Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:03:54,147 --> 00:03:56,741
I love you.
3
00:04:01,020 --> 00:04:03,512
I love you.
4
00:04:52,078 --> 00:04:53,952
Auntie, you're wearing lipstick!
5
00:04:53,977 --> 00:04:55,035
Nosey kid!
6
00:04:55,548 --> 00:04:57,015
Scram!
7
00:05:22,210 --> 00:05:25,880
Papa, Aunt Jewel has no clothes on!
8
00:05:26,781 --> 00:05:28,180
What?
9
00:06:16,130 --> 00:06:17,427
Where's Mama?
10
00:06:17,531 --> 00:06:19,625
Hiding.
11
00:07:34,258 --> 00:07:35,817
Why are you dressed like that?
12
00:07:35,926 --> 00:07:37,792
I'm going out with Mama.
13
00:07:37,970 --> 00:07:39,608
No way.
Just change it.
14
00:07:39,633 --> 00:07:42,398
- Just this once.
- Just do it.
15
00:07:53,367 --> 00:07:54,367
Where's Mama?
16
00:07:54,435 --> 00:07:55,800
I haven't seen her.
17
00:07:55,903 --> 00:07:57,780
- Join us.
- No, thanks.
18
00:07:57,805 --> 00:08:00,274
Mama's attending a hearing today.
19
00:08:00,374 --> 00:08:03,867
We'll never see the end
of that hearing.
20
00:08:05,713 --> 00:08:07,977
Will you buy groceries today?
21
00:09:08,052 --> 00:09:09,383
DO NOT ENTER
22
00:09:36,970 --> 00:09:38,734
Alan?
23
00:09:39,293 --> 00:09:41,261
Alan?
24
00:09:44,042 --> 00:09:47,300
It's already the afternoon.
Go buy Clorox.
25
00:11:31,301 --> 00:11:33,292
No wonder it smells here.
26
00:11:33,317 --> 00:11:34,847
Have you seen Mama?
27
00:12:16,393 --> 00:12:17,480
Mama.
28
00:12:18,946 --> 00:12:20,846
What are you doing here?
29
00:12:21,088 --> 00:12:22,689
The lawyer's here.
30
00:12:27,394 --> 00:12:34,378
If your Papa gets acquitted,
I'll damn your brother to hell.
31
00:12:34,964 --> 00:12:36,167
Mama.
32
00:12:37,839 --> 00:12:40,084
I'm the aggrieved party here,
33
00:12:40,959 --> 00:12:45,761
and yet he testified in favor
of his bastard father.
34
00:12:49,304 --> 00:12:50,304
And you....
35
00:12:52,771 --> 00:12:55,299
You also want him acquitted,
don't you?
36
00:12:57,418 --> 00:13:00,649
Mama, leave the decision
to the court.
37
00:13:00,674 --> 00:13:02,202
The attorney is waiting.
38
00:13:05,617 --> 00:13:09,884
He cheated on me,
and you're siding with him.
39
00:13:09,988 --> 00:13:12,030
I'm not siding with anyone.
40
00:13:13,342 --> 00:13:15,882
He's my father,
so I don't want him to go to jail.
41
00:13:19,367 --> 00:13:23,781
Even though he left us
for his mistress,
42
00:13:25,347 --> 00:13:27,148
you still don't want him
to go to jail?
43
00:13:31,383 --> 00:13:36,687
Nayda, your father
is not exempt from the law.
44
00:13:38,671 --> 00:13:41,508
I've talked with Judge Animas.
45
00:13:43,305 --> 00:13:45,211
He is not going to acquit him.
46
00:13:47,933 --> 00:13:49,501
He's fair.
47
00:13:50,906 --> 00:13:52,195
He's not corrupt.
48
00:13:56,439 --> 00:13:59,820
You'll be disappointed if your father
goes to jail, won't you?
49
00:14:56,829 --> 00:14:59,637
- Give me some more rice.
- More rice, sure.
50
00:15:19,391 --> 00:15:24,261
Attorney, do you think
Mama Flor's going to win?
51
00:15:24,362 --> 00:15:27,207
I haven't lost a single case.
52
00:15:28,467 --> 00:15:34,406
If Papa Edwin loses,
how many years will he serve time?
53
00:15:34,506 --> 00:15:38,168
If convicted,
two years and four months.
54
00:15:39,611 --> 00:15:41,875
Is that a wig?
55
00:15:53,195 --> 00:15:54,667
Attorney?
56
00:16:00,993 --> 00:16:02,552
You haven't had breakfast yet?
57
00:16:02,577 --> 00:16:04,564
Hi. How are you?
58
00:16:10,009 --> 00:16:12,478
Mama, why don't you eat?
59
00:16:13,002 --> 00:16:15,072
I don't want to eat.
60
00:16:20,372 --> 00:16:22,966
- Don't lose your eyeglasses.
- l won't, Mama.
61
00:16:23,075 --> 00:16:25,043
I'm already full.
62
00:16:25,878 --> 00:16:29,371
It's bad to leave leftovers
on your plate.
63
00:16:29,481 --> 00:16:31,609
Let's go!
64
00:16:33,485 --> 00:16:38,980
Nayda, El Lobo might call
about depositing the check.
65
00:16:39,091 --> 00:16:40,559
Don't let the check bounce.
66
00:16:40,659 --> 00:16:42,236
Do we have enough cash?
67
00:16:42,261 --> 00:16:45,105
Call up the lender.
68
00:16:45,130 --> 00:16:48,395
Come, Grandson,
give Grandma a kiss.
69
00:16:49,201 --> 00:16:54,901
Grandma, is Grandpa going to jail?
70
00:16:57,104 --> 00:16:58,128
We'll see.
71
00:16:58,153 --> 00:16:59,086
Let's go.
72
00:16:59,111 --> 00:17:01,341
Jewel, come on!
73
00:17:01,366 --> 00:17:03,767
Are you ready?
74
00:17:32,834 --> 00:17:35,667
Mama, the attorney didn't pay
for his food again.
75
00:17:35,692 --> 00:17:37,147
That freeloading attorney!
76
00:17:37,172 --> 00:17:39,549
To think that he charges Mama
too much for every hearing,
77
00:17:39,574 --> 00:17:40,871
and he doesn't pay for his food.
78
00:17:40,896 --> 00:17:42,052
What did he have?
79
00:17:42,077 --> 00:17:45,756
Two sausages, one coffee,
and one egg.
