Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,370
{\i1} Previously on
"the cleaning lady"...
2
00:00:02,630 --> 00:00:05,260
Thony: I found this
in the van that took arman.
3
00:00:05,260 --> 00:00:07,180
It's known as
devil's breath.
4
00:00:07,260 --> 00:00:09,220
The medication you gave him
may not have been approved
5
00:00:09,300 --> 00:00:10,680
Because of concerns
about its safety.
6
00:00:10,720 --> 00:00:13,010
A judge will decide
if luca can stay with you.
7
00:00:13,100 --> 00:00:15,810
A judge? You're telling me
I could lose him?
8
00:00:15,930 --> 00:00:17,100
Chris?!
9
00:00:17,180 --> 00:00:18,760
Thony: My family might
be dying out here.
10
00:00:18,850 --> 00:00:21,270
The people we bring across
don't walk through the desert.
11
00:00:21,310 --> 00:00:23,350
It wasn't supposed
to happen that way.
Well, it did.
12
00:00:23,400 --> 00:00:26,610
Chris?
She's not breathing.
13
00:00:26,690 --> 00:00:29,190
That's it. That's it.
14
00:00:29,240 --> 00:00:31,200
Just breathe.
Just breathe.
15
00:00:47,340 --> 00:00:53,260
♪ through the wind and rain ♪
16
00:00:53,300 --> 00:01:02,150
♪ the sun will shine again ♪
17
00:01:02,190 --> 00:01:06,480
♪ I will rise, ooh ♪
18
00:01:06,570 --> 00:01:08,700
Fiona:
It's like having nothing left.
19
00:01:08,780 --> 00:01:14,330
♪ I will rise, oh ♪
20
00:01:14,450 --> 00:01:16,780
But you need more
than you've ever had.
21
00:01:16,830 --> 00:01:20,120
♪ I will rise, I will rise ♪
22
00:01:20,210 --> 00:01:21,830
Mm.
23
00:01:21,870 --> 00:01:23,790
And the only thing
that matters
24
00:01:23,880 --> 00:01:27,880
Is to keep going
for your child.
25
00:01:27,960 --> 00:01:29,380
♪ I will rise ♪
26
00:01:29,420 --> 00:01:32,550
I guess it's what you've had
to do all of luca's life.
27
00:01:32,590 --> 00:01:36,130
Only this time,
I almost lost my son.
28
00:01:38,060 --> 00:01:41,560
Luca: Mommy! Mommy!
29
00:01:43,400 --> 00:01:47,030
It's okay, I got him.
Mommy! Mommy!
30
00:01:47,020 --> 00:01:50,230
It's okay. I'm here.
31
00:01:50,360 --> 00:01:51,900
What is it?
You had a bad dream?
32
00:01:51,950 --> 00:01:55,870
That lady was there, the one
who took me to the doctor.
33
00:01:55,910 --> 00:01:59,660
Oh. You mean ms. Susan?
34
00:02:02,460 --> 00:02:04,290
I know that was scary.
35
00:02:04,330 --> 00:02:05,790
I don't want her
to come tomorrow.
36
00:02:05,880 --> 00:02:07,960
I don't want her
to take me again.
37
00:02:08,050 --> 00:02:09,970
She won't. I promise.
38
00:02:10,050 --> 00:02:12,510
I'm not going to let anyone
take you away from me.
39
00:02:12,550 --> 00:02:17,090
But they took tita fi,
and you couldn't stop them.
40
00:02:19,270 --> 00:02:20,940
Well...
41
00:02:21,020 --> 00:02:23,480
Tita fi's back, right?
42
00:02:23,600 --> 00:02:25,100
All ms. Susan's
going to do tomorrow
43
00:02:25,150 --> 00:02:29,280
Is talk to you to make sure
that you're safe and happy.
44
00:02:29,360 --> 00:02:30,860
Alright?
45
00:02:30,900 --> 00:02:33,690
Okay. Lie down.
46
00:02:33,780 --> 00:02:36,240
Sometimes I wish
I was a turtle
47
00:02:36,320 --> 00:02:39,110
So I could hide in my shell.
48
00:02:39,240 --> 00:02:41,660
Sometimes
I feel that way, too.
49
00:02:41,700 --> 00:02:43,910
Now you go back to sleep.
50
00:02:44,000 --> 00:02:46,380
We have a big day tomorrow.
51
00:03:16,160 --> 00:03:17,780
Is he alright?
52
00:03:17,820 --> 00:03:20,650
Yeah. Um, it's just
hard to tell him
53
00:03:20,780 --> 00:03:21,870
That everything's
going to be okay
54
00:03:21,950 --> 00:03:23,450
When I don't know if it will.
55
00:03:23,500 --> 00:03:26,340
Hey. We'll all be there
to tell the judge
56
00:03:26,420 --> 00:03:29,380
What a good mom you are.
They'll see it.
57
00:03:29,420 --> 00:03:32,130
Am I? Fi,
58
00:03:32,170 --> 00:03:35,050
Some of the things I've done,
I just don't know anymore.
59
00:03:35,090 --> 00:03:37,590
You did what you had to do
to get us back home.
60
00:03:37,640 --> 00:03:40,890
And without arman.
61
00:03:40,930 --> 00:03:42,720
Has there been
anything else on that?
62
00:03:42,770 --> 00:03:45,150
Yeah. We found the van
that took him.
63
00:03:45,180 --> 00:03:50,850
There was this drug inside,
something called devil's breath.
64
00:03:50,900 --> 00:03:52,070
Jeez.
65
00:03:52,150 --> 00:03:54,440
Jorge's looking into it
right now.
66
00:03:56,700 --> 00:03:59,910
♪ como un adjetivo
aquí estamo' en vivo ♪
67
00:03:59,990 --> 00:04:03,280
♪ suelto la paloma
no estamo' en broma ♪
68
00:04:03,330 --> 00:04:04,660
♪ quítale el casco
de la mazda ♪
69
00:04:04,750 --> 00:04:07,040
Jorge: I'm looking for someone
who has this stuff,
70
00:04:07,120 --> 00:04:08,160
Devil's breath?
71
00:04:08,250 --> 00:04:11,000
Yeah, yeah.
Yeah, go down there.
72
00:04:11,040 --> 00:04:12,500
♪ whip it like a psycho ♪
73
00:04:12,540 --> 00:04:15,920
♪ trenzas to the floor,
grip em' round your thyroid ♪
74
00:04:15,970 --> 00:04:19,140
♪ estamo' mundial
estamo' en flight mode ♪
75
00:04:19,220 --> 00:04:22,100
♪ con el holy ghost,
whip it like a psycho ♪
76
00:04:22,180 --> 00:04:25,390
♪ trenzas to the floor,
grip em' round your thyroid ♪
77
00:04:25,520 --> 00:04:28,600
♪ estamo' mundial
estamo' en flight mode ♪
78
00:04:28,690 --> 00:04:33,030
♪ con el holy ghost,
fue el que me mandó ♪
79
00:04:33,070 --> 00:04:34,030
♪ mi alma no es pa' venta ♪
80
00:04:34,070 --> 00:04:35,700
Hey.
Woman: Hey.
81
00:04:35,780 --> 00:04:39,160
I'm looking for someone
who sells this, devil's breath?
82
00:04:39,280 --> 00:04:40,450
Do you know?
Mm-hmm. Yeah.
83
00:04:40,530 --> 00:04:41,820
Right here?
84
00:04:41,870 --> 00:04:44,290
Just that way.
85
00:04:44,370 --> 00:04:47,290
Thank you.
Alright. Gracias.
86
00:04:47,370 --> 00:04:49,370
♪ mi alma no es pa' venta ♪
87
00:04:52,330 --> 00:04:57,580
♪ mi alma no es pa' venta ♪
88
00:04:57,670 --> 00:05:00,420
Hey, man, how's it going?
89
00:05:00,470 --> 00:05:01,890
You tell me.
90
00:05:01,930 --> 00:05:04,640
It's all good.
91
00:05:04,760 --> 00:05:07,890
You, um --
you know this guy?
92
00:05:07,980 --> 00:05:09,020
You sell him devil's breath?
93
00:05:09,100 --> 00:05:10,890
What's it to you?
