All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E05.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,168 --> 00:00:01,608 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:01,903 --> 00:00:04,504 I found this in the van that took Arman. 3 00:00:04,538 --> 00:00:06,506 It's known as Devil's Breath. 4 00:00:06,541 --> 00:00:08,352 The medication you gave him may not have been approved 5 00:00:08,375 --> 00:00:09,945 because of concerns about its safety. 6 00:00:09,977 --> 00:00:11,946 A judge will decide if Luca can stay with you. 7 00:00:11,980 --> 00:00:14,882 A judge? You're telling me I could lose him? 8 00:00:14,916 --> 00:00:16,251 Chris?! 9 00:00:16,285 --> 00:00:18,053 My family might be dying out here. 10 00:00:18,085 --> 00:00:20,420 The people we bring across don't walk through the desert. 11 00:00:20,454 --> 00:00:22,599 - It wasn't supposed to happen that way. - Well, it did. 12 00:00:22,623 --> 00:00:25,861 Chris? She's not breathing. 13 00:00:25,893 --> 00:00:28,263 That's it. That's it. 14 00:00:28,297 --> 00:00:30,097 Just breathe. Just breathe. 15 00:00:46,514 --> 00:00:52,420 ♪ Through the wind and rain ♪ 16 00:00:52,453 --> 00:01:01,329 ♪ The sun will shine again ♪ 17 00:01:01,362 --> 00:01:05,632 ♪ I will rise, ooh ♪ 18 00:01:05,665 --> 00:01:07,969 It's like having nothing left. 19 00:01:08,003 --> 00:01:13,441 ♪ I will rise, oh ♪ 20 00:01:13,474 --> 00:01:16,078 But you need more than you've ever had. 21 00:01:16,111 --> 00:01:19,114 ♪ I will rise, I will rise ♪ 22 00:01:19,146 --> 00:01:21,182 Mm. 23 00:01:21,216 --> 00:01:23,150 And the only thing that matters 24 00:01:23,185 --> 00:01:27,055 is to keep going for your child. 25 00:01:27,088 --> 00:01:28,656 ♪ I will rise ♪ 26 00:01:28,688 --> 00:01:31,859 I guess it's what you've had to do all of Luca's life. 27 00:01:31,894 --> 00:01:35,063 Only this time, I almost lost my son. 28 00:01:37,198 --> 00:01:40,634 Mommy! Mommy! 29 00:01:42,637 --> 00:01:46,174 It's okay, I got him. Mommy! Mommy! 30 00:01:46,207 --> 00:01:49,576 It's okay. I'm here. 31 00:01:49,609 --> 00:01:51,179 What is it? You had a bad dream? 32 00:01:51,212 --> 00:01:55,049 That lady was there, the one who took me to the doctor. 33 00:01:55,082 --> 00:01:58,686 Oh. You mean Ms. Susan? 34 00:02:01,454 --> 00:02:03,524 I know that was scary. 35 00:02:03,557 --> 00:02:05,192 I don't want her to come tomorrow. 36 00:02:05,227 --> 00:02:07,194 I don't want her to take me again. 37 00:02:07,228 --> 00:02:09,163 She won't. I promise. 38 00:02:09,197 --> 00:02:11,866 I'm not going to let anyone take you away from me. 39 00:02:11,900 --> 00:02:16,070 But they took Tita Fi, and you couldn't stop them. 40 00:02:18,240 --> 00:02:20,141 Well... 41 00:02:20,175 --> 00:02:22,811 Tita Fi's back, right? 42 00:02:22,843 --> 00:02:24,578 All Ms. Susan's going to do tomorrow 43 00:02:24,611 --> 00:02:28,349 is talk to you to make sure that you're safe and happy. 44 00:02:28,383 --> 00:02:30,051 Alright? 45 00:02:30,085 --> 00:02:32,853 Okay. Lie down. 46 00:02:32,888 --> 00:02:35,456 Sometimes I wish I was a turtle 47 00:02:35,489 --> 00:02:38,459 so I could hide in my shell. 48 00:02:38,491 --> 00:02:41,028 Sometimes I feel that way, too. 49 00:02:41,062 --> 00:02:43,164 Now you go back to sleep. 50 00:02:43,198 --> 00:02:45,466 We have a big day tomorrow. 51 00:03:15,463 --> 00:03:16,998 Is he alright? 52 00:03:17,032 --> 00:03:19,867 Yeah. Um, it's just hard to tell him 53 00:03:19,901 --> 00:03:21,179 that everything's going to be okay 54 00:03:21,203 --> 00:03:22,837 when I don't know if it will. 55 00:03:22,871 --> 00:03:25,705 Hey. We'll all be there to tell the judge 56 00:03:25,740 --> 00:03:28,477 what a good mom you are. They'll see it. 57 00:03:28,509 --> 00:03:31,645 Am I? Fi, 58 00:03:31,679 --> 00:03:34,514 some of the things I've done, I just don't know anymore. 59 00:03:34,548 --> 00:03:36,985 You did what you had to do to get us back home. 60 00:03:37,019 --> 00:03:40,354 And without Arman. 61 00:03:40,389 --> 00:03:41,956 Has there been anything else on that? 62 00:03:41,990 --> 00:03:44,692 Yeah. We found the van that took him. 63 00:03:44,724 --> 00:03:50,132 There was this drug inside, something called Devil's Breath. 64 00:03:50,164 --> 00:03:51,432 Jeez. 65 00:03:51,466 --> 00:03:53,801 Jorge's looking into it right now. 66 00:03:56,204 --> 00:03:59,240 ♪ Como un adjetivo aquí estamo' en vivo ♪ 67 00:03:59,274 --> 00:04:02,643 ♪ Suelto la paloma no estamo' en broma ♪ 68 00:04:02,675 --> 00:04:04,211 ♪ Quítale el casco de la Mazda ♪ 69 00:04:04,246 --> 00:04:06,381 I'm looking for someone who has this stuff, 70 00:04:06,414 --> 00:04:07,548 Devil's Breath? 71 00:04:07,580 --> 00:04:10,318 Yeah, yeah. Yeah, go down there. 72 00:04:10,352 --> 00:04:11,986 ♪ Whip it like a psycho ♪ 73 00:04:12,020 --> 00:04:15,189 ♪ Trenzas to the floor, grip em' round your thyroid ♪ 74 00:04:15,223 --> 00:04:18,259 ♪ Estamo' mundial estamo' en flight mode ♪ 75 00:04:18,293 --> 00:04:21,694 ♪ Con el holy ghost, whip it like a psycho ♪ 76 00:04:21,728 --> 00:04:24,899 ♪ Trenzas to the floor, grip em' round your thyroid ♪ 77 00:04:24,932 --> 00:04:28,103 ♪ Estamo' mundial estamo' en flight mode ♪ 78 00:04:28,136 --> 00:04:32,374 ♪ Con el holy ghost, fue el que me mandó ♪ 79 00:04:32,406 --> 00:04:33,375 ♪ Mi alma no es pa' venta ♪ 80 00:04:33,408 --> 00:04:34,942 - Hey. - Hey. 81 00:04:34,975 --> 00:04:38,579 I'm looking for someone who sells this, devil's breath? 82 00:04:38,612 --> 00:04:39,848 Do you know? Mm-hmm. Yeah. 83 00:04:39,880 --> 00:04:41,182 Right here? 84 00:04:41,216 --> 00:04:43,783 Just that way. 85 00:04:43,819 --> 00:04:46,586 Thank you. Alright. Gracias. 86 00:04:46,620 --> 00:04:48,557 ♪ Mi alma no es pa' venta ♪ 87 00:04:51,759 --> 00:04:57,132 ♪ Mi alma no es pa' venta ♪ 88 00:04:57,165 --> 00:04:59,901 Hey, man, how's it going? 89 00:04:59,935 --> 00:05:01,235 You tell me. 90 00:05:01,269 --> 00:05:04,172 It's all good. 91 00:05:04,206 --> 00:05:07,274 You, um... You know this guy? 92 00:05:07,309 --> 00:05:08,476 You sell him Devil's breath? 93 00:05:08,509 --> 00:05:10,278 What's it to you? 94 00:05:10,312 --> 00:05:12,646 ♪ Yeah, I kind of whip it like a psycho ♪ 95 00:05:12,680 --> 00:05:14,249 His name's Dragan. 96 00:05:14,281 --> 00:05:17,252 You can find him at the construction site off the 215. 