create a circle. 592 00:43:12,791 --> 00:43:14,793 - What is this, an exorcism? 593 00:43:14,893 --> 00:43:16,928 - No. No. 594 00:43:16,962 --> 00:43:20,732 An exorcism is a religious practice. That's not what I do. 595 00:43:20,766 --> 00:43:23,802 I merely require everyone's presence to communicate. 596 00:43:23,902 --> 00:43:25,136 You're here to get rid of this thing, 597 00:43:25,236 --> 00:43:26,938 not converse with it. 598 00:43:26,972 --> 00:43:29,675 - Spirits were once people, people with personalities, 599 00:43:29,775 --> 00:43:31,943 insecurities, fears. 600 00:43:31,977 --> 00:43:34,680 I must get to know them before I can do anything else. 601 00:43:38,149 --> 00:43:41,753 You, you're no exception. 602 00:44:15,954 --> 00:44:20,926 If there are any spirits who wish to make contact, 603 00:44:21,827 --> 00:44:24,930 please use me as a vessel. 604 00:44:27,933 --> 00:44:29,534 What holds you here, spirit? 605 00:44:36,174 --> 00:44:39,677 Knock twice, like this, 606 00:44:42,047 --> 00:44:44,816 if your name is William Colcott. 607 00:44:57,328 --> 00:45:01,132 William Colcott, murderer of innocent people, 608 00:45:01,232 --> 00:45:03,001 if it is you who lingers here, 609 00:45:03,034 --> 00:45:06,504 stop cowering in the shadows and show yourself. 610 00:45:10,976 --> 00:45:14,612 I need all of your energy. Do not break the circle. 611 00:45:14,712 --> 00:45:18,516 - This may work well for the superstitious, but not here. 612 00:45:18,549 --> 00:45:21,953 Whatever it is you do, Abberton, just do it. 613 00:45:22,053 --> 00:45:23,254 Philip. - Yes, sir. 614 00:45:29,127 --> 00:45:32,998 - Uh, Mr. Abberton, there is another way 615 00:45:33,031 --> 00:45:38,036 of generating a psychically receptive atmosphere. 616 00:45:39,070 --> 00:45:42,040 - Ah, your machine. 617 00:45:43,208 --> 00:45:44,475 And does it work now? 618 00:45:44,575 --> 00:45:46,244 - Does it work, sir? 619 00:45:46,277 --> 00:45:49,447 It will give you everything that you require and more! 620 00:45:50,448 --> 00:45:52,117 - I may be able to work with it. 621 00:45:54,252 --> 00:45:56,955 Set up your device in the morgue and wait for me there. 622 00:46:01,259 --> 00:46:03,228 - Come on, come on. 623 00:46:03,261 --> 00:46:05,096 Now, uh, which way is the morgue? That way? 624 00:46:05,196 --> 00:46:06,197 Yes, right. 625 00:46:06,297 --> 00:46:08,066 Now double check those coils, 626 00:46:08,099 --> 00:46:11,669 and make sure we've got some really heavy gauge wire, 627 00:46:11,769 --> 00:46:15,807 number six, that blue copper stuff that I got the other day. 628 00:46:28,820 --> 00:46:30,388 - This is it, huh, Uncle? 629 00:46:30,488 --> 00:46:32,290 - Yes, shh, shh, shh, shh. 630 00:46:32,390 --> 00:46:33,558 Don't want this Abberton fella to think 631 00:46:33,658 --> 00:46:36,061 we're just a pair of amateurs. 632 00:46:36,161 --> 00:46:39,397 But we are. 633 00:46:44,235 --> 00:46:46,737 - I will now switch the machine on. 634 00:46:50,108 --> 00:46:53,111 We will now allow 635 00:46:53,144 --> 00:46:58,116 the Atmosizer to charge the air for awhile. 636 00:47:02,320 --> 00:47:04,355 - Assuming it works, 637 00:47:05,790 --> 00:47:08,459 if I tell you to switch that thing off, you do it. 638 00:47:09,427 --> 00:47:13,398 No questions. Is that understood? 639 00:47:13,498 --> 00:47:15,400 - You're the expert. 640 00:47:15,433 --> 00:47:19,804 - Sometimes the traditional ways 641 00:47:20,972 --> 00:47:23,641 are still the best ways. 642 00:47:38,023 --> 00:47:39,157 - What is that? 643 00:47:40,725 --> 00:47:44,095 - Threads from a sacred cloth. 644 00:47:44,195 --> 00:47:48,166 A way we can see the spirit as it enters to join us. 645 00:47:48,733 --> 00:47:49,901 - Voodoo! 646 00:47:51,536 --> 00:47:52,303 Voodoo! 647 00:47:53,838 --> 00:47:57,742 I come to the table with state of the art, 648 00:47:57,842 --> 00:48:00,078 cutting edge science, 649 00:48:01,212 --> 00:48:05,683 and you bring wah-wah, mumbo jumbo, 650 00:48:06,584 --> 00:48:07,418 and a dangling bit of strings! 651 00:48:07,518 --> 00:48:09,454 - Call it what you will, 652 00:48:09,554 --> 00:48:12,123 but at least my methods have a proven track record, 653 00:48:12,223 --> 00:48:13,458 unlike your machine! 654 00:48:13,491 --> 00:48:15,026 - My machine is- - Gentlemen! 655 00:48:17,562 --> 00:48:20,365 Are we here to make contact or are we here to argue? 656 00:48:23,734 --> 00:48:25,370 The machine is working. 657 00:48:27,072 --> 00:48:28,039 It's recording. 658 00:48:29,207 --> 00:48:30,641 - Please. 659 00:48:30,741 --> 00:48:33,378 - Be my guest. I shall observe. 660 00:48:47,392 --> 00:48:52,463 - If there is anyone there who would like to make contact, 661 00:48:54,699 --> 00:48:56,867 please make yourself known. 662 00:49:04,142 --> 00:49:05,476 What do you want? 663 00:49:09,981 --> 00:49:12,583 What is your name? 664 00:49:16,421 --> 00:49:19,757 Are you William Colcott? 665 00:49:20,992 --> 00:49:22,660 - Switch off that thing. Now. 666 00:49:25,296 --> 00:49:26,397 Can you play that back? 667 00:49:26,431 --> 00:49:27,498 - Yes. 668 00:49:31,102 --> 00:49:33,038 It's recording. 669 00:49:33,138 --> 00:49:34,905 Please. 670 00:49:34,939 --> 00:49:36,507 Be my guest. 671 00:49:36,607 --> 00:49:37,508 I shall observe. 