Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,376
Previously on "the cleaning lady"...
2
00:00:02,628 --> 00:00:05,254
Thony: I found this
in the van that took arman.
3
00:00:05,256 --> 00:00:07,172
It's known as
devil's breath.
4
00:00:07,258 --> 00:00:09,216
The medication you gave him
may not have been approved
5
00:00:09,301 --> 00:00:10,676
Because of concerns
about its safety.
6
00:00:10,720 --> 00:00:13,012
A judge will decide
if luca can stay with you.
7
00:00:13,097 --> 00:00:15,806
A judge? You're telling me
I could lose him?
8
00:00:15,933 --> 00:00:17,099
Chris?!
9
00:00:17,184 --> 00:00:18,767
Thony: My family might
be dying out here.
10
00:00:18,853 --> 00:00:21,270
The people we bring across
don't walk through the desert.
11
00:00:21,313 --> 00:00:23,355
It wasn't supposed
to happen that way.
Well, it did.
12
00:00:23,399 --> 00:00:26,608
Chris?
She's not breathing.
13
00:00:26,694 --> 00:00:29,194
That's it. That's it.
14
00:00:29,238 --> 00:00:31,196
Just breathe.
Just breathe.
15
00:00:34,827 --> 00:00:41,248
♪♪
16
00:00:41,292 --> 00:00:47,296
♪♪
17
00:00:47,339 --> 00:00:53,260
♪ through the wind and rain ♪
18
00:00:53,295 --> 00:01:02,144
♪ the sun will shine again ♪
19
00:01:02,188 --> 00:01:06,482
♪ I will rise, ooh ♪
20
00:01:06,567 --> 00:01:08,692
Fiona:
It's like having nothing left.
21
00:01:08,778 --> 00:01:14,323
♪ I will rise, oh ♪
22
00:01:14,450 --> 00:01:16,784
But you need more
than you've ever had.
23
00:01:16,827 --> 00:01:20,120
♪ I will rise, I will rise ♪
24
00:01:20,206 --> 00:01:21,830
Mm.
25
00:01:21,874 --> 00:01:23,791
And the only thing
that matters
26
00:01:23,876 --> 00:01:27,878
Is to keep going
for your child.
27
00:01:27,963 --> 00:01:29,379
♪ I will rise ♪
28
00:01:29,423 --> 00:01:32,549
I guess it's what you've had
to do all of luca's life.
29
00:01:32,593 --> 00:01:36,136
Only this time,
I almost lost my son.
30
00:01:38,057 --> 00:01:41,558
Luca: Mommy! Mommy!
31
00:01:43,395 --> 00:01:47,022
It's okay, I got him.
Mommy! Mommy!
32
00:01:47,024 --> 00:01:50,234
It's okay. I'm here.
33
00:01:50,361 --> 00:01:51,902
What is it?
You had a bad dream?
34
00:01:51,946 --> 00:01:55,864
That lady was there, the one
who took me to the doctor.
35
00:01:55,908 --> 00:01:59,660
Oh. You mean ms. Susan?
36
00:02:02,456 --> 00:02:04,289
I know that was scary.
37
00:02:04,333 --> 00:02:05,791
I don't want her
to come tomorrow.
38
00:02:05,876 --> 00:02:07,960
I don't want her
to take me again.
39
00:02:08,045 --> 00:02:09,962
She won't. I promise.
40
00:02:10,047 --> 00:02:12,506
I'm not going to let anyone
take you away from me.
41
00:02:12,550 --> 00:02:17,094
But they took tita fi,
and you couldn't stop them.
42
00:02:19,265 --> 00:02:20,931
Well...
43
00:02:21,016 --> 00:02:23,475
Tita fi's back, right?
44
00:02:23,602 --> 00:02:25,102
All ms. Susan's
going to do tomorrow
45
00:02:25,146 --> 00:02:29,273
Is talk to you to make sure
that you're safe and happy.
46
00:02:29,358 --> 00:02:30,858
Alright?
47
00:02:30,901 --> 00:02:33,694
Okay. Lie down.
48
00:02:33,779 --> 00:02:36,238
Sometimes I wish
I was a turtle
49
00:02:36,323 --> 00:02:39,116
So I could hide in my shell.
50
00:02:39,243 --> 00:02:41,660
Sometimes
I feel that way, too.
51
00:02:41,704 --> 00:02:43,912
Now you go back to sleep.
52
00:02:43,998 --> 00:02:46,373
We have a big day tomorrow.
53
00:02:46,458 --> 00:02:55,257
♪♪
54
00:02:55,342 --> 00:03:04,141
♪♪
55
00:03:04,226 --> 00:03:12,858
♪♪
56
00:03:12,902 --> 00:03:16,111
[ sighs ]
57
00:03:16,155 --> 00:03:17,779
Is he alright?
58
00:03:17,823 --> 00:03:20,657
Yeah. Um, it's just
hard to tell him
59
00:03:20,776 --> 00:03:21,867
That everything's
going to be okay
60
00:03:21,952 --> 00:03:23,452
When I don't know if it will.
61
00:03:23,495 --> 00:03:26,330
Hey. We'll all be there
to tell the judge
62
00:03:26,415 --> 00:03:29,374
What a good mom you are.
They'll see it.
63
00:03:29,418 --> 00:03:32,127
Am I? Fi,
64
00:03:32,171 --> 00:03:35,047
Some of the things I've done,
I just don't know anymore.
65
00:03:35,090 --> 00:03:37,591
You did what you had to do
to get us back home.
66
00:03:37,635 --> 00:03:40,886
And without arman.
67
00:03:40,930 --> 00:03:42,721
Has there been
anything else on that?
68
00:03:42,765 --> 00:03:45,140
Yeah. We found the van
that took him.
69
00:03:45,184 --> 00:03:50,854
There was this drug inside,
something called devil's breath.
70
00:03:50,898 --> 00:03:52,064
Jeez.
71
00:03:52,149 --> 00:03:54,441
Jorge's looking into it
right now.
72
00:03:54,485 --> 00:03:56,652
[ esty's "holy ghost $$$"
playing ]
73
00:03:56,695 --> 00:03:59,905
♪ como un adjetivo
aquí estamo' en vivo ♪
74
00:03:59,990 --> 00:04:03,283
♪ suelto la paloma
no estamo' en broma ♪
75
00:04:03,327 --> 00:04:04,660
♪ quítale el casco
de la mazda ♪
76
00:04:04,745 --> 00:04:07,037
Jorge: I'm looking for someone
who has this stuff,
77
00:04:07,122 --> 00:04:08,163
Devil's breath?
78
00:04:08,249 --> 00:04:10,999
Yeah, yeah.
Yeah, go down there.
79
00:04:11,043 --> 00:04:12,501
♪ whip it like a psycho ♪
80
00:04:12,544 --> 00:04:15,921
♪ trenzas to the floor,
grip em' round your thyroid ♪
81
00:04:15,965 --> 00:04:19,132
♪ estamo' mundial
estamo' en flight mode ♪
82
00:04:19,218 --> 00:04:22,094
♪ con el holy ghost,
whip it like a psycho ♪
83
00:04:22,179 --> 00:04:25,389
♪ trenzas to the floor,
grip em' round your thyroid ♪
84
00:04:25,516 --> 00:04:28,600
♪ estamo' mundial
estamo' en flight mode ♪
85
00:04:28,686 --> 00:04:33,021
♪ con el holy ghost,
fue el que me mandó ♪
86
00:04:33,065 --> 00:04:34,022
♪ mi alma no es pa' venta ♪
87
00:04:34,066 --> 00:04:35,691
Hey.
Woman: Hey.
88
00:04:35,776 --> 00:04:39,152
I'm looking for someone
who sells this, devil's breath?
89
00:04:39,280 --> 00:04:40,445
Do you know?
Mm-hmm. Yeah.
90
00:04:40,531 --> 00:04:41,822
Right here?
91
00:04:41,865 --> 00:04:44,283
Just that way.
92
00:04:44,368 --> 00:04:47,286
Thank you.
Alright. Gracias.
93
00:04:47,371 --> 00:04:49,371
♪ mi alma no es pa' venta ♪
94
00:04:49,415 --> 00:04:52,332
♪♪
95
00:04:52,334 --> 00:04:57,587
♪ mi alma no es pa' venta ♪
96
00:04:57,673 --> 00:05:00,424
Hey, man, how's it going?
97
00:05:00,467 --> 00:05:01,883
You tell me.
98
00:05:01,927 --> 00:05:04,636
It's all good.
99
00:05:04,763 --> 00:05:07,889
You, um --
you know this guy?
100
00:05:07,975 --> 00:05:09,016
You sell him devil's breath?
101
00:05:09,101 --> 00:05:10,892
What's it to you?
102
00:05:10,936 --> 00:05:13,186
♪ yeah, I kind of whip it
like a psycho ♪
103
00:05:13,272 --> 00:05:14,688
His name's dragan.
104
00:05:14,732 --> 00:05:17,858
You can find him at the
construction site off the 215.
105
00:05:17,901 --> 00:05:20,152
♪ estamo' mundial
estamo' en flight mode ♪
106
00:05:20,195 --> 00:05:21,486
Appreciate it. Thank you.