94
00:05:10,940 --> 00:05:13,190
♪ yeah, I kind of whip it
like a psycho ♪
95
00:05:13,270 --> 00:05:14,690
His name's dragan.
96
00:05:14,730 --> 00:05:17,860
You can find him at the
construction site off the 215.
97
00:05:17,900 --> 00:05:20,150
♪ estamo' mundial
estamo' en flight mode ♪
98
00:05:20,200 --> 00:05:21,490
Appreciate it. Thank you.
99
00:05:21,530 --> 00:05:24,200
♪ con el holy ghost
fue el que me mandó ♪
100
00:05:36,750 --> 00:05:39,170
You dragan?
Who's asking?
101
00:05:39,260 --> 00:05:40,930
Where's arman morales?
102
00:05:41,010 --> 00:05:42,380
I don't know
who you're talking about.
103
00:05:42,470 --> 00:05:45,600
Are you sure? Because if you
have him, we need to know.
104
00:05:48,560 --> 00:05:51,060
Who the hell are you?
105
00:06:06,700 --> 00:06:09,160
Hey. You alright?
106
00:06:09,240 --> 00:06:11,780
yeah.
107
00:06:11,870 --> 00:06:13,580
Come here.
108
00:06:16,000 --> 00:06:19,420
It's okay. You're home now.
109
00:06:19,510 --> 00:06:23,050
Yeah, now I can cross that
off my bucket list.
110
00:06:28,430 --> 00:06:32,560
I just hate that any
of that stuff happened to you.
111
00:06:32,600 --> 00:06:36,310
If I'd have done some things
differently way back when --
112
00:06:36,360 --> 00:06:38,610
What? No.
113
00:06:38,650 --> 00:06:41,820
You were a kid. I mean,
you can't put that on yourself.
114
00:06:41,860 --> 00:06:45,610
But we had
a child together.
115
00:06:45,700 --> 00:06:48,280
If I had stepped up back then,
you wouldn't have had
116
00:06:48,330 --> 00:06:51,580
To crawl your way back home
from the desert.
117
00:06:51,620 --> 00:06:53,580
I mean, I had chris.
118
00:06:53,620 --> 00:06:55,620
Uh, it was a lot.
119
00:06:59,000 --> 00:07:02,460
So what was it like
seeing his father again?
120
00:07:02,550 --> 00:07:04,970
Paolo, right?
121
00:07:05,050 --> 00:07:06,880
Jaz told me chris met him.
122
00:07:06,930 --> 00:07:09,890
It had been a long time.
123
00:07:09,930 --> 00:07:11,350
Mm.
Mm-hmm.
124
00:07:12,680 --> 00:07:15,260
You didn't
answer the question.
125
00:07:15,310 --> 00:07:19,310
I --
it's okay, I get it.
126
00:07:19,360 --> 00:07:23,150
What matters now
is that you're home.
127
00:07:23,190 --> 00:07:25,440
I don't want to lose you again.
128
00:07:27,530 --> 00:07:29,570
You know what?
129
00:07:31,490 --> 00:07:32,410
Move in with me.
130
00:07:32,490 --> 00:07:35,910
Okay, that --
that's a big step.
131
00:07:35,960 --> 00:07:37,750
Yeah, well...
132
00:07:37,880 --> 00:07:40,050
Hey, you don't
have to answer now.
133
00:07:40,090 --> 00:07:42,090
I want you to know
that, um,
134
00:07:42,130 --> 00:07:45,340
I never stopped
loving you, fi.
135
00:07:45,420 --> 00:07:47,920
Being apart
helped me realize that.
136
00:07:47,970 --> 00:07:50,470
Think on it?
137
00:07:50,600 --> 00:07:52,020
Yeah, yeah.
138
00:07:52,100 --> 00:07:55,850
No, I --
I will. I will.
139
00:07:55,890 --> 00:07:57,850
Okay.
But, um, I have to --
140
00:07:57,940 --> 00:08:00,820
I have to check on thony
to make sure if --
141
00:08:00,900 --> 00:08:05,360
To see if she needs anything
before luca's interview. Okay?
142
00:08:05,400 --> 00:08:07,530
Yeah.
Okay.
143
00:08:17,500 --> 00:08:19,420
Hey. How's luca?
144
00:08:19,500 --> 00:08:21,290
Any more nightmares?
Come here. Mwah.
145
00:08:21,340 --> 00:08:22,960
Thony:
No, but he didn't get much rest,
146
00:08:23,050 --> 00:08:26,720
So he probably will get a nap
before susan comes.
147
00:08:26,760 --> 00:08:29,510
But shouldn't you still be in
bed? You must be exhausted.
148
00:08:29,590 --> 00:08:33,800
Food trumps sleep.
Hoy. Are those for me?
149
00:08:33,890 --> 00:08:35,350
Nope. Chris.
150
00:08:35,430 --> 00:08:39,220
What? What am I,
chopped liver?
151
00:08:39,310 --> 00:08:40,940
Kids.
152
00:08:48,570 --> 00:08:49,690
Hey, what's going on?
153
00:08:49,780 --> 00:08:51,450
Jorge: That lead you gave me
panned out,
154
00:08:51,530 --> 00:08:54,450
But, um, unfortunately,
there was a bit of a mishap.
155
00:08:54,540 --> 00:08:57,500
What do you mean?
Do you have arman?
156
00:08:57,580 --> 00:09:00,620
Not yet, but we will.
I'll explain when you get here.
157
00:09:00,740 --> 00:09:04,960
Wait, wait. Today? I-I can't.
Luca has his interview with cps.
158
00:09:05,050 --> 00:09:06,970
Dante be there soon.
159
00:09:10,430 --> 00:09:13,890
What?
Jorge has a lead on arman,
160
00:09:13,970 --> 00:09:15,430
But I have to go now.
161
00:09:15,470 --> 00:09:17,970
What about luca's interview?
I will be back,
162
00:09:18,020 --> 00:09:20,230
Okay, before susan comes.
163
00:09:20,310 --> 00:09:21,640
Jd:
Who's that outside the house?
164
00:09:21,730 --> 00:09:24,480
Uh, nobody. It's for me.
165
00:09:24,520 --> 00:09:27,150
Thony, whatever business you
still have with these people,
166
00:09:27,230 --> 00:09:28,690
It can't keep coming
around our family.
167
00:09:28,820 --> 00:09:32,820
It won't. My business with
these people is almost done.
168
00:09:48,590 --> 00:09:50,720
Ramona: And you didn't think
to tell me any of this?
169
00:09:50,800 --> 00:09:52,630
That you found the van
and the vial?
170
00:09:52,720 --> 00:09:56,310
You just went and recklessly
grabbed up this man?
171
00:09:56,430 --> 00:09:57,390
Who took armando.
172
00:09:57,430 --> 00:09:59,220
You could have
screwed up everything.
173
00:09:59,310 --> 00:10:01,560
I had things
under control.
174
00:10:01,600 --> 00:10:04,430
What's going to happen when
they find this man is missing?
175
00:10:04,480 --> 00:10:07,230
They won't.
I covered my tracks.
176
00:10:07,320 --> 00:10:09,030
They're going to think
we're trying to get armando out
177
00:10:09,070 --> 00:10:11,740
Without paying,
and that could get him killed.
178
00:10:11,820 --> 00:10:13,610
I brought him here
to question him.
179
00:10:13,700 --> 00:10:15,580
You know, dante's the one
who went off on the guy.
180
00:10:15,660 --> 00:10:18,450
maybe what you should be doing
181
00:10:18,570 --> 00:10:21,580
Is getting nadia's insurance
money for the ransom.
182
00:10:21,620 --> 00:10:23,620
Sorry, thony. I thought
we'd get some answers here.
183
00:10:23,750 --> 00:10:25,250
I didn't know
this tough guy here --
that's --
184
00:10:25,330 --> 00:10:26,870
That's the guy with the tattoo.
185
00:10:26,960 --> 00:10:29,420
That's the guy who took arman.
You guys just killed him?
186
00:10:29,500 --> 00:10:32,630
Well, dante thought he could
handle more than he could.
187
00:10:34,380 --> 00:10:36,670
Dante: He wasn't even
talking anyway.