672 00:49:43,614 --> 00:49:46,551 If there is anyone there 673 00:49:46,651 --> 00:49:49,287 who would like to make contact, 674 00:49:50,588 --> 00:49:52,923 please make yourself known. 675 00:50:00,031 --> 00:50:01,832 What do you want? 676 00:50:05,703 --> 00:50:08,373 What is your name? 677 00:50:12,477 --> 00:50:15,446 Are you William Colcott? 678 00:50:17,582 --> 00:50:20,218 Switch that thing off now. 679 00:50:20,318 --> 00:50:22,887 - It works. It works. 680 00:50:23,654 --> 00:50:24,655 It works! 681 00:50:32,163 --> 00:50:33,164 Thank you. 682 00:50:38,736 --> 00:50:40,838 - It's over? - Not at all. 683 00:50:40,871 --> 00:50:43,808 I need all you have on this William Colcott. 684 00:50:47,044 --> 00:50:48,012 - So it is him then. 685 00:50:51,015 --> 00:50:52,317 - We should be up there. 686 00:50:54,819 --> 00:50:57,322 This is my lifetime's work, 687 00:50:57,355 --> 00:51:00,258 and that sanctimonious witchdoctor 688 00:51:00,291 --> 00:51:02,193 is probably taking credit for it. 689 00:51:05,863 --> 00:51:07,365 - The machine worked. 690 00:51:08,266 --> 00:51:10,668 It actually worked, right? 691 00:51:10,768 --> 00:51:12,637 You will have your due credit. 692 00:51:12,737 --> 00:51:14,439 - Mm. - Don't worry. 693 00:51:14,472 --> 00:51:17,342 - I'm not worrying. I'm going up there. 694 00:51:17,375 --> 00:51:19,877 Guard the fort. I shan't be long. 695 00:51:19,910 --> 00:51:20,711 - Eh... 696 00:51:41,399 --> 00:51:43,834 What is it exactly that you need? 697 00:51:43,868 --> 00:51:45,836 - Any of his personal belongings. 698 00:51:45,936 --> 00:51:50,808 A piece of jewelry, a book of matches, anything he may have. 699 00:51:51,776 --> 00:51:52,910 - John, get in here! 700 00:51:56,914 --> 00:51:58,549 - Sir. 701 00:51:58,583 --> 00:51:59,750 Bring me William Colcott's personals. 702 00:51:59,850 --> 00:52:00,651 - Yes, sir. 703 00:52:02,787 --> 00:52:04,255 - All right, focus. 704 00:52:59,944 --> 00:53:02,079 Looks like a wedding ring. 705 00:53:02,112 --> 00:53:03,448 - That's exactly what it is. 706 00:53:18,663 --> 00:53:20,365 You did not mention my machine. 707 00:53:20,398 --> 00:53:22,132 - Does it matter? 708 00:53:22,233 --> 00:53:23,534 - Well, of course it matters. 709 00:53:23,634 --> 00:53:25,370 As far as they're concerned, we're, 710 00:53:25,403 --> 00:53:27,905 well, we're contributing nothing to this investigation. 711 00:53:28,005 --> 00:53:30,308 - This is not an investigation, Frederick. 712 00:53:31,409 --> 00:53:34,812 If you are here for fame and grandeur, 713 00:53:34,912 --> 00:53:36,947 then please stay upstairs! 714 00:53:36,981 --> 00:53:38,416 - Sir, it is not about fame and grandeur. 715 00:53:38,516 --> 00:53:40,084 - Then what is it about? 716 00:53:40,184 --> 00:53:42,019 - It is about credit where credit is due, sir. 717 00:53:42,052 --> 00:53:45,189 - I shall give you credit when I believe it is due. 718 00:54:07,044 --> 00:54:08,245 I don't want to labor the point, 719 00:54:08,346 --> 00:54:10,948 but I hope it is now properly made. 720 00:54:18,088 --> 00:54:21,091 - Something is very wrong here. 721 00:54:46,050 --> 00:54:47,151 No. 722 00:54:56,561 --> 00:54:59,163 - Emma, what the hell are you doing?! 723 00:55:02,099 --> 00:55:06,003 - Do not move. 724 00:55:12,309 --> 00:55:13,944 You cannot take her. 725 00:55:17,114 --> 00:55:18,248 I see you now. 726 00:55:20,317 --> 00:55:21,852 I know what you are. 727 00:55:38,503 --> 00:55:39,269 - Emma. 728 00:56:15,740 --> 00:56:18,075 Give us the room, please. 729 00:56:18,175 --> 00:56:19,076 - Why not? 730 00:56:20,044 --> 00:56:21,579 You seem to be everywhere else. 731 00:56:22,747 --> 00:56:24,348 I should be on patrol anyway. 732 00:56:27,084 --> 00:56:27,852 - How do you feel? 733 00:56:29,353 --> 00:56:32,356 - I feel hollow. 734 00:56:34,258 --> 00:56:35,092 - Get in the bed. 735 00:56:40,264 --> 00:56:41,866 I will stay here the night 736 00:56:43,000 --> 00:56:44,101 as I used to when you were a little one. 737 00:56:44,201 --> 00:56:45,402 Do you remember? 738 00:56:45,503 --> 00:56:46,904 - Thank you. 739 00:56:47,004 --> 00:56:49,440 I'm just going to rest for a while. 740 00:56:49,540 --> 00:56:50,374 - Yes. 741 00:56:52,510 --> 00:56:54,945 I used to talk to you about your mama, didn't I? 742 00:56:58,382 --> 00:56:59,717 You know, 743 00:57:01,218 --> 00:57:04,354 I'm sure that she is looking down on you now and thinking, 744 00:57:05,523 --> 00:57:10,294 "What a marvelous woman my Emma is." 745 00:57:12,429 --> 00:57:13,864 I certainly think that. 746 00:57:15,633 --> 00:57:17,034 I think you're wonderful. 747 00:57:20,204 --> 00:57:21,872 Did I ever actually tell... 748 00:57:25,075 --> 00:57:26,477 Tell you 749 00:57:29,313 --> 00:57:32,483 that I can't do anything without you? 750 00:58:09,119 --> 00:58:11,589 You need to rest, Frederick. 751 00:58:15,693 --> 00:58:19,429 - I do not believe that I shall ever again rest easily 752 00:58:19,530 --> 00:58:21,198 after what happened in there. 753 00:58:22,800 --> 00:58:23,868 What was that? 754 00:58:25,469 --> 00:58:29,607 - We were introduced to William James Colcott. 755 00:58:32,209 --> 00:58:34,945 - Colcott possessed Emma? 756 00:58:34,979 --> 00:58:39,183 - No. He's nowhere near strong enough to do that. 757 00:58:39,283 --> 00:58:42,687 Certainly not to someone like your niece. 758 00:58:42,787 --> 00:58:45,289 - What do you mean someone like my niece? 