80
00:17:45,781 --> 00:17:47,591
- Finish your milk.
- I don't want it anymore.
81
00:17:47,616 --> 00:17:49,226
Finish it!
82
00:17:49,251 --> 00:17:51,728
Did you know that if your father
loses the case,
83
00:17:51,753 --> 00:17:53,797
he'll get two years in jail?
84
00:17:53,822 --> 00:17:56,199
Get going.
The boy is late for school.
85
00:17:56,224 --> 00:17:58,368
Come on! Let's go!
86
00:17:58,393 --> 00:18:00,170
Lando!
87
00:18:00,195 --> 00:18:02,572
- Here.
- Give me a kiss, Mama.
88
00:18:02,597 --> 00:18:05,658
Here, put this on.
89
00:18:45,296 --> 00:18:47,355
Miss Nayda.
90
00:18:48,966 --> 00:18:50,142
Where's Alan?
91
00:18:50,167 --> 00:18:52,158
I sent him on an errand.
92
00:18:52,183 --> 00:18:55,092
Can I have a Coke?
93
00:18:58,223 --> 00:18:59,902
Merly, aren't you supposed
to be at work?
94
00:19:00,465 --> 00:19:02,302
I've quit.
95
00:19:02,327 --> 00:19:04,091
Why?
96
00:19:04,729 --> 00:19:07,323
Jobs are scarce these days.
97
00:19:07,348 --> 00:19:12,013
I can always go back
to the restaurant any time.
98
00:19:58,132 --> 00:20:00,260
Hello.
99
00:20:00,844 --> 00:20:02,844
Here.
100
00:20:04,075 --> 00:20:07,010
What are you doing here?
101
00:20:07,112 --> 00:20:09,945
Why didn't you see me last night?
102
00:20:10,048 --> 00:20:12,915
I was working all night.
103
00:20:13,885 --> 00:20:16,162
Have you told Auntie Flor?
104
00:20:16,187 --> 00:20:18,485
Not yet.
105
00:20:19,624 --> 00:20:21,768
When are you going to tell her?
106
00:20:21,793 --> 00:20:24,854
I'm waiting for the right time.
107
00:20:30,092 --> 00:20:31,685
When is the right time?
108
00:20:31,794 --> 00:20:33,922
Leave it to me.
109
00:21:37,097 --> 00:21:38,949
Son of a bitch!
110
00:21:45,694 --> 00:21:48,959
Hello! Good morning!
Yes, sir.
111
00:21:49,395 --> 00:21:50,658
What check?
112
00:21:50,683 --> 00:21:53,089
El Lobo.
Go ahead and approve it.
113
00:21:54,018 --> 00:21:56,462
I will deposit before clearing.
114
00:21:56,487 --> 00:21:58,751
Yes, thank you.
Thank you.
115
00:22:00,391 --> 00:22:02,553
I just washed it last night
and now you're wearing it?
116
00:22:02,578 --> 00:22:03,837
Don't you have two of those?
117
00:22:03,862 --> 00:22:05,305
The other one is a different color.
118
00:22:05,330 --> 00:22:07,230
- Give it to me!
- Stop it!
119
00:22:07,332 --> 00:22:09,130
Stop arguing!
120
00:22:09,234 --> 00:22:10,829
You asshole! It's mine!
121
00:22:10,854 --> 00:22:13,880
Mr. Singh?
This is Nayda.
122
00:22:13,905 --> 00:22:18,603
Can I borrow ten thousand pesos, please?
123
00:22:18,870 --> 00:22:20,822
The check is going to clear soon.
124
00:22:20,847 --> 00:22:22,315
Yes.
125
00:22:23,629 --> 00:22:26,089
- Miss Naydal!
- Yes, sir. Thank you.
126
00:22:28,483 --> 00:22:33,182
Miss Nayda,
Alan and Ronald are fighting!
127
00:22:33,207 --> 00:22:36,414
Hey, stop that!
128
00:22:36,439 --> 00:22:39,357
What are you fighting about?
129
00:22:39,382 --> 00:22:41,441
Stop that!
130
00:22:41,466 --> 00:22:42,729
Stop it!
131
00:22:42,754 --> 00:22:44,777
Fuck you!
132
00:22:44,802 --> 00:22:46,312
Fuck you, too!
133
00:22:46,337 --> 00:22:49,115
That's my shirt!
Fuck you!
134
00:22:49,140 --> 00:22:50,283
You're an asshole!
135
00:22:50,308 --> 00:22:51,969
You're an asshole, too!
136
00:22:53,865 --> 00:22:57,590
You've got plenty of clothes!
137
00:22:57,615 --> 00:22:59,140
Why are you siding with him?
138
00:22:59,250 --> 00:23:00,547
I'm not siding with anyone!
139
00:23:00,572 --> 00:23:02,728
That's enough!
Why aren't you cleaning up?
140
00:23:02,753 --> 00:23:04,130
It's not even dirty.
141
00:23:04,155 --> 00:23:05,816
Go clean up!
142
00:23:06,724 --> 00:23:08,220
Get him!
143
00:23:08,245 --> 00:23:10,752
He's a thief!
144
00:23:16,248 --> 00:23:19,149
Merly! Merly!
145
00:23:20,521 --> 00:23:22,216
Merly!
146
00:23:24,664 --> 00:23:26,257
Fuck you!
147
00:23:30,761 --> 00:23:34,098
Get back here!
148
00:23:34,123 --> 00:23:35,557
You lazy asshole!
149
00:23:35,582 --> 00:23:38,089
Hey, come here!
150
00:23:46,026 --> 00:23:47,206
Stop him!
151
00:23:47,231 --> 00:23:47,987
Stop him!
152
00:23:48,012 --> 00:23:50,879
Stop! Stop him!
153
00:23:52,950 --> 00:23:55,446
Get him!
154
00:23:55,471 --> 00:23:57,530
He's coming up!
155
00:23:58,622 --> 00:24:00,503
Stop!
156
00:24:04,980 --> 00:24:06,851
You lazy asshole!
157
00:24:06,876 --> 00:24:09,174
Give that back to me!
158
00:24:09,199 --> 00:24:11,511
Stop!
159
00:24:12,892 --> 00:24:14,519
Fuck you!
160
00:24:17,608 --> 00:24:20,373
- Stop him!
- Get him!
161
00:24:23,945 --> 00:24:25,640
Hurry up!
162
00:24:33,441 --> 00:24:35,808
Ronald! Alan!