97 00:05:17,285 --> 00:05:19,420 ♪ Estamo' mundial estamo' en flight mode ♪ 98 00:05:19,454 --> 00:05:21,055 Appreciate it. Thank you. 99 00:05:21,088 --> 00:05:23,457 ♪ Con el holy ghost fue el que me mandó ♪ 100 00:05:36,271 --> 00:05:38,672 You Dragan? Who's asking? 101 00:05:38,706 --> 00:05:40,175 Where's Arman Morales? 102 00:05:40,207 --> 00:05:41,976 I don't know who you're talking about. 103 00:05:42,009 --> 00:05:44,946 Are you sure? Because if you have him, we need to know. 104 00:05:47,781 --> 00:05:50,218 Who the hell are you? 105 00:06:06,067 --> 00:06:08,668 Hey. You alright? 106 00:06:08,701 --> 00:06:11,238 Yeah. 107 00:06:11,273 --> 00:06:12,908 Come here. 108 00:06:15,410 --> 00:06:19,047 It's okay. You're home now. 109 00:06:19,079 --> 00:06:22,483 Yeah, now I can cross that off my bucket list. 110 00:06:27,956 --> 00:06:32,159 I just hate that any of that stuff happened to you. 111 00:06:32,194 --> 00:06:35,629 If I'd have done some things differently way back when... 112 00:06:35,663 --> 00:06:37,999 What? No. 113 00:06:38,033 --> 00:06:41,369 You were a kid. I mean, you can't put that on yourself. 114 00:06:41,403 --> 00:06:45,273 But we had a child together. 115 00:06:45,307 --> 00:06:47,808 If I had stepped up back then, you wouldn't have had 116 00:06:47,841 --> 00:06:51,178 to crawl your way back home from the desert. 117 00:06:51,213 --> 00:06:53,180 I mean, I had Chris. 118 00:06:53,215 --> 00:06:54,983 Uh, it was a lot. 119 00:06:58,653 --> 00:07:02,089 So what was it like seeing his father again? 120 00:07:02,122 --> 00:07:04,459 Paolo, right? 121 00:07:04,492 --> 00:07:06,360 Jaz told me Chris met him. 122 00:07:06,394 --> 00:07:09,396 It had been a long time. 123 00:07:09,430 --> 00:07:10,764 Mm. Mm-hmm. 124 00:07:12,067 --> 00:07:14,836 You didn't answer the question. 125 00:07:14,869 --> 00:07:18,872 I... It's okay, I get it. 126 00:07:18,906 --> 00:07:22,677 What matters now is that you're home. 127 00:07:22,711 --> 00:07:24,778 I don't want to lose you again. 128 00:07:27,115 --> 00:07:28,949 You know what? 129 00:07:30,851 --> 00:07:32,086 Move in with me. 130 00:07:32,120 --> 00:07:35,389 Okay, that... that's a big step. 131 00:07:35,423 --> 00:07:37,492 Yeah, well... 132 00:07:37,524 --> 00:07:39,560 Hey, you don't have to answer now. 133 00:07:39,593 --> 00:07:41,629 I want you to know that, um, 134 00:07:41,663 --> 00:07:45,000 I never stopped loving you, Fi. 135 00:07:45,033 --> 00:07:47,401 Being apart helped me realize that. 136 00:07:47,435 --> 00:07:50,170 Think on it? 137 00:07:50,204 --> 00:07:51,605 Yeah, yeah. 138 00:07:51,639 --> 00:07:55,409 No, I... I will. I will. 139 00:07:55,442 --> 00:07:57,646 Okay. But, um, I have to... 140 00:07:57,678 --> 00:08:00,615 I have to check on Thony to make sure if... 141 00:08:00,649 --> 00:08:04,752 to see if she needs anything before Luca's interview. Okay? 142 00:08:04,785 --> 00:08:07,122 Yeah. Okay. 143 00:08:16,898 --> 00:08:19,134 Hey. How's Luca? 144 00:08:19,167 --> 00:08:20,935 Any more nightmares? Come here. Mwah. 145 00:08:20,968 --> 00:08:22,536 No, but he didn't get much rest, 146 00:08:22,569 --> 00:08:26,440 so he probably will get a nap before Susan comes. 147 00:08:26,473 --> 00:08:29,209 But shouldn't you still be in bed? You must be exhausted. 148 00:08:29,244 --> 00:08:33,347 Food trumps sleep. Hoy. Are those for me? 149 00:08:33,380 --> 00:08:35,015 Nope. Chris. 150 00:08:35,049 --> 00:08:38,687 What? What am I, chopped liver? 151 00:08:38,720 --> 00:08:40,554 Kids. 152 00:08:47,995 --> 00:08:49,397 Hey, what's going on? 153 00:08:49,431 --> 00:08:51,198 That lead you gave me panned out, 154 00:08:51,231 --> 00:08:54,235 but, um, unfortunately, there was a bit of a mishap. 155 00:08:54,269 --> 00:08:57,072 What do you mean? Do you have Arman? 156 00:08:57,105 --> 00:09:00,408 Not yet, but we will. I'll explain when you get here. 157 00:09:00,442 --> 00:09:04,546 Wait, wait. Today? I-I can't. Luca has his interview with CPS. 158 00:09:04,578 --> 00:09:06,280 Dante be there soon. 159 00:09:10,085 --> 00:09:13,554 What? Jorge has a lead on Arman, 160 00:09:13,587 --> 00:09:15,155 but I have to go now. 161 00:09:15,190 --> 00:09:17,625 What about Luca's interview? I will be back, 162 00:09:17,658 --> 00:09:19,927 okay, before Susan comes. 163 00:09:19,961 --> 00:09:21,072 Who's that outside the house? 164 00:09:21,096 --> 00:09:24,231 Uh, nobody. It's for me. 165 00:09:24,264 --> 00:09:26,868 Thony, whatever business you still have with these people, 166 00:09:26,900 --> 00:09:28,570 it can't keep coming around our family. 167 00:09:28,602 --> 00:09:32,474 It won't. My business with these people is almost done. 168 00:09:48,322 --> 00:09:50,301 And you didn't think to tell me any of this? 169 00:09:50,325 --> 00:09:52,460 That you found the van and the vial? 170 00:09:52,494 --> 00:09:55,929 You just went and recklessly grabbed up this man? 171 00:09:55,963 --> 00:09:57,164 Who took Armando. 172 00:09:57,197 --> 00:09:58,966 You could have screwed up everything. 173 00:09:59,000 --> 00:10:01,369 I had things under control. 174 00:10:01,403 --> 00:10:04,205 What's going to happen when they find this man is missing? 175 00:10:04,239 --> 00:10:06,941 They won't. I covered my tracks. 176 00:10:06,975 --> 00:10:08,885 They're going to think we're trying to get Armando out 177 00:10:08,909 --> 00:10:11,413 without paying, and that could get him killed. 178 00:10:11,446 --> 00:10:13,514 I brought him here to question him. 179 00:10:13,548 --> 00:10:15,426 You know, Dante's the one who went off on the guy. 180 00:10:15,450 --> 00:10:18,318 Maybe what you should be doing 181 00:10:18,352 --> 00:10:21,389 is getting Nadia's insurance money for the ransom. 182 00:10:21,423 --> 00:10:23,267 Sorry, Thony. I thought we'd get some answers here. 183 00:10:23,291 --> 00:10:25,092 I didn't know this tough guy here... That's... 184 00:10:25,125 --> 00:10:26,794 That's the guy with the tattoo. 185 00:10:26,828 --> 00:10:29,264 That's the guy who took Arman. You guys just killed him? 186 00:10:29,297 --> 00:10:32,232 Well, Dante thought he could handle more than he could. 187 00:10:34,134 --> 00:10:36,336 He wasn't even talking anyway. 188 00:10:36,370 --> 00:10:38,807 He could have brought us to Arman. 189 00:10:38,841 --> 00:10:40,741 That's the closest we were to finding him. 190 00:10:40,774 --> 00:10:42,143 Now we've got nothing. 