759 00:58:46,156 --> 00:58:48,125 - She's special. 760 00:58:48,158 --> 00:58:48,959 - Yes, she is. 761 00:58:50,795 --> 00:58:52,897 And her safety is my first concern. 762 00:58:55,299 --> 00:58:56,333 Wow. 763 00:58:57,501 --> 00:59:01,371 Doc, there has to be a rational explanation 764 00:59:01,405 --> 00:59:02,907 for what happened. 765 00:59:03,007 --> 00:59:05,309 - Frederick, science cannot explain everything. 766 00:59:05,342 --> 00:59:07,645 Perhaps you need to open your mind 767 00:59:07,678 --> 00:59:11,849 beyond your limited encounters with the afterlife. 768 00:59:11,882 --> 00:59:16,987 - Do you know, sir, that your condescension 769 00:59:17,755 --> 00:59:19,857 generally annoys me, 770 00:59:19,890 --> 00:59:23,293 but in this particular case, I rejoice at it. 771 00:59:23,327 --> 00:59:24,194 Why? 772 00:59:25,863 --> 00:59:28,398 Because anyone who can condescend like that 773 00:59:28,432 --> 00:59:29,700 must have a plan. 774 00:59:32,036 --> 00:59:32,870 - No plan. 775 00:59:35,039 --> 00:59:36,440 - I thought not. 776 00:59:36,540 --> 00:59:37,708 - Not yet. 777 00:59:39,243 --> 00:59:41,912 But Frederick, you must leave your machine switched off, 778 00:59:41,946 --> 00:59:43,714 for now at least. 779 00:59:45,115 --> 00:59:47,718 We can't risk drawing him out until we're organized. 780 00:59:50,688 --> 00:59:51,789 - Very well. 781 01:01:38,996 --> 01:01:40,630 - Mrs. Sheppard. 782 01:01:40,664 --> 01:01:42,466 - My husband didn't come home last night. 783 01:01:42,499 --> 01:01:45,736 Where is he? Sleeping off a hangover in there again? 784 01:01:45,836 --> 01:01:46,670 - Hold on. 785 01:01:49,006 --> 01:01:51,608 Who in the name of God is ringing that bell?! 786 01:01:51,641 --> 01:01:53,010 It's George's wife, sir. 787 01:01:53,043 --> 01:01:54,945 - Well, get rid of her! 788 01:01:54,979 --> 01:01:56,113 - Begging your pardon, sir, 789 01:01:56,146 --> 01:01:57,214 what am I supposed to say to her? 790 01:01:57,247 --> 01:01:58,548 She's quite angry. 791 01:01:58,648 --> 01:01:59,917 - I don't care! Just get rid of her! 792 01:02:02,086 --> 01:02:04,154 - John Chapman, open this door. I know he's in there. 793 01:02:04,188 --> 01:02:06,123 - Look, I can't let you in, Marie. 794 01:02:06,156 --> 01:02:09,226 We've, uh, we've had a fire. 795 01:02:09,326 --> 01:02:12,562 - A fire? You expect me to believe that? 796 01:02:12,596 --> 01:02:13,530 Where's the smoke? 797 01:02:14,765 --> 01:02:15,933 Now either you open this door, 798 01:02:16,033 --> 01:02:17,835 or when I leave here, 799 01:02:17,935 --> 01:02:19,403 I shall go straight to your wife 800 01:02:19,503 --> 01:02:20,737 and tell her all about young Beatrice 801 01:02:20,771 --> 01:02:22,672 down the Crown & Scepter. 802 01:02:22,773 --> 01:02:25,175 Oh, I'm sure she'd be very interested. 803 01:02:26,243 --> 01:02:27,945 - All right, all right, just hold on. 804 01:02:32,382 --> 01:02:34,051 All right. All right. 805 01:02:41,959 --> 01:02:42,893 All right, listen. 806 01:02:44,428 --> 01:02:45,963 There's something strange going on in here, all right? 807 01:02:46,063 --> 01:02:47,131 Now George is down in the cells with the governor 808 01:02:47,231 --> 01:02:48,799 and some other people. 809 01:02:48,899 --> 01:02:51,168 Now I'll get him to you when I can, all right? 810 01:02:51,268 --> 01:02:54,204 But until then, I need you to hide in the store room. 811 01:02:56,373 --> 01:02:59,043 Look, if the governor sees you, it's my job, Marie. 812 01:03:12,589 --> 01:03:13,557 Go on. 813 01:03:14,624 --> 01:03:15,893 All right, now please just wait here 814 01:03:15,926 --> 01:03:17,427 'til I'll come get you, all right? 815 01:03:39,283 --> 01:03:40,350 - Uncle. 816 01:03:40,450 --> 01:03:41,251 - Hm? 817 01:03:46,690 --> 01:03:49,826 How... 818 01:03:49,860 --> 01:03:51,328 How did you sleep? 819 01:03:51,428 --> 01:03:52,496 - Not good. 820 01:03:53,830 --> 01:03:55,132 - I wonder why. 821 01:04:06,143 --> 01:04:07,444 - You all right there? 822 01:04:10,948 --> 01:04:12,282 I didn't mean to scare you. 823 01:04:16,653 --> 01:04:19,723 - Do you see much of what goes on outside your door? 824 01:04:22,359 --> 01:04:26,330 - I pay no mind. Not my business. 825 01:04:26,363 --> 01:04:29,699 - I'm not a guard. You don't have to fear me. 826 01:04:29,799 --> 01:04:34,238 My name is Lucian Abberton. And you are? 827 01:04:34,338 --> 01:04:35,906 - Patrick O'Callahan. 828 01:04:37,474 --> 01:04:38,342 - Cigarette? 829 01:04:41,845 --> 01:04:43,080 - Thanks. 830 01:04:44,814 --> 01:04:47,017 - Did you see a man named William Colcott pass through here? 831 01:04:56,393 --> 01:04:57,827 - Third man, he was. 832 01:05:00,064 --> 01:05:03,867 You'll be best off closing the doors and leaving this place. 833 01:05:05,202 --> 01:05:07,504 - I think that's exactly what he wants us to do. 834 01:05:10,540 --> 01:05:14,044 - Well, did you get rid of him last night? 835 01:05:16,213 --> 01:05:17,047 - Last night? 836 01:05:18,182 --> 01:05:19,216 - Yes, sir. 837 01:05:20,517 --> 01:05:24,054 The flashing light, that sound crackling all night, 838 01:05:25,589 --> 01:05:27,657 is it all done now? 839 01:05:30,427 --> 01:05:32,296 - Step away from that prisoner. 840 01:05:36,466 --> 01:05:38,635 Mr. Abberton, you have had all night. 