188
00:10:36,760 --> 00:10:38,840
He could have brought us
to arman.
189
00:10:38,930 --> 00:10:41,010
That's the closest
we were to finding him.
190
00:10:41,060 --> 00:10:42,350
Now we've got nothing.
191
00:10:42,430 --> 00:10:45,850
We can get armando
back another way, thony.
192
00:10:45,940 --> 00:10:47,320
Ramona, he's the guy --
193
00:10:47,360 --> 00:10:49,360
{\i1} I'm the one
who's bringing him home.
194
00:10:49,400 --> 00:10:51,400
We heard from
his captors yesterday.
195
00:10:51,440 --> 00:10:53,480
Once we secure the funds
for his release,
196
00:10:53,570 --> 00:10:55,110
We'll set up the exchange.
197
00:10:55,200 --> 00:10:56,410
And you trust them?
198
00:10:56,450 --> 00:10:57,950
They almost killed him
already.
199
00:10:58,030 --> 00:11:00,240
They're going to take
the money and run.
200
00:11:02,200 --> 00:11:06,080
Are you really
questioning me?
201
00:11:06,170 --> 00:11:08,130
No, I'm not --
then that's enough.
202
00:11:08,210 --> 00:11:11,960
If you want to make yourself
useful, go ahead and clean.
203
00:11:14,010 --> 00:11:18,430
No. I came here
to get answers on arman.
204
00:11:18,470 --> 00:11:21,100
And now I need
to get home to my son.
205
00:11:41,870 --> 00:11:43,790
Your dad taught you
how to do all this?
206
00:11:43,830 --> 00:11:46,080
Yeah, he can
pretty much cook anything.
207
00:11:46,160 --> 00:11:47,990
It's pretty cool.
208
00:11:48,040 --> 00:11:51,080
Don't tell my dad that.
209
00:11:51,130 --> 00:11:53,840
Do you have
a photo of him?
210
00:11:53,880 --> 00:11:55,630
Yeah, here.
211
00:11:58,300 --> 00:12:01,090
This is in front of his
restaurant, um, and then --
212
00:12:01,140 --> 00:12:04,890
Oh, look at this.
And that is my tatay.
213
00:12:04,980 --> 00:12:06,230
It's cool
you got to meet him.
214
00:12:06,310 --> 00:12:07,810
Maybe you can meet him
one day, too.
215
00:12:07,890 --> 00:12:10,100
I mean, it's not like
you're stuck here.
216
00:12:10,190 --> 00:12:13,280
You can fly
anywhere you want.
217
00:12:13,320 --> 00:12:16,070
Not like that stopped you
from anything.
218
00:12:19,780 --> 00:12:21,530
Hey, auntie t.
219
00:12:21,620 --> 00:12:23,000
Hi.
220
00:12:23,030 --> 00:12:26,160
Oh.
I love that smell.
221
00:12:26,200 --> 00:12:29,240
Smells good. Buko pie?
222
00:12:29,330 --> 00:12:31,870
Yeah. I know. I thought
I'd make it smell good in here
223
00:12:31,920 --> 00:12:33,210
For, uh, luca's interview.
224
00:12:33,340 --> 00:12:36,130
Well, it does. Thank you.
Where is he?
225
00:12:36,210 --> 00:12:37,960
He's taking a nap.
You want me to wake him?
226
00:12:38,010 --> 00:12:41,300
No, no, I-I'll get him.
227
00:12:41,430 --> 00:12:43,140
Luca.
228
00:12:45,640 --> 00:12:47,390
Luca?
229
00:12:50,650 --> 00:12:51,980
Luca!
230
00:12:57,860 --> 00:12:59,110
Is luca here?
231
00:12:59,200 --> 00:13:01,950
I thought he was sleeping.
Chris!
232
00:13:04,870 --> 00:13:06,490
Chris: Yeah?
233
00:13:06,500 --> 00:13:09,830
Luca's not here.
234
00:13:09,870 --> 00:13:11,080
What, luca?
Yeah.
235
00:13:11,170 --> 00:13:13,170
I-I checked an hour ago.
236
00:13:35,440 --> 00:13:36,860
Luca!
237
00:13:40,450 --> 00:13:42,030
Luca!
Luca?
238
00:13:42,110 --> 00:13:44,360
Where are you?
239
00:13:44,410 --> 00:13:46,160
Luca?
Luca!
240
00:13:50,790 --> 00:13:52,290
Big man!
241
00:13:56,000 --> 00:13:58,920
Come on, buddy.
If you're hiding out here,
242
00:13:58,960 --> 00:14:00,500
Now's the time to come out.
243
00:14:00,550 --> 00:14:03,340
But did you check
the pinball machine?
244
00:14:03,430 --> 00:14:06,310
You sure?
245
00:14:06,390 --> 00:14:07,810
Thank you.
246
00:14:07,890 --> 00:14:09,640
Fiona: He's not out front.
247
00:14:09,680 --> 00:14:11,220
Oh, and not at the arcade.
248
00:14:11,270 --> 00:14:12,940
Not in the back
or side of the house, either.
249
00:14:12,980 --> 00:14:15,150
I'm so sorry, thony. I thought
the kids were watching him.
250
00:14:15,230 --> 00:14:17,480
We were.
I swear he was right here, okay?
251
00:14:17,520 --> 00:14:20,190
It's okay, it's okay.
It's nobody's fault.
252
00:14:20,280 --> 00:14:22,950
Do you think
someone took him?
253
00:14:22,990 --> 00:14:24,660
We're going to
check the neighborhood.
254
00:14:24,740 --> 00:14:28,200
Uh, let's ask every neighbor
if they've seen him.
255
00:14:28,290 --> 00:14:31,500
Uh, we're going to go to the
park, to the ice cream shop.
256
00:14:31,580 --> 00:14:33,500
We know all his favorite
places. We'll go together.
257
00:14:33,540 --> 00:14:35,580
Yeah, you can go
with jd in his car.
258
00:14:35,670 --> 00:14:37,630
I'm going to get the van
and cover more ground.
259
00:14:37,670 --> 00:14:39,380
Are you sure you don't
want me to go with you?
260
00:14:39,460 --> 00:14:41,540
No, no.
You'll know where to look.
261
00:14:41,590 --> 00:14:43,420
Okay. Yeah. You're right.
Okay. Let's go.
262
00:14:43,470 --> 00:14:44,970
Alright.
Let's go.
263
00:15:00,230 --> 00:15:03,940
Come on, buddy.
Luca?
264
00:15:03,990 --> 00:15:05,570
Luca?
265
00:15:12,290 --> 00:15:14,960
No. No, you're not
listening to me, are you?
266
00:15:15,000 --> 00:15:18,210
My client's sportsbook
burned to the ground.
267
00:15:18,250 --> 00:15:19,330
Tell them ms. Morales
won't accept
268
00:15:19,380 --> 00:15:21,800
Anything less than 100 mil.
269
00:15:24,760 --> 00:15:27,340
Come on.
270
00:15:27,390 --> 00:15:30,140
100 million,
and we wanted it yesterday.
271
00:15:30,180 --> 00:15:31,640
Thony: Hello.
What is it, thony?
272
00:15:31,680 --> 00:15:33,350
You have
to call ramona for me.
273
00:15:33,390 --> 00:15:35,100
Jorge: What?
My son is missing.
274
00:15:35,140 --> 00:15:36,390
I think she took him.
275
00:15:36,480 --> 00:15:38,190
Wait. Slow down.
What are you talking about?
276
00:15:38,230 --> 00:15:39,360
She was very angry
this morning
277
00:15:39,440 --> 00:15:41,610
When I questioned her
about arman.
278
00:15:41,650 --> 00:15:44,190
That may be, but my sister
has no reason to take your son.
279
00:15:44,240 --> 00:15:46,240
And you know
she gave explicit orders
280
00:15:46,320 --> 00:15:48,280
Not to touch you
because of armando.
281
00:15:48,370 --> 00:15:49,790
Me, not my son.
282
00:15:49,870 --> 00:15:52,700
And she already threatened him
when she came to my home.
283
00:15:52,790 --> 00:15:54,210
C-could you just please ask her
284
00:15:54,250 --> 00:15:55,710
If she has anything
to do with this?