191 00:10:42,177 --> 00:10:45,613 We can get Armando back another way, Thony. 192 00:10:45,647 --> 00:10:47,048 Ramona, he's the guy... 193 00:10:47,081 --> 00:10:49,183 I'm the one who's bringing him home. 194 00:10:49,216 --> 00:10:51,251 We heard from his captors yesterday. 195 00:10:51,286 --> 00:10:53,153 Once we secure the funds for his release, 196 00:10:53,187 --> 00:10:54,856 we'll set up the exchange. 197 00:10:54,889 --> 00:10:56,256 And you trust them? 198 00:10:56,290 --> 00:10:57,893 They almost killed him already. 199 00:10:57,927 --> 00:10:59,793 They're going to take the money and run. 200 00:11:01,995 --> 00:11:05,868 Are you really questioning me? 201 00:11:05,900 --> 00:11:08,035 No, I'm not... Then that's enough. 202 00:11:08,068 --> 00:11:11,706 If you want to make yourself useful, go ahead and clean. 203 00:11:13,942 --> 00:11:18,278 No. I came here to get answers on Arman. 204 00:11:18,312 --> 00:11:20,615 And now I need to get home to my son. 205 00:11:38,571 --> 00:11:40,505 Your dad taught you how to do all this? 206 00:11:40,538 --> 00:11:42,740 Yeah, he can pretty much cook anything. 207 00:11:42,774 --> 00:11:44,576 It's pretty cool. 208 00:11:44,610 --> 00:11:47,679 Don't tell my dad that. 209 00:11:47,711 --> 00:11:50,347 Do you have a photo of him? 210 00:11:50,380 --> 00:11:52,049 Yeah, here. 211 00:11:54,952 --> 00:11:57,690 This is in front of his restaurant, um, and then... 212 00:11:57,721 --> 00:12:01,527 Oh, look at this. And that is my Tatay. 213 00:12:01,559 --> 00:12:02,894 It's cool you got to meet him. 214 00:12:02,927 --> 00:12:04,596 Maybe you can meet him one day, too. 215 00:12:04,629 --> 00:12:06,730 I mean, it's not like you're stuck here. 216 00:12:06,764 --> 00:12:09,866 You can fly anywhere you want. 217 00:12:09,900 --> 00:12:12,671 Not like that stopped you from anything. 218 00:12:16,274 --> 00:12:18,076 Hey, Auntie T. 219 00:12:18,109 --> 00:12:19,544 Hi. 220 00:12:19,577 --> 00:12:22,846 Oh. I love that smell. 221 00:12:22,879 --> 00:12:25,984 Smells good. Buko pie? 222 00:12:26,017 --> 00:12:28,452 Yeah. I know. I thought I'd make it smell good in here 223 00:12:28,485 --> 00:12:29,953 for, uh, Luca's interview. 224 00:12:29,988 --> 00:12:32,823 Well, it does. Thank you. Where is he? 225 00:12:32,856 --> 00:12:34,559 He's taking a nap. You want me to wake him? 226 00:12:34,592 --> 00:12:37,995 No, no, I-I'll get him. 227 00:12:38,028 --> 00:12:39,530 Luca. 228 00:12:42,133 --> 00:12:43,801 Luca? 229 00:12:47,171 --> 00:12:48,573 Luca! 230 00:12:54,445 --> 00:12:55,779 Is Luca here? 231 00:12:55,812 --> 00:12:58,549 I thought he was sleeping. Chris! 232 00:13:01,418 --> 00:13:03,187 Yeah? 233 00:13:03,221 --> 00:13:06,423 Luca's not here. 234 00:13:06,456 --> 00:13:07,692 What, Luca? Yeah. 235 00:13:07,725 --> 00:13:09,662 I-I checked an hour ago. 236 00:13:32,115 --> 00:13:33,519 Luca! 237 00:13:37,187 --> 00:13:38,724 Luca! Luca? 238 00:13:38,756 --> 00:13:40,924 Where are you? 239 00:13:40,957 --> 00:13:42,661 Luca? Luca! 240 00:13:47,365 --> 00:13:48,801 Big man! 241 00:13:52,770 --> 00:13:55,606 Come on, buddy. If you're hiding out here, 242 00:13:55,640 --> 00:13:57,107 now's the time to come out. 243 00:13:57,140 --> 00:13:59,876 But did you check the pinball machine? 244 00:13:59,911 --> 00:14:02,846 You sure? 245 00:14:02,879 --> 00:14:04,481 Thank you. 246 00:14:04,515 --> 00:14:06,484 He's not out front. 247 00:14:06,518 --> 00:14:07,985 Oh, and not at the arcade. 248 00:14:08,019 --> 00:14:09,630 Not in the back or side of the house, either. 249 00:14:09,654 --> 00:14:11,932 I'm so sorry, Thony. I thought the kids were watching him. 250 00:14:11,956 --> 00:14:14,325 We were. I swear he was right here, okay? 251 00:14:14,359 --> 00:14:17,028 It's okay, it's okay. It's nobody's fault. 252 00:14:17,061 --> 00:14:19,831 Do you think someone took him? 253 00:14:19,864 --> 00:14:21,432 We're going to check the neighborhood. 254 00:14:21,466 --> 00:14:25,036 Uh, let's ask every neighbor if they've seen him. 255 00:14:25,068 --> 00:14:28,373 Uh, we're going to go to the park, to the ice cream shop. 256 00:14:28,405 --> 00:14:30,350 We know all his favorite places. We'll go together. 257 00:14:30,375 --> 00:14:32,442 Yeah, you can go with JD in his car. 258 00:14:32,476 --> 00:14:34,513 I'm going to get the van and cover more ground. 259 00:14:34,546 --> 00:14:36,222 Are you sure you don't want me to go with you? 260 00:14:36,246 --> 00:14:38,182 No, no. You'll know where to look. 261 00:14:38,216 --> 00:14:40,017 Okay. Yeah. You're right. Okay. Let's go. 262 00:14:40,051 --> 00:14:41,687 Alright. Let's go. 263 00:14:57,000 --> 00:15:00,672 Come on, buddy. Luca? 264 00:15:00,706 --> 00:15:02,306 Luca? 265 00:15:09,113 --> 00:15:11,916 No. No, you're not listening to me, are you? 266 00:15:11,948 --> 00:15:14,886 My client's sportsbook burned to the ground. 267 00:15:14,951 --> 00:15:16,196 Tell them Ms. Morales won't accept 268 00:15:16,220 --> 00:15:18,590 anything less than 100 mil. 269 00:15:21,458 --> 00:15:24,195 Come on. 270 00:15:24,227 --> 00:15:26,865 100 million, and we wanted it yesterday. 271 00:15:26,899 --> 00:15:28,365 Hello. What is it, Thony? 272 00:15:28,399 --> 00:15:30,234 You have to call Ramona for me. 273 00:15:30,268 --> 00:15:31,903 What? My son is missing. 274 00:15:31,936 --> 00:15:33,336 I think she took him. 275 00:15:33,370 --> 00:15:34,981 Wait. Slow down. What are you talking about? 276 00:15:35,005 --> 00:15:36,307 She was very angry this morning 277 00:15:36,340 --> 00:15:38,543 when I questioned her about Arman. 278 00:15:38,576 --> 00:15:41,044 That may be, but my sister has no reason to take your son. 279 00:15:41,077 --> 00:15:43,114 And you know she gave explicit orders 280 00:15:43,147 --> 00:15:45,349 not to touch you because of Armando. 281 00:15:45,383 --> 00:15:47,051 Me, not my son. 282 00:15:47,084 --> 00:15:49,654 And she already threatened him when she came to my home. 283 00:15:49,687 --> 00:15:51,087 C-Could you just please ask her 284 00:15:51,121 --> 00:15:52,924 if she has anything to do with this? 285 00:15:52,956 --> 00:15:55,293 He's just a boy. He doesn't deserve any of this. 286 00:15:55,326 --> 00:15:58,361 I'll ask, but, Thony, I'd be doing whatever you can 287 00:15:58,395 --> 00:15:59,496 to find your kid. 288 00:15:59,530 --> 00:16:01,732 I am. Thank you. 289 00:16:14,044 --> 00:16:16,113 Hi, Thony. I'm here for Luca's interview. Oh... 290 00:16:16,147 --> 00:16:18,249 Is he ready? Uh, well, actually, 291 00:16:18,282 --> 00:16:20,250 he, um... he's not back yet. 292 00:16:20,283 --> 00:16:23,254 Fiona took him out, and she just had a car issue. 