841 01:05:38,735 --> 01:05:40,204 So is this thing gone? 842 01:05:40,237 --> 01:05:41,338 - No. 843 01:05:41,371 --> 01:05:43,207 - You're a fraud, Abberton. 844 01:05:43,240 --> 01:05:45,209 George, have Philip open the doors 845 01:05:45,309 --> 01:05:47,577 and take Father Matthews to hospital. 846 01:05:47,611 --> 01:05:49,813 I won't spend a minute longer locked in my own jail. 847 01:05:49,913 --> 01:05:51,848 - With pleasure, sir. 848 01:05:51,948 --> 01:05:55,585 - Let's see if I can put this in terms you might understand. 849 01:05:56,720 --> 01:05:59,956 These things, especially the nasty ones, 850 01:05:59,990 --> 01:06:03,660 they can attach themselves to you, to your very person. 851 01:06:04,928 --> 01:06:07,064 As a spirit, it is bound to this place, 852 01:06:07,164 --> 01:06:10,300 but it can use you as a way out. 853 01:06:10,400 --> 01:06:11,501 - Bullocks. 854 01:06:12,436 --> 01:06:14,904 He's trying to scare us. 855 01:06:14,938 --> 01:06:16,806 He's after more money, that's all. 856 01:06:16,906 --> 01:06:18,508 - I couldn't possibly scare you any more 857 01:06:18,608 --> 01:06:20,044 than you already are. 858 01:06:20,077 --> 01:06:21,178 - How dare you? - Gentlemen, gentlemen, 859 01:06:21,278 --> 01:06:22,279 gentlemen. 860 01:06:23,413 --> 01:06:25,415 Whether or not we believe Mr. Abberton, 861 01:06:26,983 --> 01:06:30,787 we cannot allow whatever this is to escape these walls. 862 01:06:30,820 --> 01:06:33,590 You cannot want to take it home to your wife 863 01:06:33,623 --> 01:06:34,591 and your family. 864 01:06:35,759 --> 01:06:38,362 - I ask you to just stay the course. 865 01:06:38,462 --> 01:06:42,532 Here, at least with me, it is confined to these corridors. 866 01:06:42,632 --> 01:06:45,369 - So you'll have us rot here with these bastards? 867 01:06:45,469 --> 01:06:50,474 - We stay here until I get rid of it, and I shall. 868 01:06:52,776 --> 01:06:54,811 - You have until the end of the day. 869 01:07:14,398 --> 01:07:16,666 - You're gonna die down here, 870 01:07:19,035 --> 01:07:20,304 like all of us. 871 01:07:24,040 --> 01:07:25,142 - What's your name? 872 01:07:26,843 --> 01:07:28,178 - Rufus. 873 01:07:29,479 --> 01:07:31,581 - I know that given your current situation 874 01:07:31,681 --> 01:07:36,686 you may not care about anyone or anything, 875 01:07:37,854 --> 01:07:39,323 but I do. 876 01:07:40,490 --> 01:07:42,259 I don't even know you, and I'm down here 877 01:07:42,359 --> 01:07:43,727 keeping your soul safe 878 01:07:43,827 --> 01:07:46,730 from an eternal entanglement with evil. 879 01:07:46,763 --> 01:07:48,532 - Oh, well thank God, eh? 880 01:07:49,933 --> 01:07:52,669 - You should thank him, beg him, 881 01:07:52,702 --> 01:07:55,972 and just about anything else, that I'm successful. 882 01:08:00,043 --> 01:08:03,647 - You'll die. Like us. 883 01:08:03,747 --> 01:08:04,881 - Not like you. 884 01:08:06,416 --> 01:08:11,221 If you're in a place like this, you're going somewhere bad 885 01:08:12,122 --> 01:08:13,723 when your number is called. 886 01:08:15,859 --> 01:08:20,197 Until then, your soul is in my hands. 887 01:08:21,865 --> 01:08:24,301 Better hope I don't drop it. 888 01:08:24,401 --> 01:08:26,035 - Big man, eh? 889 01:08:26,069 --> 01:08:28,404 Big man with big words, ain't you? 890 01:08:31,308 --> 01:08:32,809 With a locked door between us. 891 01:08:36,580 --> 01:08:37,814 Oh yeah, big man, eh? 892 01:08:52,895 --> 01:08:54,564 - You know, it might help if we knew 893 01:08:54,663 --> 01:08:56,166 what we were looking for. 894 01:08:58,968 --> 01:09:03,939 - Abberton, this dark mystery nonsense may go down well 895 01:09:04,674 --> 01:09:06,243 with wealthy housewives, 896 01:09:06,276 --> 01:09:07,743 but if we are to work together, you must- 897 01:09:07,777 --> 01:09:12,482 - Is that what we are doing? Working together? 898 01:09:12,515 --> 01:09:13,750 - Well, aren't we? 899 01:09:13,850 --> 01:09:15,685 - You're here because you have to be. 900 01:09:15,785 --> 01:09:18,587 - No, we're not lackeys you can just use when you need to. 901 01:09:18,688 --> 01:09:20,122 We're investigators, like you. 902 01:09:21,457 --> 01:09:22,959 - You are not like me. 903 01:09:24,027 --> 01:09:25,929 Paranormal investigators search for 904 01:09:25,962 --> 01:09:28,265 what they believe to be out there. 905 01:09:29,533 --> 01:09:32,435 I know what is out there, 906 01:09:32,536 --> 01:09:34,703 and you shouldn't be searching for it. 907 01:09:38,542 --> 01:09:41,511 This was used to communicate. 908 01:09:41,545 --> 01:09:43,947 - Communicate? With what? 909 01:09:45,180 --> 01:09:47,484 - That is the question. 910 01:09:50,687 --> 01:09:53,957 - I would dismiss that man as a complete fraud, 911 01:09:55,992 --> 01:09:57,160 except for one thing. 912 01:09:59,128 --> 01:10:01,831 - He saw something in our photograph. 913 01:10:04,234 --> 01:10:07,371 - Oy, what do you think you're doing? 914 01:10:07,471 --> 01:10:09,573 - I need to ask this man some questions. 915 01:10:10,640 --> 01:10:12,342 - Good luck. 916 01:10:12,376 --> 01:10:14,978 Crimms here doesn't know what day of the week it is. 917 01:10:15,078 --> 01:10:17,414 - What's this all about, then? 918 01:10:17,514 --> 01:10:19,949 I ain't done nothing. 919 01:10:20,049 --> 01:10:21,150 - Mr. Crimms, isn't it? 920 01:10:22,586 --> 01:10:24,688 The man who occupied the cell opposite, 921 01:10:26,022 --> 01:10:27,023 you ever speak to him? 922 01:10:30,026 --> 01:10:31,027 - Once or twice. 