All language subtitles for Serbis.2008-tt1225296-UCWD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:03:54,147 --> 00:03:56,741 I love you. 3 00:04:01,020 --> 00:04:03,512 I love you. 4 00:04:52,078 --> 00:04:53,952 Auntie, you're wearing lipstick! 5 00:04:53,977 --> 00:04:55,035 Nosey kid! 6 00:04:55,548 --> 00:04:57,015 Scram! 7 00:05:22,210 --> 00:05:25,880 Papa, Aunt Jewel has no clothes on! 8 00:05:26,781 --> 00:05:28,180 What? 9 00:06:16,130 --> 00:06:17,427 Where's Mama? 10 00:06:17,531 --> 00:06:19,625 Hiding. 11 00:07:34,258 --> 00:07:35,817 Why are you dressed like that? 12 00:07:35,926 --> 00:07:37,792 I'm going out with Mama. 13 00:07:37,970 --> 00:07:39,608 No way. Just change it. 14 00:07:39,633 --> 00:07:42,398 - Just this once. - Just do it. 15 00:07:53,367 --> 00:07:54,367 Where's Mama? 16 00:07:54,435 --> 00:07:55,800 I haven't seen her. 17 00:07:55,903 --> 00:07:57,780 - Join us. - No, thanks. 18 00:07:57,805 --> 00:08:00,274 Mama's attending a hearing today. 19 00:08:00,374 --> 00:08:03,867 We'll never see the end of that hearing. 20 00:08:05,713 --> 00:08:07,977 Will you buy groceries today? 21 00:09:08,052 --> 00:09:09,383 DO NOT ENTER 22 00:09:36,970 --> 00:09:38,734 Alan? 23 00:09:39,293 --> 00:09:41,261 Alan? 24 00:09:44,042 --> 00:09:47,300 It's already the afternoon. Go buy Clorox. 25 00:11:31,301 --> 00:11:33,292 No wonder it smells here. 26 00:11:33,317 --> 00:11:34,847 Have you seen Mama? 27 00:12:16,393 --> 00:12:17,480 Mama. 28 00:12:18,946 --> 00:12:20,846 What are you doing here? 29 00:12:21,088 --> 00:12:22,689 The lawyer's here. 30 00:12:27,394 --> 00:12:34,378 If your Papa gets acquitted, I'll damn your brother to hell. 31 00:12:34,964 --> 00:12:36,167 Mama. 32 00:12:37,839 --> 00:12:40,084 I'm the aggrieved party here, 33 00:12:40,959 --> 00:12:45,761 and yet he testified in favor of his bastard father. 34 00:12:49,304 --> 00:12:50,304 And you.... 35 00:12:52,771 --> 00:12:55,299 You also want him acquitted, don't you? 36 00:12:57,418 --> 00:13:00,649 Mama, leave the decision to the court. 37 00:13:00,674 --> 00:13:02,202 The attorney is waiting. 38 00:13:05,617 --> 00:13:09,884 He cheated on me, and you're siding with him. 39 00:13:09,988 --> 00:13:12,030 I'm not siding with anyone. 40 00:13:13,342 --> 00:13:15,882 He's my father, so I don't want him to go to jail. 41 00:13:19,367 --> 00:13:23,781 Even though he left us for his mistress, 42 00:13:25,347 --> 00:13:27,148 you still don't want him to go to jail? 43 00:13:31,383 --> 00:13:36,687 Nayda, your father is not exempt from the law. 44 00:13:38,671 --> 00:13:41,508 I've talked with Judge Animas. 45 00:13:43,305 --> 00:13:45,211 He is not going to acquit him. 46 00:13:47,933 --> 00:13:49,501 He's fair. 47 00:13:50,906 --> 00:13:52,195 He's not corrupt. 48 00:13:56,439 --> 00:13:59,820 You'll be disappointed if your father goes to jail, won't you? 49 00:14:56,829 --> 00:14:59,637 - Give me some more rice. - More rice, sure. 50 00:15:19,391 --> 00:15:24,261 Attorney, do you think Mama Flor's going to win? 51 00:15:24,362 --> 00:15:27,207 I haven't lost a single case. 52 00:15:28,467 --> 00:15:34,406 If Papa Edwin loses, how many years will he serve time? 53 00:15:34,506 --> 00:15:38,168 If convicted, two years and four months. 54 00:15:39,611 --> 00:15:41,875 Is that a wig? 55 00:15:53,195 --> 00:15:54,667 Attorney? 56 00:16:00,993 --> 00:16:02,552 You haven't had breakfast yet? 57 00:16:02,577 --> 00:16:04,564 Hi. How are you? 58 00:16:10,009 --> 00:16:12,478 Mama, why don't you eat? 59 00:16:13,002 --> 00:16:15,072 I don't want to eat. 60 00:16:20,372 --> 00:16:22,966 - Don't lose your eyeglasses. - l won't, Mama. 61 00:16:23,075 --> 00:16:25,043 I'm already full. 62 00:16:25,878 --> 00:16:29,371 It's bad to leave leftovers on your plate. 63 00:16:29,481 --> 00:16:31,609 Let's go! 64 00:16:33,485 --> 00:16:38,980 Nayda, El Lobo might call about depositing the check. 65 00:16:39,091 --> 00:16:40,559 Don't let the check bounce. 66 00:16:40,659 --> 00:16:42,236 Do we have enough cash? 67 00:16:42,261 --> 00:16:45,105 Call up the lender. 68 00:16:45,130 --> 00:16:48,395 Come, Grandson, give Grandma a kiss. 69 00:16:49,201 --> 00:16:54,901 Grandma, is Grandpa going to jail? 70 00:16:57,104 --> 00:16:58,128 We'll see. 71 00:16:58,153 --> 00:16:59,086 Let's go. 72 00:16:59,111 --> 00:17:01,341 Jewel, come on! 73 00:17:01,366 --> 00:17:03,767 Are you ready? 74 00:17:32,834 --> 00:17:35,667 Mama, the attorney didn't pay for his food again. 75 00:17:35,692 --> 00:17:37,147 That freeloading attorney! 76 00:17:37,172 --> 00:17:39,549 To think that he charges Mama too much for every hearing, 77 00:17:39,574 --> 00:17:40,871 and he doesn't pay for his food. 78 00:17:40,896 --> 00:17:42,052 What did he have? 79 00:17:42,077 --> 00:17:45,756 Two sausages, one coffee, and one egg. 80 00:17:45,781 --> 00:17:47,591 - Finish your milk. - I don't want it anymore. 