163
00:24:35,833 --> 00:24:36,956
Did you get him?
164
00:24:43,484 --> 00:24:44,815
Hey! Hey!
165
00:24:44,919 --> 00:24:46,546
Fucking thief!
166
00:24:46,654 --> 00:24:48,748
Get away from me!
167
00:24:48,856 --> 00:24:51,325
Stop, or I'll shoot!
168
00:24:51,425 --> 00:24:53,894
Get him up.
169
00:24:57,265 --> 00:24:58,562
Fuck you!
170
00:24:58,733 --> 00:25:01,031
Get him!
171
00:25:01,941 --> 00:25:06,402
What, you're gonna fight?
172
00:25:07,669 --> 00:25:09,034
We're gonna beat you up.
173
00:27:21,676 --> 00:27:22,734
Ouch!
174
00:27:22,759 --> 00:27:24,056
It hurts.
175
00:27:24,245 --> 00:27:25,441
Slowly.
176
00:27:26,181 --> 00:27:28,551
My boil, it hurts.
177
00:27:30,397 --> 00:27:33,367
Let's switch positions.
178
00:27:37,926 --> 00:27:40,054
Move here.
179
00:28:05,381 --> 00:28:07,509
It feels good.
180
00:29:18,087 --> 00:29:19,350
Service?
181
00:29:19,455 --> 00:29:20,752
How much?
182
00:29:20,857 --> 00:29:22,222
300.
183
00:29:22,325 --> 00:29:28,059
Too expensive.
I don't have that much money.
184
00:29:28,164 --> 00:29:31,156
How about 200?
185
00:29:31,267 --> 00:29:33,895
Do you do anal?
186
00:29:34,003 --> 00:29:36,563
How about a blowjob?
187
00:29:36,673 --> 00:29:44,589
[SPEAKING IN BISAYA DIALECT]
188
00:29:44,614 --> 00:29:48,970
I want a full service.
189
00:29:50,399 --> 00:29:51,673
Service?
190
00:29:54,818 --> 00:29:56,126
Service?
191
00:29:59,338 --> 00:30:01,813
Sir, it's really cheap.
Blowjob?
192
00:30:07,044 --> 00:30:10,344
Follow me to the hotel.
193
00:30:10,448 --> 00:30:12,212
Yes, sir.
194
00:30:12,316 --> 00:30:14,341
I'll text you the room number.
195
00:30:14,366 --> 00:30:17,532
I'll tell the receptionist
I've got company.
196
00:30:17,557 --> 00:30:19,582
Okay, sir.
197
00:30:20,434 --> 00:30:22,368
Don't stand me up.
198
00:30:22,393 --> 00:30:24,088
Oh, wait.
199
00:30:24,813 --> 00:30:26,972
I've got an emergency message.
200
00:30:27,704 --> 00:30:30,649
I'm sorry, my grandma
just had an asthma attack.
201
00:30:30,674 --> 00:30:31,550
Next time.
202
00:30:31,575 --> 00:30:32,852
Okay.
203
00:30:37,009 --> 00:30:38,499
Hey, who texted?
204
00:30:38,524 --> 00:30:39,942
The Captain, he wants to see me.
205
00:30:39,967 --> 00:30:42,657
Really? Ask him if he wants an orgy.
206
00:30:42,682 --> 00:30:45,481
You're crazy!
He's conservative.
207
00:30:45,585 --> 00:30:47,747
Walk nicely.
Oh, you are so gay!
208
00:30:47,853 --> 00:30:49,923
There you go!
209
00:30:51,123 --> 00:30:53,217
Here's Peter.
210
00:30:53,326 --> 00:30:54,885
There, they are waiting for you.
211
00:30:54,994 --> 00:30:56,257
Did you miss me?
212
00:30:56,362 --> 00:30:58,421
Of course!
213
00:30:58,531 --> 00:31:01,009
- How's it going?
- I'm okay.
214
00:31:20,155 --> 00:31:21,655
Leaving already?
215
00:31:21,680 --> 00:31:23,444
Yes, Ma'am.
216
00:32:00,267 --> 00:32:02,298
So now you're crying?
217
00:32:04,805 --> 00:32:07,032
What should I do?
218
00:32:11,287 --> 00:32:12,970
Go home.
219
00:32:14,505 --> 00:32:17,493
Why don't you want to tell
Mama Flor?
220
00:32:23,595 --> 00:32:24,751
Alan.
221
00:32:26,298 --> 00:32:31,757
By the way, fix the bathroom.
It's blocked up.
222
00:32:31,782 --> 00:32:32,985
Okay.
223
00:33:12,891 --> 00:33:17,422
Ronald, you are such a slob.
224
00:33:17,525 --> 00:33:19,391
How many times
do I have to tell you
225
00:33:19,416 --> 00:33:21,838
not to mix your dirty clothes
with ours?
226
00:33:22,339 --> 00:33:23,306
I'm getting fed up.
227
00:33:23,331 --> 00:33:25,493
I'm sorry.
228
00:33:25,675 --> 00:33:27,473
I heard that you fought with Alan.
229
00:33:27,498 --> 00:33:30,229
Well, he took my shirt.
230
00:33:30,489 --> 00:33:34,426
You're both Zenaida's relatives,
you shouldn't fight.
231
00:33:34,451 --> 00:33:37,529
- You should be ashamed.
- I am.
232
00:33:37,955 --> 00:33:39,286
I don't know about Alan.
233
00:33:39,390 --> 00:33:43,327
Next time you should settle
your fights over drinks.
234
00:33:43,891 --> 00:33:49,901
Later on tonight, let's celebrate
when Mama Flor wins.
235
00:33:49,926 --> 00:33:51,306
Sure.
236
00:33:58,473 --> 00:33:59,872
So what's your drama, bitch?
237
00:33:59,897 --> 00:34:01,118
Let's go.
238
00:34:30,665 --> 00:34:34,053
Go. I've got work to do.
239
00:34:49,989 --> 00:34:52,892
Use the ladies' room.
240
00:34:52,917 --> 00:34:54,606
It stinks!
241
00:35:42,287 --> 00:35:43,948
Miss Nayda.
242
00:35:45,473 --> 00:35:47,498
Did you and Alan fight again?
243
00:35:47,523 --> 00:35:49,167
I'm pregnant.
244
00:35:51,331 --> 00:35:52,856
Just as I thought.
245
00:35:52,881 --> 00:35:55,191
- Hey, your change.
- Two sticks of cigarettes, please.