923 01:10:33,597 --> 01:10:37,934 It's him, isn't it? He's back. 924 01:10:38,034 --> 01:10:39,436 - Why do you say that? 925 01:10:42,739 --> 01:10:46,543 - If I tell you anything, he'll come for me. 926 01:10:48,612 --> 01:10:50,547 - What is it you know, Crimms? 927 01:10:52,449 --> 01:10:54,050 Whilst you're still alive, 928 01:10:55,352 --> 01:10:57,186 there's always time to redeem your soul. 929 01:10:58,888 --> 01:11:02,526 You weren't always the man they locked away in here. 930 01:11:09,265 --> 01:11:11,067 - I had a wife once. 931 01:11:15,071 --> 01:11:16,906 Violet, her name was. 932 01:11:19,075 --> 01:11:23,413 - Violet. Lovely name. 933 01:11:23,447 --> 01:11:24,147 - Yeah. 934 01:11:25,382 --> 01:11:27,384 - You can be with her again, Crimms. 935 01:11:35,158 --> 01:11:39,095 - Noises came from his cell that night, 936 01:11:40,830 --> 01:11:42,999 vicious, horrible noises. 937 01:11:45,234 --> 01:11:49,839 He whispered things, words I never heard before, 938 01:11:51,140 --> 01:11:53,276 words I never wanna hear again. 939 01:11:54,944 --> 01:11:57,013 I know no more. I swear. 940 01:11:57,113 --> 01:11:59,349 I know no more. I swear. 941 01:11:59,449 --> 01:12:03,152 - Thank you, Mr. Crimms. 942 01:12:03,252 --> 01:12:04,253 - Smartass. 943 01:12:05,922 --> 01:12:07,757 You know more than you're letting on. 944 01:12:08,858 --> 01:12:10,293 I can see it in your eyes. 945 01:12:11,461 --> 01:12:14,631 - Unfortunately, I don't know enough. 946 01:12:16,299 --> 01:12:17,266 Not yet. 947 01:12:18,368 --> 01:12:21,638 - And how many revolutions were there? 948 01:12:23,339 --> 01:12:24,874 - Um... 949 01:12:26,943 --> 01:12:28,645 Eight? Ten? 950 01:12:28,678 --> 01:12:30,313 Well, maybe 12. 951 01:12:30,346 --> 01:12:34,117 - Okay, so we need to attach a rev counter? 952 01:12:34,217 --> 01:12:39,489 - Yes, and something for measuring the gauss field as well. 953 01:12:40,990 --> 01:12:43,059 - As well as atmospheric pressure, temperature, humidity. 954 01:12:43,159 --> 01:12:47,431 - Now we know the machine is powerful enough, 955 01:12:47,531 --> 01:12:52,335 we need to establish a maximum and a minimum on the machine. 956 01:12:52,368 --> 01:12:56,606 - Well, we can tweak, restart, and try again 957 01:12:56,706 --> 01:12:59,443 with Mr. Abberton's permission. 958 01:12:59,543 --> 01:13:00,977 - Ah, Abberton, yes. 959 01:13:01,010 --> 01:13:02,612 I expect he's trembling in his boots 960 01:13:02,646 --> 01:13:04,581 that we're gonna take his business away. 961 01:13:05,515 --> 01:13:07,717 However, I suppose you're right. 962 01:13:07,817 --> 01:13:11,254 We should proceed with proper scientific caution. 963 01:13:12,422 --> 01:13:13,990 Oh, damn that. Let's have a go anyway. 964 01:13:14,090 --> 01:13:16,325 - Uncle. - Just kidding, just kidding. 965 01:13:16,426 --> 01:13:19,463 Just. 966 01:13:46,389 --> 01:13:47,223 - No. 967 01:13:47,256 --> 01:13:49,593 No! No! 968 01:13:49,693 --> 01:13:50,627 No! 969 01:13:50,727 --> 01:13:53,563 No! 970 01:13:56,365 --> 01:13:58,401 No! No! 971 01:13:58,434 --> 01:13:59,669 No! No! 972 01:13:59,703 --> 01:14:02,005 No, no, I told them nothing! 973 01:14:02,105 --> 01:14:03,439 I told them nothing! 974 01:14:03,473 --> 01:14:05,074 I told them nothing! 975 01:15:02,365 --> 01:15:04,601 - Step away from the door. 976 01:15:06,970 --> 01:15:11,140 Whatever you may see in any of these cells, 977 01:15:12,041 --> 01:15:13,610 you are not to enter them. 978 01:15:14,944 --> 01:15:16,112 Understand? 979 01:15:18,047 --> 01:15:19,549 Tell the others the same. 980 01:15:40,069 --> 01:15:41,470 - Cup of tea, sir? 981 01:15:41,504 --> 01:15:43,306 Make it bloody strong. 982 01:16:31,054 --> 01:16:31,888 - George? 983 01:17:08,925 --> 01:17:13,830 - I'm speaking directly to you, William Colcott. 984 01:17:16,800 --> 01:17:18,668 Guide my hand, William. 985 01:17:37,153 --> 01:17:39,789 Show yourself, William. 986 01:17:48,965 --> 01:17:50,466 Show yourself. 987 01:18:02,145 --> 01:18:03,646 I see you. 988 01:18:05,982 --> 01:18:06,950 Come forward. 989 01:18:10,820 --> 01:18:12,555 Use my hand, William. 990 01:18:14,123 --> 01:18:18,227 Tell me. Tell me what it is you want. 991 01:18:34,077 --> 01:18:37,747 William, tell me. 992 01:18:39,148 --> 01:18:41,985 Tell me what it is you want. 993 01:18:58,267 --> 01:19:01,237 Tell me, and I'll- 994 01:19:01,270 --> 01:19:03,206 - George? 995 01:19:03,239 --> 01:19:04,607 George? 996 01:19:04,707 --> 01:19:07,676 - Get the hell off me! 997 01:20:22,451 --> 01:20:24,587 Mr. Abberton? 998 01:20:24,687 --> 01:20:26,255 Mr. Abberton, can you hear me? 999 01:20:26,289 --> 01:20:27,423 - Water. 1000 01:20:27,523 --> 01:20:29,592 - There's a flask in my case. 1001 01:20:30,659 --> 01:20:32,628 Abberton, my dear chap. 1002 01:20:34,163 --> 01:20:36,465 - He's just too strong. 1003 01:20:36,499 --> 01:20:37,500 - What? 1004 01:20:37,533 --> 01:20:42,271 - He's too strong. 1005 01:20:53,983 --> 01:20:54,783 - Marie? 1006 01:20:57,320 --> 01:20:58,787 - George. 1007 01:20:58,821 --> 01:21:01,224 - What the bloody hell are you doing here? 1008 01:21:01,324 --> 01:21:03,626 The governor will go spare if he sees you. 1009 01:21:06,129 --> 01:21:07,363 - I don't know why I'm here. 1010 01:21:07,396 --> 01:21:08,631 - Who let you in? 1011 01:21:10,333 --> 01:21:11,300 Marie? 