293 00:16:23,287 --> 00:16:25,456 Would you mind coming back later? 294 00:16:25,490 --> 00:16:27,325 It's okay. I can wait. 295 00:16:27,357 --> 00:16:28,894 Actually, I have to check the house 296 00:16:28,927 --> 00:16:31,428 for the health and safety report. May I? 297 00:16:43,278 --> 00:16:45,947 Luca? 298 00:16:45,980 --> 00:16:47,383 Luca? 299 00:16:49,650 --> 00:16:54,023 Have you seen a little boy? He's 6. His name is Luca. 300 00:16:54,056 --> 00:16:56,658 No, sorry. Okay. Thank you. 301 00:17:03,697 --> 00:17:05,532 Hold on. Get in line. 302 00:17:05,566 --> 00:17:07,501 H-Have you seen this kid? 303 00:17:07,535 --> 00:17:08,869 He's, uh, about 6 years old. 304 00:17:08,903 --> 00:17:11,406 He's about like this tall. Mnh-mnh. 305 00:17:11,439 --> 00:17:13,976 No? Mnh-mnh. 306 00:17:14,009 --> 00:17:16,111 Alright. 307 00:17:16,144 --> 00:17:17,913 Excuse me. Excuse me. Sorry. 308 00:17:17,946 --> 00:17:21,282 Um, have you seen this little boy? 309 00:17:21,317 --> 00:17:22,884 Mnh-mnh. No? 310 00:17:22,917 --> 00:17:24,153 No. You sure? 311 00:17:24,185 --> 00:17:25,586 Yeah, sorry. 312 00:17:30,557 --> 00:17:32,826 Hey, I'm going to check the bouncy house. 313 00:17:33,996 --> 00:17:36,097 Okay, be careful. 314 00:17:44,105 --> 00:17:46,909 This is nuts. This is, uh... 315 00:17:51,079 --> 00:17:52,413 Alright, we gotta split up. 316 00:17:52,448 --> 00:17:53,748 Wait, Chris. No, no. It's fine. 317 00:17:53,780 --> 00:17:57,286 Chris! Chris, we're sticking together! 318 00:17:59,221 --> 00:18:01,190 Okay, Luca's room looks good. 319 00:18:01,222 --> 00:18:02,723 I'll start in the kitchen. 320 00:18:02,757 --> 00:18:06,394 I-I am so sorry about the mess. 321 00:18:06,428 --> 00:18:09,230 We've made Buko pie, if you'd like. 322 00:18:09,263 --> 00:18:12,134 No, thanks. 323 00:18:12,166 --> 00:18:15,269 We haven't had much time this week to do grocery... 324 00:18:15,304 --> 00:18:17,505 Usually, it's better stocked. 325 00:18:17,538 --> 00:18:19,773 Are those Luca's medications? Yep. 326 00:18:19,807 --> 00:18:24,046 So, all prescribed by the doctor you assigned him. 327 00:18:24,078 --> 00:18:27,482 Yeah, those... those four. 328 00:18:27,515 --> 00:18:30,118 You know, I can really just call you when he's back 329 00:18:30,152 --> 00:18:32,720 so you don't have to wait here forever. 330 00:18:32,753 --> 00:18:34,689 Thony! Fi, I'm here! 331 00:18:34,721 --> 00:18:37,425 Are you still here? Yeah, I'm here with Susan! 332 00:18:37,459 --> 00:18:38,859 Oh. 333 00:18:38,893 --> 00:18:41,628 Hi. You must be Fiona. Hi. Yeah. 334 00:18:41,662 --> 00:18:43,499 Uh, where's Luca? 335 00:18:43,530 --> 00:18:45,200 I-I heard you took him out? 336 00:18:45,233 --> 00:18:48,302 Mm-hmm. Uh, yeah. But, 337 00:18:48,336 --> 00:18:52,307 um, I-I dropped him off at the arcade with... with the kids. 338 00:18:52,340 --> 00:18:54,575 That's on the way to the garage. 339 00:18:56,778 --> 00:18:59,646 Thony, what's going on here? Do you not know where Luca is? 340 00:18:59,680 --> 00:19:03,419 - Because if you don't, certain actions need to be taken. - No... He's at the arcade. 341 00:19:03,451 --> 00:19:05,386 She's right, Thony. JD, no. 342 00:19:05,421 --> 00:19:09,023 Can we just call you when he's back, Susan? 343 00:19:09,057 --> 00:19:12,794 I can't help you if you're not being honest with me. 344 00:19:12,826 --> 00:19:18,133 And if Luca is missing, then every second counts. 345 00:19:18,166 --> 00:19:22,203 Can anyone tell me the last time anyone saw him? 346 00:19:22,237 --> 00:19:24,138 About three hours ago. 347 00:19:26,174 --> 00:19:27,842 Is it possible he ran away? 348 00:19:27,875 --> 00:19:31,180 No. No, he has no reason. It's not like him. 349 00:19:31,212 --> 00:19:33,115 Then is it possible he's been abducted? 350 00:19:33,147 --> 00:19:35,217 No. No. 351 00:19:35,250 --> 00:19:38,420 Is there anyone who'd want to take him from you? 352 00:19:38,453 --> 00:19:40,422 Anyone who'd want to hurt you? 353 00:19:42,990 --> 00:19:46,827 Thony, statistics show our best chance of finding a child 354 00:19:46,861 --> 00:19:50,999 is within 48 hours, 24 hours to find him alive. 355 00:19:51,032 --> 00:19:53,667 So if you think someone took him, 356 00:19:53,701 --> 00:19:55,702 we need to issue an AMBER alert. 357 00:19:55,736 --> 00:19:58,507 There was a man outside the house this morning. 358 00:19:58,539 --> 00:20:00,375 Okay. Late 30s, 359 00:20:00,409 --> 00:20:02,742 dark hair, full beard, about 6'3". 360 00:20:02,777 --> 00:20:05,047 He was in a black BMW. I got the plate. 361 00:20:05,079 --> 00:20:08,083 Great. - That doesn't mean that this man took Luca. 362 00:20:08,116 --> 00:20:10,519 No, but it is enough to trigger an AMBER alert. 363 00:20:10,551 --> 00:20:13,454 So, wait, I-I don't have a choice in the matter? 364 00:20:13,489 --> 00:20:15,823 It's out of your hands now, Thony. 365 00:20:15,856 --> 00:20:17,892 What happens if we find him? 366 00:20:17,925 --> 00:20:19,759 Then we can call off the search. 367 00:20:19,794 --> 00:20:21,997 You did the right thing. 368 00:20:26,101 --> 00:20:29,238 You have no idea what you just did. 369 00:20:29,270 --> 00:20:30,770 You don't know these people! 370 00:20:30,805 --> 00:20:33,773 Actually, I do, which is why this needed to happen. 371 00:20:33,807 --> 00:20:37,246 Look. Isn't it possible that man took Luca? 372 00:20:37,278 --> 00:20:39,615 You must have thought about that... That wasn't your call. 373 00:20:39,646 --> 00:20:41,816 That was not your call to make. 374 00:20:41,848 --> 00:20:43,352 Where are you going? 375 00:20:43,384 --> 00:20:47,721 I'm going to go find Luca so we can call this off. 376 00:20:47,755 --> 00:20:51,359 I'm coming with you. 377 00:20:54,296 --> 00:20:56,198 Yes. There you go. 378 00:21:08,875 --> 00:21:10,945 How is it going with Nadia's claim? 379 00:21:10,979 --> 00:21:13,548 Took a few calls, but I worked it out. 380 00:21:13,582 --> 00:21:14,625 Okay. And how soon can we get the money? 