246
00:35:55,216 --> 00:35:57,184
- Two?
- Yes.
247
00:35:57,209 --> 00:35:59,337
Have you told Alan?
248
00:35:59,362 --> 00:36:01,765
Yes, I did. A week ago.
249
00:36:01,790 --> 00:36:06,694
It's almost 3:00.
Get Lando to pick up Jonas.
250
00:36:07,433 --> 00:36:09,239
What did he say?
251
00:36:09,264 --> 00:36:16,296
He said he'd talk to Mama Flor,
but he hasn't talked to her yet.
252
00:36:16,777 --> 00:36:19,707
Mama is attending a hearing.
253
00:36:19,732 --> 00:36:23,105
Miss Nayda, please talk to Alan.
254
00:36:24,532 --> 00:36:27,667
No, you two should tell Mama.
255
00:36:34,425 --> 00:36:36,655
BEDMATES
256
00:36:37,101 --> 00:36:42,733
FROLIC IN THE WATER
257
00:36:48,011 --> 00:36:51,072
Oh, this movie theater is still open?
258
00:36:51,181 --> 00:36:52,740
Let's look at what's showing.
259
00:36:52,765 --> 00:36:54,159
Maybe something lewd!
Let's go!
260
00:36:54,184 --> 00:36:55,994
Lewd, of course.
261
00:36:56,019 --> 00:36:59,397
"Frolic in the Water."
That's crazy!
262
00:36:59,422 --> 00:37:00,398
Let's go in, quick!
263
00:37:00,423 --> 00:37:03,796
And what do you expect
to watch here? Disney movies?
264
00:37:03,821 --> 00:37:04,697
Dumbasses.
265
00:37:04,722 --> 00:37:07,806
Mother, double-time!
Our fairy godmother, quick!
266
00:37:07,831 --> 00:37:11,143
As if you're going to
run out of dicks!
267
00:37:11,168 --> 00:37:14,832
Come on, faster.
Your dick is always slow.
268
00:37:14,857 --> 00:37:21,620
Always expect the gays here
when they're not at the beauty parlor.
269
00:37:21,645 --> 00:37:23,522
Five, five, five, fast!
270
00:37:23,547 --> 00:37:25,357
Mama, the money, quick!
271
00:37:25,382 --> 00:37:28,393
Here, it's what you're good at.
272
00:37:28,418 --> 00:37:30,662
The tickets, quick.
273
00:37:30,687 --> 00:37:34,533
I expected you last week.
274
00:37:34,558 --> 00:37:38,003
Well, you know,
we've been so busy.
275
00:37:38,028 --> 00:37:38,870
It's up there.
276
00:37:38,895 --> 00:37:41,373
Sister, the boys kept me fully booked.
277
00:37:41,398 --> 00:37:43,708
Just drop the tickets in the box.
278
00:37:43,733 --> 00:37:45,544
You were gone for a long time.
279
00:37:45,569 --> 00:37:48,814
A boy kept asking for you.
280
00:37:48,839 --> 00:37:50,282
- A boychick?
- Yes.
281
00:37:50,307 --> 00:37:52,150
Oh, I've passed him on to Ed.
282
00:37:52,175 --> 00:37:55,270
Miss Nayda, I'll tend the ticket box.
283
00:37:55,295 --> 00:37:58,363
Okay, enjoy!
284
00:38:12,396 --> 00:38:14,228
Are you the owner, Ma'am?
285
00:38:14,331 --> 00:38:15,628
May I help you?
286
00:38:15,816 --> 00:38:18,492
We'd like to ask a favor from you.
287
00:38:18,517 --> 00:38:21,680
Can we go in?
288
00:38:21,705 --> 00:38:23,139
Is there a problem?
289
00:38:23,240 --> 00:38:26,232
A favor, please.
Can we go in?
290
00:38:26,257 --> 00:38:28,821
We have no money for tickets.
291
00:38:28,846 --> 00:38:30,489
We don't grant free entries here.
292
00:38:30,514 --> 00:38:34,347
We're not going to watch the movie.
I'll just look for my son.
293
00:38:36,520 --> 00:38:38,396
How old is your son?
294
00:38:38,421 --> 00:38:39,531
16.
295
00:38:39,556 --> 00:38:41,366
Oh, minors
are not allowed entry here.
296
00:38:41,391 --> 00:38:44,705
I heard he tags along
with the homosexuals to gain entry.
297
00:38:44,730 --> 00:38:48,080
That's their business, not yours.
298
00:38:48,105 --> 00:38:50,978
I'm certain your son isn't here.
We don't admit minors here.
299
00:38:51,003 --> 00:38:53,781
You're bothering us.
There's a customer waiting.
300
00:38:54,118 --> 00:38:55,813
Okay?
301
00:38:56,918 --> 00:38:58,191
How many?
302
00:39:21,832 --> 00:39:25,277
Queenie, you're early today!
303
00:39:25,302 --> 00:39:27,964
Bitch!
304
00:39:28,917 --> 00:39:32,217
Babe, we've run out
of watermelon seeds.
305
00:39:32,242 --> 00:39:34,319
Okay, I'll buy some later.
306
00:39:34,344 --> 00:39:40,893
Oh, the corn nuts.
Buy the corn nuts from Mrs. Sally.
307
00:39:41,816 --> 00:39:43,392
Most vendors get their supply
from her.
308
00:39:43,417 --> 00:39:45,361
Why do you want corn nuts?
309
00:39:45,386 --> 00:39:48,898
I crave it.
Maybe I'm the one who is pregnant.
310
00:39:48,923 --> 00:39:50,099
Knock it off.
311
00:39:50,124 --> 00:39:53,699
I'm just being sweet.
312
00:40:22,359 --> 00:40:25,504
Papa, I did good in math.
313
00:40:25,529 --> 00:40:27,725
10 x 1=10.
314
00:40:27,750 --> 00:40:29,595
10x 2 = 20.
315
00:40:29,620 --> 00:40:31,097
10 x 3 = 30.
316
00:40:31,122 --> 00:40:33,412
Repeat that to your Mom.
317
00:40:34,268 --> 00:40:35,793
Did you eat your snack?
318
00:40:35,818 --> 00:40:37,616
Yes, I finished it.
319
00:40:37,641 --> 00:40:39,785
So what did you buy
with your money?
320
00:40:39,810 --> 00:40:41,608
I bought bubble gum.
321
00:40:41,633 --> 00:40:44,014
- Did you get the change?
- Yes, two pesos.