1012 01:21:12,735 --> 01:21:14,637 - The Devil sends his regards, George! 1013 01:22:37,586 --> 01:22:38,487 - Marie? 1014 01:22:40,589 --> 01:22:41,490 Marie? 1015 01:22:48,731 --> 01:22:53,002 - Father, please. You need to rest. 1016 01:22:53,102 --> 01:22:56,505 - I cannot leave God's work to those heathens any longer. 1017 01:22:59,775 --> 01:23:01,310 - John, you're in charge up here. 1018 01:23:01,410 --> 01:23:02,178 - Yes, sir. 1019 01:23:15,291 --> 01:23:17,226 - How are you feeling? 1020 01:23:17,326 --> 01:23:18,927 - Better. Thank you. 1021 01:23:21,030 --> 01:23:22,598 Where's Frederick? 1022 01:23:22,698 --> 01:23:24,200 - He's gone to make you some tea 1023 01:23:24,300 --> 01:23:25,868 to settle your nerves. 1024 01:23:27,170 --> 01:23:29,272 - I'm guessing he has a tea-making machine. 1025 01:23:30,139 --> 01:23:31,440 - He was working on one once, 1026 01:23:31,540 --> 01:23:34,610 but the tea was horrid. 1027 01:23:34,643 --> 01:23:37,846 Now he carries a flask. It's still horrid though. 1028 01:23:40,816 --> 01:23:44,987 - All this, the machines, the inventions, 1029 01:23:46,555 --> 01:23:47,990 what are you looking for? 1030 01:23:52,561 --> 01:23:55,564 When we found you in the execution room 1031 01:23:56,965 --> 01:24:01,237 there was something by your side protecting you. 1032 01:24:02,805 --> 01:24:06,675 I couldn't see it, but I felt it. 1033 01:24:08,644 --> 01:24:11,180 A strong, positive presence. 1034 01:24:13,349 --> 01:24:16,352 That presence, I believe, is the reason you're still alive. 1035 01:24:18,821 --> 01:24:21,190 And I also believe you know what it was. 1036 01:24:24,727 --> 01:24:29,765 To see, you just need to look in the right places, Emma. 1037 01:24:31,700 --> 01:24:33,702 You don't need machines. 1038 01:24:43,412 --> 01:24:46,882 - Sometimes you need the darkness to show you the light. 1039 01:24:48,851 --> 01:24:51,220 Something my mother used to say, apparently. 1040 01:24:53,856 --> 01:24:55,224 - Wise lady. 1041 01:24:59,195 --> 01:25:02,631 Emma, please go and check on your uncle. 1042 01:25:55,184 --> 01:25:56,652 - What the Devil?! 1043 01:25:58,821 --> 01:26:00,055 What are you doing? 1044 01:26:18,807 --> 01:26:19,642 - Father. 1045 01:26:21,677 --> 01:26:23,312 Father. 1046 01:26:23,346 --> 01:26:24,079 What are you doing?! - Father. 1047 01:26:27,182 --> 01:26:28,484 Father, don't move. 1048 01:27:02,851 --> 01:27:05,354 - Your heathen ways have only made things worse. 1049 01:27:06,655 --> 01:27:08,190 - Then work with me, Father. 1050 01:27:09,858 --> 01:27:10,693 - Never. 1051 01:27:28,544 --> 01:27:30,846 Uncle, are you all right? 1052 01:27:30,946 --> 01:27:33,181 - That thing is not human. 1053 01:27:33,215 --> 01:27:34,049 - Mrs. Sheppard? 1054 01:27:36,118 --> 01:27:37,520 Do you know her? 1055 01:27:37,620 --> 01:27:38,921 - She's the wife of one of my guards. 1056 01:27:39,021 --> 01:27:41,056 How the blazes did she get in here? 1057 01:27:53,936 --> 01:27:59,074 - Do not speak that foul tongue in my presence, William. 1058 01:28:00,409 --> 01:28:02,144 Release her, William. 1059 01:28:03,546 --> 01:28:04,347 Release her! 1060 01:29:14,216 --> 01:29:16,051 - Power of God, thrust into hell Satan 1061 01:29:16,151 --> 01:29:17,820 and all evil spirits. 1062 01:29:39,475 --> 01:29:43,812 I smell fear on you. 1063 01:29:47,483 --> 01:29:48,851 Man of God. 1064 01:30:16,378 --> 01:30:18,514 - Governor, wait! Don't! 1065 01:31:05,628 --> 01:31:07,696 William, you can't! 1066 01:31:07,796 --> 01:31:09,898 You need me instead! 1067 01:31:10,933 --> 01:31:12,701 You can't bring your beloved back 1068 01:31:12,735 --> 01:31:13,836 without a body of your own! 1069 01:31:15,638 --> 01:31:18,741 You cannot have her! 1070 01:31:20,909 --> 01:31:22,511 Release her! 1071 01:31:29,852 --> 01:31:31,587 - Emma, are you all right? 1072 01:31:32,655 --> 01:31:33,421 - Yes. - Huh? 1073 01:31:33,455 --> 01:31:34,590 - Yes. 1074 01:31:34,690 --> 01:31:35,791 - I thought I'd lost you. 1075 01:31:37,259 --> 01:31:38,193 - I'm okay. 1076 01:32:01,183 --> 01:32:02,317 - Lucian, old chap. 1077 01:32:05,020 --> 01:32:09,157 It won't do, you know, to isolate yourself at this time. 1078 01:32:11,026 --> 01:32:12,561 - Where is everyone? 1079 01:32:13,729 --> 01:32:18,000 - Uh, they're drinking my horrible tea. 1080 01:32:18,867 --> 01:32:19,735 - So... 1081 01:32:21,203 --> 01:32:23,471 So many deaths. 1082 01:32:23,572 --> 01:32:25,708 - I should have destroyed the machine. 1083 01:32:25,808 --> 01:32:28,043 I should have, I should have smashed it. 1084 01:32:28,143 --> 01:32:30,478 I should have torn the notes up, I... 1085 01:32:35,851 --> 01:32:40,689 Lucian, I had no idea that the invisible world 1086 01:32:44,092 --> 01:32:46,228 could be possessed of such evil. 1087 01:32:46,328 --> 01:32:48,831 - You all need to leave this place. 1088 01:32:48,931 --> 01:32:50,733 - We cannot leave this place. 1089 01:32:50,766 --> 01:32:52,500 You told us that. 1090 01:32:52,534 --> 01:32:54,569 - People are dead because of what I told them to do. 1091 01:32:54,670 --> 01:32:57,906 - No, you cannot blame yourself, sir. 1092 01:32:57,940 --> 01:32:59,107 It was my machine. 1093 01:33:03,211 --> 01:33:06,715 - All the blame lies at my door, Frederick. 