285
00:15:55,750 --> 00:15:58,330
He's just a boy.
He doesn't deserve any of this.
286
00:15:58,460 --> 00:16:01,460
I'll ask, but, thony,
I'd be doing whatever you can
287
00:16:01,540 --> 00:16:02,710
To find your kid.
288
00:16:02,800 --> 00:16:04,930
I am. Thank you.
289
00:16:17,060 --> 00:16:19,270
Hi, thony.
I'm here for luca's interview.
Oh --
290
00:16:19,310 --> 00:16:21,310
Is he ready?
Uh, well, actually,
291
00:16:21,360 --> 00:16:23,360
He, um -- he's not back yet.
292
00:16:23,400 --> 00:16:26,320
Fiona took him out,
and she just had a car issue.
293
00:16:26,360 --> 00:16:28,490
Would you mind
coming back later?
294
00:16:28,530 --> 00:16:30,360
It's okay. I can wait.
295
00:16:30,450 --> 00:16:32,030
Actually, I have
to check the house
296
00:16:32,080 --> 00:16:34,660
For the health
and safety report. May I?
297
00:16:50,340 --> 00:16:52,760
Jaz: Luca?
298
00:16:52,850 --> 00:16:54,430
Luca?
299
00:16:56,270 --> 00:17:00,650
Have you seen a little boy?
He's 6. His name is luca.
300
00:17:00,770 --> 00:17:03,350
No, sorry.
Okay. Thank you.
301
00:17:10,660 --> 00:17:12,240
Man:
Hold on. Get in line.
302
00:17:12,280 --> 00:17:14,200
H-have you seen this kid?
303
00:17:14,330 --> 00:17:15,750
He's, uh, about 6 years old.
304
00:17:15,790 --> 00:17:18,330
He's about like this tall.
Mnh-mnh.
305
00:17:18,410 --> 00:17:20,740
No?
Mnh-mnh.
306
00:17:20,830 --> 00:17:22,750
Alright.
307
00:17:22,790 --> 00:17:24,750
Excuse me.
Excuse me. Sorry.
308
00:17:24,790 --> 00:17:28,040
Um, have you seen
this little boy?
309
00:17:28,130 --> 00:17:29,590
Man: Mnh-mnh.
No?
310
00:17:29,630 --> 00:17:30,880
No.
You sure?
311
00:17:31,010 --> 00:17:32,260
Yeah, sorry.
312
00:17:37,270 --> 00:17:39,690
Hey, I'm going to check
the bouncy house.
313
00:17:40,850 --> 00:17:42,890
Woman:
okay, be careful.
314
00:17:50,780 --> 00:17:53,740
This is nuts.
This is, uh --
315
00:17:57,740 --> 00:17:59,110
Alright, we gotta split up.
316
00:17:59,160 --> 00:18:00,580
Wait, chris.
No, no. It's fine.
317
00:18:00,620 --> 00:18:04,210
Chris! Chris, we're
sticking together!
318
00:18:05,790 --> 00:18:07,960
Okay, luca's room
looks good.
319
00:18:08,000 --> 00:18:09,370
I'll start in the kitchen.
320
00:18:09,420 --> 00:18:13,090
I-I am so sorry
about the mess.
321
00:18:13,180 --> 00:18:15,970
We've made buko pie,
if you'd like.
322
00:18:16,050 --> 00:18:18,720
No, thanks.
323
00:18:18,770 --> 00:18:22,020
We haven't had much time
this week to do grocery --
324
00:18:22,060 --> 00:18:24,140
Usually, it's better stocked.
325
00:18:24,230 --> 00:18:26,360
Are those luca's medications?
Yep.
326
00:18:26,440 --> 00:18:30,610
So, all prescribed
by the doctor you assigned him.
327
00:18:30,690 --> 00:18:33,980
Yeah, those -- those four.
328
00:18:34,030 --> 00:18:36,910
You know, I can really
just call you when he's back
329
00:18:36,950 --> 00:18:39,330
So you don't have
to wait here forever.
330
00:18:39,410 --> 00:18:41,450
Fiona: Thony!
Fi, I'm here!
331
00:18:41,540 --> 00:18:44,290
Are you still here?
Yeah, I'm here with susan!
332
00:18:44,370 --> 00:18:45,580
Oh.
333
00:18:45,630 --> 00:18:48,460
Susan: Hi. You must be fiona.
Hi. Yeah.
334
00:18:48,500 --> 00:18:50,170
Uh, where's luca?
335
00:18:50,210 --> 00:18:51,840
I-I heard
you took him out?
336
00:18:51,970 --> 00:18:54,800
Mm-hmm.
Uh, yeah. But,
337
00:18:54,840 --> 00:18:58,840
Um, I-I dropped him off at the
arcade with -- with the kids.
338
00:18:58,930 --> 00:19:01,430
That's on the way
to the garage.
339
00:19:03,230 --> 00:19:06,190
Thony, what's going on here?
Do you not know where luca is?
340
00:19:06,230 --> 00:19:10,070
Because if you don't, certain
actions need to be taken.
No -- he's at the arcade.
341
00:19:10,150 --> 00:19:11,900
She's right, thony.
Jd, no.
342
00:19:11,900 --> 00:19:15,570
Can we just call you
when he's back, susan?
343
00:19:15,610 --> 00:19:19,360
I can't help you if you're
not being honest with me.
344
00:19:19,450 --> 00:19:24,580
And if luca is missing,
then every second counts.
345
00:19:24,660 --> 00:19:28,870
Can anyone tell me
the last time anyone saw him?
346
00:19:28,920 --> 00:19:30,800
About three hours ago.
347
00:19:32,710 --> 00:19:34,460
Is it possible he ran away?
348
00:19:34,510 --> 00:19:37,890
No. No, he has no reason.
It's not like him.
349
00:19:37,930 --> 00:19:39,810
Then is it possible
he's been abducted?
350
00:19:39,890 --> 00:19:41,720
No. No.
351
00:19:41,760 --> 00:19:45,050
Is there anyone
who'd want to take him from you?
352
00:19:45,100 --> 00:19:47,180
Anyone who'd want to hurt you?
353
00:19:49,560 --> 00:19:53,350
Thony, statistics show our best
chance of finding a child
354
00:19:53,440 --> 00:19:57,690
Is within 48 hours,
24 hours to find him alive.
355
00:19:57,780 --> 00:20:00,240
So if you think
someone took him,
356
00:20:00,330 --> 00:20:02,290
We need to issue an amber alert.
357
00:20:02,330 --> 00:20:05,080
There was a man
outside the house this morning.
358
00:20:05,160 --> 00:20:06,830
Okay.
Late 30s,
359
00:20:06,920 --> 00:20:09,300
Dark hair, full beard,
about 6'3".
360
00:20:09,330 --> 00:20:11,660
He was in a black bmw.
I got the plate.
361
00:20:11,710 --> 00:20:14,540
Susan: Great.
That doesn't mean
that this man took luca.
362
00:20:14,590 --> 00:20:16,920
No, but it is enough
to trigger an amber alert.
363
00:20:17,010 --> 00:20:19,930
So, wait, I-I don't have
a choice in the matter?
364
00:20:19,970 --> 00:20:22,300
It's out of your
hands now, thony.
365
00:20:22,390 --> 00:20:24,390
What happens
if we find him?
366
00:20:24,430 --> 00:20:26,470
Then we can
call off the search.
367
00:20:26,520 --> 00:20:28,650
You did the right thing.
368
00:20:32,770 --> 00:20:35,770
You have no idea
what you just did.
369
00:20:35,860 --> 00:20:37,320
You don't know
these people!
370
00:20:37,360 --> 00:20:40,490
Actually, I do, which is why
this needed to happen.
371
00:20:40,530 --> 00:20:43,660
Look. Isn't it possible
that man took luca?
372
00:20:43,700 --> 00:20:46,160
You must have thought
about that --
that wasn't your call.
373
00:20:46,200 --> 00:20:48,370
That was not
your call to make.
374
00:20:48,460 --> 00:20:49,710
Where are you going?
375
00:20:49,830 --> 00:20:54,420
I'm going to go find luca
so we can call this off.