81 00:17:47,616 --> 00:17:49,226 Finish it! 82 00:17:49,251 --> 00:17:51,728 Did you know that if your father loses the case, 83 00:17:51,753 --> 00:17:53,797 he'll get two years in jail? 84 00:17:53,822 --> 00:17:56,199 Get going. The boy is late for school. 85 00:17:56,224 --> 00:17:58,368 Come on! Let's go! 86 00:17:58,393 --> 00:18:00,170 Lando! 87 00:18:00,195 --> 00:18:02,572 - Here. - Give me a kiss, Mama. 88 00:18:02,597 --> 00:18:05,658 Here, put this on. 89 00:18:45,296 --> 00:18:47,355 Miss Nayda. 90 00:18:48,966 --> 00:18:50,142 Where's Alan? 91 00:18:50,167 --> 00:18:52,158 I sent him on an errand. 92 00:18:52,183 --> 00:18:55,092 Can I have a Coke? 93 00:18:58,223 --> 00:18:59,902 Merly, aren't you supposed to be at work? 94 00:19:00,465 --> 00:19:02,302 I've quit. 95 00:19:02,327 --> 00:19:04,091 Why? 96 00:19:04,729 --> 00:19:07,323 Jobs are scarce these days. 97 00:19:07,348 --> 00:19:12,013 I can always go back to the restaurant any time. 98 00:19:58,132 --> 00:20:00,260 Hello. 99 00:20:00,844 --> 00:20:02,844 Here. 100 00:20:04,075 --> 00:20:07,010 What are you doing here? 101 00:20:07,112 --> 00:20:09,945 Why didn't you see me last night? 102 00:20:10,048 --> 00:20:12,915 I was working all night. 103 00:20:13,885 --> 00:20:16,162 Have you told Auntie Flor? 104 00:20:16,187 --> 00:20:18,485 Not yet. 105 00:20:19,624 --> 00:20:21,768 When are you going to tell her? 106 00:20:21,793 --> 00:20:24,854 I'm waiting for the right time. 107 00:20:30,092 --> 00:20:31,685 When is the right time? 108 00:20:31,794 --> 00:20:33,922 Leave it to me. 109 00:21:37,097 --> 00:21:38,949 Son of a bitch! 110 00:21:45,694 --> 00:21:48,959 Hello! Good morning! Yes, sir. 111 00:21:49,395 --> 00:21:50,658 What check? 112 00:21:50,683 --> 00:21:53,089 El Lobo. Go ahead and approve it. 113 00:21:54,018 --> 00:21:56,462 I will deposit before clearing. 114 00:21:56,487 --> 00:21:58,751 Yes, thank you. Thank you. 115 00:22:00,391 --> 00:22:02,553 I just washed it last night and now you're wearing it? 116 00:22:02,578 --> 00:22:03,837 Don't you have two of those? 117 00:22:03,862 --> 00:22:05,305 The other one is a different color. 118 00:22:05,330 --> 00:22:07,230 - Give it to me! - Stop it! 119 00:22:07,332 --> 00:22:09,130 Stop arguing! 120 00:22:09,234 --> 00:22:10,829 You asshole! It's mine! 121 00:22:10,854 --> 00:22:13,880 Mr. Singh? This is Nayda. 122 00:22:13,905 --> 00:22:18,603 Can I borrow ten thousand pesos, please? 123 00:22:18,870 --> 00:22:20,822 The check is going to clear soon. 124 00:22:20,847 --> 00:22:22,315 Yes. 125 00:22:23,629 --> 00:22:26,089 - Miss Naydal! - Yes, sir. Thank you. 126 00:22:28,483 --> 00:22:33,182 Miss Nayda, Alan and Ronald are fighting! 127 00:22:33,207 --> 00:22:36,414 Hey, stop that! 128 00:22:36,439 --> 00:22:39,357 What are you fighting about? 129 00:22:39,382 --> 00:22:41,441 Stop that! 130 00:22:41,466 --> 00:22:42,729 Stop it! 131 00:22:42,754 --> 00:22:44,777 Fuck you! 132 00:22:44,802 --> 00:22:46,312 Fuck you, too! 133 00:22:46,337 --> 00:22:49,115 That's my shirt! Fuck you! 134 00:22:49,140 --> 00:22:50,283 You're an asshole! 135 00:22:50,308 --> 00:22:51,969 You're an asshole, too! 136 00:22:53,865 --> 00:22:57,590 You've got plenty of clothes! 137 00:22:57,615 --> 00:22:59,140 Why are you siding with him? 138 00:22:59,250 --> 00:23:00,547 I'm not siding with anyone! 139 00:23:00,572 --> 00:23:02,728 That's enough! Why aren't you cleaning up? 140 00:23:02,753 --> 00:23:04,130 It's not even dirty. 141 00:23:04,155 --> 00:23:05,816 Go clean up! 142 00:23:06,724 --> 00:23:08,220 Get him! 143 00:23:08,245 --> 00:23:10,752 He's a thief! 144 00:23:16,248 --> 00:23:19,149 Merly! Merly! 145 00:23:20,521 --> 00:23:22,216 Merly! 146 00:23:24,664 --> 00:23:26,257 Fuck you! 147 00:23:30,761 --> 00:23:34,098 Get back here! 148 00:23:34,123 --> 00:23:35,557 You lazy asshole! 149 00:23:35,582 --> 00:23:38,089 Hey, come here! 150 00:23:46,026 --> 00:23:47,206 Stop him! 151 00:23:47,231 --> 00:23:47,987 Stop him! 152 00:23:48,012 --> 00:23:50,879 Stop! Stop him! 153 00:23:52,950 --> 00:23:55,446 Get him! 154 00:23:55,471 --> 00:23:57,530 He's coming up! 155 00:23:58,622 --> 00:24:00,503 Stop! 156 00:24:04,980 --> 00:24:06,851 You lazy asshole! 157 00:24:06,876 --> 00:24:09,174 Give that back to me! 158 00:24:09,199 --> 00:24:11,511 Stop! 159 00:24:12,892 --> 00:24:14,519 Fuck you! 160 00:24:17,608 --> 00:24:20,373 - Stop him! - Get him! 161 00:24:23,945 --> 00:24:25,640 Hurry up! 162 00:24:33,441 --> 00:24:35,808 Ronald! Alan! 163 00:24:35,833 --> 00:24:36,956 Did you get him? 164 00:24:43,484 --> 00:24:44,815 Hey! Hey! 165 00:24:44,919 --> 00:24:46,546 Fucking thief! 