322
00:41:24,988 --> 00:41:28,400
Uncle, Jerome texted.
Papa's acquitted.
323
00:41:28,425 --> 00:41:30,102
Cousin Flor lost the case?
324
00:41:30,127 --> 00:41:32,537
How fortunate for Papa.
325
00:41:32,562 --> 00:41:34,372
How unfortunate for Auntie.
326
00:41:34,397 --> 00:41:37,642
Lando, Papa's acquitted.
327
00:41:37,934 --> 00:41:40,412
Mama, my teacher gave me this.
328
00:41:40,437 --> 00:41:42,132
I got the math right.
329
00:41:42,239 --> 00:41:43,665
- Really?
- Yes, Mom.
330
00:41:43,690 --> 00:41:45,283
Show me how you did it.
331
00:41:45,308 --> 00:41:48,820
10 x 1=10.
332
00:41:48,845 --> 00:41:51,556
10 x 2 = 20.
333
00:41:51,581 --> 00:41:53,905
10 x 3 = 30.
334
00:41:53,930 --> 00:41:55,838
Very good.
335
00:41:55,863 --> 00:41:57,729
Take your bath.
336
00:41:57,830 --> 00:42:00,298
Jonas!
337
00:42:00,323 --> 00:42:02,223
Scrub yourself well.
338
00:42:02,248 --> 00:42:04,135
Why must I always take a bath?
339
00:42:04,160 --> 00:42:07,721
Because you always stink.
Go now.
340
00:42:22,134 --> 00:42:23,875
Are you studying, too?
341
00:42:23,900 --> 00:42:26,377
No, sir.
342
00:42:26,402 --> 00:42:28,071
Fool!
343
00:42:37,468 --> 00:42:38,492
When I die...
344
00:42:42,744 --> 00:42:45,441
...I want to be cremated.
345
00:42:47,493 --> 00:42:52,642
And throw the ashes....
346
00:42:52,759 --> 00:42:55,003
Wait, give me 150 pesos first.
347
00:42:55,028 --> 00:42:57,306
Just wait, I'm not done yet.
Later.
348
00:44:19,378 --> 00:44:21,511
Someone might see us!
349
00:44:22,808 --> 00:44:25,393
Whatever, nothing
came out anyways.
350
00:44:36,645 --> 00:44:39,798
Jonas, take your bath.
351
00:44:39,823 --> 00:44:40,949
Later, Mama.
352
00:44:40,974 --> 00:44:42,950
Do as I say! You stink!
353
00:44:42,975 --> 00:44:45,308
Do as I say!
354
00:44:46,073 --> 00:44:47,837
Do as I say!
355
00:44:47,862 --> 00:44:50,840
It didn't fit my mouth.
He shot a big load.
356
00:44:51,099 --> 00:44:53,510
I almost choked.
357
00:44:53,535 --> 00:44:56,027
It's good you didn't choke.
358
00:45:03,020 --> 00:45:04,910
Was the gay here?
359
00:45:04,935 --> 00:45:06,835
What gay?
360
00:45:06,860 --> 00:45:08,828
Jonas saw the two of you.
361
00:45:09,339 --> 00:45:11,770
Oh, that one?
It was nothing.
362
00:45:11,795 --> 00:45:13,126
You call that nothing?
363
00:45:13,324 --> 00:45:15,031
This is not a whorehouse.
364
00:45:15,541 --> 00:45:18,099
It's nothing.
It's just for fun.
365
00:45:19,493 --> 00:45:21,654
It's bad for the business.
366
00:47:10,718 --> 00:47:13,429
Nayda, there you are!
367
00:47:13,454 --> 00:47:16,389
What are you doing here?
368
00:47:17,324 --> 00:47:22,455
Uncle, why did you marry a girl?
369
00:47:23,279 --> 00:47:25,414
I want to be a father.
370
00:47:25,439 --> 00:47:27,483
Besides, Susan loves me.
371
00:47:27,508 --> 00:47:32,444
For a change,
I'm the one being loved.
372
00:47:36,054 --> 00:47:38,294
You're laughing at me?
373
00:47:38,319 --> 00:47:41,764
I'm laughing at myself.
374
00:47:41,789 --> 00:47:52,108
I'm a nursing graduate,
what the hell am I doing here?
375
00:47:53,667 --> 00:47:55,226
Why are you looking for me?
376
00:47:55,335 --> 00:47:57,269
Cousin Flor is back!
377
00:47:57,294 --> 00:47:59,319
Why didn't you say so?
378
00:48:00,807 --> 00:48:02,775
Oh, my gosh!
379
00:48:05,779 --> 00:48:07,178
Mama!
380
00:48:16,013 --> 00:48:17,924
Where is she?
381
00:48:17,949 --> 00:48:20,593
In the kitchen
talking to Alan and Merly.
382
00:48:23,347 --> 00:48:27,409
If I didn't get pregnant,
I wouldn't have gotten married.
383
00:48:27,434 --> 00:48:29,061
Mama!
384
00:48:29,770 --> 00:48:31,329
Mama!
385
00:48:39,554 --> 00:48:40,554
Alan!
386
00:48:41,556 --> 00:48:42,819
Speak up!
387
00:48:42,844 --> 00:48:44,369
You jerk!
388
00:48:44,559 --> 00:48:47,585
You got a woman pregnant
without thinking.
389
00:48:47,610 --> 00:48:51,819
Can you afford to feed
another mouth?
390
00:48:53,077 --> 00:48:57,722
Your wages can't even support
your vices!
391
00:48:57,747 --> 00:48:59,681
Idiot!
392
00:49:00,495 --> 00:49:04,728
You shameless fool!
What an ingrate you are!
393
00:49:05,873 --> 00:49:12,796
I took you in, gave you shelter
and a job so you'll live decently.
394
00:49:13,534 --> 00:49:15,546
Can't you wait for the proper time?
395
00:49:17,890 --> 00:49:20,663
Here's another problem.
396
00:49:22,142 --> 00:49:29,257
I'm neck-deep in troubles
and here you bring another.
397
00:49:32,233 --> 00:49:36,261
Look at me! Look at me!
398
00:49:36,371 --> 00:49:43,334
What? Are you passing
this responsibility on to me?
399
00:49:43,828 --> 00:49:45,940
The movie house
is going bankrupt!
400
00:49:46,614 --> 00:49:49,049
Our two movie houses
have closed down.
401
00:49:49,290 --> 00:49:51,217
This one is all we've got now.