107
00:05:21,530 --> 00:05:24,197
♪ con el holy ghost
fue el que me mandó ♪
108
00:05:24,325 --> 00:05:32,998
♪♪
109
00:05:33,042 --> 00:05:36,668
[ knock on door ]
110
00:05:36,754 --> 00:05:39,171
You dragan?
Who's asking?
111
00:05:39,256 --> 00:05:40,922
Where's arman morales?
112
00:05:41,008 --> 00:05:42,382
I don't know
who you're talking about.
113
00:05:42,468 --> 00:05:45,594
Are you sure? Because if you
have him, we need to know.
114
00:05:48,557 --> 00:05:51,058
Who the hell are you?
115
00:05:52,895 --> 00:05:54,895
[ all grunting ]
116
00:05:54,980 --> 00:06:04,112
♪♪
117
00:06:06,700 --> 00:06:09,159
Hey. You alright?
[ groans ]
118
00:06:09,244 --> 00:06:11,787
[ groans ]
yeah.
119
00:06:11,872 --> 00:06:13,580
Come here.
120
00:06:16,001 --> 00:06:19,419
It's okay. You're home now.
121
00:06:19,505 --> 00:06:23,048
Yeah, now I can cross that
off my bucket list.
122
00:06:23,092 --> 00:06:25,175
[ chuckles dryly ]
123
00:06:28,430 --> 00:06:32,557
I just hate that any
of that stuff happened to you.
124
00:06:32,601 --> 00:06:36,311
If I'd have done some things
differently way back when --
125
00:06:36,355 --> 00:06:38,605
What? No.
126
00:06:38,649 --> 00:06:41,817
You were a kid. I mean,
you can't put that on yourself.
127
00:06:41,860 --> 00:06:45,612
But we had
a child together.
128
00:06:45,697 --> 00:06:48,281
If I had stepped up back then,
you wouldn't have had
129
00:06:48,325 --> 00:06:51,576
To crawl your way back home
from the desert.
130
00:06:51,620 --> 00:06:53,578
I mean, I had chris.
131
00:06:53,622 --> 00:06:55,622
Uh, it was a lot.
132
00:06:59,002 --> 00:07:02,462
So what was it like
seeing his father again?
133
00:07:02,548 --> 00:07:04,965
Paolo, right?
134
00:07:05,050 --> 00:07:06,883
Jaz told me chris met him.
135
00:07:06,927 --> 00:07:09,886
It had been a long time.
136
00:07:09,930 --> 00:07:11,346
Mm.
Mm-hmm.
137
00:07:11,432 --> 00:07:12,639
[ both chuckle ]
138
00:07:12,683 --> 00:07:15,267
You didn't
answer the question.
139
00:07:15,310 --> 00:07:19,312
I --
it's okay, I get it.
140
00:07:19,356 --> 00:07:23,150
What matters now
is that you're home.
141
00:07:23,193 --> 00:07:25,444
I don't want to lose you again.
142
00:07:27,531 --> 00:07:29,573
You know what?
143
00:07:31,493 --> 00:07:32,409
Move in with me.
144
00:07:32,494 --> 00:07:35,912
Okay, that --
that's a big step.
145
00:07:35,956 --> 00:07:37,747
Yeah, well...
146
00:07:37,875 --> 00:07:40,041
Hey, you don't
have to answer now.
147
00:07:40,085 --> 00:07:42,085
I want you to know
that, um,
148
00:07:42,129 --> 00:07:45,338
I never stopped
loving you, fi.
149
00:07:45,424 --> 00:07:47,924
Being apart
helped me realize that.
150
00:07:47,968 --> 00:07:50,469
Think on it?
151
00:07:50,596 --> 00:07:52,012
Yeah, yeah.
152
00:07:52,097 --> 00:07:55,849
No, I --
I will. I will.
153
00:07:55,893 --> 00:07:57,851
Okay.
But, um, I have to --
154
00:07:57,936 --> 00:08:00,812
I have to check on thony
to make sure if --
155
00:08:00,898 --> 00:08:05,358
To see if she needs anything
before luca's interview. Okay?
156
00:08:05,402 --> 00:08:07,527
Yeah.
Okay.
157
00:08:07,571 --> 00:08:17,412
♪♪
158
00:08:17,498 --> 00:08:19,414
Hey. How's luca?
159
00:08:19,500 --> 00:08:21,291
Any more nightmares?
Come here. Mwah.
160
00:08:21,335 --> 00:08:22,959
Thony:
No, but he didn't get much rest,
161
00:08:23,045 --> 00:08:26,713
So he probably will get a nap
before susan comes.
162
00:08:26,757 --> 00:08:29,508
But shouldn't you still be in
bed? You must be exhausted.
163
00:08:29,593 --> 00:08:33,803
Food trumps sleep.
Hoy. Are those for me?
164
00:08:33,889 --> 00:08:35,347
Nope. Chris.
165
00:08:35,432 --> 00:08:39,226
What? What am I,
chopped liver?
166
00:08:39,311 --> 00:08:40,936
Kids.
167
00:08:41,021 --> 00:08:43,605
[ cellphone ringing ]
168
00:08:48,570 --> 00:08:49,694
Hey, what's going on?
169
00:08:49,780 --> 00:08:51,446
Jorge: That lead you gave me panned out,
170
00:08:51,532 --> 00:08:54,449
But, um, unfortunately,
there was a bit of a mishap.
171
00:08:54,535 --> 00:08:57,494
What do you mean?
Do you have arman?
172
00:08:57,579 --> 00:09:00,622
Not yet, but we will.
I'll explain when you get here.
173
00:09:00,740 --> 00:09:04,960
Wait, wait. Today? I-I can't.
Luca has his interview with cps.
174
00:09:05,045 --> 00:09:06,962
Dante be there soon.
175
00:09:10,425 --> 00:09:13,885
What?
Jorge has a lead on arman,
176
00:09:13,971 --> 00:09:15,428
But I have to go now.
177
00:09:15,472 --> 00:09:17,973
What about luca's interview?
I will be back,
178
00:09:18,016 --> 00:09:20,225
Okay, before susan comes.
179
00:09:20,310 --> 00:09:21,643
Jd:
Who's that outside the house?
180
00:09:21,728 --> 00:09:24,479
Uh, nobody. It's for me.
181
00:09:24,523 --> 00:09:27,148
Thony, whatever business you
still have with these people,
182
00:09:27,234 --> 00:09:28,692
It can't keep coming
around our family.
183
00:09:28,819 --> 00:09:32,821
It won't. My business with
these people is almost done.
184
00:09:32,864 --> 00:09:37,909
♪♪
185
00:09:37,995 --> 00:09:43,039
♪♪
186
00:09:43,083 --> 00:09:45,375
[ engine starts ]
187
00:09:45,460 --> 00:09:48,503
[ vehicle departs ]
188
00:09:48,589 --> 00:09:50,714
Ramona: And you didn't think
to tell me any of this?
189
00:09:50,799 --> 00:09:52,632
That you found the van
and the vial?
190
00:09:52,718 --> 00:09:56,303
You just went and recklessly
grabbed up this man?
191
00:09:56,430 --> 00:09:57,387
Who took armando.
192
00:09:57,431 --> 00:09:59,222
You could have
screwed up everything.
193
00:09:59,308 --> 00:10:01,558
I had things
under control.
194
00:10:01,602 --> 00:10:04,436
What's going to happen when
they find this man is missing?
195
00:10:04,479 --> 00:10:07,230
They won't.
I covered my tracks.
196
00:10:07,316 --> 00:10:09,024
They're going to think
we're trying to get armando out
197
00:10:09,067 --> 00:10:11,735
Without paying,
and that could get him killed.
198
00:10:11,820 --> 00:10:13,612
I brought him here
to question him.
199
00:10:13,697 --> 00:10:15,572
You know, dante's the one
who went off on the guy.
200
00:10:15,657 --> 00:10:18,450
[ speaks spanish ]
maybe what you should be doing
201
00:10:18,568 --> 00:10:21,578
Is getting nadia's insurance
money for the ransom.
202
00:10:21,622 --> 00:10:23,622
Sorry, thony. I thought
we'd get some answers here.
203
00:10:23,749 --> 00:10:25,248
I didn't know
this tough guy here --
that's --
204
00:10:25,334 --> 00:10:26,875
That's the guy with the tattoo.
205
00:10:26,960 --> 00:10:29,419
That's the guy who took arman.
You guys just killed him?
206
00:10:29,504 --> 00:10:32,631
Well, dante thought he could
handle more than he could.
207
00:10:34,384 --> 00:10:36,676
Dante: He wasn't even
talking anyway.
208
00:10:36,762 --> 00:10:38,845
He could have brought us
to arman.
209
00:10:38,930 --> 00:10:41,014
That's the closest
we were to finding him.
210
00:10:41,058 --> 00:10:42,349
Now we've got nothing.
211
00:10:42,434 --> 00:10:45,852
We can get armando
back another way, thony.
212
00:10:45,937 --> 00:10:47,312
Ramona, he's the guy --
213
00:10:47,356 --> 00:10:49,356
I'm the one
who's bringing him home.
214
00:10:49,399 --> 00:10:51,399
We heard from
his captors yesterday.
215
00:10:51,443 --> 00:10:53,485
Once we secure the funds
for his release,
216
00:10:53,570 --> 00:10:55,111
We'll set up the exchange.
217
00:10:55,197 --> 00:10:56,404
And you trust them?
218
00:10:56,448 --> 00:10:57,947
They almost killed him
already.