166 00:24:46,654 --> 00:24:48,748 Get away from me! 167 00:24:48,856 --> 00:24:51,325 Stop, or I'll shoot! 168 00:24:51,425 --> 00:24:53,894 Get him up. 169 00:24:57,265 --> 00:24:58,562 Fuck you! 170 00:24:58,733 --> 00:25:01,031 Get him! 171 00:25:01,941 --> 00:25:06,402 What, you're gonna fight? 172 00:25:07,669 --> 00:25:09,034 We're gonna beat you up. 173 00:27:21,676 --> 00:27:22,734 Ouch! 174 00:27:22,759 --> 00:27:24,056 It hurts. 175 00:27:24,245 --> 00:27:25,441 Slowly. 176 00:27:26,181 --> 00:27:28,551 My boil, it hurts. 177 00:27:30,397 --> 00:27:33,367 Let's switch positions. 178 00:27:37,926 --> 00:27:40,054 Move here. 179 00:28:05,381 --> 00:28:07,509 It feels good. 180 00:29:18,087 --> 00:29:19,350 Service? 181 00:29:19,455 --> 00:29:20,752 How much? 182 00:29:20,857 --> 00:29:22,222 300. 183 00:29:22,325 --> 00:29:28,059 Too expensive. I don't have that much money. 184 00:29:28,164 --> 00:29:31,156 How about 200? 185 00:29:31,267 --> 00:29:33,895 Do you do anal? 186 00:29:34,003 --> 00:29:36,563 How about a blowjob? 187 00:29:36,673 --> 00:29:44,589 [SPEAKING IN BISAYA DIALECT] 188 00:29:44,614 --> 00:29:48,970 I want a full service. 189 00:29:50,399 --> 00:29:51,673 Service? 190 00:29:54,818 --> 00:29:56,126 Service? 191 00:29:59,338 --> 00:30:01,813 Sir, it's really cheap. Blowjob? 192 00:30:07,044 --> 00:30:10,344 Follow me to the hotel. 193 00:30:10,448 --> 00:30:12,212 Yes, sir. 194 00:30:12,316 --> 00:30:14,341 I'll text you the room number. 195 00:30:14,366 --> 00:30:17,532 I'll tell the receptionist I've got company. 196 00:30:17,557 --> 00:30:19,582 Okay, sir. 197 00:30:20,434 --> 00:30:22,368 Don't stand me up. 198 00:30:22,393 --> 00:30:24,088 Oh, wait. 199 00:30:24,813 --> 00:30:26,972 I've got an emergency message. 200 00:30:27,704 --> 00:30:30,649 I'm sorry, my grandma just had an asthma attack. 201 00:30:30,674 --> 00:30:31,550 Next time. 202 00:30:31,575 --> 00:30:32,852 Okay. 203 00:30:37,009 --> 00:30:38,499 Hey, who texted? 204 00:30:38,524 --> 00:30:39,942 The Captain, he wants to see me. 205 00:30:39,967 --> 00:30:42,657 Really? Ask him if he wants an orgy. 206 00:30:42,682 --> 00:30:45,481 You're crazy! He's conservative. 207 00:30:45,585 --> 00:30:47,747 Walk nicely. Oh, you are so gay! 208 00:30:47,853 --> 00:30:49,923 There you go! 209 00:30:51,123 --> 00:30:53,217 Here's Peter. 210 00:30:53,326 --> 00:30:54,885 There, they are waiting for you. 211 00:30:54,994 --> 00:30:56,257 Did you miss me? 212 00:30:56,362 --> 00:30:58,421 Of course! 213 00:30:58,531 --> 00:31:01,009 - How's it going? - I'm okay. 214 00:31:20,155 --> 00:31:21,655 Leaving already? 215 00:31:21,680 --> 00:31:23,444 Yes, Ma'am. 216 00:32:00,267 --> 00:32:02,298 So now you're crying? 217 00:32:04,805 --> 00:32:07,032 What should I do? 218 00:32:11,287 --> 00:32:12,970 Go home. 219 00:32:14,505 --> 00:32:17,493 Why don't you want to tell Mama Flor? 220 00:32:23,595 --> 00:32:24,751 Alan. 221 00:32:26,298 --> 00:32:31,757 By the way, fix the bathroom. It's blocked up. 222 00:32:31,782 --> 00:32:32,985 Okay. 223 00:33:12,891 --> 00:33:17,422 Ronald, you are such a slob. 224 00:33:17,525 --> 00:33:19,391 How many times do I have to tell you 225 00:33:19,416 --> 00:33:21,838 not to mix your dirty clothes with ours? 226 00:33:22,339 --> 00:33:23,306 I'm getting fed up. 227 00:33:23,331 --> 00:33:25,493 I'm sorry. 228 00:33:25,675 --> 00:33:27,473 I heard that you fought with Alan. 229 00:33:27,498 --> 00:33:30,229 Well, he took my shirt. 230 00:33:30,489 --> 00:33:34,426 You're both Zenaida's relatives, you shouldn't fight. 231 00:33:34,451 --> 00:33:37,529 - You should be ashamed. - I am. 232 00:33:37,955 --> 00:33:39,286 I don't know about Alan. 233 00:33:39,390 --> 00:33:43,327 Next time you should settle your fights over drinks. 234 00:33:43,891 --> 00:33:49,901 Later on tonight, let's celebrate when Mama Flor wins. 235 00:33:49,926 --> 00:33:51,306 Sure. 236 00:33:58,473 --> 00:33:59,872 So what's your drama, bitch? 237 00:33:59,897 --> 00:34:01,118 Let's go. 238 00:34:30,665 --> 00:34:34,053 Go. I've got work to do. 239 00:34:49,989 --> 00:34:52,892 Use the ladies' room. 240 00:34:52,917 --> 00:34:54,606 It stinks! 241 00:35:42,287 --> 00:35:43,948 Miss Nayda. 242 00:35:45,473 --> 00:35:47,498 Did you and Alan fight again? 243 00:35:47,523 --> 00:35:49,167 I'm pregnant. 244 00:35:51,331 --> 00:35:52,856 Just as I thought. 245 00:35:52,881 --> 00:35:55,191 - Hey, your change. - Two sticks of cigarettes, please. 246 00:35:55,216 --> 00:35:57,184 - Two? - Yes. 247 00:35:57,209 --> 00:35:59,337 Have you told Alan? 248 00:35:59,362 --> 00:36:01,765 Yes, I did. A week ago. 249 00:36:01,790 --> 00:36:06,694 It's almost 3:00. Get Lando to pick up Jonas. 