376
00:20:54,460 --> 00:20:57,920
I'm coming with you.
377
00:21:00,930 --> 00:21:02,600
Yes. There you go.
378
00:21:15,400 --> 00:21:17,400
How is it going
with nadia's claim?
379
00:21:17,440 --> 00:21:19,860
Took a few calls,
but I worked it out.
380
00:21:19,950 --> 00:21:21,200
Okay. And how soon
can we get the money?
381
00:21:21,280 --> 00:21:22,490
Two days tops.
382
00:21:22,530 --> 00:21:24,200
I still don't see
why we're paying a ransom.
383
00:21:24,280 --> 00:21:25,650
We don't even know
if arman is still alive.
384
00:21:25,740 --> 00:21:27,870
Dante will get confirmation
from the other side.
385
00:21:27,950 --> 00:21:30,030
He'll be our point person
for the exchange.
386
00:21:30,120 --> 00:21:31,330
These people took our family,
387
00:21:31,420 --> 00:21:33,590
And you want to reward them
with 100 mil.
388
00:21:33,670 --> 00:21:35,000
Mm.
389
00:21:35,040 --> 00:21:37,000
I'm glad you're recognizing
that he is family again.
390
00:21:37,090 --> 00:21:39,670
What -- what is it you want
with armando, anyway?
391
00:21:39,720 --> 00:21:42,100
You want to bring him in
because eduardo pushed us out?
392
00:21:44,760 --> 00:21:46,430
No.
393
00:21:46,510 --> 00:21:48,550
You and armando
will work together,
394
00:21:48,600 --> 00:21:50,850
So when I'm gone everything --
hey.
395
00:21:50,890 --> 00:21:53,890
You're not going anywhere.
Alright?
396
00:21:53,980 --> 00:21:55,980
And I'll decide
who I work with.
397
00:21:56,070 --> 00:21:57,700
Trust me on this, jorge.
398
00:21:57,730 --> 00:22:02,770
Once he's back, you'll remember
how you once were together.
399
00:22:02,860 --> 00:22:04,400
Jorge: Hey!
Violeta: Daddy, daddy,
400
00:22:04,450 --> 00:22:07,530
Look what I made.
You want to try it?
401
00:22:07,620 --> 00:22:10,370
Yes, I do want to try it.
402
00:22:10,460 --> 00:22:12,540
But can you put it on the table
and I try it in a second?
403
00:22:12,580 --> 00:22:15,460
Thank you, thank you,
thank you, thank you!
404
00:22:18,130 --> 00:22:21,800
There's something else.
Um, thony's son is missing.
405
00:22:21,920 --> 00:22:24,050
Do you know anything
about that?
406
00:22:24,090 --> 00:22:25,510
What exactly
are you asking?
407
00:22:25,600 --> 00:22:28,560
I think you know.
408
00:22:28,600 --> 00:22:33,060
What reason would I have
to hurt thony's child?
409
00:22:33,140 --> 00:22:35,600
You do like to play games.
410
00:22:35,650 --> 00:22:37,150
Just get nadia's cash.
411
00:22:37,190 --> 00:22:40,650
Once they make contact with
dante, we'll have to move fast.
412
00:22:59,750 --> 00:23:04,040
Mullens: Freeze.
Hands where I can see them.
413
00:23:04,130 --> 00:23:05,380
Is there anyone else
in the vehicle?
414
00:23:05,470 --> 00:23:08,470
No. W-what is this about?
Search the car.
415
00:23:13,890 --> 00:23:16,680
Officer: All clear.
Turn around.
416
00:23:16,770 --> 00:23:19,310
Turn around.
Hands on the hood.
417
00:23:22,030 --> 00:23:24,410
Woman:
copy that, 19.
418
00:23:24,490 --> 00:23:27,490
Thony: Luca!
419
00:23:27,530 --> 00:23:29,990
Luca!
420
00:23:32,410 --> 00:23:36,120
We've been down
this road before.
421
00:23:36,210 --> 00:23:39,880
We'll find him.
Okay?
422
00:23:39,960 --> 00:23:41,210
Look.
423
00:23:41,300 --> 00:23:44,340
I'm sorry about
what jd did,
424
00:23:44,380 --> 00:23:45,920
But if that guy took luca,
I mean,
425
00:23:46,010 --> 00:23:48,890
Isn't it better to be
safe than sorry?
426
00:23:48,970 --> 00:23:50,930
Not always.
427
00:23:51,010 --> 00:23:53,300
Come on, thony.
I mean --
428
00:23:53,390 --> 00:23:54,850
Stop keeping me in the dark.
429
00:23:54,930 --> 00:23:57,310
What's really happening here?
Who -- who are these people,
430
00:23:57,400 --> 00:24:00,860
Really, you're working with?
Please.
431
00:24:06,990 --> 00:24:08,870
They're cartel.
432
00:24:13,790 --> 00:24:16,000
What?
433
00:24:16,040 --> 00:24:18,000
Okay, I-I thought --
434
00:24:18,040 --> 00:24:22,250
I thought you were working
through arman's family.
435
00:24:22,300 --> 00:24:26,470
Arman's family is cartel.
The sin cara cartel.
436
00:24:28,340 --> 00:24:32,340
So we were right to call
the amber alert, huh?
437
00:24:32,430 --> 00:24:34,600
I mean,
if the cartel took luca,
438
00:24:34,680 --> 00:24:38,140
This could be the one thing
that saves him.
439
00:24:41,060 --> 00:24:42,890
Susan, have you
heard anything?
440
00:24:42,980 --> 00:24:46,400
Yeah, unfortunately,
it's not good news.
441
00:24:46,440 --> 00:24:48,980
Police picked up the man
that jd reported,
442
00:24:49,030 --> 00:24:51,610
But he doesn't have your son.
I'm sorry.
443
00:24:57,000 --> 00:24:59,170
it's okay.
444
00:25:14,720 --> 00:25:17,470
Luca?
445
00:25:17,520 --> 00:25:19,980
Luca?
446
00:25:20,060 --> 00:25:21,520
Hey. What's up?
447
00:25:21,560 --> 00:25:23,640
You wanna play?
448
00:25:23,690 --> 00:25:24,980
No.
449
00:25:25,110 --> 00:25:27,190
Hey, you alright?
450
00:25:27,240 --> 00:25:29,280
Yeah.
These guys bothering you?
451
00:25:29,360 --> 00:25:31,030
like you care.
452
00:25:31,070 --> 00:25:33,320
Okay, man.
Ain't nothing wrong.
453
00:25:33,370 --> 00:25:34,540
Chris:
What's that supposed to mean?
454
00:25:34,620 --> 00:25:36,290
Jaz: Leave me alone.
I can take care of myself.
455
00:25:36,370 --> 00:25:39,450
Hey, yo, what is going on?
What are you so mad about?
456
00:25:39,540 --> 00:25:43,040
Nothing. Alright?
457
00:25:43,080 --> 00:25:45,660
It's just, I wanted to
stick together, and you just --
458
00:25:45,710 --> 00:25:48,420
You just left me. Just like
when you took off to manila.
459
00:25:48,460 --> 00:25:50,090
Jaz, that's not
what happened. It --
460
00:25:50,170 --> 00:25:51,460
Did you even think about
what would have happened
461
00:25:51,590 --> 00:25:52,880
If you couldn't come home?
462
00:25:52,970 --> 00:25:55,680
What was I supposed to do
without you and mom?
463
00:26:00,270 --> 00:26:03,270
Hey, hey, hey.
Listen.
464
00:26:03,310 --> 00:26:06,650
Look, I'm --
I'm really sorry, jaz.
465
00:26:06,730 --> 00:26:09,020
I-I didn't mean
to hurt you, okay?
466
00:26:09,070 --> 00:26:10,700
I just needed to help mom.
467
00:26:10,740 --> 00:26:12,410
And I didn't
want you to stop me.
468
00:26:12,490 --> 00:26:17,870
But you're right. I --
I should have told you.
469
00:26:17,950 --> 00:26:19,070
I'm sorry.
470
00:26:19,160 --> 00:26:22,290
big dummy.
471
00:26:22,330 --> 00:26:23,830
Yeah, I am.
472
00:26:27,840 --> 00:26:29,300
What the hell
are you going to do?