402
00:49:52,827 --> 00:49:54,851
And you're having a kid?
403
00:49:55,556 --> 00:49:58,101
Where the hell will I get the money
to feed all of you?
404
00:49:58,325 --> 00:49:59,858
Tell me where, huh?
405
00:50:00,627 --> 00:50:04,291
I'll get a job after I give birth.
406
00:50:04,464 --> 00:50:08,025
You're another one.
407
00:50:08,522 --> 00:50:11,711
How could you let this idiot
impregnate you?
408
00:50:12,382 --> 00:50:16,554
You think he's got money
because he's my relative?
409
00:50:16,772 --> 00:50:18,248
All of them are dirt poor!
410
00:50:18,746 --> 00:50:21,113
As poor as rats!
411
00:50:21,215 --> 00:50:22,410
Mama, please don't shout.
412
00:50:22,435 --> 00:50:24,655
Don't touch me!
Don't touch me!
413
00:50:48,358 --> 00:50:54,456
You, do your parents know
your condition?
414
00:50:54,481 --> 00:50:56,468
Not yet.
415
00:51:00,850 --> 00:51:03,751
Then tell them.
416
00:51:04,813 --> 00:51:10,616
Come back on Sunday,
and we'll talk about the wedding.
417
00:51:11,380 --> 00:51:13,284
Thank you very much.
418
00:51:13,309 --> 00:51:15,243
Yeah, right.
419
00:51:16,276 --> 00:51:19,108
All right.
You can go home now.
420
00:51:49,813 --> 00:51:51,577
SEEDLING
421
00:51:52,359 --> 00:51:56,353
YOUNG SCREW PINE
422
00:52:07,087 --> 00:52:10,788
Mama, I'll do that later.
423
00:52:12,074 --> 00:52:14,272
Many of them are already dry.
424
00:52:17,872 --> 00:52:21,274
Has the El Lobo check
been deposited?
425
00:52:21,375 --> 00:52:25,005
Yes. There was a long line
at the bank.
426
00:52:32,627 --> 00:52:36,216
Wish life were this simple.
427
00:52:42,426 --> 00:52:46,057
This one's wet.
428
00:52:52,958 --> 00:52:56,956
This one's dry.
429
00:53:02,643 --> 00:53:06,362
This one, half-wet, half-dry.
430
00:53:10,150 --> 00:53:13,409
Mama, your shoes got wet!
431
00:53:13,812 --> 00:53:16,072
Oh, my!
432
00:53:17,824 --> 00:53:20,122
They're still new.
433
00:53:21,093 --> 00:53:24,713
It's only now
that I'm wearing them again.
434
00:53:35,015 --> 00:53:36,915
Mama.
435
00:53:57,920 --> 00:53:59,906
That fucking judge!
436
00:54:03,550 --> 00:54:05,531
He acquitted your father.
437
00:54:17,366 --> 00:54:19,027
Okay, watch me.
438
00:54:19,052 --> 00:54:22,375
Swing your hips like this.
439
00:54:23,466 --> 00:54:24,399
There you go.
440
00:54:24,424 --> 00:54:25,210
Hey, gay.
441
00:54:25,235 --> 00:54:26,134
Your boobs.
442
00:54:26,159 --> 00:54:28,423
You prick, I'm gonna suck you dry.
443
00:54:28,946 --> 00:54:30,722
Chest out. Like that.
444
00:54:30,747 --> 00:54:33,978
- One, two...
- Hey, stop teaching her that--
445
00:54:34,081 --> 00:54:35,913
Hey, stop meddling.
Don't mind them.
446
00:54:35,938 --> 00:54:38,032
Just follow me.
447
00:54:38,210 --> 00:54:39,905
Come on!
448
00:54:42,910 --> 00:54:44,453
Come on, gay, just follow me!
449
00:54:44,478 --> 00:54:45,821
See, it's really easy!
450
00:54:45,846 --> 00:54:49,741
Chin up! Chest out!
Sway your hips some more!
451
00:54:49,766 --> 00:54:52,406
Oh, boy, what a dumb girl you are!
Come on, move your ass!
452
00:54:52,431 --> 00:54:53,865
Mama, wait a minute.
453
00:54:53,890 --> 00:54:54,584
Wait a minute.
454
00:54:54,609 --> 00:54:56,875
One, two.... Like this.
455
00:54:56,900 --> 00:54:57,799
Do it one more time!
456
00:54:57,901 --> 00:54:58,959
You're almost there!
457
00:54:58,984 --> 00:55:02,852
That's it! Keep going!
458
00:55:02,877 --> 00:55:04,538
See?
459
00:55:05,188 --> 00:55:06,188
One more time.
460
00:55:10,682 --> 00:55:12,980
Damn gay.
461
00:55:13,140 --> 00:55:15,196
What the fuck?
462
00:55:16,680 --> 00:55:19,113
Fuck off!
463
00:55:19,138 --> 00:55:20,572
Assholes!
464
00:55:20,597 --> 00:55:23,063
Let's go.
465
00:55:32,993 --> 00:55:35,052
Tell Alan to paint this.
466
00:55:35,077 --> 00:55:36,867
It's too dirty.
467
00:55:41,569 --> 00:55:44,539
COCKSUCKER
468
00:56:02,890 --> 00:56:04,824
Hey, Miss Nayda, let me do that!
469
00:56:04,849 --> 00:56:06,908
No, I'll do it myself.
470
00:56:07,175 --> 00:56:09,371
- I just wanna help.
- Thanks, I can manage.
471
00:56:09,396 --> 00:56:11,758
- Sure, you're okay?
- I am.
472
00:57:44,925 --> 00:57:48,789
If I were you, I'd settle
for a live-in arrangement with Merly.
473
00:57:50,097 --> 00:57:52,641
Marriage is just a piece of paper.
474
00:57:53,180 --> 00:57:56,149
It doesn't guarantee
that you'll stay together forever.
475
00:57:57,334 --> 00:57:59,803
Look at Auntie Flor.
476
00:57:59,828 --> 00:58:04,732
They broke up anyway.
477
00:58:58,297 --> 00:59:00,321
See you next week.
478
00:59:06,798 --> 00:59:08,732
It's only 110 pesos.
479
00:59:08,757 --> 00:59:10,821
110 pesos, my ass.
480
00:59:11,736 --> 00:59:12,931
It's withered.
481
00:59:12,956 --> 00:59:14,014
This one?
482
00:59:14,205 --> 00:59:16,936
80 pesos.