250 00:36:07,433 --> 00:36:09,239 What did he say? 251 00:36:09,264 --> 00:36:16,296 He said he'd talk to Mama Flor, but he hasn't talked to her yet. 252 00:36:16,777 --> 00:36:19,707 Mama is attending a hearing. 253 00:36:19,732 --> 00:36:23,105 Miss Nayda, please talk to Alan. 254 00:36:24,532 --> 00:36:27,667 No, you two should tell Mama. 255 00:36:34,425 --> 00:36:36,655 BEDMATES 256 00:36:37,101 --> 00:36:42,733 FROLIC IN THE WATER 257 00:36:48,011 --> 00:36:51,072 Oh, this movie theater is still open? 258 00:36:51,181 --> 00:36:52,740 Let's look at what's showing. 259 00:36:52,765 --> 00:36:54,159 Maybe something lewd! Let's go! 260 00:36:54,184 --> 00:36:55,994 Lewd, of course. 261 00:36:56,019 --> 00:36:59,397 "Frolic in the Water." That's crazy! 262 00:36:59,422 --> 00:37:00,398 Let's go in, quick! 263 00:37:00,423 --> 00:37:03,796 And what do you expect to watch here? Disney movies? 264 00:37:03,821 --> 00:37:04,697 Dumbasses. 265 00:37:04,722 --> 00:37:07,806 Mother, double-time! Our fairy godmother, quick! 266 00:37:07,831 --> 00:37:11,143 As if you're going to run out of dicks! 267 00:37:11,168 --> 00:37:14,832 Come on, faster. Your dick is always slow. 268 00:37:14,857 --> 00:37:21,620 Always expect the gays here when they're not at the beauty parlor. 269 00:37:21,645 --> 00:37:23,522 Five, five, five, fast! 270 00:37:23,547 --> 00:37:25,357 Mama, the money, quick! 271 00:37:25,382 --> 00:37:28,393 Here, it's what you're good at. 272 00:37:28,418 --> 00:37:30,662 The tickets, quick. 273 00:37:30,687 --> 00:37:34,533 I expected you last week. 274 00:37:34,558 --> 00:37:38,003 Well, you know, we've been so busy. 275 00:37:38,028 --> 00:37:38,870 It's up there. 276 00:37:38,895 --> 00:37:41,373 Sister, the boys kept me fully booked. 277 00:37:41,398 --> 00:37:43,708 Just drop the tickets in the box. 278 00:37:43,733 --> 00:37:45,544 You were gone for a long time. 279 00:37:45,569 --> 00:37:48,814 A boy kept asking for you. 280 00:37:48,839 --> 00:37:50,282 - A boychick? - Yes. 281 00:37:50,307 --> 00:37:52,150 Oh, I've passed him on to Ed. 282 00:37:52,175 --> 00:37:55,270 Miss Nayda, I'll tend the ticket box. 283 00:37:55,295 --> 00:37:58,363 Okay, enjoy! 284 00:38:12,396 --> 00:38:14,228 Are you the owner, Ma'am? 285 00:38:14,331 --> 00:38:15,628 May I help you? 286 00:38:15,816 --> 00:38:18,492 We'd like to ask a favor from you. 287 00:38:18,517 --> 00:38:21,680 Can we go in? 288 00:38:21,705 --> 00:38:23,139 Is there a problem? 289 00:38:23,240 --> 00:38:26,232 A favor, please. Can we go in? 290 00:38:26,257 --> 00:38:28,821 We have no money for tickets. 291 00:38:28,846 --> 00:38:30,489 We don't grant free entries here. 292 00:38:30,514 --> 00:38:34,347 We're not going to watch the movie. I'll just look for my son. 293 00:38:36,520 --> 00:38:38,396 How old is your son? 294 00:38:38,421 --> 00:38:39,531 16. 295 00:38:39,556 --> 00:38:41,366 Oh, minors are not allowed entry here. 296 00:38:41,391 --> 00:38:44,705 I heard he tags along with the homosexuals to gain entry. 297 00:38:44,730 --> 00:38:48,080 That's their business, not yours. 298 00:38:48,105 --> 00:38:50,978 I'm certain your son isn't here. We don't admit minors here. 299 00:38:51,003 --> 00:38:53,781 You're bothering us. There's a customer waiting. 300 00:38:54,118 --> 00:38:55,813 Okay? 301 00:38:56,918 --> 00:38:58,191 How many? 302 00:39:21,832 --> 00:39:25,277 Queenie, you're early today! 303 00:39:25,302 --> 00:39:27,964 Bitch! 304 00:39:28,917 --> 00:39:32,217 Babe, we've run out of watermelon seeds. 305 00:39:32,242 --> 00:39:34,319 Okay, I'll buy some later. 306 00:39:34,344 --> 00:39:40,893 Oh, the corn nuts. Buy the corn nuts from Mrs. Sally. 307 00:39:41,816 --> 00:39:43,392 Most vendors get their supply from her. 308 00:39:43,417 --> 00:39:45,361 Why do you want corn nuts? 309 00:39:45,386 --> 00:39:48,898 I crave it. Maybe I'm the one who is pregnant. 310 00:39:48,923 --> 00:39:50,099 Knock it off. 311 00:39:50,124 --> 00:39:53,699 I'm just being sweet. 312 00:40:22,359 --> 00:40:25,504 Papa, I did good in math. 313 00:40:25,529 --> 00:40:27,725 10 x 1=10. 314 00:40:27,750 --> 00:40:29,595 10x 2 = 20. 315 00:40:29,620 --> 00:40:31,097 10 x 3 = 30. 316 00:40:31,122 --> 00:40:33,412 Repeat that to your Mom. 317 00:40:34,268 --> 00:40:35,793 Did you eat your snack? 318 00:40:35,818 --> 00:40:37,616 Yes, I finished it. 319 00:40:37,641 --> 00:40:39,785 So what did you buy with your money? 320 00:40:39,810 --> 00:40:41,608 I bought bubble gum. 321 00:40:41,633 --> 00:40:44,014 - Did you get the change? - Yes, two pesos. 322 00:41:24,988 --> 00:41:28,400 Uncle, Jerome texted. Papa's acquitted. 