381 00:21:14,650 --> 00:21:16,117 Two days tops. 382 00:21:16,151 --> 00:21:17,728 I still don't see why we're paying a ransom. 383 00:21:17,751 --> 00:21:19,263 We don't even know if Arman is still alive. 384 00:21:19,288 --> 00:21:21,557 Dante will get confirmation from the other side. 385 00:21:21,589 --> 00:21:23,525 He'll be our point person for the exchange. 386 00:21:23,558 --> 00:21:24,926 These people took our family, 387 00:21:24,960 --> 00:21:27,028 and you want to reward them with 100 mil. 388 00:21:27,061 --> 00:21:28,462 Mm. 389 00:21:28,497 --> 00:21:30,441 I'm glad you're recognizing that he is family again. 390 00:21:30,464 --> 00:21:33,301 What... What is it you want with Armando, anyway? 391 00:21:33,335 --> 00:21:35,636 You want to bring him in because Eduardo pushed us out? 392 00:21:38,339 --> 00:21:40,041 No. 393 00:21:40,075 --> 00:21:42,144 You and Armando will work together, 394 00:21:42,176 --> 00:21:44,512 so when I'm gone everything... Hey. 395 00:21:44,546 --> 00:21:47,415 You're not going anywhere. Alright? 396 00:21:47,449 --> 00:21:49,550 And I'll decide who I work with. 397 00:21:49,585 --> 00:21:51,252 Trust me on this, Jorge. 398 00:21:51,286 --> 00:21:56,458 Once he's back, you'll remember how you once were together. 399 00:21:56,490 --> 00:21:57,992 - Hey! - Daddy, Daddy, 400 00:21:58,026 --> 00:22:00,929 look what I made. You want to try it? 401 00:22:00,962 --> 00:22:03,965 Yes, I do want to try it. 402 00:22:03,999 --> 00:22:06,211 But can you put it on the table and I try it in a second? 403 00:22:06,234 --> 00:22:08,769 Thank you, thank you, thank you, thank you! 404 00:22:11,573 --> 00:22:15,509 There's something else. Um, Thony's son is missing. 405 00:22:15,544 --> 00:22:17,613 Do you know anything about that? 406 00:22:17,645 --> 00:22:19,181 What exactly are you asking? 407 00:22:19,213 --> 00:22:22,217 I think you know. 408 00:22:22,250 --> 00:22:26,654 What reason would I have to hurt Thony's child? 409 00:22:26,688 --> 00:22:29,223 You do like to play games. 410 00:22:29,258 --> 00:22:30,925 Just get Nadia's cash. 411 00:22:30,959 --> 00:22:34,128 Once they make contact with Dante, we'll have to move fast. 412 00:22:53,248 --> 00:22:57,685 Freeze. Hands where I can see them. 413 00:22:57,719 --> 00:22:59,121 Is there anyone else in the vehicle? 414 00:22:59,153 --> 00:23:01,923 No. W-What is this about? Search the car. 415 00:23:07,561 --> 00:23:10,198 All clear. Turn around. 416 00:23:10,231 --> 00:23:12,933 Turn around. Hands on the hood. 417 00:23:15,770 --> 00:23:17,837 Copy that, 19. 418 00:23:17,872 --> 00:23:21,108 Luca! 419 00:23:21,143 --> 00:23:23,345 Luca! 420 00:23:26,013 --> 00:23:29,651 We've been down this road before. 421 00:23:29,684 --> 00:23:33,387 We'll find him. Okay? 422 00:23:33,422 --> 00:23:34,888 Look. 423 00:23:34,923 --> 00:23:37,925 I'm sorry about what JD did, 424 00:23:37,959 --> 00:23:39,728 but if that guy took Luca, I mean, 425 00:23:39,760 --> 00:23:42,497 isn't it better to be safe than sorry? 426 00:23:42,530 --> 00:23:44,566 Not always. 427 00:23:44,598 --> 00:23:47,035 Come on, Thony. I mean... 428 00:23:47,068 --> 00:23:48,703 Stop keeping me in the dark. 429 00:23:48,737 --> 00:23:51,015 What's really happening here? Who... Who are these people, 430 00:23:51,038 --> 00:23:54,476 really, you're working with? Please. 431 00:24:00,582 --> 00:24:02,483 They're Cartel. 432 00:24:07,355 --> 00:24:09,624 What? 433 00:24:09,657 --> 00:24:11,826 Okay, I-I thought... 434 00:24:11,858 --> 00:24:15,997 I thought you were working through Arman's family. 435 00:24:16,030 --> 00:24:20,035 Arman's family is Cartel. The Sin Cara Cartel. 436 00:24:22,069 --> 00:24:26,107 So we were right to call the AMBER alert, huh? 437 00:24:26,141 --> 00:24:28,309 I mean, if the Cartel took Luca, 438 00:24:28,343 --> 00:24:31,579 this could be the one thing that saves him. 439 00:24:34,750 --> 00:24:36,785 Susan, have you heard anything? 440 00:24:36,817 --> 00:24:40,188 Yeah, unfortunately, it's not good news. 441 00:24:40,221 --> 00:24:42,857 Police picked up the man that JD reported, 442 00:24:42,890 --> 00:24:45,227 but he doesn't have your son. I'm sorry. 443 00:24:50,598 --> 00:24:52,634 It's okay. 444 00:25:04,383 --> 00:25:07,318 Luca? 445 00:25:07,353 --> 00:25:09,855 Luca? 446 00:25:09,888 --> 00:25:11,356 Hey. What's up? 447 00:25:11,390 --> 00:25:13,358 You wanna play? 448 00:25:13,392 --> 00:25:14,859 No. 449 00:25:14,894 --> 00:25:16,996 Hey, you alright? 450 00:25:17,028 --> 00:25:19,198 Yeah. These guys bothering you? 451 00:25:19,230 --> 00:25:20,833 Like you care. 452 00:25:20,865 --> 00:25:23,002 Okay, man. Ain't nothing wrong. 453 00:25:23,035 --> 00:25:24,537 What's that supposed to mean? 454 00:25:24,569 --> 00:25:26,248 Leave me alone. I can take care of myself. 455 00:25:26,271 --> 00:25:29,208 Hey, yo, what is going on? What are you so mad about? 456 00:25:29,240 --> 00:25:32,877 Nothing. Alright? 457 00:25:32,912 --> 00:25:35,480 It's just, I wanted to stick together, and you just... 458 00:25:35,513 --> 00:25:38,349 you just left me. Just like when you took off to Manila. 459 00:25:38,384 --> 00:25:39,984 Jaz, that's not what happened. It... 460 00:25:40,019 --> 00:25:41,229 Did you even think about what would have happened 461 00:25:41,252 --> 00:25:42,788 if you couldn't come home? 462 00:25:42,820 --> 00:25:45,423 What was I supposed to do without you and Mom? 463 00:25:50,095 --> 00:25:53,164 Hey, hey, hey. Listen. 464 00:25:53,198 --> 00:25:56,468 Look, I'm... I'm really sorry, Jaz. 465 00:25:56,501 --> 00:25:58,836 I-I didn't mean to hurt you, okay? 466 00:25:58,871 --> 00:26:00,705 I just needed to help Mom. 467 00:26:00,739 --> 00:26:02,407 And I didn't want you to stop me. 468 00:26:02,441 --> 00:26:07,645 But you're right. I... I should have told you. 469 00:26:07,680 --> 00:26:08,948 I'm sorry. 470 00:26:08,980 --> 00:26:11,983 Big dummy. 471 00:26:12,018 --> 00:26:13,652 Yeah, I am. 472 00:26:17,823 --> 00:26:19,290 What the hell are you going to do? 473 00:26:19,325 --> 00:26:21,527 I don't know. I mean, getting Dante arrested is bad, 474 00:26:21,559 --> 00:26:23,628 but I have to find Luca right now. 475 00:26:23,662 --> 00:26:25,065 I can't think about it. 476 00:26:26,664 --> 00:26:27,900 It's Chris. Uh-huh? 477 00:26:27,932 --> 00:26:30,903 They searched the arcade 478 00:26:30,935 --> 00:26:33,404 and the whole park. 479 00:26:33,439 --> 00:26:35,673 I mean, t-there's got to be someplace 480 00:26:35,708 --> 00:26:37,209 we're not thinking of. 481 00:26:37,241 --> 00:26:39,711 Uh, i-is there anything else he said to you today 482 00:26:39,744 --> 00:26:42,280 or any place he wanted to be? 483 00:26:42,314 --> 00:26:45,617 No, h-he had a nightmare, and... 484 00:26:47,251 --> 00:26:50,588 Wait, I think I might know where he is. 485 00:26:50,623 --> 00:26:51,923 Turn around. 