219
00:10:58,033 --> 00:11:00,241
They're going to take
the money and run.
220
00:11:00,327 --> 00:11:02,118
♪♪
221
00:11:02,204 --> 00:11:06,081
Are you really
questioning me?
222
00:11:06,166 --> 00:11:08,124
No, I'm not --
then that's enough.
223
00:11:08,210 --> 00:11:11,961
If you want to make yourself
useful, go ahead and clean.
224
00:11:12,047 --> 00:11:13,922
♪♪
225
00:11:14,007 --> 00:11:18,426
No. I came here
to get answers on arman.
226
00:11:18,470 --> 00:11:21,096
And now I need
to get home to my son.
227
00:11:28,730 --> 00:11:35,360
♪♪
228
00:11:35,445 --> 00:11:41,825
♪♪
229
00:11:41,868 --> 00:11:43,785
Your dad taught you
how to do all this?
230
00:11:43,829 --> 00:11:46,079
Yeah, he can
pretty much cook anything.
231
00:11:46,164 --> 00:11:47,997
It's pretty cool.
232
00:11:48,041 --> 00:11:51,084
Don't tell my dad that.
233
00:11:51,128 --> 00:11:53,837
Do you have
a photo of him?
234
00:11:53,880 --> 00:11:55,630
Yeah, here.
235
00:11:58,301 --> 00:12:01,094
This is in front of his
restaurant, um, and then --
236
00:12:01,138 --> 00:12:04,889
Oh, look at this.
And that is my tatay.
237
00:12:04,975 --> 00:12:06,224
It's cool
you got to meet him.
238
00:12:06,309 --> 00:12:07,809
Maybe you can meet him
one day, too.
239
00:12:07,894 --> 00:12:10,103
I mean, it's not like
you're stuck here.
240
00:12:10,188 --> 00:12:13,273
You can fly
anywhere you want.
241
00:12:13,316 --> 00:12:16,067
Not like that stopped you
from anything.
242
00:12:16,111 --> 00:12:19,654
[ door opens ]
243
00:12:19,781 --> 00:12:21,531
Hey, auntie t.
244
00:12:21,616 --> 00:12:22,991
Hi.
245
00:12:23,034 --> 00:12:26,161
Oh.
I love that smell.
246
00:12:26,204 --> 00:12:29,247
Smells good. Buko pie?
247
00:12:29,332 --> 00:12:31,875
Yeah. I know. I thought
I'd make it smell good in here
248
00:12:31,918 --> 00:12:33,209
For, uh, luca's interview.
249
00:12:33,336 --> 00:12:36,129
Well, it does. Thank you.
Where is he?
250
00:12:36,214 --> 00:12:37,964
He's taking a nap.
You want me to wake him?
251
00:12:38,008 --> 00:12:41,301
No, no, I-I'll get him.
252
00:12:41,428 --> 00:12:43,136
Luca.
253
00:12:45,640 --> 00:12:47,390
Luca?
254
00:12:50,645 --> 00:12:51,978
Luca!
255
00:12:52,022 --> 00:12:57,817
♪♪
256
00:12:57,861 --> 00:12:59,110
Is luca here?
257
00:12:59,196 --> 00:13:01,946
I thought he was sleeping.
Chris!
258
00:13:01,990 --> 00:13:04,824
♪♪
259
00:13:04,868 --> 00:13:06,484
Chris: Yeah?
260
00:13:06,495 --> 00:13:09,829
Luca's not here.
261
00:13:09,873 --> 00:13:11,080
What, luca?
Yeah.
262
00:13:11,166 --> 00:13:13,166
I-I checked an hour ago.
263
00:13:13,251 --> 00:13:20,632
♪♪
264
00:13:20,717 --> 00:13:27,847
♪♪
265
00:13:27,933 --> 00:13:35,355
♪♪
266
00:13:35,440 --> 00:13:36,856
Luca!
267
00:13:36,942 --> 00:13:40,401
♪♪
268
00:13:40,445 --> 00:13:42,028
Luca!
Luca?
269
00:13:42,113 --> 00:13:44,364
Where are you?
270
00:13:44,407 --> 00:13:46,157
Luca?
Luca!
271
00:13:46,243 --> 00:13:50,703
♪♪
272
00:13:50,789 --> 00:13:52,288
Big man!
273
00:13:52,332 --> 00:13:55,917
♪♪
274
00:13:56,002 --> 00:13:58,920
Come on, buddy.
If you're hiding out here,
275
00:13:58,964 --> 00:14:00,505
Now's the time to come out.
276
00:14:00,549 --> 00:14:03,341
But did you check
the pinball machine?
277
00:14:03,426 --> 00:14:06,302
You sure?
278
00:14:06,388 --> 00:14:07,804
Thank you.
279
00:14:07,889 --> 00:14:09,639
Fiona: He's not out front.
280
00:14:09,683 --> 00:14:11,224
Oh, and not at the arcade.
281
00:14:11,268 --> 00:14:12,934
Not in the back
or side of the house, either.
282
00:14:12,978 --> 00:14:15,144
I'm so sorry, thony. I thought
the kids were watching him.
283
00:14:15,230 --> 00:14:17,480
We were.
I swear he was right here, okay?
284
00:14:17,524 --> 00:14:20,191
It's okay, it's okay.
It's nobody's fault.
285
00:14:20,277 --> 00:14:22,944
Do you think
someone took him?
286
00:14:22,988 --> 00:14:24,654
We're going to
check the neighborhood.
287
00:14:24,739 --> 00:14:28,199
Uh, let's ask every neighbor
if they've seen him.
288
00:14:28,285 --> 00:14:31,494
Uh, we're going to go to the
park, to the ice cream shop.
289
00:14:31,580 --> 00:14:33,496
We know all his favorite
places. We'll go together.
290
00:14:33,540 --> 00:14:35,582
Yeah, you can go
with jd in his car.
291
00:14:35,667 --> 00:14:37,625
I'm going to get the van
and cover more ground.
292
00:14:37,669 --> 00:14:39,377
Are you sure you don't
want me to go with you?
293
00:14:39,462 --> 00:14:41,546
No, no.
You'll know where to look.
294
00:14:41,590 --> 00:14:43,423
Okay. Yeah. You're right.
Okay. Let's go.
295
00:14:43,466 --> 00:14:44,966
Alright.
Let's go.
296
00:14:45,010 --> 00:14:48,595
♪♪
297
00:14:48,680 --> 00:14:51,306
[ dogs barking in distance ]
298
00:14:51,349 --> 00:15:00,148
♪♪
299
00:15:00,233 --> 00:15:03,943
Come on, buddy.
Luca?
300
00:15:03,987 --> 00:15:05,570
Luca?
301
00:15:05,697 --> 00:15:12,201
♪♪
302
00:15:12,287 --> 00:15:14,954
No. No, you're not
listening to me, are you?
303
00:15:14,998 --> 00:15:18,207
My client's sportsbook
burned to the ground.
304
00:15:18,251 --> 00:15:19,334
Tell them ms. Morales
won't accept
305
00:15:19,377 --> 00:15:21,794
Anything less than 100 mil.
306
00:15:21,880 --> 00:15:24,672
♪♪
307
00:15:24,758 --> 00:15:27,342
Come on.
308
00:15:27,385 --> 00:15:30,136
100 million,
and we wanted it yesterday.
309
00:15:30,180 --> 00:15:31,638
Thony: Hello.
What is it, thony?
310
00:15:31,681 --> 00:15:33,348
You have
to call ramona for me.
311
00:15:33,391 --> 00:15:35,099
Jorge: What?
My son is missing.
312
00:15:35,143 --> 00:15:36,392
I think she took him.
313
00:15:36,478 --> 00:15:38,186
Wait. Slow down.
What are you talking about?
314
00:15:38,229 --> 00:15:39,354
She was very angry
this morning
315
00:15:39,439 --> 00:15:41,606
When I questioned her
about arman.
316
00:15:41,650 --> 00:15:44,192
That may be, but my sister
has no reason to take your son.
317
00:15:44,235 --> 00:15:46,235
And you know
she gave explicit orders
318
00:15:46,321 --> 00:15:48,279
Not to touch you
because of armando.
319
00:15:48,365 --> 00:15:49,781
Me, not my son.
320
00:15:49,866 --> 00:15:52,700
And she already threatened him
when she came to my home.
321
00:15:52,786 --> 00:15:54,202
C-could you just please ask her
322
00:15:54,245 --> 00:15:55,703
If she has anything
to do with this?
323
00:15:55,747 --> 00:15:58,331
He's just a boy.
He doesn't deserve any of this.
324
00:15:58,458 --> 00:16:01,459
I'll ask, but, thony,
I'd be doing whatever you can
325
00:16:01,544 --> 00:16:02,710
To find your kid.
326
00:16:02,796 --> 00:16:04,921
I am. Thank you.
327
00:16:04,965 --> 00:16:13,137
♪♪
328
00:16:13,223 --> 00:16:15,598
[ knock on door ]
329
00:16:17,060 --> 00:16:19,268
Hi, thony.
I'm here for luca's interview.
Oh --
330
00:16:19,312 --> 00:16:21,312
Is he ready?
Uh, well, actually,
331
00:16:21,356 --> 00:16:23,356
He, um -- he's not back yet.
332
00:16:23,400 --> 00:16:26,317
Fiona took him out,
and she just had a car issue.