323 00:41:28,425 --> 00:41:30,102 Cousin Flor lost the case? 324 00:41:30,127 --> 00:41:32,537 How fortunate for Papa. 325 00:41:32,562 --> 00:41:34,372 How unfortunate for Auntie. 326 00:41:34,397 --> 00:41:37,642 Lando, Papa's acquitted. 327 00:41:37,934 --> 00:41:40,412 Mama, my teacher gave me this. 328 00:41:40,437 --> 00:41:42,132 I got the math right. 329 00:41:42,239 --> 00:41:43,665 - Really? - Yes, Mom. 330 00:41:43,690 --> 00:41:45,283 Show me how you did it. 331 00:41:45,308 --> 00:41:48,820 10 x 1=10. 332 00:41:48,845 --> 00:41:51,556 10 x 2 = 20. 333 00:41:51,581 --> 00:41:53,905 10 x 3 = 30. 334 00:41:53,930 --> 00:41:55,838 Very good. 335 00:41:55,863 --> 00:41:57,729 Take your bath. 336 00:41:57,830 --> 00:42:00,298 Jonas! 337 00:42:00,323 --> 00:42:02,223 Scrub yourself well. 338 00:42:02,248 --> 00:42:04,135 Why must I always take a bath? 339 00:42:04,160 --> 00:42:07,721 Because you always stink. Go now. 340 00:42:22,134 --> 00:42:23,875 Are you studying, too? 341 00:42:23,900 --> 00:42:26,377 No, sir. 342 00:42:26,402 --> 00:42:28,071 Fool! 343 00:42:37,468 --> 00:42:38,492 When I die... 344 00:42:42,744 --> 00:42:45,441 ...I want to be cremated. 345 00:42:47,493 --> 00:42:52,642 And throw the ashes.... 346 00:42:52,759 --> 00:42:55,003 Wait, give me 150 pesos first. 347 00:42:55,028 --> 00:42:57,306 Just wait, I'm not done yet. Later. 348 00:44:19,378 --> 00:44:21,511 Someone might see us! 349 00:44:22,808 --> 00:44:25,393 Whatever, nothing came out anyways. 350 00:44:36,645 --> 00:44:39,798 Jonas, take your bath. 351 00:44:39,823 --> 00:44:40,949 Later, Mama. 352 00:44:40,974 --> 00:44:42,950 Do as I say! You stink! 353 00:44:42,975 --> 00:44:45,308 Do as I say! 354 00:44:46,073 --> 00:44:47,837 Do as I say! 355 00:44:47,862 --> 00:44:50,840 It didn't fit my mouth. He shot a big load. 356 00:44:51,099 --> 00:44:53,510 I almost choked. 357 00:44:53,535 --> 00:44:56,027 It's good you didn't choke. 358 00:45:03,020 --> 00:45:04,910 Was the gay here? 359 00:45:04,935 --> 00:45:06,835 What gay? 360 00:45:06,860 --> 00:45:08,828 Jonas saw the two of you. 361 00:45:09,339 --> 00:45:11,770 Oh, that one? It was nothing. 362 00:45:11,795 --> 00:45:13,126 You call that nothing? 363 00:45:13,324 --> 00:45:15,031 This is not a whorehouse. 364 00:45:15,541 --> 00:45:18,099 It's nothing. It's just for fun. 365 00:45:19,493 --> 00:45:21,654 It's bad for the business. 366 00:47:10,718 --> 00:47:13,429 Nayda, there you are! 367 00:47:13,454 --> 00:47:16,389 What are you doing here? 368 00:47:17,324 --> 00:47:22,455 Uncle, why did you marry a girl? 369 00:47:23,279 --> 00:47:25,414 I want to be a father. 370 00:47:25,439 --> 00:47:27,483 Besides, Susan loves me. 371 00:47:27,508 --> 00:47:32,444 For a change, I'm the one being loved. 372 00:47:36,054 --> 00:47:38,294 You're laughing at me? 373 00:47:38,319 --> 00:47:41,764 I'm laughing at myself. 374 00:47:41,789 --> 00:47:52,108 I'm a nursing graduate, what the hell am I doing here? 375 00:47:53,667 --> 00:47:55,226 Why are you looking for me? 376 00:47:55,335 --> 00:47:57,269 Cousin Flor is back! 377 00:47:57,294 --> 00:47:59,319 Why didn't you say so? 378 00:48:00,807 --> 00:48:02,775 Oh, my gosh! 379 00:48:05,779 --> 00:48:07,178 Mama! 380 00:48:16,013 --> 00:48:17,924 Where is she? 381 00:48:17,949 --> 00:48:20,593 In the kitchen talking to Alan and Merly. 382 00:48:23,347 --> 00:48:27,409 If I didn't get pregnant, I wouldn't have gotten married. 383 00:48:27,434 --> 00:48:29,061 Mama! 384 00:48:29,770 --> 00:48:31,329 Mama! 385 00:48:39,554 --> 00:48:40,554 Alan! 386 00:48:41,556 --> 00:48:42,819 Speak up! 387 00:48:42,844 --> 00:48:44,369 You jerk! 388 00:48:44,559 --> 00:48:47,585 You got a woman pregnant without thinking. 389 00:48:47,610 --> 00:48:51,819 Can you afford to feed another mouth? 390 00:48:53,077 --> 00:48:57,722 Your wages can't even support your vices! 391 00:48:57,747 --> 00:48:59,681 Idiot! 392 00:49:00,495 --> 00:49:04,728 You shameless fool! What an ingrate you are! 393 00:49:05,873 --> 00:49:12,796 I took you in, gave you shelter and a job so you'll live decently. 394 00:49:13,534 --> 00:49:15,546 Can't you wait for the proper time? 395 00:49:17,890 --> 00:49:20,663 Here's another problem. 396 00:49:22,142 --> 00:49:29,257 I'm neck-deep in troubles and here you bring another. 397 00:49:32,233 --> 00:49:36,261 Look at me! Look at me! 398 00:49:36,371 --> 00:49:43,334 What? Are you passing this responsibility on to me? 399 00:49:43,828 --> 00:49:45,940 The movie house is going bankrupt! 400 00:49:46,614 --> 00:49:49,049 Our two movie houses have closed down. 401 00:49:49,290 --> 00:49:51,217 This one is all we've got now. 402 00:49:52,827 --> 00:49:54,851 And you're having a kid? 403 00:49:55,556 --> 00:49:58,101 Where the hell will I get the money to feed all of you? 404 00:49:58,325 --> 00:49:59,858 Tell me where, huh? 405 00:50:00,627 --> 00:50:04,291 I'll get a job after I give birth. 