473
00:26:29,420 --> 00:26:31,750
I don't know. I mean,
getting dante arrested is bad,
474
00:26:31,800 --> 00:26:33,630
But I have to find luca
right now.
475
00:26:33,720 --> 00:26:35,140
I can't think about it.
476
00:26:36,720 --> 00:26:37,840
It's chris.
Uh-huh?
477
00:26:37,890 --> 00:26:41,020
they searched the arcade
478
00:26:41,060 --> 00:26:43,440
And the whole park.
479
00:26:43,480 --> 00:26:45,650
I mean, t-there's
got to be someplace
480
00:26:45,730 --> 00:26:47,440
We're not thinking of.
481
00:26:47,480 --> 00:26:49,650
Uh, I-is there anything else
he said to you today
482
00:26:49,730 --> 00:26:52,310
Or any place he wanted to be?
483
00:26:52,360 --> 00:26:55,990
No, h-he had a nightmare,
and --
484
00:26:57,280 --> 00:27:00,780
Wait, I think I might know
where he is.
485
00:27:00,830 --> 00:27:02,250
Turn around.
486
00:27:02,290 --> 00:27:03,790
Okay.
487
00:27:10,130 --> 00:27:12,880
Thony: So last time we were
here, chris was telling luca
488
00:27:12,920 --> 00:27:15,460
How to sneak in
without buying tickets.
489
00:27:15,550 --> 00:27:17,550
I'm sorry.
Uh, can we have
two tickets, please?
490
00:27:17,600 --> 00:27:21,480
No. Don't be.
I know where he could be.
491
00:27:21,520 --> 00:27:23,400
Thank you, sir.
492
00:27:23,430 --> 00:27:24,470
Okay.
493
00:27:39,700 --> 00:27:41,780
Thony:
Let's find the turtles.
494
00:27:50,920 --> 00:27:52,460
Thony: Luca?
495
00:27:52,590 --> 00:27:54,920
Luca. Luca?
496
00:28:06,520 --> 00:28:08,190
Luca?
497
00:28:10,190 --> 00:28:12,360
Oh, my gosh. You're okay?
498
00:28:16,530 --> 00:28:19,910
We were looking everywhere
for you.
499
00:28:19,950 --> 00:28:21,490
Are you mad at me, mommy?
500
00:28:21,580 --> 00:28:25,290
No, I was worried. You can't
run off like this, okay?
501
00:28:25,370 --> 00:28:28,910
I don't want the lady
to take me.
502
00:28:32,000 --> 00:28:33,880
Look, I know it's been hard,
503
00:28:33,920 --> 00:28:36,420
And I don't know
what's going to happen tomorrow,
504
00:28:36,470 --> 00:28:41,390
But what I do know
is that I'm your mom, okay?
505
00:28:41,470 --> 00:28:43,010
And I'm always going
to make sure
506
00:28:43,140 --> 00:28:49,020
That nothing bad's going to
happen to you, no matter what.
507
00:28:49,060 --> 00:28:51,310
Okay? I'll always make sure
you're okay.
508
00:28:51,360 --> 00:28:53,820
Okay.
Because I love you
more than anything,
509
00:28:53,860 --> 00:28:56,030
And that will never change.
510
00:28:56,070 --> 00:28:58,490
Because I love you so much.
511
00:28:58,530 --> 00:29:00,450
Okay?
Okay.
512
00:29:03,370 --> 00:29:05,330
Come here.
513
00:29:10,040 --> 00:29:12,790
{\i1}Mahal kita, mommy.
514
00:29:19,970 --> 00:29:24,220
Susan? We found him.
Yeah, we have him.
515
00:29:24,310 --> 00:29:25,810
Thank god, thony.
I know.
516
00:29:25,890 --> 00:29:30,560
So, uh, you can call off the --
the amber alert now. He's safe.
517
00:29:30,640 --> 00:29:32,850
I'll do that right away.
Thank you. Thank you.
518
00:29:32,940 --> 00:29:34,610
And, uh, we'll be home
in about 10 minutes,
519
00:29:34,690 --> 00:29:37,440
So you can come
and do the interview anytime.
520
00:29:37,530 --> 00:29:39,910
I'm sorry.
I'm about to head into court.
521
00:29:39,950 --> 00:29:41,280
I can put luca on right now
522
00:29:41,320 --> 00:29:42,940
If you want and ask --
you can ask him questions.
523
00:29:43,030 --> 00:29:46,740
Thony, you didn't know where
your son was for several hours.
524
00:29:46,830 --> 00:29:49,790
That led to an amber alert, and
the judge is going to see that.
525
00:29:49,830 --> 00:29:51,960
Honestly, I don't think
an interview's going to change
526
00:29:52,000 --> 00:29:53,420
Anything at this point.
527
00:29:53,500 --> 00:29:55,960
But that was a mistake.
H-he wasn't in danger.
528
00:29:56,000 --> 00:29:58,870
It still doesn't look good.
Thony. I'm sorry.
529
00:29:58,880 --> 00:30:01,760
I will see you
at the hearing tomorrow.
530
00:30:10,310 --> 00:30:13,060
Jd:
I'm sorry, thony. I really am.
531
00:30:13,150 --> 00:30:14,690
Fiona:
We know you did it for luca.
532
00:30:14,810 --> 00:30:18,350
Cps is gonna use this whole
amber alert against me in court.
533
00:30:18,440 --> 00:30:19,940
I know.
Dante being arrested
534
00:30:20,030 --> 00:30:21,700
Is going to cause me
a lot of problems.
535
00:30:21,740 --> 00:30:23,780
Is that gonna be another
threat to our family? The kids?
536
00:30:23,860 --> 00:30:25,280
Jd --
look, I have to ask.
537
00:30:25,320 --> 00:30:28,530
I don't know. I don't know.
538
00:30:28,580 --> 00:30:31,040
If I could just figure out
what he was arrested for,
539
00:30:31,080 --> 00:30:34,460
Then maybe I could
do something about it.
540
00:30:34,540 --> 00:30:36,830
Don't you know someone
at the police department?
541
00:30:36,880 --> 00:30:40,550
Uh, yeah, I know
a desk sergeant at lvpd.
542
00:30:40,630 --> 00:30:42,260
He could speak
to the arresting officer,
543
00:30:42,300 --> 00:30:44,630
See what this dante guy
was charged with.
544
00:30:44,680 --> 00:30:46,050
Well, let me talk to him.
545
00:30:46,140 --> 00:30:47,850
Thony: But he was pulled over
for an amber alert,
546
00:30:47,930 --> 00:30:50,560
So why were there any charges?
I just don't understand.
547
00:30:50,600 --> 00:30:52,140
Dante didn't kidnap my son.
548
00:30:52,230 --> 00:30:55,230
Wayne: No, but we booked him
on something else.
549
00:30:55,270 --> 00:30:56,850
For what?
'fraid I can't tell you that.
550
00:30:56,900 --> 00:31:00,110
I'm sorry, but don't you need a
warrant to search someone's car?
551
00:31:00,190 --> 00:31:01,230
What is it you're trying
to get at?
552
00:31:01,280 --> 00:31:02,950
Man: Sir.
I just think
553
00:31:03,030 --> 00:31:04,660
You should drop the charges.
554
00:31:04,740 --> 00:31:07,780
Hey, look, I'm no lawyer.
I'm just here to uphold the law.
555
00:31:07,870 --> 00:31:12,160
I don't make them, and I don't
bend them. Have a good day.
556
00:31:17,540 --> 00:31:19,210
That's great news.
557
00:31:19,300 --> 00:31:21,300
Exactly what I wanted to hear.
558
00:31:21,340 --> 00:31:24,010
We'll talk in the morning.
559
00:31:24,130 --> 00:31:25,170
Thony: I-I'm sorry --
560
00:31:25,260 --> 00:31:26,430
Do you ever stop
causing trouble?
561
00:31:26,510 --> 00:31:28,720
Look, I-I know things
got messed up,
562
00:31:28,800 --> 00:31:30,380
But there's a way to fix this.
563
00:31:30,470 --> 00:31:32,260
At least tell me
they found your son.