486 00:26:51,957 --> 00:26:53,592 Okay. 487 00:27:00,265 --> 00:27:02,734 So last time we were here, Chris was telling Luca 488 00:27:02,768 --> 00:27:05,371 how to sneak in without buying tickets. 489 00:27:05,403 --> 00:27:07,605 - I'm sorry. - Uh, can we have two tickets, please? 490 00:27:07,640 --> 00:27:11,242 No. Don't be. I know where he could be. 491 00:27:11,276 --> 00:27:13,311 Thank you, sir. 492 00:27:13,345 --> 00:27:14,512 Okay. 493 00:27:29,528 --> 00:27:31,696 Let's find the turtles. 494 00:27:40,806 --> 00:27:42,540 Luca? 495 00:27:42,574 --> 00:27:44,910 Luca. Luca? 496 00:27:56,521 --> 00:27:57,955 Luca? 497 00:28:00,125 --> 00:28:02,095 Oh, my gosh. You're okay? 498 00:28:06,597 --> 00:28:09,835 We were looking everywhere for you. 499 00:28:09,867 --> 00:28:11,403 Are you mad at me, Mommy? 500 00:28:11,436 --> 00:28:15,240 No, I was worried. You can't run off like this, okay? 501 00:28:15,273 --> 00:28:18,810 I don't want the lady to take me. 502 00:28:21,980 --> 00:28:23,848 Look, I know it's been hard, 503 00:28:23,882 --> 00:28:26,484 and I don't know what's going to happen tomorrow, 504 00:28:26,518 --> 00:28:31,390 but what I do know is that I'm your mom, okay? 505 00:28:31,423 --> 00:28:33,093 And I'm always going to make sure 506 00:28:33,125 --> 00:28:39,199 that nothing bad's going to happen to you, no matter what. 507 00:28:39,230 --> 00:28:41,400 Okay? I'll always make sure you're okay. 508 00:28:41,432 --> 00:28:43,868 - Okay. - Because I love you more than anything, 509 00:28:43,902 --> 00:28:46,038 and that will never change. 510 00:28:46,072 --> 00:28:48,574 Because I love you so much. 511 00:28:48,606 --> 00:28:50,541 Okay? Okay. 512 00:28:53,212 --> 00:28:55,214 Come here. 513 00:28:59,984 --> 00:29:02,788 Mahal kita, Mommy. 514 00:29:10,195 --> 00:29:14,333 Susan? We found him. Yeah, we have him. 515 00:29:14,365 --> 00:29:16,068 Thank God, Thony. I know. 516 00:29:16,102 --> 00:29:20,672 So, uh, you can call off the... the AMBER alert now. He's safe. 517 00:29:20,705 --> 00:29:23,108 I'll do that right away. Thank you. Thank you. 518 00:29:23,143 --> 00:29:24,786 And, uh, we'll be home in about 10 minutes, 519 00:29:24,809 --> 00:29:27,645 so you can come and do the interview anytime. 520 00:29:27,679 --> 00:29:29,914 I'm sorry. I'm about to head into court. 521 00:29:29,948 --> 00:29:31,415 I can put Luca on right now 522 00:29:31,450 --> 00:29:33,194 if you want and ask... you can ask him questions. 523 00:29:33,219 --> 00:29:36,989 Thony, you didn't know where your son was for several hours. 524 00:29:37,022 --> 00:29:40,093 That led to an AMBER alert, and the judge is going to see that. 525 00:29:40,125 --> 00:29:42,070 Honestly, I don't think an interview's going to change 526 00:29:42,095 --> 00:29:43,628 anything at this point. 527 00:29:43,662 --> 00:29:46,266 But that was a mistake. H-He wasn't in danger. 528 00:29:46,298 --> 00:29:49,102 It still doesn't look good. Thony. I'm sorry. 529 00:29:49,134 --> 00:29:51,769 I will see you at the hearing tomorrow. 530 00:29:57,179 --> 00:29:59,982 I'm sorry, Thony. I really am. 531 00:30:00,016 --> 00:30:01,682 We know you did it for Luca. 532 00:30:01,717 --> 00:30:05,354 CPS is gonna use this whole AMBER alert against me in court. 533 00:30:05,386 --> 00:30:07,056 I know. Dante being arrested 534 00:30:07,089 --> 00:30:08,757 is going to cause me a lot of problems. 535 00:30:08,789 --> 00:30:10,836 Is that gonna be another threat to our family? The kids? 536 00:30:10,859 --> 00:30:12,259 JD... Look, I have to ask. 537 00:30:12,294 --> 00:30:15,564 I don't know. I don't know. 538 00:30:15,596 --> 00:30:18,034 If I could just figure out what he was arrested for, 539 00:30:18,067 --> 00:30:21,502 then maybe I could do something about it. 540 00:30:21,536 --> 00:30:23,940 Don't you know someone at the police department? 541 00:30:23,972 --> 00:30:27,643 Uh, yeah, I know a desk sergeant at LVPD. 542 00:30:27,675 --> 00:30:29,243 He could speak to the arresting officer, 543 00:30:29,277 --> 00:30:31,680 see what this Dante guy was charged with. 544 00:30:31,712 --> 00:30:33,214 Well, let me talk to him. 545 00:30:33,248 --> 00:30:34,826 But he was pulled over for an AMBER alert, 546 00:30:34,851 --> 00:30:37,352 so why were there any charges? I just don't understand. 547 00:30:37,385 --> 00:30:39,087 Dante didn't kidnap my son. 548 00:30:39,122 --> 00:30:42,190 No, but we booked him on something else. 549 00:30:42,223 --> 00:30:43,960 For what? 'Fraid I can't tell you that. 550 00:30:43,992 --> 00:30:47,029 I'm sorry, but don't you need a warrant to search someone's car? 551 00:30:47,063 --> 00:30:48,271 What is it you're trying to get at? 552 00:30:48,296 --> 00:30:49,898 Sir. I just think 553 00:30:49,932 --> 00:30:51,666 you should drop the charges. 554 00:30:51,700 --> 00:30:54,836 Hey, look, I'm no lawyer. I'm just here to uphold the law. 555 00:30:54,871 --> 00:30:58,907 I don't make them, and I don't bend them. Have a good day. 556 00:31:04,346 --> 00:31:06,248 That's great news. 557 00:31:06,280 --> 00:31:08,316 Exactly what I wanted to hear. 558 00:31:08,349 --> 00:31:11,019 We'll talk in the morning. 559 00:31:11,054 --> 00:31:12,186 I-I'm sorry... 560 00:31:12,220 --> 00:31:13,587 Do you ever stop causing trouble? 561 00:31:13,622 --> 00:31:15,892 Look, I-I know things got messed up, 562 00:31:15,924 --> 00:31:17,526 but there's a way to fix this. 563 00:31:17,558 --> 00:31:19,428 At least tell me they found your son. 564 00:31:19,461 --> 00:31:22,530 We did. I'm not the one who triggered that AMBER alert, 565 00:31:22,564 --> 00:31:25,267 but I know it caused a lot of problems for you. 566 00:31:25,299 --> 00:31:27,170 That's an understatement. 567 00:31:27,201 --> 00:31:29,270 We could make that go away. 568 00:31:29,304 --> 00:31:31,272 That's what you do, right? 