333
00:16:26,361 --> 00:16:28,486
Would you mind
coming back later?
334
00:16:28,530 --> 00:16:30,363
It's okay. I can wait.
335
00:16:30,448 --> 00:16:32,031
Actually, I have
to check the house
336
00:16:32,075 --> 00:16:34,659
For the health
and safety report. May I?
337
00:16:34,703 --> 00:16:39,706
♪♪
338
00:16:39,749 --> 00:16:45,003
♪♪
339
00:16:50,343 --> 00:16:52,760
Jaz: Luca?
340
00:16:52,846 --> 00:16:54,429
Luca?
341
00:16:54,472 --> 00:16:56,180
♪♪
342
00:16:56,266 --> 00:17:00,643
Have you seen a little boy?
He's 6. His name is luca.
343
00:17:00,770 --> 00:17:03,354
No, sorry.
Okay. Thank you.
344
00:17:03,440 --> 00:17:05,398
♪♪
345
00:17:05,525 --> 00:17:09,152
[ laughter, ice cream truck
music playing ]
346
00:17:10,655 --> 00:17:12,238
Man:
Hold on. Get in line.
347
00:17:12,282 --> 00:17:14,198
H-have you seen this kid?
348
00:17:14,325 --> 00:17:15,742
He's, uh, about 6 years old.
349
00:17:15,785 --> 00:17:18,327
He's about like this tall.
Mnh-mnh.
350
00:17:18,413 --> 00:17:20,747
No?
Mnh-mnh.
351
00:17:20,832 --> 00:17:22,749
Alright.
352
00:17:22,792 --> 00:17:24,751
Excuse me.
Excuse me. Sorry.
353
00:17:24,794 --> 00:17:28,046
Um, have you seen
this little boy?
354
00:17:28,131 --> 00:17:29,589
Man: Mnh-mnh.
No?
355
00:17:29,632 --> 00:17:30,882
No.
You sure?
356
00:17:31,009 --> 00:17:32,258
Yeah, sorry.
357
00:17:32,302 --> 00:17:35,261
[ laughter,
indistinct conversations ]
358
00:17:35,305 --> 00:17:37,180
♪♪
359
00:17:37,265 --> 00:17:39,682
Hey, I'm going to check
the bouncy house.
360
00:17:40,852 --> 00:17:42,894
Woman: [ laughing ]
okay, be careful.
361
00:17:42,937 --> 00:17:44,729
[ laughter ]
362
00:17:44,773 --> 00:17:50,693
♪♪
363
00:17:50,779 --> 00:17:53,738
This is nuts.
This is, uh --
364
00:17:53,782 --> 00:17:57,658
♪♪
365
00:17:57,744 --> 00:17:59,118
Alright, we gotta split up.
366
00:17:59,162 --> 00:18:00,578
Wait, chris.
No, no. It's fine.
367
00:18:00,622 --> 00:18:04,207
Chris! Chris, we're
sticking together!
368
00:18:04,250 --> 00:18:05,708
♪♪
369
00:18:05,794 --> 00:18:07,960
Okay, luca's room
looks good.
370
00:18:08,004 --> 00:18:09,378
I'll start in the kitchen.
371
00:18:09,422 --> 00:18:13,091
I-I am so sorry
about the mess.
372
00:18:13,176 --> 00:18:15,968
We've made buko pie,
if you'd like.
373
00:18:16,054 --> 00:18:18,721
No, thanks.
374
00:18:18,765 --> 00:18:22,016
We haven't had much time
this week to do grocery --
375
00:18:22,060 --> 00:18:24,143
Usually, it's better stocked.
376
00:18:24,229 --> 00:18:26,354
Are those luca's medications?
Yep.
377
00:18:26,439 --> 00:18:30,608
So, all prescribed
by the doctor you assigned him.
378
00:18:30,693 --> 00:18:33,986
Yeah, those -- those four.
379
00:18:34,030 --> 00:18:36,906
You know, I can really
just call you when he's back
380
00:18:36,950 --> 00:18:39,325
So you don't have
to wait here forever.
381
00:18:39,410 --> 00:18:41,452
Fiona: Thony!
Fi, I'm here!
382
00:18:41,538 --> 00:18:44,288
Are you still here?
Yeah, I'm here with susan!
383
00:18:44,374 --> 00:18:45,581
Oh.
384
00:18:45,625 --> 00:18:48,459
Susan: Hi. You must be fiona.
Hi. Yeah.
385
00:18:48,503 --> 00:18:50,169
Uh, where's luca?
386
00:18:50,213 --> 00:18:51,838
I-I heard
you took him out?
387
00:18:51,965 --> 00:18:54,799
Mm-hmm.
Uh, yeah. But,
388
00:18:54,843 --> 00:18:58,845
Um, I-I dropped him off at the
arcade with -- with the kids.
389
00:18:58,930 --> 00:19:01,430
That's on the way
to the garage.
390
00:19:03,226 --> 00:19:06,185
Thony, what's going on here?
Do you not know where luca is?
391
00:19:06,229 --> 00:19:10,064
Because if you don't, certain
actions need to be taken.
No -- he's at the arcade.
392
00:19:10,150 --> 00:19:11,899
She's right, thony.
Jd, no.
393
00:19:11,901 --> 00:19:15,570
Can we just call you
when he's back, susan?
394
00:19:15,613 --> 00:19:19,365
I can't help you if you're
not being honest with me.
395
00:19:19,450 --> 00:19:24,579
And if luca is missing,
then every second counts.
396
00:19:24,664 --> 00:19:28,875
Can anyone tell me
the last time anyone saw him?
397
00:19:28,918 --> 00:19:30,793
About three hours ago.
398
00:19:30,879 --> 00:19:32,628
♪♪
399
00:19:32,714 --> 00:19:34,463
Is it possible he ran away?
400
00:19:34,507 --> 00:19:37,884
No. No, he has no reason.
It's not like him.
401
00:19:37,927 --> 00:19:39,802
Then is it possible
he's been abducted?
402
00:19:39,888 --> 00:19:41,721
No. No.
403
00:19:41,764 --> 00:19:45,057
Is there anyone
who'd want to take him from you?
404
00:19:45,101 --> 00:19:47,185
Anyone who'd want to hurt you?
405
00:19:47,270 --> 00:19:49,478
♪♪
406
00:19:49,564 --> 00:19:53,357
Thony, statistics show our best
chance of finding a child
407
00:19:53,443 --> 00:19:57,695
Is within 48 hours,
24 hours to find him alive.
408
00:19:57,780 --> 00:20:00,239
So if you think
someone took him,
409
00:20:00,325 --> 00:20:02,283
We need to issue an amber alert.
410
00:20:02,327 --> 00:20:05,077
There was a man
outside the house this morning.
411
00:20:05,163 --> 00:20:06,829
Okay.
Late 30s,
412
00:20:06,915 --> 00:20:09,290
Dark hair, full beard,
about 6'3".
413
00:20:09,334 --> 00:20:11,667
He was in a black bmw.
I got the plate.
414
00:20:11,711 --> 00:20:14,545
Susan: Great.
That doesn't mean
that this man took luca.
415
00:20:14,589 --> 00:20:16,923
No, but it is enough
to trigger an amber alert.
416
00:20:17,008 --> 00:20:19,926
So, wait, I-I don't have
a choice in the matter?
417
00:20:19,969 --> 00:20:22,303
It's out of your
hands now, thony.
418
00:20:22,388 --> 00:20:24,388
What happens
if we find him?
419
00:20:24,432 --> 00:20:26,474
Then we can
call off the search.
420
00:20:26,517 --> 00:20:28,643
You did the right thing.
421
00:20:28,728 --> 00:20:32,730
♪♪
422
00:20:32,774 --> 00:20:35,775
You have no idea
what you just did.
423
00:20:35,860 --> 00:20:37,318
You don't know
these people!
424
00:20:37,362 --> 00:20:40,488
Actually, I do, which is why
this needed to happen.
425
00:20:40,531 --> 00:20:43,658
Look. Isn't it possible
that man took luca?
426
00:20:43,701 --> 00:20:46,160
You must have thought
about that --
that wasn't your call.
427
00:20:46,204 --> 00:20:48,371
That was not
your call to make.
428
00:20:48,456 --> 00:20:49,705
Where are you going?
429
00:20:49,832 --> 00:20:54,418
I'm going to go find luca
so we can call this off.
430
00:20:54,462 --> 00:20:57,922
I'm coming with you.
431
00:20:58,007 --> 00:21:00,883
[ door shuts ]
432
00:21:00,927 --> 00:21:02,593
Yes. There you go.
433
00:21:02,679 --> 00:21:06,264
[ indistinct conversations
in english and spanish ]
434
00:21:15,400 --> 00:21:17,400
How is it going
with nadia's claim?
435
00:21:17,443 --> 00:21:19,860
Took a few calls,
but I worked it out.
436
00:21:19,946 --> 00:21:21,195
Okay. And how soon
can we get the money?
437
00:21:21,281 --> 00:21:22,488
Two days tops.
438
00:21:22,532 --> 00:21:24,198
I still don't see
why we're paying a ransom.
439
00:21:24,284 --> 00:21:25,658
We don't even know
if arman is still alive.
440
00:21:25,743 --> 00:21:27,868
Dante will get confirmation
from the other side.