564
00:31:32,350 --> 00:31:35,390
We did. I'm not the one
who triggered that amber alert,
565
00:31:35,480 --> 00:31:38,190
But I know it caused
a lot of problems for you.
566
00:31:38,270 --> 00:31:40,100
That's an understatement.
567
00:31:40,150 --> 00:31:42,190
We could make that go away.
568
00:31:42,280 --> 00:31:44,160
That's what you do, right?
569
00:31:44,240 --> 00:31:46,320
Really?
Why don't you tell me?
570
00:31:46,450 --> 00:31:48,740
You're a lawyer.
You make things disappear.
571
00:31:48,780 --> 00:31:52,120
What if you could make it as if
this amber alert never happened?
572
00:31:52,160 --> 00:31:54,120
Then they can't
use the evidence.
573
00:31:54,200 --> 00:31:55,490
You could wipe
dante's charges.
574
00:31:55,580 --> 00:31:58,540
No arrest.
No more problems for ramona.
575
00:31:58,630 --> 00:32:00,460
That's pretty good, thony.
576
00:32:00,500 --> 00:32:02,710
I guess this would help
your case, too.
577
00:32:02,800 --> 00:32:04,220
It would, yes.
578
00:32:04,300 --> 00:32:06,220
Then I'd have a chance to keep
my son tomorrow in court.
579
00:32:06,300 --> 00:32:08,380
at least you're consistent.
580
00:32:08,430 --> 00:32:10,310
Please. This is a win-win
situation for you,
581
00:32:10,350 --> 00:32:12,930
For ramona, for everyone.
582
00:32:13,050 --> 00:32:16,230
You know how hard it is
to raise a kid alone.
583
00:32:16,270 --> 00:32:17,770
I don't have your resources.
584
00:32:17,850 --> 00:32:20,810
Every time I make a mistake,
I have to pay for it.
585
00:32:20,900 --> 00:32:23,610
Please.
This is for my son.
586
00:32:25,030 --> 00:32:27,780
That's good, thony.
587
00:32:27,860 --> 00:32:29,230
That's exactly
the kind of thing
588
00:32:29,320 --> 00:32:32,660
You need to sell
to the judge tomorrow.
589
00:32:32,740 --> 00:32:34,280
Use it.
590
00:32:50,890 --> 00:32:55,020
Uh...
What are you doing, thony?
591
00:32:55,060 --> 00:32:58,060
You're not running,
are you?
592
00:32:58,090 --> 00:32:59,310
They asked me to pack a bag
593
00:32:59,400 --> 00:33:03,320
In case he doesn't
come home tomorrow.
594
00:33:03,400 --> 00:33:07,030
So if, uh --
595
00:33:07,070 --> 00:33:11,030
If they rule against you,
you're --
596
00:33:11,120 --> 00:33:13,120
You're going to let him go?
597
00:33:13,160 --> 00:33:15,200
No, not a chance.
598
00:33:15,290 --> 00:33:17,120
Right now,
I'm just packing a bag.
599
00:33:47,860 --> 00:33:49,900
Luca?
600
00:33:49,950 --> 00:33:52,280
So, you're going
to stay here with jd,
601
00:33:52,360 --> 00:33:56,150
And we will be back soon, okay?
602
00:33:56,200 --> 00:33:57,830
Okay.
603
00:34:07,250 --> 00:34:08,880
Go on.
604
00:34:37,530 --> 00:34:39,030
Hon. Malone: mr.
Porter, you'll be representing
605
00:34:39,120 --> 00:34:41,790
The state of nevada.
Your statement, please.
606
00:34:41,830 --> 00:34:42,910
Neil: Yes, your honor.
607
00:34:43,000 --> 00:34:44,540
The division
of child and family services
608
00:34:44,580 --> 00:34:48,040
Has opened an investigation
into thony de la rosa
609
00:34:48,130 --> 00:34:50,130
For the removal of her son
610
00:34:50,210 --> 00:34:53,540
On the basis of medical abuse
and child neglect.
611
00:34:53,590 --> 00:34:55,050
Thank you, mr. Porter.
612
00:34:55,140 --> 00:34:56,640
Ms. Estefany marino,
613
00:34:56,720 --> 00:34:59,430
You are the attorney
representing ms. De la rosa?
614
00:34:59,470 --> 00:35:01,010
Yes, your honor.
615
00:35:01,060 --> 00:35:03,390
Please take your seats.
616
00:35:03,440 --> 00:35:05,570
Please call your first witness.
617
00:35:05,600 --> 00:35:07,980
I call fiona de la rosa.
618
00:35:09,690 --> 00:35:12,070
Raise your right hand.
Do you swear to tell the truth,
619
00:35:12,150 --> 00:35:14,070
The whole truth,
and nothing but the truth?
620
00:35:14,150 --> 00:35:15,570
I do.
I do.
621
00:35:15,660 --> 00:35:17,990
I do.
622
00:35:18,110 --> 00:35:20,540
Well, she's technically
my sister-in-law,
623
00:35:20,620 --> 00:35:24,080
But she's really the sister
I never knew I needed.
624
00:35:24,160 --> 00:35:27,750
I mean, she's the best mother
you could ask for.
625
00:35:27,830 --> 00:35:29,380
Oh, sorry.
No offense, mom.
626
00:35:29,460 --> 00:35:32,290
She shows us how to fight
for what we believe in.
627
00:35:32,340 --> 00:35:34,630
Anytime I need someone
to talk to,
628
00:35:34,680 --> 00:35:36,140
Auntie t is always there for me.
629
00:35:36,180 --> 00:35:38,180
If anything happened to me,
630
00:35:38,180 --> 00:35:41,470
I mean, she's there
without question for my kids.
631
00:35:41,600 --> 00:35:43,890
She's the reason I aced
my science midterms.
632
00:35:43,980 --> 00:35:45,560
She helped me study for them
all week.
633
00:35:45,600 --> 00:35:49,480
There's no sacrifice
that's too big for family.
634
00:35:49,570 --> 00:35:51,950
She's gone to the ends
of the earth
635
00:35:51,940 --> 00:35:55,360
Just so luca could play
basketball like any other kid.
636
00:35:55,400 --> 00:35:59,530
I mean, we'd be lost
without her.
637
00:35:59,620 --> 00:36:01,620
And without little luca.
638
00:36:04,580 --> 00:36:09,040
Ms. De la rosa administered
an unauthorized drug to her son,
639
00:36:09,080 --> 00:36:10,620
But that treatment
did save his life.
640
00:36:10,670 --> 00:36:12,710
Estefany: Your honor,
I'd like to state for the record
641
00:36:12,800 --> 00:36:14,380
That all charges
associated with this
642
00:36:14,420 --> 00:36:17,250
Alleged medical abuse
were dropped.
643
00:36:17,340 --> 00:36:19,170
Noted. But while
the charges were dropped,
644
00:36:19,220 --> 00:36:23,510
Abuse remains in question.
Ms. Redman, please continue.
645
00:36:23,600 --> 00:36:26,180
Susan: What I've seen
during my evaluation
646
00:36:26,270 --> 00:36:27,770
Is that ms. De la rosa
647
00:36:27,850 --> 00:36:30,680
Is a mother who will stop
at nothing for her child.
648
00:36:30,770 --> 00:36:32,650
But that has led
to some reckless
649
00:36:32,690 --> 00:36:34,610
And negligent decisions.
650
00:36:34,650 --> 00:36:37,030
Just yesterday,
an amber alert was triggered --
651
00:36:37,110 --> 00:36:38,570
Your honor?
652
00:36:38,660 --> 00:36:40,870
It seems the amber has been
stricken from the record.
653
00:36:40,910 --> 00:36:42,490
Susan:
No, that's not possible --
654
00:36:42,530 --> 00:36:46,490
Counsel, please approach.
That means you, too.
655
00:36:53,590 --> 00:36:55,880
You want to tell me what's
happening here, mister...?
656
00:36:55,960 --> 00:36:57,540
Counselor. Jorge sanchez,
your honor.
657
00:36:57,590 --> 00:36:59,260
Yes, the amber alert
was made in error.
658
00:36:59,340 --> 00:37:01,630
Therefore, the state has no
right to use any knowledge of it
659
00:37:01,720 --> 00:37:04,550
Against ms. De la rosa.