569 00:31:31,306 --> 00:31:33,442 Really? Why don't you tell me? 570 00:31:33,474 --> 00:31:35,811 You're a lawyer. You make things disappear. 571 00:31:35,845 --> 00:31:39,147 What if you could make it as if this AMBER alert never happened? 572 00:31:39,182 --> 00:31:41,215 Then they can't use the evidence. 573 00:31:41,249 --> 00:31:42,616 You could wipe Dante's charges. 574 00:31:42,651 --> 00:31:45,420 No arrest. No more problems for Ramona. 575 00:31:45,453 --> 00:31:47,521 That's pretty good, Thony. 576 00:31:47,556 --> 00:31:49,758 I guess this would help your case, too. 577 00:31:49,790 --> 00:31:51,460 It would, yes. 578 00:31:51,492 --> 00:31:53,304 Then I'd have a chance to keep my son tomorrow in court. 579 00:31:53,327 --> 00:31:55,463 At least you're consistent. 580 00:31:55,497 --> 00:31:57,365 Please. This is a win-win situation for you, 581 00:31:57,398 --> 00:31:59,935 for Ramona, for everyone. 582 00:31:59,969 --> 00:32:03,337 You know how hard it is to raise a kid alone. 583 00:32:03,371 --> 00:32:04,807 I don't have your resources. 584 00:32:04,840 --> 00:32:07,977 Every time I make a mistake, I have to pay for it. 585 00:32:08,009 --> 00:32:10,511 Please. This is for my son. 586 00:32:12,013 --> 00:32:14,983 That's good, Thony. 587 00:32:15,017 --> 00:32:16,417 That's exactly the kind of thing 588 00:32:16,451 --> 00:32:19,621 you need to sell to the judge tomorrow. 589 00:32:19,653 --> 00:32:21,190 Use it. 590 00:32:38,106 --> 00:32:42,044 Uh... What are you doing, Thony? 591 00:32:42,077 --> 00:32:45,080 You're not running, are you? 592 00:32:45,114 --> 00:32:46,480 They asked me to pack a bag 593 00:32:46,515 --> 00:32:50,285 in case he doesn't come home tomorrow. 594 00:32:50,317 --> 00:32:54,089 So if, uh... 595 00:32:54,123 --> 00:32:58,161 If they rule against you, you're... 596 00:32:58,193 --> 00:33:00,229 you're going to let him go? 597 00:33:00,262 --> 00:33:02,164 No, not a chance. 598 00:33:02,198 --> 00:33:03,965 Right now, I'm just packing a bag. 599 00:33:34,864 --> 00:33:37,165 Luca? 600 00:33:37,200 --> 00:33:39,467 So, you're going to stay here with JD, 601 00:33:39,500 --> 00:33:43,105 and we will be back soon, okay? 602 00:33:43,138 --> 00:33:44,941 Okay. 603 00:33:54,115 --> 00:33:56,051 Go on. 604 00:34:20,179 --> 00:34:21,791 Mr. Porter, you'll be representing 605 00:34:21,815 --> 00:34:24,650 the State of Nevada. Your statement, please. 606 00:34:24,684 --> 00:34:25,952 Yes, Your Honor. 607 00:34:25,985 --> 00:34:27,496 The Division of Child and Family Services 608 00:34:27,519 --> 00:34:30,891 has opened an investigation into Thony De La Rosa 609 00:34:30,923 --> 00:34:32,759 for the removal of her son 610 00:34:32,793 --> 00:34:36,228 on the basis of medical abuse and child neglect. 611 00:34:36,262 --> 00:34:37,898 Thank you, Mr. Porter. 612 00:34:37,931 --> 00:34:39,597 Ms. Estefany Marino, 613 00:34:39,632 --> 00:34:42,135 you are the attorney representing Ms. De La Rosa? 614 00:34:42,168 --> 00:34:43,804 Yes, Your Honor. 615 00:34:43,836 --> 00:34:46,304 Please take your seats. 616 00:34:46,338 --> 00:34:48,306 Please call your first witness. 617 00:34:48,639 --> 00:34:50,809 I call Fiona De La Rosa. 618 00:34:52,911 --> 00:34:55,447 Raise your right hand. Do you swear to tell the truth, 619 00:34:55,481 --> 00:34:57,217 the whole truth, and nothing but the truth? 620 00:34:57,250 --> 00:34:58,784 I do. I do. 621 00:34:58,817 --> 00:35:01,387 I do. 622 00:35:01,420 --> 00:35:03,856 Well, she's technically my sister-in-law, 623 00:35:03,889 --> 00:35:07,260 but she's really the sister I never knew I needed. 624 00:35:07,293 --> 00:35:10,862 I mean, she's the best mother you could ask for. 625 00:35:10,896 --> 00:35:12,697 Oh, sorry. No offense, Mom. 626 00:35:12,731 --> 00:35:15,534 She shows us how to fight for what we believe in. 627 00:35:15,567 --> 00:35:17,668 Anytime I need someone to talk to, 628 00:35:17,702 --> 00:35:19,304 Auntie T is always there for me. 629 00:35:19,338 --> 00:35:21,539 If anything happened to me, 630 00:35:21,572 --> 00:35:24,777 I mean, she's there without question for my kids. 631 00:35:24,809 --> 00:35:27,047 She's the reason I aced my science midterms. 632 00:35:27,079 --> 00:35:28,847 She helped me study for them all week. 633 00:35:28,880 --> 00:35:32,751 There's no sacrifice that's too big for family. 634 00:35:32,784 --> 00:35:35,021 She's gone to the ends of the earth 635 00:35:35,054 --> 00:35:38,490 just so Luca could play basketball like any other kid. 636 00:35:38,525 --> 00:35:42,461 I mean, we'd be lost without her. 637 00:35:42,494 --> 00:35:44,862 And without little Luca. 638 00:35:47,900 --> 00:35:52,405 Ms. De La Rosa administered an unauthorized drug to her son, 639 00:35:52,438 --> 00:35:54,007 but that treatment did save his life. 640 00:35:54,039 --> 00:35:55,918 Your Honor, I'd like to state for the record 641 00:35:55,942 --> 00:35:57,675 that all charges associated with this 642 00:35:57,708 --> 00:36:00,579 alleged medical abuse were dropped. 643 00:36:00,612 --> 00:36:02,414 Noted. But while the charges were dropped, 644 00:36:02,449 --> 00:36:06,851 abuse remains in question. Ms. Redman, please continue. 645 00:36:06,885 --> 00:36:09,489 What I've seen during my evaluation 646 00:36:09,521 --> 00:36:11,123 is that Ms. De La Rosa 647 00:36:11,157 --> 00:36:13,826 is a mother who will stop at nothing for her child. 648 00:36:13,858 --> 00:36:15,726 But that has led to some reckless 649 00:36:15,760 --> 00:36:17,963 and negligent decisions. 650 00:36:17,996 --> 00:36:20,300 Just yesterday, an AMBER alert was triggered... 651 00:36:20,333 --> 00:36:21,967 Your Honor? 652 00:36:22,001 --> 00:36:23,913 It seems the AMBER has been stricken from the record. 653 00:36:23,936 --> 00:36:25,804 No, that's not possible... 654 00:36:25,838 --> 00:36:29,576 Counsel, please approach. That means you, too. 655 00:36:36,949 --> 00:36:39,119 You want to tell me what's happening here, Mister...? 656 00:36:39,152 --> 00:36:40,920 Counselor. Jorge Sanchez, Your Honor. 657 00:36:40,954 --> 00:36:42,855 Yes, the AMBER alert was made in error. 658 00:36:42,887 --> 00:36:45,034 Therefore, the State has no right to use any knowledge of it 659 00:36:45,057 --> 00:36:47,659 against Ms. De La Rosa. 660 00:36:48,760 --> 00:36:51,896 Apparently the AMBER alert's been expunged. 