441
00:21:27,954 --> 00:21:30,037
He'll be our point person
for the exchange.
442
00:21:30,123 --> 00:21:31,330
These people took our family,
443
00:21:31,416 --> 00:21:33,582
And you want to reward them
with 100 mil.
444
00:21:33,668 --> 00:21:35,001
Mm.
445
00:21:35,044 --> 00:21:37,003
I'm glad you're recognizing
that he is family again.
446
00:21:37,088 --> 00:21:39,672
What -- what is it you want
with armando, anyway?
447
00:21:39,716 --> 00:21:42,091
You want to bring him in
because eduardo pushed us out?
448
00:21:42,135 --> 00:21:44,677
[ speaks spanish ]
449
00:21:44,762 --> 00:21:46,429
No.
[ speaks spanish ]
450
00:21:46,514 --> 00:21:48,556
You and armando
will work together,
451
00:21:48,599 --> 00:21:50,850
So when I'm gone everything --
hey. [ speaks spanish ]
452
00:21:50,893 --> 00:21:53,894
You're not going anywhere.
Alright?
453
00:21:53,980 --> 00:21:55,980
And I'll decide
who I work with.
454
00:21:56,065 --> 00:21:57,690
Trust me on this, jorge.
455
00:21:57,734 --> 00:22:02,778
Once he's back, you'll remember
how you once were together.
456
00:22:02,864 --> 00:22:04,405
Jorge: Hey!
Violeta: Daddy, daddy,
457
00:22:04,449 --> 00:22:07,533
Look what I made.
You want to try it?
458
00:22:07,618 --> 00:22:10,369
Yes, I do want to try it.
459
00:22:10,455 --> 00:22:12,538
But can you put it on the table
and I try it in a second?
460
00:22:12,582 --> 00:22:15,458
Thank you, thank you,
thank you, thank you!
461
00:22:18,129 --> 00:22:21,797
There's something else.
Um, thony's son is missing.
462
00:22:21,924 --> 00:22:24,050
Do you know anything
about that?
463
00:22:24,093 --> 00:22:25,509
What exactly
are you asking?
464
00:22:25,595 --> 00:22:28,554
I think you know.
465
00:22:28,598 --> 00:22:33,059
What reason would I have
to hurt thony's child?
466
00:22:33,144 --> 00:22:35,603
You do like to play games.
467
00:22:35,646 --> 00:22:37,146
Just get nadia's cash.
468
00:22:37,190 --> 00:22:40,649
Once they make contact with
dante, we'll have to move fast.
469
00:22:40,735 --> 00:22:42,735
♪♪
470
00:22:42,779 --> 00:22:45,738
[ cellphones blaring ]
471
00:22:45,782 --> 00:22:49,283
♪♪
472
00:22:49,327 --> 00:22:52,870
[ indistinct conversations ]
473
00:22:52,955 --> 00:22:55,122
[ sirens wail ]
474
00:22:55,166 --> 00:22:57,333
[ police radio chatter ]
475
00:22:57,377 --> 00:22:59,668
♪♪
476
00:22:59,754 --> 00:23:04,048
Mullens: Freeze.
Hands where I can see them.
477
00:23:04,133 --> 00:23:05,383
Is there anyone else
in the vehicle?
478
00:23:05,468 --> 00:23:08,469
No. W-what is this about?
Search the car.
479
00:23:13,893 --> 00:23:16,685
Officer: All clear.
Turn around.
480
00:23:16,771 --> 00:23:19,313
Turn around.
Hands on the hood.
481
00:23:19,357 --> 00:23:21,941
[ man speaking indistinctly ]
482
00:23:22,026 --> 00:23:24,402
Woman: [ on radio ]
copy that, 19.
483
00:23:24,487 --> 00:23:27,488
Thony: Luca!
484
00:23:27,532 --> 00:23:29,990
Luca!
485
00:23:32,412 --> 00:23:36,122
We've been down
this road before.
486
00:23:36,207 --> 00:23:39,875
We'll find him.
Okay?
487
00:23:39,961 --> 00:23:41,210
Look.
488
00:23:41,295 --> 00:23:44,338
I'm sorry about
what jd did,
489
00:23:44,382 --> 00:23:45,923
But if that guy took luca,
I mean,
490
00:23:46,008 --> 00:23:48,884
Isn't it better to be
safe than sorry?
491
00:23:48,970 --> 00:23:50,928
Not always.
492
00:23:51,013 --> 00:23:53,305
Come on, thony.
I mean --
493
00:23:53,391 --> 00:23:54,849
Stop keeping me in the dark.
494
00:23:54,934 --> 00:23:57,309
What's really happening here?
Who -- who are these people,
495
00:23:57,395 --> 00:24:00,855
Really, you're working with?
Please.
496
00:24:00,898 --> 00:24:06,902
♪♪
497
00:24:06,988 --> 00:24:08,863
They're cartel.
498
00:24:08,906 --> 00:24:13,742
♪♪
499
00:24:13,786 --> 00:24:15,995
What?
500
00:24:16,038 --> 00:24:17,997
Okay, I-I thought --
501
00:24:18,040 --> 00:24:22,251
I thought you were working
through arman's family.
502
00:24:22,295 --> 00:24:26,464
Arman's family is cartel.
The sin cara cartel.
503
00:24:26,549 --> 00:24:28,257
[ sighs, scoffs ]
504
00:24:28,342 --> 00:24:32,344
So we were right to call
the amber alert, huh?
505
00:24:32,430 --> 00:24:34,597
I mean,
if the cartel took luca,
506
00:24:34,682 --> 00:24:38,142
This could be the one thing
that saves him.
[ cellphone ringing ]
507
00:24:41,063 --> 00:24:42,897
Susan, have you
heard anything?
508
00:24:42,982 --> 00:24:46,400
Yeah, unfortunately,
it's not good news.
509
00:24:46,444 --> 00:24:48,986
Police picked up the man
that jd reported,
510
00:24:49,030 --> 00:24:51,614
But he doesn't have your son.
I'm sorry.
511
00:24:51,699 --> 00:24:53,491
[ sighs ]
512
00:24:53,493 --> 00:24:56,911
♪♪
513
00:24:56,996 --> 00:24:59,163
[ sighs ] it's okay.
514
00:24:59,248 --> 00:25:07,129
♪♪
515
00:25:12,169 --> 00:25:14,637
[ indistinct conversations ]
516
00:25:14,722 --> 00:25:17,473
Luca?
517
00:25:17,517 --> 00:25:19,975
Luca?
518
00:25:20,061 --> 00:25:21,519
Hey. What's up?
519
00:25:21,562 --> 00:25:23,646
You wanna play?
520
00:25:23,689 --> 00:25:24,980
No.
521
00:25:25,107 --> 00:25:27,191
Hey, you alright?
522
00:25:27,235 --> 00:25:29,276
Yeah.
These guys bothering you?
523
00:25:29,362 --> 00:25:31,028
[ scoffs ]
like you care.
524
00:25:31,072 --> 00:25:33,322
Okay, man.
Ain't nothing wrong.
525
00:25:33,366 --> 00:25:34,532
Chris:
What's that supposed to mean?
526
00:25:34,617 --> 00:25:36,283
Jaz: Leave me alone.
I can take care of myself.
527
00:25:36,369 --> 00:25:39,453
Hey, yo, what is going on?
What are you so mad about?
528
00:25:39,539 --> 00:25:43,040
Nothing. Alright?
529
00:25:43,084 --> 00:25:45,668
It's just, I wanted to
stick together, and you just --
530
00:25:45,711 --> 00:25:48,420
You just left me. Just like
when you took off to manila.
531
00:25:48,464 --> 00:25:50,089
Jaz, that's not
what happened. It --
532
00:25:50,174 --> 00:25:51,465
Did you even think about
what would have happened
533
00:25:51,592 --> 00:25:52,883
If you couldn't come home?
534
00:25:52,969 --> 00:25:55,678
What was I supposed to do
without you and mom?
535
00:25:55,763 --> 00:26:00,182
♪♪
536
00:26:00,268 --> 00:26:03,269
Hey, hey, hey.
Listen.
537
00:26:03,312 --> 00:26:06,647
Look, I'm --
I'm really sorry, jaz.
538
00:26:06,732 --> 00:26:09,024
I-I didn't mean
to hurt you, okay?
539
00:26:09,068 --> 00:26:10,693
I just needed to help mom.
540
00:26:10,736 --> 00:26:12,403
And I didn't
want you to stop me.
541
00:26:12,488 --> 00:26:17,866
But you're right. I --
I should have told you.
542
00:26:17,952 --> 00:26:19,076
I'm sorry.
543
00:26:19,161 --> 00:26:22,288
[ sniffles ]
big dummy.
544
00:26:22,331 --> 00:26:23,831
Yeah, I am.
545
00:26:23,916 --> 00:26:27,751
♪♪
546
00:26:27,837 --> 00:26:29,295
What the hell
are you going to do?
547
00:26:29,422 --> 00:26:31,755
I don't know. I mean,
getting dante arrested is bad,
548
00:26:31,799 --> 00:26:33,632
But I have to find luca
right now.
549
00:26:33,718 --> 00:26:35,134
I can't think about it.
550
00:26:35,177 --> 00:26:36,635
[ cellphone vibrates ]
551
00:26:36,721 --> 00:26:37,845
It's chris.
Uh-huh?