1094 01:33:09,284 --> 01:33:14,356 I have never faced a pure, 1095 01:33:15,858 --> 01:33:20,562 unrelenting evil like this. 1096 01:33:22,097 --> 01:33:26,568 This William has knelt at the altar of an ancient darkness. 1097 01:33:29,738 --> 01:33:32,574 He made a deal whilst he was still alive, 1098 01:33:35,043 --> 01:33:36,679 and he intends to honor it. 1099 01:33:36,712 --> 01:33:40,115 - William Colcott is dead. They executed him. 1100 01:33:40,148 --> 01:33:42,084 What good is any deal now? 1101 01:33:42,117 --> 01:33:43,485 - Alive or dead 1102 01:33:45,721 --> 01:33:47,823 makes no difference to these things. 1103 01:33:50,993 --> 01:33:52,661 - My dear fellow. 1104 01:33:52,761 --> 01:33:54,629 What has he done to you? 1105 01:33:54,663 --> 01:33:55,630 Emma, get him up. 1106 01:33:55,664 --> 01:33:56,665 We've gotta get him 1107 01:33:56,765 --> 01:33:57,666 out of here! - No! 1108 01:33:58,834 --> 01:34:01,904 I shall remain here and draw him out. 1109 01:34:02,004 --> 01:34:03,839 When I do, you will all leave. 1110 01:34:04,840 --> 01:34:06,208 - And leave you here to die? 1111 01:34:06,308 --> 01:34:07,810 - Please, Frederick. 1112 01:34:07,910 --> 01:34:10,846 I don't have the strength to fight you on this. 1113 01:34:10,946 --> 01:34:12,881 - Either we leave together or we stay together. 1114 01:34:12,915 --> 01:34:14,082 - There has to be another way. 1115 01:34:14,116 --> 01:34:15,984 - There isn't. 1116 01:34:16,018 --> 01:34:17,820 Be ready to leave. 1117 01:34:17,920 --> 01:34:19,922 I won't be able to hold him for too long. 1118 01:34:21,423 --> 01:34:24,226 You must, Frederick. Please. 1119 01:34:24,326 --> 01:34:26,494 - Wait a minute, wait a minute. 1120 01:34:26,594 --> 01:34:30,132 Our machine gave the creature power. 1121 01:34:30,165 --> 01:34:33,869 Now what if it was possible to reverse the process? 1122 01:34:33,969 --> 01:34:37,773 - Drain the atmosphere instead of charging it? 1123 01:34:37,873 --> 01:34:39,708 It would make it weaker. 1124 01:34:39,808 --> 01:34:41,176 - Yes. 1125 01:34:41,276 --> 01:34:43,611 - We could do this! We can do this. 1126 01:34:43,712 --> 01:34:44,980 Now, Lucian, listen to me. 1127 01:34:46,148 --> 01:34:48,116 There is another way, the three of us, 1128 01:34:48,216 --> 01:34:52,354 the old and the new working together. 1129 01:34:52,454 --> 01:34:56,024 And I think that you still have enough power in you 1130 01:34:56,058 --> 01:34:57,559 to finish the job. 1131 01:35:06,134 --> 01:35:07,836 - Let's destroy the bastard. 1132 01:35:11,974 --> 01:35:13,508 Now we have to draw him in. 1133 01:35:14,342 --> 01:35:16,111 - But how? 1134 01:35:16,211 --> 01:35:19,915 - The usual approach is to draw the spirits out somehow, 1135 01:35:20,015 --> 01:35:24,319 lure it into a sense of strength and security, 1136 01:35:24,352 --> 01:35:27,923 then attach or bind it to an item, 1137 01:35:27,956 --> 01:35:30,826 something symbolic from their life. 1138 01:35:30,926 --> 01:35:32,895 - We could use the ring to draw him in. 1139 01:35:32,928 --> 01:35:36,364 - No, Emma. I have tried. 1140 01:35:37,866 --> 01:35:41,303 The ring holds too much energy from William's life. 1141 01:35:41,403 --> 01:35:43,705 It's a source of power for him. 1142 01:35:44,572 --> 01:35:47,209 I need something deeply negative. 1143 01:35:48,510 --> 01:35:49,812 - Would you say the key that locked him away 1144 01:35:49,912 --> 01:35:50,946 was negative enough? 1145 01:35:51,046 --> 01:35:53,048 - The key. That's it. 1146 01:35:54,716 --> 01:35:59,888 - And all we do is find a way of bringing him close. 1147 01:36:01,023 --> 01:36:04,993 The Atmosizer electrified the air, 1148 01:36:05,093 --> 01:36:07,896 thus inadvertently feeding him. 1149 01:36:09,064 --> 01:36:10,999 To weaken him, we reverse the process, 1150 01:36:11,099 --> 01:36:13,601 but then we run into a problem. 1151 01:36:13,701 --> 01:36:15,804 - We need somewhere to send the charge, 1152 01:36:15,838 --> 01:36:17,806 to store it, something big. 1153 01:36:17,906 --> 01:36:20,943 - So we're gonna bypass the electric chair 1154 01:36:21,043 --> 01:36:25,013 and connect the cable directly to the Atmosizer, 1155 01:36:25,113 --> 01:36:26,648 and then run it back 1156 01:36:26,748 --> 01:36:31,086 straight into the capacitor of the generator. 1157 01:36:31,119 --> 01:36:33,388 Problem solved. 1158 01:36:37,325 --> 01:36:38,660 Prepare your machine. 1159 01:36:39,461 --> 01:36:41,229 I think we have a plan. 1160 01:36:48,436 --> 01:36:51,239 We may have found a way to entrap Colcott, 1161 01:36:51,339 --> 01:36:53,608 but Governor, we need your help. 1162 01:36:55,277 --> 01:36:57,579 What is it exactly that you need? 1163 01:37:10,959 --> 01:37:12,094 - Be with me, Mother. 1164 01:37:13,628 --> 01:37:14,462 All clear. 1165 01:37:22,304 --> 01:37:23,271 - We're ready. 1166 01:37:26,341 --> 01:37:30,645 William Colcott, a pathetic whelp of a man. 1167 01:37:31,980 --> 01:37:35,617 You failed in life, and now you fail in death. 1168 01:37:36,818 --> 01:37:38,553 You're weak, Colcott. 1169 01:37:39,988 --> 01:37:43,258 Too weak to face me, governor of Bishopsgate Jail, 1170 01:37:43,291 --> 01:37:45,493 the man who watched you die. 1171 01:37:45,527 --> 01:37:50,665 Preying on the innocent. Nothing but a filthy coward. 