661 00:36:51,931 --> 00:36:53,798 I don't know what strings you pulled 662 00:36:53,831 --> 00:36:55,867 to make this happen, Counselor, 663 00:36:55,900 --> 00:36:59,472 but I don't appreciate circus acts in my courtroom. 664 00:36:59,505 --> 00:37:01,173 Take your seats. 665 00:37:03,675 --> 00:37:07,679 According to this court, no AMBER alert was issued. 666 00:37:07,713 --> 00:37:09,715 But the question of abuse remains. 667 00:37:09,748 --> 00:37:12,418 Your Honor, if I could speak on... on my behalf? 668 00:37:12,452 --> 00:37:14,320 Of course. 669 00:37:14,353 --> 00:37:15,786 Thank you. 670 00:37:15,820 --> 00:37:18,324 Your Honor, I don't know if you are a parent, 671 00:37:18,358 --> 00:37:23,061 but the love that comes from having a child is like no other. 672 00:37:23,096 --> 00:37:27,166 And the pain that comes when your child is hurting 673 00:37:27,199 --> 00:37:29,202 is unbearable. 674 00:37:29,235 --> 00:37:31,204 When Luca was sick, 675 00:37:31,237 --> 00:37:37,110 there's nothing I would not have done to save his life. 676 00:37:37,143 --> 00:37:41,014 Just to hear him laugh one more time. 677 00:37:41,047 --> 00:37:44,951 Just to... sing him to sleep one more night. 678 00:37:47,586 --> 00:37:52,858 So yes, I-I gave him a treatment that was not authorized here, 679 00:37:52,891 --> 00:37:58,097 but it was approved and it was deemed safe in my country. 680 00:37:58,130 --> 00:38:01,367 So I-I can't feel sorry for what I've done, 681 00:38:01,400 --> 00:38:05,170 because my son's alive today. 682 00:38:06,639 --> 00:38:10,210 But I beg you, Your Honor, to not let him... 683 00:38:12,244 --> 00:38:16,181 ...suffer from my mistakes, because everything I've done... 684 00:38:20,018 --> 00:38:23,822 ...every choice I've made, 685 00:38:23,855 --> 00:38:26,626 it's all been in the best interest of my son. 686 00:38:31,998 --> 00:38:36,768 Any objections to that, Miss Redman? 687 00:38:36,802 --> 00:38:40,005 No. None. 688 00:38:42,840 --> 00:38:46,144 Then based on the admissible evidence, 689 00:38:46,179 --> 00:38:49,748 this court has determined that Luca shall remain 690 00:38:49,780 --> 00:38:53,385 in Ms. De La Rosa's custody at this time. 691 00:38:53,418 --> 00:38:56,155 Thank you, Your Honor. However, 692 00:38:56,188 --> 00:38:58,123 I see more than a few matters of concern, 693 00:38:58,157 --> 00:39:01,793 so Luca will remain under CPS supervision. 694 00:39:01,827 --> 00:39:06,331 Ms. Redman will continue regular unannounced visits. 695 00:39:06,365 --> 00:39:10,103 And if Luca is given so much as one too many Tylenol, 696 00:39:10,135 --> 00:39:12,672 he'll be taken into state custody. 697 00:39:12,704 --> 00:39:13,871 Is that understood? 698 00:39:13,905 --> 00:39:15,773 Yes, Your Honor. 699 00:39:19,612 --> 00:39:22,114 Thank you. Whoo! 700 00:39:22,148 --> 00:39:24,617 Thank you. 701 00:39:30,155 --> 00:39:33,393 Peanut? We did it! We're going home! 702 00:39:37,297 --> 00:39:39,699 I knew you would, Mommy. Yeah. 703 00:39:39,731 --> 00:39:41,733 Let's get some ice cream. 704 00:39:41,768 --> 00:39:43,568 Yes. 705 00:39:43,603 --> 00:39:44,835 - Celebrate. - Oh, yes. 706 00:39:44,869 --> 00:39:46,472 Yes. Oh, my God. Ice cream? 707 00:39:46,505 --> 00:39:47,838 Yes. Okay, dark chocolate... 708 00:39:47,873 --> 00:39:48,974 Nuh-unh, rocky road, 709 00:39:49,007 --> 00:39:50,742 hot fudge. No! No! 710 00:39:50,777 --> 00:39:52,311 Rainbow sherbet? 711 00:39:52,344 --> 00:39:54,646 Oh, that's a pretty... You want rainbow sherbet? 712 00:39:54,681 --> 00:39:57,182 Okay, we'll get rainbow sherbet, then. 713 00:40:00,353 --> 00:40:04,289 Hey, hey, hey, no, no, no. 714 00:40:19,739 --> 00:40:23,608 Jorge, ven aquí. We need to talk. 715 00:40:27,980 --> 00:40:30,083 I took care of Dante's arrest. 716 00:40:30,115 --> 00:40:31,693 Without the AMBER alert, none of the evidence 717 00:40:31,717 --> 00:40:33,061 could be used. They didn't have a warrant, 718 00:40:33,085 --> 00:40:35,355 so all record of it has been wiped. 719 00:40:35,387 --> 00:40:37,724 Doesn't matter what you think you erased. 720 00:40:37,757 --> 00:40:41,260 Dante was our only point of contact for Armando's exchange. 721 00:40:41,293 --> 00:40:44,862 And because he got arrested, he was in a jail cell 722 00:40:44,896 --> 00:40:48,367 while the call came in to get Armando back. 723 00:40:50,235 --> 00:40:53,739 I want to bring him home, Jorge. While there's still time. 724 00:40:53,773 --> 00:40:55,507 You still have time. 725 00:40:55,541 --> 00:40:58,643 You know, surrendering to their every demand makes us look weak. 726 00:41:00,780 --> 00:41:02,748 You have a soft spot for Armando 727 00:41:02,782 --> 00:41:04,150 that just clouds your judgment... 728 00:41:04,182 --> 00:41:05,485 No! 729 00:41:05,518 --> 00:41:09,956 Between you and Thony, puede que hayas arruinado todo. 730 00:41:09,989 --> 00:41:12,257 I don't know what kind of hold this woman has on you, 731 00:41:12,291 --> 00:41:15,161 but from now on, she better stay the hell away 732 00:41:15,193 --> 00:41:16,829 from anything to do with Armando, 733 00:41:16,862 --> 00:41:18,463 because it could cost us his life. 734 00:41:39,652 --> 00:41:41,788 What's wrong, Mommy? 735 00:41:58,871 --> 00:42:00,972 Thank you for today. 736 00:42:01,007 --> 00:42:03,509 We've got bigger problems now. 737 00:42:03,543 --> 00:42:06,914 Dante was our point guy for the people who took Armando. 738 00:42:06,945 --> 00:42:08,614 What do you mean? 739 00:42:08,648 --> 00:42:12,518 His arrest stopped him from making contact for the exchange. 740 00:42:12,552 --> 00:42:14,586 Oh, my gosh. Is Arman okay? 741 00:42:14,619 --> 00:42:16,255 We don't know that, Thony. 742 00:42:16,289 --> 00:42:18,400 As of now, we have no idea whether he's dead or alive. 743 00:42:18,423 --> 00:42:21,661 That AMBER alert screwed things up big time. 744 00:42:21,693 --> 00:42:25,297 So from this point on, if you don't stay out of our way, 745 00:42:25,331 --> 00:42:28,701 you'll jeopardize everything, including your son. 746 00:42:30,503 --> 00:42:32,637 What are you saying? 747 00:42:32,672 --> 00:42:36,242 Ramona didn't take Luca this time, but she could. 748 00:42:36,275 --> 00:42:38,978 Well, you're not going to let that happen. 749 00:42:39,010 --> 00:42:41,847 You're not going to let her hurt my son. 750 00:42:41,880 --> 00:42:44,817 What Ramona does is not under my control. 55332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.