552
00:26:37,888 --> 00:26:41,015
[ sighs ]
they searched the arcade
553
00:26:41,058 --> 00:26:43,434
And the whole park.
554
00:26:43,477 --> 00:26:45,644
I mean, t-there's
got to be someplace
555
00:26:45,730 --> 00:26:47,438
We're not thinking of.
556
00:26:47,481 --> 00:26:49,648
Uh, I-is there anything else
he said to you today
557
00:26:49,734 --> 00:26:52,318
Or any place he wanted to be?
558
00:26:52,361 --> 00:26:55,988
No, h-he had a nightmare,
and --
559
00:26:57,283 --> 00:27:00,784
Wait, I think I might know
where he is.
560
00:27:00,828 --> 00:27:02,244
Turn around.
561
00:27:02,288 --> 00:27:03,787
Okay.
562
00:27:03,831 --> 00:27:10,044
♪♪
563
00:27:10,129 --> 00:27:12,880
Thony: So last time we were
here, chris was telling luca
564
00:27:12,923 --> 00:27:15,466
How to sneak in
without buying tickets.
565
00:27:15,551 --> 00:27:17,551
I'm sorry.
Uh, can we have
two tickets, please?
566
00:27:17,595 --> 00:27:21,472
No. Don't be.
I know where he could be.
567
00:27:21,515 --> 00:27:23,390
Thank you, sir.
568
00:27:23,434 --> 00:27:24,475
Okay.
569
00:27:24,518 --> 00:27:27,895
[ tour guide speaking
indistinctly ]
570
00:27:27,980 --> 00:27:33,901
♪♪
571
00:27:33,944 --> 00:27:39,615
♪♪
572
00:27:39,700 --> 00:27:41,784
Thony:
Let's find the turtles.
573
00:27:41,869 --> 00:27:50,876
♪♪
574
00:27:50,920 --> 00:27:52,461
Thony: Luca?
575
00:27:52,588 --> 00:27:54,922
Luca. Luca?
576
00:27:55,007 --> 00:27:56,924
[ sighs ]
577
00:27:57,009 --> 00:28:06,475
♪♪
578
00:28:06,519 --> 00:28:08,185
Luca?
579
00:28:08,303 --> 00:28:10,104
♪♪
580
00:28:10,189 --> 00:28:12,356
Oh, my gosh. You're okay?
581
00:28:12,400 --> 00:28:16,476
♪♪
582
00:28:16,529 --> 00:28:19,905
We were looking everywhere
for you.
583
00:28:19,949 --> 00:28:21,490
Are you mad at me, mommy?
584
00:28:21,575 --> 00:28:25,285
No, I was worried. You can't
run off like this, okay?
585
00:28:25,371 --> 00:28:28,914
I don't want the lady
to take me.
586
00:28:28,958 --> 00:28:31,917
♪♪
587
00:28:32,002 --> 00:28:33,877
Look, I know it's been hard,
588
00:28:33,921 --> 00:28:36,422
And I don't know
what's going to happen tomorrow,
589
00:28:36,465 --> 00:28:41,385
But what I do know
is that I'm your mom, okay?
590
00:28:41,470 --> 00:28:43,011
And I'm always going
to make sure
591
00:28:43,139 --> 00:28:49,017
That nothing bad's going to
happen to you, no matter what.
592
00:28:49,061 --> 00:28:51,311
Okay? I'll always make sure
you're okay.
593
00:28:51,355 --> 00:28:53,814
Okay.
Because I love you
more than anything,
594
00:28:53,858 --> 00:28:56,024
And that will never change.
595
00:28:56,068 --> 00:28:58,485
Because I love you so much.
596
00:28:58,529 --> 00:29:00,446
Okay?
Okay.
597
00:29:00,489 --> 00:29:03,323
♪♪
598
00:29:03,367 --> 00:29:05,325
Come here.
599
00:29:05,369 --> 00:29:07,953
♪♪
600
00:29:07,997 --> 00:29:09,997
[ speaks tagalog ]
601
00:29:10,040 --> 00:29:12,791
Mahal kita, mommy.
602
00:29:12,877 --> 00:29:19,882
♪♪
603
00:29:19,967 --> 00:29:24,219
Susan? We found him.
Yeah, we have him.
604
00:29:24,305 --> 00:29:25,804
Thank god, thony.
I know.
605
00:29:25,890 --> 00:29:30,559
So, uh, you can call off the --
the amber alert now. He's safe.
606
00:29:30,644 --> 00:29:32,853
I'll do that right away.
Thank you. Thank you.
607
00:29:32,938 --> 00:29:34,605
And, uh, we'll be home
in about 10 minutes,
608
00:29:34,690 --> 00:29:37,441
So you can come
and do the interview anytime.
609
00:29:37,526 --> 00:29:39,902
I'm sorry.
I'm about to head into court.
610
00:29:39,945 --> 00:29:41,278
I can put luca on right now
611
00:29:41,322 --> 00:29:42,946
If you want and ask --
you can ask him questions.
612
00:29:43,032 --> 00:29:46,742
Thony, you didn't know where
your son was for several hours.
613
00:29:46,827 --> 00:29:49,787
That led to an amber alert, and
the judge is going to see that.
614
00:29:49,830 --> 00:29:51,955
Honestly, I don't think
an interview's going to change
615
00:29:51,999 --> 00:29:53,415
Anything at this point.
616
00:29:53,501 --> 00:29:55,959
But that was a mistake.
H-he wasn't in danger.
617
00:29:56,003 --> 00:29:58,870
It still doesn't look good.
Thony. I'm sorry.
618
00:29:58,881 --> 00:30:01,757
I will see you
at the hearing tomorrow.
619
00:30:10,309 --> 00:30:13,060
Jd:
I'm sorry, thony. I really am.
620
00:30:13,145 --> 00:30:14,686
Fiona:
We know you did it for luca.
621
00:30:14,814 --> 00:30:18,357
Cps is gonna use this whole
amber alert against me in court.
622
00:30:18,442 --> 00:30:19,942
I know.
Dante being arrested
623
00:30:20,027 --> 00:30:21,693
Is going to cause me
a lot of problems.
624
00:30:21,737 --> 00:30:23,779
Is that gonna be another
threat to our family? The kids?
625
00:30:23,864 --> 00:30:25,280
Jd --
look, I have to ask.
626
00:30:25,324 --> 00:30:28,534
I don't know. I don't know.
627
00:30:28,577 --> 00:30:31,036
If I could just figure out
what he was arrested for,
628
00:30:31,080 --> 00:30:34,456
Then maybe I could
do something about it.
629
00:30:34,542 --> 00:30:36,834
Don't you know someone
at the police department?
630
00:30:36,877 --> 00:30:40,546
Uh, yeah, I know
a desk sergeant at lvpd.
631
00:30:40,631 --> 00:30:42,256
He could speak
to the arresting officer,
632
00:30:42,299 --> 00:30:44,633
See what this dante guy
was charged with.
633
00:30:44,677 --> 00:30:46,051
Well, let me talk to him.
634
00:30:46,136 --> 00:30:47,845
Thony: But he was pulled over
for an amber alert,
635
00:30:47,930 --> 00:30:50,556
So why were there any charges?
I just don't understand.
636
00:30:50,599 --> 00:30:52,140
Dante didn't kidnap my son.
637
00:30:52,226 --> 00:30:55,227
Wayne: No, but we booked him
on something else.
638
00:30:55,271 --> 00:30:56,854
For what?
'fraid I can't tell you that.
639
00:30:56,897 --> 00:31:00,107
I'm sorry, but don't you need a
warrant to search someone's car?
640
00:31:00,192 --> 00:31:01,233
What is it you're trying
to get at?
641
00:31:01,277 --> 00:31:02,943
Man: Sir.
I just think
642
00:31:03,028 --> 00:31:04,653
You should drop the charges.
643
00:31:04,738 --> 00:31:07,781
Hey, look, I'm no lawyer.
I'm just here to uphold the law.
644
00:31:07,867 --> 00:31:12,160
I don't make them, and I don't
bend them. Have a good day.
645
00:31:17,543 --> 00:31:19,209
That's great news.
646
00:31:19,295 --> 00:31:21,295
Exactly what I wanted to hear.
647
00:31:21,338 --> 00:31:24,006
We'll talk in the morning.
648
00:31:24,133 --> 00:31:25,173
Thony: I-I'm sorry --
649
00:31:25,259 --> 00:31:26,425
Do you ever stop
causing trouble?
650
00:31:26,510 --> 00:31:28,719
Look, I-I know things
got messed up,
651
00:31:28,804 --> 00:31:30,387
But there's a way to fix this.
652
00:31:30,472 --> 00:31:32,264
At least tell me
they found your son.
653
00:31:32,349 --> 00:31:35,392
We did. I'm not the one
who triggered that amber alert,
654
00:31:35,477 --> 00:31:38,186
But I know it caused
a lot of problems for you.
655
00:31:38,272 --> 00:31:40,105
That's an understatement.
656
00:31:40,149 --> 00:31:42,190
We could make that go away.
657
00:31:42,276 --> 00:31:44,151
That's what you do, right?
658
00:31:44,236 --> 00:31:46,320
Really?
Why don't you tell me?
659
00:31:46,447 --> 00:31:48,739
You're a lawyer.
You make things disappear.
660
00:31:48,782 --> 00:31:52,117
What if you could make it as if
this amber alert never happened?