406 00:50:04,464 --> 00:50:08,025 You're another one. 407 00:50:08,522 --> 00:50:11,711 How could you let this idiot impregnate you? 408 00:50:12,382 --> 00:50:16,554 You think he's got money because he's my relative? 409 00:50:16,772 --> 00:50:18,248 All of them are dirt poor! 410 00:50:18,746 --> 00:50:21,113 As poor as rats! 411 00:50:21,215 --> 00:50:22,410 Mama, please don't shout. 412 00:50:22,435 --> 00:50:24,655 Don't touch me! Don't touch me! 413 00:50:48,358 --> 00:50:54,456 You, do your parents know your condition? 414 00:50:54,481 --> 00:50:56,468 Not yet. 415 00:51:00,850 --> 00:51:03,751 Then tell them. 416 00:51:04,813 --> 00:51:10,616 Come back on Sunday, and we'll talk about the wedding. 417 00:51:11,380 --> 00:51:13,284 Thank you very much. 418 00:51:13,309 --> 00:51:15,243 Yeah, right. 419 00:51:16,276 --> 00:51:19,108 All right. You can go home now. 420 00:51:49,813 --> 00:51:51,577 SEEDLING 421 00:51:52,359 --> 00:51:56,353 YOUNG SCREW PINE 422 00:52:07,087 --> 00:52:10,788 Mama, I'll do that later. 423 00:52:12,074 --> 00:52:14,272 Many of them are already dry. 424 00:52:17,872 --> 00:52:21,274 Has the El Lobo check been deposited? 425 00:52:21,375 --> 00:52:25,005 Yes. There was a long line at the bank. 426 00:52:32,627 --> 00:52:36,216 Wish life were this simple. 427 00:52:42,426 --> 00:52:46,057 This one's wet. 428 00:52:52,958 --> 00:52:56,956 This one's dry. 429 00:53:02,643 --> 00:53:06,362 This one, half-wet, half-dry. 430 00:53:10,150 --> 00:53:13,409 Mama, your shoes got wet! 431 00:53:13,812 --> 00:53:16,072 Oh, my! 432 00:53:17,824 --> 00:53:20,122 They're still new. 433 00:53:21,093 --> 00:53:24,713 It's only now that I'm wearing them again. 434 00:53:35,015 --> 00:53:36,915 Mama. 435 00:53:57,920 --> 00:53:59,906 That fucking judge! 436 00:54:03,550 --> 00:54:05,531 He acquitted your father. 437 00:54:17,366 --> 00:54:19,027 Okay, watch me. 438 00:54:19,052 --> 00:54:22,375 Swing your hips like this. 439 00:54:23,466 --> 00:54:24,399 There you go. 440 00:54:24,424 --> 00:54:25,210 Hey, gay. 441 00:54:25,235 --> 00:54:26,134 Your boobs. 442 00:54:26,159 --> 00:54:28,423 You prick, I'm gonna suck you dry. 443 00:54:28,946 --> 00:54:30,722 Chest out. Like that. 444 00:54:30,747 --> 00:54:33,978 - One, two... - Hey, stop teaching her that-- 445 00:54:34,081 --> 00:54:35,913 Hey, stop meddling. Don't mind them. 446 00:54:35,938 --> 00:54:38,032 Just follow me. 447 00:54:38,210 --> 00:54:39,905 Come on! 448 00:54:42,910 --> 00:54:44,453 Come on, gay, just follow me! 449 00:54:44,478 --> 00:54:45,821 See, it's really easy! 450 00:54:45,846 --> 00:54:49,741 Chin up! Chest out! Sway your hips some more! 451 00:54:49,766 --> 00:54:52,406 Oh, boy, what a dumb girl you are! Come on, move your ass! 452 00:54:52,431 --> 00:54:53,865 Mama, wait a minute. 453 00:54:53,890 --> 00:54:54,584 Wait a minute. 454 00:54:54,609 --> 00:54:56,875 One, two.... Like this. 455 00:54:56,900 --> 00:54:57,799 Do it one more time! 456 00:54:57,901 --> 00:54:58,959 You're almost there! 457 00:54:58,984 --> 00:55:02,852 That's it! Keep going! 458 00:55:02,877 --> 00:55:04,538 See? 459 00:55:05,188 --> 00:55:06,188 One more time. 460 00:55:10,682 --> 00:55:12,980 Damn gay. 461 00:55:13,140 --> 00:55:15,196 What the fuck? 462 00:55:16,680 --> 00:55:19,113 Fuck off! 463 00:55:19,138 --> 00:55:20,572 Assholes! 464 00:55:20,597 --> 00:55:23,063 Let's go. 465 00:55:32,993 --> 00:55:35,052 Tell Alan to paint this. 466 00:55:35,077 --> 00:55:36,867 It's too dirty. 467 00:55:41,569 --> 00:55:44,539 COCKSUCKER 468 00:56:02,890 --> 00:56:04,824 Hey, Miss Nayda, let me do that! 469 00:56:04,849 --> 00:56:06,908 No, I'll do it myself. 470 00:56:07,175 --> 00:56:09,371 - I just wanna help. - Thanks, I can manage. 471 00:56:09,396 --> 00:56:11,758 - Sure, you're okay? - I am. 472 00:57:44,925 --> 00:57:48,789 If I were you, I'd settle for a live-in arrangement with Merly. 473 00:57:50,097 --> 00:57:52,641 Marriage is just a piece of paper. 474 00:57:53,180 --> 00:57:56,149 It doesn't guarantee that you'll stay together forever. 475 00:57:57,334 --> 00:57:59,803 Look at Auntie Flor. 476 00:57:59,828 --> 00:58:04,732 They broke up anyway. 477 00:58:58,297 --> 00:59:00,321 See you next week. 478 00:59:06,798 --> 00:59:08,732 It's only 110 pesos. 479 00:59:08,757 --> 00:59:10,821 110 pesos, my ass. 480 00:59:11,736 --> 00:59:12,931 It's withered. 481 00:59:12,956 --> 00:59:14,014 This one? 482 00:59:14,205 --> 00:59:16,936 80 pesos. 483 00:59:17,723 --> 00:59:19,061 It's already withered. 484 00:59:19,086 --> 00:59:21,054 No, it's not. 485 00:59:21,079 --> 00:59:23,690 Are you giving it to someone? 