483
00:59:17,723 --> 00:59:19,061
It's already withered.
484
00:59:19,086 --> 00:59:21,054
No, it's not.
485
00:59:21,079 --> 00:59:23,690
Are you giving it to someone?
486
00:59:23,715 --> 00:59:27,906
I'm gonna give it to him, stupid.
487
00:59:36,904 --> 00:59:37,952
Jonas.
488
00:59:37,977 --> 00:59:39,321
I've taken my bath, Mom.
489
00:59:42,516 --> 00:59:43,813
Where did that flower come from?
490
00:59:43,838 --> 00:59:46,883
Uncle Ronald said you bought it.
491
00:59:48,915 --> 00:59:51,586
Sure, I forgot all about it.
492
00:59:56,857 --> 00:59:59,521
Mama, you smell sour already.
493
01:01:59,170 --> 01:02:00,568
How much for everything?
494
01:02:05,739 --> 01:02:07,605
This one and this one.
495
01:02:07,630 --> 01:02:09,574
How many did you order?
Three, right?
496
01:02:09,599 --> 01:02:11,431
One, two, three.
497
01:02:12,098 --> 01:02:14,834
80 pesos.
498
01:02:26,969 --> 01:02:29,803
Your change.
499
01:02:40,810 --> 01:02:44,107
Just a second.
500
01:02:44,155 --> 01:02:46,499
Look after the stove.
Tonette, mind the canteen.
501
01:02:46,524 --> 01:02:49,084
I gave the kid too much change.
502
01:02:49,194 --> 01:02:53,222
Hey, kid! Just a moment!
503
01:02:54,719 --> 01:03:01,716
The change I gave you,
I gave you 50. It should be 20.
504
01:03:01,741 --> 01:03:02,969
No, sir, 20.
505
01:03:03,276 --> 01:03:07,270
No, I gave you 50 by mistake.
506
01:03:07,295 --> 01:03:09,037
No, sir, 20.
507
01:03:09,397 --> 01:03:11,889
Let me take a look.
508
01:03:12,986 --> 01:03:14,385
Is this the one I gave you?
509
01:03:14,652 --> 01:03:16,416
The other pocket.
510
01:03:16,441 --> 01:03:18,967
Something must be wrong
with your eyes.
511
01:03:18,992 --> 01:03:20,585
20?
512
01:03:20,694 --> 01:03:22,355
Are you sure it was 207?
513
01:03:22,462 --> 01:03:24,226
It could be here.
514
01:03:24,331 --> 01:03:26,265
Nothing.
515
01:03:28,819 --> 01:03:33,052
20.... That was a 20.
516
01:03:39,913 --> 01:03:41,244
What happened?
517
01:03:41,348 --> 01:03:44,526
No.... 50, but he was holding a 20.
518
01:03:44,551 --> 01:03:47,095
How much exactly
did you hand him?
519
01:03:47,627 --> 01:03:49,994
Oh, I don't know.
520
01:03:52,530 --> 01:03:54,760
Let me check the cash box.
521
01:03:54,866 --> 01:03:59,463
How much cash is there?
How much have we sold?
522
01:04:06,577 --> 01:04:08,671
Give me one.
523
01:04:30,029 --> 01:04:31,946
I won't stay long, Papa.
524
01:04:31,971 --> 01:04:34,162
We'll wait for you at the restaurant.
525
01:04:57,018 --> 01:04:59,385
Boy! Boy!
526
01:04:59,487 --> 01:05:01,798
Looks like she's due soon.
527
01:05:01,823 --> 01:05:03,313
Dressed to kill, huh!
528
01:05:03,425 --> 01:05:06,430
When are you going to be a mom --
I mean, a dad?
529
01:05:06,455 --> 01:05:08,599
November.
Will you be the Godfather?
530
01:05:08,624 --> 01:05:12,151
Too many sponsors already!
531
01:05:12,176 --> 01:05:15,642
- Brother, where's Mama?
- Upstairs.
532
01:05:16,612 --> 01:05:18,209
How's Mama?
533
01:05:18,234 --> 01:05:20,911
Not good.
534
01:05:20,936 --> 01:05:24,348
I'm with Papa and Carol.
They're at the restaurant.
535
01:05:24,373 --> 01:05:26,341
- Where's Jonas?
- Upstairs.
536
01:05:26,366 --> 01:05:31,132
Visit us on Christmas.
Stay with us.
537
01:05:31,157 --> 01:05:33,785
- We'll see.
- Even if it's just for a little while!
538
01:05:33,810 --> 01:05:36,626
We're very busy here.
539
01:05:37,530 --> 01:05:39,692
Jewel, why the long face?
540
01:05:39,884 --> 01:05:41,410
Heard you're going to college
next year.
541
01:05:41,434 --> 01:05:43,425
Yes, Brother.
542
01:05:43,903 --> 01:05:45,735
Okay.
543
01:05:46,539 --> 01:05:48,371
BEDMATES
544
01:05:59,189 --> 01:06:01,619
Sir, it's good to see you.
545
01:06:06,526 --> 01:06:07,994
How much?
546
01:06:08,094 --> 01:06:09,323
It's up to you.
547
01:06:09,348 --> 01:06:10,294
Where do we go?
548
01:06:10,319 --> 01:06:12,244
Let's just stay here.
549
01:06:50,266 --> 01:06:51,791
Mama.
550
01:06:52,088 --> 01:06:53,613
Oh, it's you.
551
01:06:58,282 --> 01:07:00,216
I'm sorry.
552
01:07:03,279 --> 01:07:04,907
I still need to take a bath.
553
01:07:05,685 --> 01:07:08,154
I'll wait, then.
554
01:07:09,750 --> 01:07:12,412
What do you want from me?
555
01:07:12,692 --> 01:07:15,320
I need to explain.
556
01:07:16,897 --> 01:07:20,424
Go on. Make it fast.
557
01:07:21,467 --> 01:07:26,837
Mama, it wasn't my sole decision
to testify in favor of Papa.
558
01:07:27,236 --> 01:07:31,765
I consulted with Nayda
and Danny before he died.
559
01:07:33,278 --> 01:07:38,148
Just as I thought.
You all conspired against me.
560
01:07:38,864 --> 01:07:42,596
Mama, please listen to me.
561
01:07:43,671 --> 01:07:48,312
If the court proved that Papa
was keeping another family,
562
01:07:48,859 --> 01:07:52,072
the law would recognize
his children with Carol.