661
00:31:52,161 --> 00:31:54,119
Then they can't
use the evidence.
662
00:31:54,204 --> 00:31:55,495
You could wipe
dante's charges.
663
00:31:55,581 --> 00:31:58,540
No arrest.
No more problems for ramona.
664
00:31:58,626 --> 00:32:00,459
That's pretty good, thony.
665
00:32:00,502 --> 00:32:02,711
I guess this would help
your case, too.
666
00:32:02,796 --> 00:32:04,212
It would, yes.
667
00:32:04,298 --> 00:32:06,214
Then I'd have a chance to keep
my son tomorrow in court.
668
00:32:06,300 --> 00:32:08,383
[ chuckles ]
at least you're consistent.
669
00:32:08,427 --> 00:32:10,302
Please. This is a win-win
situation for you,
670
00:32:10,346 --> 00:32:12,930
For ramona, for everyone.
671
00:32:13,048 --> 00:32:16,224
You know how hard it is
to raise a kid alone.
672
00:32:16,268 --> 00:32:17,768
I don't have your resources.
673
00:32:17,853 --> 00:32:20,812
Every time I make a mistake,
I have to pay for it.
674
00:32:20,898 --> 00:32:23,607
Please.
This is for my son.
675
00:32:25,027 --> 00:32:27,778
That's good, thony.
676
00:32:27,863 --> 00:32:29,237
That's exactly
the kind of thing
677
00:32:29,323 --> 00:32:32,658
You need to sell
to the judge tomorrow.
678
00:32:32,743 --> 00:32:34,284
Use it.
679
00:32:34,328 --> 00:32:39,998
♪♪
680
00:32:45,297 --> 00:32:50,842
♪♪
681
00:32:50,886 --> 00:32:55,013
Uh...
What are you doing, thony?
682
00:32:55,057 --> 00:32:58,058
You're not running,
are you?
683
00:32:58,093 --> 00:32:59,309
They asked me to pack a bag
684
00:32:59,395 --> 00:33:03,313
In case he doesn't
come home tomorrow.
685
00:33:03,399 --> 00:33:07,025
So if, uh --
686
00:33:07,069 --> 00:33:11,029
If they rule against you,
you're --
687
00:33:11,115 --> 00:33:13,115
You're going to let him go?
688
00:33:13,158 --> 00:33:15,200
No, not a chance.
689
00:33:15,285 --> 00:33:17,119
Right now,
I'm just packing a bag.
690
00:33:17,538 --> 00:33:24,459
♪♪
691
00:33:24,503 --> 00:33:31,425
♪♪
692
00:33:31,510 --> 00:33:38,181
♪♪
693
00:33:38,267 --> 00:33:40,392
[ elevator bell dings ]
694
00:33:40,477 --> 00:33:46,064
♪♪
695
00:33:46,150 --> 00:33:47,774
[ indistinct conversations ]
696
00:33:47,860 --> 00:33:49,901
Luca?
697
00:33:49,945 --> 00:33:52,279
So, you're going
to stay here with jd,
698
00:33:52,364 --> 00:33:56,158
And we will be back soon, okay?
699
00:33:56,201 --> 00:33:57,826
Okay.
700
00:33:57,870 --> 00:34:00,245
[ speaks tagalog ]
701
00:34:00,330 --> 00:34:07,127
♪♪
702
00:34:07,254 --> 00:34:08,879
Go on.
703
00:34:09,006 --> 00:34:16,428
♪♪
704
00:34:16,472 --> 00:34:23,894
♪♪
705
00:34:23,979 --> 00:34:31,651
♪♪
706
00:34:37,534 --> 00:34:39,034
Hon. Malone: [ muffled ] mr.
Porter, you'll be representing
707
00:34:39,119 --> 00:34:41,787
The state of nevada.
Your statement, please.
708
00:34:41,830 --> 00:34:42,913
Neil: Yes, your honor.
709
00:34:42,998 --> 00:34:44,539
The division
of child and family services
710
00:34:44,583 --> 00:34:48,043
Has opened an investigation
into thony de la rosa
711
00:34:48,128 --> 00:34:50,128
For the removal of her son
712
00:34:50,214 --> 00:34:53,540
On the basis of medical abuse
and child neglect.
713
00:34:53,592 --> 00:34:55,050
Thank you, mr. Porter.
714
00:34:55,135 --> 00:34:56,635
Ms. Estefany marino,
715
00:34:56,720 --> 00:34:59,429
You are the attorney
representing ms. De la rosa?
716
00:34:59,473 --> 00:35:01,014
Yes, your honor.
717
00:35:01,058 --> 00:35:03,391
Please take your seats.
718
00:35:03,435 --> 00:35:05,560
Please call your first witness.
719
00:35:05,604 --> 00:35:07,979
I call fiona de la rosa.
720
00:35:09,691 --> 00:35:12,067
Raise your right hand.
Do you swear to tell the truth,
721
00:35:12,152 --> 00:35:14,069
The whole truth,
and nothing but the truth?
722
00:35:14,154 --> 00:35:15,570
I do.
I do.
723
00:35:15,656 --> 00:35:17,989
I do.
724
00:35:18,108 --> 00:35:20,534
Well, she's technically
my sister-in-law,
725
00:35:20,619 --> 00:35:24,079
But she's really the sister
I never knew I needed.
726
00:35:24,164 --> 00:35:27,749
I mean, she's the best mother
you could ask for.
727
00:35:27,826 --> 00:35:29,376
Oh, sorry.
No offense, mom.
728
00:35:29,461 --> 00:35:32,295
She shows us how to fight
for what we believe in.
729
00:35:32,339 --> 00:35:34,631
Anytime I need someone
to talk to,
730
00:35:34,675 --> 00:35:36,133
Auntie t is always there for me.
731
00:35:36,176 --> 00:35:38,176
If anything happened to me,
732
00:35:38,178 --> 00:35:41,471
I mean, she's there
without question for my kids.
733
00:35:41,598 --> 00:35:43,890
She's the reason I aced
my science midterms.
734
00:35:43,976 --> 00:35:45,559
She helped me study for them
all week.
735
00:35:45,602 --> 00:35:49,479
There's no sacrifice
that's too big for family.
736
00:35:49,565 --> 00:35:51,940
She's gone to the ends
of the earth
737
00:35:51,942 --> 00:35:55,360
Just so luca could play
basketball like any other kid.
738
00:35:55,404 --> 00:35:59,531
I mean, we'd be lost
without her.
739
00:35:59,616 --> 00:36:01,616
And without little luca.
740
00:36:01,660 --> 00:36:04,536
♪♪
741
00:36:04,580 --> 00:36:09,040
Ms. De la rosa administered
an unauthorized drug to her son,
742
00:36:09,084 --> 00:36:10,625
But that treatment
did save his life.
743
00:36:10,669 --> 00:36:12,711
Estefany: Your honor,
I'd like to state for the record
744
00:36:12,796 --> 00:36:14,379
That all charges
associated with this
745
00:36:14,423 --> 00:36:17,257
Alleged medical abuse
were dropped.
746
00:36:17,342 --> 00:36:19,176
Noted. But while
the charges were dropped,
747
00:36:19,219 --> 00:36:23,513
Abuse remains in question.
Ms. Redman, please continue.
748
00:36:23,599 --> 00:36:26,183
Susan: What I've seen
during my evaluation
749
00:36:26,268 --> 00:36:27,767
Is that ms. De la rosa
750
00:36:27,853 --> 00:36:30,687
Is a mother who will stop
at nothing for her child.
751
00:36:30,772 --> 00:36:32,647
But that has led
to some reckless
752
00:36:32,691 --> 00:36:34,608
And negligent decisions.
753
00:36:34,651 --> 00:36:37,027
Just yesterday,
an amber alert was triggered --
754
00:36:37,112 --> 00:36:38,570
Your honor?
755
00:36:38,655 --> 00:36:40,864
It seems the amber has been
stricken from the record.
756
00:36:40,908 --> 00:36:42,490
Susan:
No, that's not possible --
757
00:36:42,534 --> 00:36:46,494
Counsel, please approach.
That means you, too.
758
00:36:46,538 --> 00:36:53,543
♪♪
759
00:36:53,587 --> 00:36:55,879
You want to tell me what's
happening here, mister...?
760
00:36:55,964 --> 00:36:57,547
Counselor. Jorge sanchez,
your honor.
761
00:36:57,591 --> 00:36:59,257
Yes, the amber alert
was made in error.
762
00:36:59,343 --> 00:37:01,635
Therefore, the state has no
right to use any knowledge of it
763
00:37:01,720 --> 00:37:04,554
Against ms. De la rosa.
[ cellphone vibrates ]
764
00:37:05,599 --> 00:37:08,767
Apparently the amber alert's
been expunged.
765
00:37:08,810 --> 00:37:10,644
I don't know
what strings you pulled
766
00:37:10,729 --> 00:37:12,479
To make this happen,
counselor,
767
00:37:12,564 --> 00:37:16,316
But I don't appreciate
circus acts in my courtroom.
768
00:37:16,401 --> 00:37:18,151
Take your seats.
769
00:37:20,197 --> 00:37:24,324
According to this court,
no amber alert was issued.
770
00:37:24,409 --> 00:37:26,201
But the question
of abuse remains.