486 00:59:23,715 --> 00:59:27,906 I'm gonna give it to him, stupid. 487 00:59:36,904 --> 00:59:37,952 Jonas. 488 00:59:37,977 --> 00:59:39,321 I've taken my bath, Mom. 489 00:59:42,516 --> 00:59:43,813 Where did that flower come from? 490 00:59:43,838 --> 00:59:46,883 Uncle Ronald said you bought it. 491 00:59:48,915 --> 00:59:51,586 Sure, I forgot all about it. 492 00:59:56,857 --> 00:59:59,521 Mama, you smell sour already. 493 01:01:59,170 --> 01:02:00,568 How much for everything? 494 01:02:05,739 --> 01:02:07,605 This one and this one. 495 01:02:07,630 --> 01:02:09,574 How many did you order? Three, right? 496 01:02:09,599 --> 01:02:11,431 One, two, three. 497 01:02:12,098 --> 01:02:14,834 80 pesos. 498 01:02:26,969 --> 01:02:29,803 Your change. 499 01:02:40,810 --> 01:02:44,107 Just a second. 500 01:02:44,155 --> 01:02:46,499 Look after the stove. Tonette, mind the canteen. 501 01:02:46,524 --> 01:02:49,084 I gave the kid too much change. 502 01:02:49,194 --> 01:02:53,222 Hey, kid! Just a moment! 503 01:02:54,719 --> 01:03:01,716 The change I gave you, I gave you 50. It should be 20. 504 01:03:01,741 --> 01:03:02,969 No, sir, 20. 505 01:03:03,276 --> 01:03:07,270 No, I gave you 50 by mistake. 506 01:03:07,295 --> 01:03:09,037 No, sir, 20. 507 01:03:09,397 --> 01:03:11,889 Let me take a look. 508 01:03:12,986 --> 01:03:14,385 Is this the one I gave you? 509 01:03:14,652 --> 01:03:16,416 The other pocket. 510 01:03:16,441 --> 01:03:18,967 Something must be wrong with your eyes. 511 01:03:18,992 --> 01:03:20,585 20? 512 01:03:20,694 --> 01:03:22,355 Are you sure it was 207? 513 01:03:22,462 --> 01:03:24,226 It could be here. 514 01:03:24,331 --> 01:03:26,265 Nothing. 515 01:03:28,819 --> 01:03:33,052 20.... That was a 20. 516 01:03:39,913 --> 01:03:41,244 What happened? 517 01:03:41,348 --> 01:03:44,526 No.... 50, but he was holding a 20. 518 01:03:44,551 --> 01:03:47,095 How much exactly did you hand him? 519 01:03:47,627 --> 01:03:49,994 Oh, I don't know. 520 01:03:52,530 --> 01:03:54,760 Let me check the cash box. 521 01:03:54,866 --> 01:03:59,463 How much cash is there? How much have we sold? 522 01:04:06,577 --> 01:04:08,671 Give me one. 523 01:04:30,029 --> 01:04:31,946 I won't stay long, Papa. 524 01:04:31,971 --> 01:04:34,162 We'll wait for you at the restaurant. 525 01:04:57,018 --> 01:04:59,385 Boy! Boy! 526 01:04:59,487 --> 01:05:01,798 Looks like she's due soon. 527 01:05:01,823 --> 01:05:03,313 Dressed to kill, huh! 528 01:05:03,425 --> 01:05:06,430 When are you going to be a mom -- I mean, a dad? 529 01:05:06,455 --> 01:05:08,599 November. Will you be the Godfather? 530 01:05:08,624 --> 01:05:12,151 Too many sponsors already! 531 01:05:12,176 --> 01:05:15,642 - Brother, where's Mama? - Upstairs. 532 01:05:16,612 --> 01:05:18,209 How's Mama? 533 01:05:18,234 --> 01:05:20,911 Not good. 534 01:05:20,936 --> 01:05:24,348 I'm with Papa and Carol. They're at the restaurant. 535 01:05:24,373 --> 01:05:26,341 - Where's Jonas? - Upstairs. 536 01:05:26,366 --> 01:05:31,132 Visit us on Christmas. Stay with us. 537 01:05:31,157 --> 01:05:33,785 - We'll see. - Even if it's just for a little while! 538 01:05:33,810 --> 01:05:36,626 We're very busy here. 539 01:05:37,530 --> 01:05:39,692 Jewel, why the long face? 540 01:05:39,884 --> 01:05:41,410 Heard you're going to college next year. 541 01:05:41,434 --> 01:05:43,425 Yes, Brother. 542 01:05:43,903 --> 01:05:45,735 Okay. 543 01:05:46,539 --> 01:05:48,371 BEDMATES 544 01:05:59,189 --> 01:06:01,619 Sir, it's good to see you. 545 01:06:06,526 --> 01:06:07,994 How much? 546 01:06:08,094 --> 01:06:09,323 It's up to you. 547 01:06:09,348 --> 01:06:10,294 Where do we go? 548 01:06:10,319 --> 01:06:12,244 Let's just stay here. 549 01:06:50,266 --> 01:06:51,791 Mama. 550 01:06:52,088 --> 01:06:53,613 Oh, it's you. 551 01:06:58,282 --> 01:07:00,216 I'm sorry. 552 01:07:03,279 --> 01:07:04,907 I still need to take a bath. 553 01:07:05,685 --> 01:07:08,154 I'll wait, then. 554 01:07:09,750 --> 01:07:12,412 What do you want from me? 555 01:07:12,692 --> 01:07:15,320 I need to explain. 556 01:07:16,897 --> 01:07:20,424 Go on. Make it fast. 557 01:07:21,467 --> 01:07:26,837 Mama, it wasn't my sole decision to testify in favor of Papa. 558 01:07:27,236 --> 01:07:31,765 I consulted with Nayda and Danny before he died. 559 01:07:33,278 --> 01:07:38,148 Just as I thought. You all conspired against me. 560 01:07:38,864 --> 01:07:42,596 Mama, please listen to me. 561 01:07:43,671 --> 01:07:48,312 If the court proved that Papa was keeping another family, 562 01:07:48,859 --> 01:07:52,072 the law would recognize his children with Carol. 563 01:07:53,433 --> 01:07:58,249 If the court proved that your father has another family, 564 01:07:58,872 --> 01:08:02,016 then I could file a legal separation. 