1172 01:37:51,333 --> 01:37:52,000 You have failed. 1173 01:37:53,301 --> 01:37:54,903 That's it, I'm not reading anymore. 1174 01:37:55,003 --> 01:37:56,438 Just go back downstairs and finish this thing. 1175 01:38:11,419 --> 01:38:12,354 - Now, Frederick! 1176 01:38:20,662 --> 01:38:23,565 I bind you, William Colcott. 1177 01:38:28,103 --> 01:38:33,008 I bind you to this key in death, as it bound you in life! 1178 01:38:39,347 --> 01:38:44,386 I can feel your weakness, your fear. 1179 01:38:45,087 --> 01:38:47,522 You failed, William! 1180 01:38:55,563 --> 01:38:56,464 William! 1181 01:38:59,067 --> 01:39:00,035 William! 1182 01:39:03,738 --> 01:39:06,241 Your soul belongs to me! 1183 01:39:42,944 --> 01:39:44,612 Emma, now! 1184 01:39:57,325 --> 01:39:58,793 - Stop the machine! 1185 01:40:02,797 --> 01:40:03,698 - Lucian! 1186 01:40:13,175 --> 01:40:15,210 Lucian, did it work? 1187 01:40:21,183 --> 01:40:24,619 Of course it worked. 1188 01:40:25,953 --> 01:40:27,122 - We did it. 1189 01:40:30,058 --> 01:40:31,493 We bloody did it. 1190 01:40:36,798 --> 01:40:37,665 - Well done. 1191 01:40:50,812 --> 01:40:55,750 - Governor, may I ask you, please, to open the door 1192 01:40:57,985 --> 01:40:59,687 so that we can all go home? 1193 01:41:54,142 --> 01:41:57,479 No, no, no, Ems. That won't do at all. 1194 01:42:01,583 --> 01:42:03,885 - What if we took photographs for the police? 1195 01:42:04,986 --> 01:42:07,389 - Photographs for the police? 1196 01:42:07,422 --> 01:42:09,824 - Photograph the scene of a crime. 1197 01:42:09,924 --> 01:42:12,560 It would certainly be more accurate than a sketch. 1198 01:42:12,660 --> 01:42:15,797 Emma, that is preposterous. 1199 01:42:15,830 --> 01:42:18,099 That would never catch on. 1200 01:42:19,601 --> 01:42:22,136 No, no, I still think what we have to do first of all 1201 01:42:22,170 --> 01:42:25,840 is write a true account of what happened at the prison. 1202 01:42:28,075 --> 01:42:30,312 - We need to reach out to Lucian. 1203 01:42:32,113 --> 01:42:33,014 - I am not in. 1204 01:42:39,153 --> 01:42:40,855 Um, Uncle! 1205 01:42:42,457 --> 01:42:43,358 - Oh. 1206 01:42:45,460 --> 01:42:49,431 Mr. Abberton. Welcome. 1207 01:42:49,531 --> 01:42:52,033 But say his name and he appears. 1208 01:42:52,133 --> 01:42:54,969 - I hope you don't mind my coming over uninvited. 1209 01:42:56,504 --> 01:43:01,008 I thought it only right that I paid you half of my fee 1210 01:43:01,042 --> 01:43:01,943 from Bishopsgate. 1211 01:43:06,981 --> 01:43:10,885 - My dear fellow, you... 1212 01:43:10,985 --> 01:43:14,422 You don't need to do this. This is far too generous. 1213 01:43:14,522 --> 01:43:18,593 I do not know what to say, sir, other than thank you. 1214 01:43:18,626 --> 01:43:21,363 - There are rumors of what happened 1215 01:43:21,463 --> 01:43:23,831 spreading around town like wildfire. 1216 01:43:25,333 --> 01:43:29,036 They're calling you two the great ghost hunters of London. 1217 01:43:30,538 --> 01:43:33,207 - The local paper said it was a prison riot. 1218 01:43:33,308 --> 01:43:34,842 They even interviewed the governor. 1219 01:43:34,942 --> 01:43:36,411 - Of course. 1220 01:43:36,511 --> 01:43:38,380 No right thinking man in the prison system 1221 01:43:38,480 --> 01:43:40,982 would've wanted the truth printed in the papers, 1222 01:43:42,149 --> 01:43:45,453 least of all the man about to retire 1223 01:43:45,487 --> 01:43:47,088 from a distinguished career. 1224 01:43:48,556 --> 01:43:51,926 Coverups are unfortunately common in this profession. 1225 01:43:53,395 --> 01:43:57,365 So, what next for the great ghost hunters of London? 1226 01:43:59,334 --> 01:44:00,835 - Well, I think for the time being, 1227 01:44:00,935 --> 01:44:03,137 we're going to resume our career 1228 01:44:03,170 --> 01:44:05,840 as postmortem photographers. 1229 01:44:05,940 --> 01:44:08,242 We have acquired a new affection 1230 01:44:08,343 --> 01:44:11,613 for the dead who stay dead. 1231 01:44:13,948 --> 01:44:16,384 - Well, I wouldn't get too comfortable. 1232 01:44:17,919 --> 01:44:22,357 My associate is very interested in speaking with you again. 1233 01:44:24,592 --> 01:44:28,963 You've both caused quite a stir in the right circles. 1234 01:44:31,766 --> 01:44:34,802 Oh, I almost forgot. 1235 01:44:34,902 --> 01:44:36,137 This is for you, Emma. 1236 01:44:38,072 --> 01:44:40,475 I thought it might be of some use to you. 1237 01:44:42,076 --> 01:44:45,012 - "Communicating Beyond the Thin Veil of Death," 1238 01:44:45,112 --> 01:44:46,080 by Lucian Abberton. 1239 01:44:47,782 --> 01:44:51,252 - Good lord, I must dash if I'm to make my train. 1240 01:44:52,387 --> 01:44:54,789 I just wanted to deliver the money personally 1241 01:44:54,822 --> 01:44:57,592 and say thank you. 1242 01:44:59,927 --> 01:45:01,763 - Thank you, Abberton. 1243 01:45:03,264 --> 01:45:04,265 - Both of you. 1244 01:45:06,233 --> 01:45:07,168 - Thank you. 1245 01:45:09,337 --> 01:45:11,973 Uh, Mr. Abberton, before you go. 1246 01:45:12,006 --> 01:45:13,274 What happened to the key? 1247 01:45:17,745 --> 01:45:19,747 - It's exactly where it needs to be, 1248 01:45:22,083 --> 01:45:26,854 locked away in the darkness, 1249 01:45:32,093 --> 01:45:36,531 where no man should ever go looking. 1250 01:46:05,660 --> 01:46:09,263 Soon, my love. 89020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.