771
00:37:26,286 --> 00:37:29,412
Your honor, if I could speak
on -- on my behalf?
772
00:37:29,456 --> 00:37:31,164
Of course.
773
00:37:31,250 --> 00:37:32,415
Thank you.
774
00:37:32,459 --> 00:37:34,834
Your honor, I don't know
if you are a parent,
775
00:37:34,920 --> 00:37:39,631
But the love that comes from
having a child is like no other.
776
00:37:39,716 --> 00:37:43,885
And the pain that comes
when your child is hurting
777
00:37:43,971 --> 00:37:45,845
Is unbearable.
778
00:37:45,931 --> 00:37:47,722
When luca was sick,
779
00:37:47,808 --> 00:37:53,895
There's nothing I would not
have done to save his life.
780
00:37:53,897 --> 00:37:57,565
Just to hear him laugh
one more time.
781
00:37:57,609 --> 00:38:01,569
Just to...Sing him
to sleep one more night.
782
00:38:01,655 --> 00:38:04,197
♪♪
783
00:38:04,283 --> 00:38:09,286
So yes, I-I gave him a treatment
that was not authorized here,
784
00:38:09,329 --> 00:38:14,958
But it was approved and it was
deemed safe in my country.
785
00:38:15,085 --> 00:38:17,919
So I-I can't feel sorry
for what I've done,
786
00:38:17,963 --> 00:38:22,090
Because my son's alive today.
787
00:38:23,260 --> 00:38:27,137
But I beg you, your honor,
to not let him...
788
00:38:28,765 --> 00:38:32,892
...Suffer from my mistakes,
because everything I've done...
789
00:38:32,894 --> 00:38:36,730
♪♪
790
00:38:36,773 --> 00:38:40,400
...Every choice I've made,
791
00:38:40,444 --> 00:38:43,445
It's all been
in the best interest of my son.
792
00:38:43,530 --> 00:38:48,450
♪♪
793
00:38:48,535 --> 00:38:53,496
Any objections to that,
miss redman?
794
00:38:53,582 --> 00:38:56,750
No. None.
795
00:38:59,254 --> 00:39:02,630
Hon. Malone: Then based on
the admissible evidence,
796
00:39:02,716 --> 00:39:06,134
This court has determined
that luca shall remain
797
00:39:06,178 --> 00:39:09,888
In ms. De la rosa's custody
at this time.
798
00:39:09,931 --> 00:39:12,849
Thank you, your honor.
However,
799
00:39:12,934 --> 00:39:14,601
I see more than
a few matters of concern,
800
00:39:14,644 --> 00:39:18,104
So luca will remain
under cps supervision.
801
00:39:18,231 --> 00:39:22,734
Ms. Redman will continue
regular unannounced visits.
802
00:39:22,819 --> 00:39:26,738
And if luca is given so much
as one too many tylenol,
803
00:39:26,823 --> 00:39:29,449
He'll be taken
into state custody.
804
00:39:29,534 --> 00:39:30,575
Is that understood?
805
00:39:30,619 --> 00:39:32,494
Yes, your honor.
806
00:39:36,208 --> 00:39:38,583
Thank you.
Whoo!
807
00:39:38,627 --> 00:39:41,336
Thank you.
808
00:39:41,421 --> 00:39:43,380
[ laughter ]
809
00:39:43,465 --> 00:39:46,758
♪♪
810
00:39:46,802 --> 00:39:49,969
Peanut? We did it!
We're going home!
811
00:39:50,013 --> 00:39:52,639
[ laughs ]
812
00:39:53,934 --> 00:39:56,184
Luca: I knew you would, mommy.
Yeah.
813
00:39:56,311 --> 00:39:58,478
Let's get
some ice cream.
814
00:39:58,522 --> 00:40:00,105
Fiona: Yes.
815
00:40:00,190 --> 00:40:01,481
Celebrate.
Chris: Oh, yes.
816
00:40:01,566 --> 00:40:02,857
Fiona: Yes.
Oh, my god. Ice cream?
817
00:40:02,901 --> 00:40:04,526
Luca: Yes.
Okay, dark chocolate --
818
00:40:04,611 --> 00:40:05,652
Jaz:
Nuh-unh, rocky road,
819
00:40:05,695 --> 00:40:07,404
Hot fudge.
No! No!
820
00:40:07,447 --> 00:40:08,655
Luca: Rainbow sherbet?
821
00:40:08,740 --> 00:40:11,032
Oh, that's a pretty --
you want rainbow sherbet?
822
00:40:11,076 --> 00:40:13,993
Okay, we'll get
rainbow sherbet, then.
823
00:40:15,455 --> 00:40:16,913
[ speaks spanish ]
824
00:40:16,998 --> 00:40:21,084
Hey, hey, hey, no, no, no.
[ speaking spanish ]
825
00:40:27,968 --> 00:40:30,135
[ sighs ]
826
00:40:31,805 --> 00:40:34,639
[ speaking spanish ]
827
00:40:36,268 --> 00:40:40,103
Jorge, ven aquí.
We need to talk.
828
00:40:40,188 --> 00:40:43,022
[ speaking spanish ]
829
00:40:44,443 --> 00:40:46,651
I took care
of dante's arrest.
830
00:40:46,736 --> 00:40:48,027
Without the amber alert,
none of the evidence
831
00:40:48,071 --> 00:40:49,446
Could be used.
They didn't have a warrant,
832
00:40:49,531 --> 00:40:51,865
So all record of it
has been wiped.
833
00:40:51,992 --> 00:40:54,242
Doesn't matter
what you think you erased.
834
00:40:54,327 --> 00:40:57,620
Dante was our only point of
contact for armando's exchange.
835
00:40:57,706 --> 00:41:01,249
And because he got arrested,
he was in a jail cell
836
00:41:01,334 --> 00:41:04,752
While the call came in
to get armando back.
837
00:41:04,796 --> 00:41:06,671
[ speaks spanish ]
838
00:41:06,756 --> 00:41:10,008
I want to bring him home, jorge.
While there's still time.
839
00:41:10,093 --> 00:41:11,843
[ speaks spanish ]
you still have time.
840
00:41:11,887 --> 00:41:15,096
You know, surrendering to their
every demand makes us look weak.
841
00:41:15,140 --> 00:41:17,140
[ both speak spanish ]
842
00:41:17,267 --> 00:41:19,309
You have a soft spot
for armando
843
00:41:19,394 --> 00:41:20,435
That just
clouds your judgment --
844
00:41:20,437 --> 00:41:21,728
No!
845
00:41:21,897 --> 00:41:26,149
Between you and thony,
puede que hayas arruinado todo.
846
00:41:26,234 --> 00:41:28,568
I don't know what kind of hold
this woman has on you,
847
00:41:28,653 --> 00:41:31,696
But from now on,
she better stay the hell away
848
00:41:31,740 --> 00:41:33,281
From anything to do
with armando,
849
00:41:33,283 --> 00:41:34,991
Because it could
cost us his life.
850
00:41:35,076 --> 00:41:37,410
[ speaks spanish ]
851
00:41:37,454 --> 00:41:43,291
♪♪
852
00:41:43,335 --> 00:41:48,755
♪♪
853
00:41:48,840 --> 00:41:52,342
[ vehicle approaches ]
854
00:41:52,385 --> 00:41:55,970
♪♪
855
00:41:56,056 --> 00:41:58,389
Luca:
What's wrong, mommy?
856
00:41:58,475 --> 00:42:04,646
♪♪
857
00:42:04,689 --> 00:42:11,277
♪♪
858
00:42:15,492 --> 00:42:17,283
Thank you for today.
859
00:42:17,369 --> 00:42:19,744
We've got bigger
problems now.
860
00:42:19,829 --> 00:42:23,456
Dante was our point guy
for the people who took armando.
861
00:42:23,500 --> 00:42:25,041
What do you mean?
862
00:42:25,085 --> 00:42:28,836
His arrest stopped him from
making contact for the exchange.
863
00:42:28,922 --> 00:42:30,880
Oh, my gosh.
Is arman okay?
864
00:42:30,924 --> 00:42:32,674
We don't know that, thony.
865
00:42:32,717 --> 00:42:34,634
As of now, we have no idea
whether he's dead or alive.
866
00:42:34,678 --> 00:42:37,845
That amber alert
screwed things up big time.
867
00:42:37,931 --> 00:42:41,599
So from this point on, if you
don't stay out of our way,
868
00:42:41,685 --> 00:42:45,311
You'll jeopardize everything,
including your son.
869
00:42:45,397 --> 00:42:46,854
♪♪
870
00:42:46,940 --> 00:42:49,148
What are you saying?
871
00:42:49,234 --> 00:42:52,485
Ramona didn't take luca
this time, but she could.
872
00:42:52,529 --> 00:42:55,280
Well, you're not going
to let that happen.
873
00:42:55,365 --> 00:42:58,032
You're not going
to let her hurt my son.
874
00:42:58,118 --> 00:43:01,160
What ramona does
is not under my control.
875
00:43:01,246 --> 00:43:04,330
[ siren wailing in distance ]
876
00:43:04,374 --> 00:43:10,211
♪♪
877
00:43:10,297 --> 00:43:16,217
♪♪
878
00:43:20,932 --> 00:43:29,647
♪♪
879
00:43:29,691 --> 00:43:38,573
♪♪
880
00:43:38,658 --> 00:43:47,707
♪♪
59154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.