563
01:07:53,433 --> 01:07:58,249
If the court proved
that your father has another family,
564
01:07:58,872 --> 01:08:02,016
then I could file a legal separation.
565
01:08:02,041 --> 01:08:03,509
That's what I wanted.
566
01:08:03,534 --> 01:08:05,832
If the court failed to prove that,
567
01:08:06,157 --> 01:08:09,957
the law would not recognize
his other children.
568
01:08:10,350 --> 01:08:13,809
Nayda, Jewel, and I,
we are his legal heirs.
569
01:08:14,084 --> 01:08:16,416
His children with Carol
do not inherit anything.
570
01:08:16,441 --> 01:08:18,466
You are after the money.
571
01:08:18,491 --> 01:08:21,290
I'm not after the money, Jerome.
572
01:08:21,694 --> 01:08:26,131
I want to prove
that your father cheated on me!
573
01:08:26,156 --> 01:08:27,937
Because that's the truth!
574
01:08:29,729 --> 01:08:31,288
I'm going to appeal the case.
575
01:08:31,313 --> 01:08:33,281
Mama, aren't you tired?
576
01:08:33,306 --> 01:08:36,071
You've spent a fortune
on the lawyer's fees.
577
01:08:36,252 --> 01:08:38,653
I'll hire another lawyer.
578
01:08:39,623 --> 01:08:41,387
Papa has been acquitted.
579
01:08:41,444 --> 01:08:45,938
He was acquitted because
he and the judge lack morals.
580
01:09:46,648 --> 01:09:50,551
NO LOITERING HERE!
581
01:12:58,371 --> 01:13:02,672
No! Don't!
582
01:13:03,515 --> 01:13:06,738
Please don't!
Have mercy on me!
583
01:13:06,880 --> 01:13:08,575
You're mine!
584
01:13:08,798 --> 01:13:09,924
You're mine!
585
01:13:09,949 --> 01:13:12,008
Oh, no! Please don't!
586
01:13:24,831 --> 01:13:27,663
Hey, she's mine!
587
01:13:54,781 --> 01:13:56,476
I love you so much.
588
01:13:56,501 --> 01:13:58,799
I love you, too.
589
01:14:01,570 --> 01:14:05,856
Miguel, why did you do this to me?
590
01:14:15,186 --> 01:14:16,017
That was fast.
591
01:14:16,042 --> 01:14:18,943
Why are you looking at me
like that?
592
01:14:19,986 --> 01:14:21,977
You bastard!
593
01:18:07,682 --> 01:18:08,854
There's a goat!
594
01:18:39,604 --> 01:18:42,801
Mr. Lando, there's a goat
inside the movie house!
595
01:18:42,915 --> 01:18:43,711
There's a goat!
596
01:18:43,816 --> 01:18:46,842
Come on, hurry up!
Let's catch it!
597
01:18:50,752 --> 01:18:52,733
Over here, Mr. Lando!
598
01:18:52,758 --> 01:18:56,057
There it is! Hurry up!
599
01:19:08,861 --> 01:19:10,727
Chase it! Over there!
600
01:19:16,115 --> 01:19:18,777
Right here, right here!
601
01:19:42,097 --> 01:19:43,531
What happened?
602
01:19:43,632 --> 01:19:45,760
There was a goat--
603
01:19:46,368 --> 01:19:48,769
Go back inside.
604
01:19:48,799 --> 01:19:50,824
Go, go, go!
605
01:20:44,493 --> 01:20:46,757
- Have you had dinner?
- Not yet.
606
01:20:46,782 --> 01:20:49,342
Go, have your dinner.
607
01:20:58,984 --> 01:21:01,646
Mama, a goat
got inside the movie house.
608
01:21:01,753 --> 01:21:03,778
A goat? What goat?
609
01:21:03,889 --> 01:21:06,358
There's a hole in the wall.
610
01:21:06,613 --> 01:21:09,082
Huh, what happened to the goat?
611
01:21:09,349 --> 01:21:12,623
It's gone. Lando and the boys
chased it out.
612
01:21:14,566 --> 01:21:18,631
There's a lot to fix
in this movie house.
613
01:23:24,106 --> 01:23:25,699
Gotcha!
614
01:23:31,170 --> 01:23:34,800
You can't catch me!
615
01:23:41,179 --> 01:23:42,476
Brother, give me that!
616
01:23:42,948 --> 01:23:46,793
That's mine! Give it to me!
617
01:23:46,898 --> 01:23:49,329
Ouch! I can't see!
618
01:23:49,354 --> 01:23:51,131
Sister Nayda,
Jonas is wearing lipstick.
619
01:23:51,156 --> 01:23:52,783
Give that to me!
620
01:23:52,891 --> 01:23:54,222
Wanna play?
621
01:23:54,247 --> 01:23:57,444
Okay, here it is.
622
01:25:38,724 --> 01:25:40,715
What is your name?
623
01:25:40,762 --> 01:25:42,085
Ryan.
624
01:25:42,110 --> 01:25:43,271
How old are you, Ryan?
625
01:25:43,296 --> 01:25:44,855
17.
626
01:25:45,665 --> 01:25:47,997
Can I have a cigarette?
627
01:25:58,950 --> 01:26:00,941
Do you have any siblings?
628
01:26:00,966 --> 01:26:02,443
- I have one.
- What's his name?
629
01:26:02,468 --> 01:26:03,677
Jason.
630
01:26:03,702 --> 01:26:05,146
What does Jason do?
631
01:26:05,171 --> 01:26:07,469
He works in the market.
632
01:26:08,040 --> 01:26:09,974
How much does he earn?
633
01:26:10,076 --> 01:26:14,035
Depends on the sales.
634
01:26:14,146 --> 01:26:16,991
Sometimes 70 or 80.
635
01:26:17,016 --> 01:26:21,378
Only 70 pesos a day?
636
01:26:21,403 --> 01:26:22,638
Who's better looking
between you two?
637
01:26:22,662 --> 01:26:23,662
He is.
638
01:26:24,028 --> 01:26:25,304
Who's got a bigger dick?
639
01:26:25,329 --> 01:26:26,512
He does.
640
01:26:27,328 --> 01:26:29,714
Then why isn't he in the sex trade?
641
01:26:29,739 --> 01:26:31,124
He's not into it.
642
01:26:31,149 --> 01:26:33,484
And you?
Why are you in the sex trade?
643
01:26:33,509 --> 01:26:34,509
I want to.
42782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.