660
00:37:05,600 --> 00:37:08,770
Apparently the amber alert's
been expunged.
661
00:37:08,810 --> 00:37:10,640
I don't know
what strings you pulled
662
00:37:10,730 --> 00:37:12,480
To make this happen,
counselor,
663
00:37:12,560 --> 00:37:16,310
But I don't appreciate
circus acts in my courtroom.
664
00:37:16,400 --> 00:37:18,150
Take your seats.
665
00:37:20,200 --> 00:37:24,330
According to this court,
no amber alert was issued.
666
00:37:24,410 --> 00:37:26,200
But the question
of abuse remains.
667
00:37:26,290 --> 00:37:29,420
Your honor, if I could speak
on -- on my behalf?
668
00:37:29,460 --> 00:37:31,170
Of course.
669
00:37:31,250 --> 00:37:32,420
Thank you.
670
00:37:32,460 --> 00:37:34,840
Your honor, I don't know
if you are a parent,
671
00:37:34,920 --> 00:37:39,630
But the love that comes from
having a child is like no other.
672
00:37:39,720 --> 00:37:43,890
And the pain that comes
when your child is hurting
673
00:37:43,970 --> 00:37:45,840
Is unbearable.
674
00:37:45,930 --> 00:37:47,720
When luca was sick,
675
00:37:47,810 --> 00:37:53,900
There's nothing I would not
have done to save his life.
676
00:37:53,900 --> 00:37:57,570
Just to hear him laugh
one more time.
677
00:37:57,610 --> 00:38:01,570
Just to...Sing him
to sleep one more night.
678
00:38:04,280 --> 00:38:09,280
So yes, I-I gave him a treatment
that was not authorized here,
679
00:38:09,330 --> 00:38:14,960
But it was approved and it was
deemed safe in my country.
680
00:38:15,090 --> 00:38:17,920
So I-I can't feel sorry
for what I've done,
681
00:38:17,960 --> 00:38:22,090
Because my son's alive today.
682
00:38:23,260 --> 00:38:27,140
But I beg you, your honor,
to not let him...
683
00:38:28,770 --> 00:38:32,900
...Suffer from my mistakes,
because everything I've done...
684
00:38:36,770 --> 00:38:40,400
...Every choice I've made,
685
00:38:40,440 --> 00:38:43,440
It's all been
in the best interest of my son.
686
00:38:48,540 --> 00:38:53,500
Any objections to that,
miss redman?
687
00:38:53,580 --> 00:38:56,750
No. None.
688
00:38:59,250 --> 00:39:02,630
Hon. Malone: Then based on
the admissible evidence,
689
00:39:02,720 --> 00:39:06,140
This court has determined
that luca shall remain
690
00:39:06,180 --> 00:39:09,890
In ms. De la rosa's custody
at this time.
691
00:39:09,930 --> 00:39:12,850
Thank you, your honor.
However,
692
00:39:12,930 --> 00:39:14,600
I see more than
a few matters of concern,
693
00:39:14,640 --> 00:39:18,100
So luca will remain
under cps supervision.
694
00:39:18,230 --> 00:39:22,730
Ms. Redman will continue
regular unannounced visits.
695
00:39:22,820 --> 00:39:26,740
And if luca is given so much
as one too many tylenol,
696
00:39:26,820 --> 00:39:29,450
He'll be taken
into state custody.
697
00:39:29,530 --> 00:39:30,570
Is that understood?
698
00:39:30,620 --> 00:39:32,500
Yes, your honor.
699
00:39:36,210 --> 00:39:38,590
Thank you.
Whoo!
700
00:39:38,630 --> 00:39:41,340
Thank you.
701
00:39:46,800 --> 00:39:49,970
Peanut? We did it!
We're going home!
702
00:39:53,930 --> 00:39:56,180
Luca: I knew you would, mommy.
Yeah.
703
00:39:56,310 --> 00:39:58,480
Let's get
some ice cream.
704
00:39:58,520 --> 00:40:00,100
Fiona: Yes.
705
00:40:00,190 --> 00:40:01,480
Celebrate.
Chris: Oh, yes.
706
00:40:01,570 --> 00:40:02,860
Fiona: Yes.
Oh, my god. Ice cream?
707
00:40:02,900 --> 00:40:04,530
Luca: Yes.
Okay, dark chocolate --
708
00:40:04,610 --> 00:40:05,650
Jaz:
Nuh-unh, rocky road,
709
00:40:05,700 --> 00:40:07,410
Hot fudge.
No! No!
710
00:40:07,450 --> 00:40:08,660
Luca: Rainbow sherbet?
711
00:40:08,740 --> 00:40:11,030
Oh, that's a pretty --
you want rainbow sherbet?
712
00:40:11,080 --> 00:40:14,000
Okay, we'll get
rainbow sherbet, then.
713
00:40:17,000 --> 00:40:21,090
Hey, hey, hey, no, no, no.
714
00:40:36,270 --> 00:40:40,110
Jorge, ven aquí.
We need to talk.
715
00:40:44,440 --> 00:40:46,650
I took care
of dante's arrest.
716
00:40:46,740 --> 00:40:48,030
Without the amber alert,
none of the evidence
717
00:40:48,070 --> 00:40:49,450
Could be used.
They didn't have a warrant,
718
00:40:49,530 --> 00:40:51,860
So all record of it
has been wiped.
719
00:40:51,990 --> 00:40:54,240
Doesn't matter
what you think you erased.
720
00:40:54,330 --> 00:40:57,620
Dante was our only point of
contact for armando's exchange.
721
00:40:57,710 --> 00:41:01,250
And because he got arrested,
he was in a jail cell
722
00:41:01,330 --> 00:41:04,750
While the call came in
to get armando back.
723
00:41:06,760 --> 00:41:10,010
I want to bring him home, jorge.
While there's still time.
724
00:41:10,090 --> 00:41:11,840
you still have time.
725
00:41:11,890 --> 00:41:15,100
You know, surrendering to their
every demand makes us look weak.
726
00:41:17,270 --> 00:41:19,310
You have a soft spot
for armando
727
00:41:19,390 --> 00:41:20,430
That just
clouds your judgment --
728
00:41:20,440 --> 00:41:21,730
No!
729
00:41:21,900 --> 00:41:26,150
Between you and thony,
puede que hayas arruinado todo.
730
00:41:26,230 --> 00:41:28,560
I don't know what kind of hold
this woman has on you,
731
00:41:28,650 --> 00:41:31,690
But from now on,
she better stay the hell away
732
00:41:31,740 --> 00:41:33,280
From anything to do
with armando,
733
00:41:33,280 --> 00:41:34,990
Because it could
cost us his life.
734
00:41:56,060 --> 00:41:58,390
Luca:
What's wrong, mommy?
735
00:42:15,490 --> 00:42:17,280
Thank you for today.
736
00:42:17,370 --> 00:42:19,750
We've got bigger
problems now.
737
00:42:19,830 --> 00:42:23,460
Dante was our point guy
for the people who took armando.
738
00:42:23,500 --> 00:42:25,040
What do you mean?
739
00:42:25,090 --> 00:42:28,840
His arrest stopped him from
making contact for the exchange.
740
00:42:28,920 --> 00:42:30,880
Oh, my gosh.
Is arman okay?
741
00:42:30,920 --> 00:42:32,670
We don't know that, thony.
742
00:42:32,720 --> 00:42:34,640
As of now, we have no idea
whether he's dead or alive.
743
00:42:34,680 --> 00:42:37,850
That amber alert
screwed things up big time.
744
00:42:37,930 --> 00:42:41,600
So from this point on, if you
don't stay out of our way,
745
00:42:41,690 --> 00:42:45,320
You'll jeopardize everything,
including your son.
746
00:42:46,940 --> 00:42:49,150
What are you saying?
747
00:42:49,230 --> 00:42:52,480
Ramona didn't take luca
this time, but she could.
748
00:42:52,530 --> 00:42:55,280
Well, you're not going
to let that happen.
749
00:42:55,370 --> 00:42:58,040
You're not going
to let her hurt my son.
750
00:42:58,120 --> 00:43:01,160
What ramona does
is not under my control.
55689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.