565 01:08:02,041 --> 01:08:03,509 That's what I wanted. 566 01:08:03,534 --> 01:08:05,832 If the court failed to prove that, 567 01:08:06,157 --> 01:08:09,957 the law would not recognize his other children. 568 01:08:10,350 --> 01:08:13,809 Nayda, Jewel, and I, we are his legal heirs. 569 01:08:14,084 --> 01:08:16,416 His children with Carol do not inherit anything. 570 01:08:16,441 --> 01:08:18,466 You are after the money. 571 01:08:18,491 --> 01:08:21,290 I'm not after the money, Jerome. 572 01:08:21,694 --> 01:08:26,131 I want to prove that your father cheated on me! 573 01:08:26,156 --> 01:08:27,937 Because that's the truth! 574 01:08:29,729 --> 01:08:31,288 I'm going to appeal the case. 575 01:08:31,313 --> 01:08:33,281 Mama, aren't you tired? 576 01:08:33,306 --> 01:08:36,071 You've spent a fortune on the lawyer's fees. 577 01:08:36,252 --> 01:08:38,653 I'll hire another lawyer. 578 01:08:39,623 --> 01:08:41,387 Papa has been acquitted. 579 01:08:41,444 --> 01:08:45,938 He was acquitted because he and the judge lack morals. 580 01:09:46,648 --> 01:09:50,551 NO LOITERING HERE! 581 01:12:58,371 --> 01:13:02,672 No! Don't! 582 01:13:03,515 --> 01:13:06,738 Please don't! Have mercy on me! 583 01:13:06,880 --> 01:13:08,575 You're mine! 584 01:13:08,798 --> 01:13:09,924 You're mine! 585 01:13:09,949 --> 01:13:12,008 Oh, no! Please don't! 586 01:13:24,831 --> 01:13:27,663 Hey, she's mine! 587 01:13:54,781 --> 01:13:56,476 I love you so much. 588 01:13:56,501 --> 01:13:58,799 I love you, too. 589 01:14:01,570 --> 01:14:05,856 Miguel, why did you do this to me? 590 01:14:15,186 --> 01:14:16,017 That was fast. 591 01:14:16,042 --> 01:14:18,943 Why are you looking at me like that? 592 01:14:19,986 --> 01:14:21,977 You bastard! 593 01:18:07,682 --> 01:18:08,854 There's a goat! 594 01:18:39,604 --> 01:18:42,801 Mr. Lando, there's a goat inside the movie house! 595 01:18:42,915 --> 01:18:43,711 There's a goat! 596 01:18:43,816 --> 01:18:46,842 Come on, hurry up! Let's catch it! 597 01:18:50,752 --> 01:18:52,733 Over here, Mr. Lando! 598 01:18:52,758 --> 01:18:56,057 There it is! Hurry up! 599 01:19:08,861 --> 01:19:10,727 Chase it! Over there! 600 01:19:16,115 --> 01:19:18,777 Right here, right here! 601 01:19:42,097 --> 01:19:43,531 What happened? 602 01:19:43,632 --> 01:19:45,760 There was a goat-- 603 01:19:46,368 --> 01:19:48,769 Go back inside. 604 01:19:48,799 --> 01:19:50,824 Go, go, go! 605 01:20:44,493 --> 01:20:46,757 - Have you had dinner? - Not yet. 606 01:20:46,782 --> 01:20:49,342 Go, have your dinner. 607 01:20:58,984 --> 01:21:01,646 Mama, a goat got inside the movie house. 608 01:21:01,753 --> 01:21:03,778 A goat? What goat? 609 01:21:03,889 --> 01:21:06,358 There's a hole in the wall. 610 01:21:06,613 --> 01:21:09,082 Huh, what happened to the goat? 611 01:21:09,349 --> 01:21:12,623 It's gone. Lando and the boys chased it out. 612 01:21:14,566 --> 01:21:18,631 There's a lot to fix in this movie house. 613 01:23:24,106 --> 01:23:25,699 Gotcha! 614 01:23:31,170 --> 01:23:34,800 You can't catch me! 615 01:23:41,179 --> 01:23:42,476 Brother, give me that! 616 01:23:42,948 --> 01:23:46,793 That's mine! Give it to me! 617 01:23:46,898 --> 01:23:49,329 Ouch! I can't see! 618 01:23:49,354 --> 01:23:51,131 Sister Nayda, Jonas is wearing lipstick. 619 01:23:51,156 --> 01:23:52,783 Give that to me! 620 01:23:52,891 --> 01:23:54,222 Wanna play? 621 01:23:54,247 --> 01:23:57,444 Okay, here it is. 622 01:25:38,724 --> 01:25:40,715 What is your name? 623 01:25:40,762 --> 01:25:42,085 Ryan. 624 01:25:42,110 --> 01:25:43,271 How old are you, Ryan? 625 01:25:43,296 --> 01:25:44,855 17. 626 01:25:45,665 --> 01:25:47,997 Can I have a cigarette? 627 01:25:58,950 --> 01:26:00,941 Do you have any siblings? 628 01:26:00,966 --> 01:26:02,443 - I have one. - What's his name? 629 01:26:02,468 --> 01:26:03,677 Jason. 630 01:26:03,702 --> 01:26:05,146 What does Jason do? 631 01:26:05,171 --> 01:26:07,469 He works in the market. 632 01:26:08,040 --> 01:26:09,974 How much does he earn? 633 01:26:10,076 --> 01:26:14,035 Depends on the sales. 634 01:26:14,146 --> 01:26:16,991 Sometimes 70 or 80. 635 01:26:17,016 --> 01:26:21,378 Only 70 pesos a day? 636 01:26:21,403 --> 01:26:22,638 Who's better looking between you two? 637 01:26:22,662 --> 01:26:23,662 He is. 638 01:26:24,028 --> 01:26:25,304 Who's got a bigger dick? 639 01:26:25,329 --> 01:26:26,512 He does. 640 01:26:27,328 --> 01:26:29,714 Then why isn't he in the sex trade? 641 01:26:29,739 --> 01:26:31,124 He's not into it. 642 01:26:31,149 --> 01:26:33,484 And you? Why are you in the sex trade? 643 01:26:33,509 --> 01:26:34,509 I want to. 42782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.