All language subtitles for S1EE5-The Brother In Law-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 5 00:01:16,000 --> 00:01:17,130 We're just farmers. 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,160 Sorry. 7 00:01:19,190 --> 00:01:23,050 You fellas kind of took me by surprise. 8 00:01:23,080 --> 00:01:24,150 Yeah, so we notice. 10 00:01:26,090 --> 00:01:27,220 You don't live around here, do you? 11 00:01:28,010 --> 00:01:29,170 Naw, I'm gonna be visiting, though. 12 00:01:29,200 --> 00:01:30,210 My name's Johnny Gibbs. 13 00:01:31,000 --> 00:01:33,010 I'm brother-in-law to Lucas McCain. 14 00:01:33,040 --> 00:01:35,180 And his-- his wife is my sister. 15 00:01:35,210 --> 00:01:38,230 Luke's gonna be surprised to see me 16 00:01:39,020 --> 00:01:40,180 as I was to see you too fellas. 17 00:01:40,210 --> 00:01:42,180 Now, why should a couple of riders on the trail 18 00:01:42,210 --> 00:01:44,050 surprise you so much? 19 00:01:44,080 --> 00:01:46,200 Oh, just wasn't expecting anybody. 20 00:01:46,230 --> 00:01:47,170 Or were you? 21 00:02:08,170 --> 00:02:11,120 Get a hold of his head. 22 00:02:11,150 --> 00:02:15,110 Step up close till I can find a stirrup. 23 00:02:15,140 --> 00:02:18,090 Come on, Pa! 24 00:02:18,120 --> 00:02:19,160 Come on, Luke, ride him. 25 00:02:19,190 --> 00:02:20,160 Let him go. 28 00:02:23,090 --> 00:02:24,050 Yah! 29 00:02:24,080 --> 00:02:25,140 Stick with him, Pa! 30 00:02:25,170 --> 00:02:27,180 Move! 34 00:02:34,220 --> 00:02:35,230 Come on, Pa. 35 00:02:36,020 --> 00:02:41,090 Hold on Hold on him, Pa, hold on. 36 00:02:41,120 --> 00:02:43,140 Well, that's frolicsome little beast. 37 00:02:43,170 --> 00:02:44,110 His name's Duster. 38 00:02:44,140 --> 00:02:45,130 He's mine. 39 00:02:45,160 --> 00:02:47,060 That is, he will be, soon as he's broke. 40 00:02:47,090 --> 00:02:48,150 I wouldn't bet on the rider, boy. 41 00:02:48,180 --> 00:02:52,230 He's gonna get his whiskers bucked off any minute. 42 00:02:53,020 --> 00:02:54,000 Well, what's the matter? 43 00:02:54,030 --> 00:02:55,000 Swallow something you can't get down? 46 00:03:14,170 --> 00:03:16,210 He looks just the same, Ma. 51 00:03:26,060 --> 00:03:27,220 Congratulations, Luke. 52 00:03:28,010 --> 00:03:30,020 You were on him twice as long as anybody else. 53 00:03:30,050 --> 00:03:31,050 Well, thanks, . 54 00:03:31,080 --> 00:03:33,180 Right now, I'll settle for a pillow. 55 00:03:33,210 --> 00:03:35,130 Howdy, Luke. 57 00:03:37,160 --> 00:03:40,030 Johnny boy, where did you come from? 58 00:03:40,060 --> 00:03:41,200 Oh, places. 59 00:03:41,230 --> 00:03:43,180 It's a good thing I made it here 'fore you busted your neck. 60 00:03:43,210 --> 00:03:46,000 You're a sight for sore eyes, boy. 61 00:03:46,030 --> 00:03:47,080 My brother-in-law, gents. 62 00:03:47,110 --> 00:03:49,050 But don't let that easy smile fool you. 63 00:03:49,080 --> 00:03:50,150 Johnny has a for breakfast 64 00:03:50,180 --> 00:03:51,140 every morning with the rodeo. 65 00:03:51,170 --> 00:03:53,120 Oh, Colonel McBernie's All-Star 66 00:03:53,150 --> 00:03:57,080 Wild West Show and Rodeo, proud to know you, boys. 67 00:03:57,110 --> 00:04:00,090 So that little colt's been giving you a rough time, eh? 68 00:04:00,120 --> 00:04:01,060 I don't know, Johnny. 69 00:04:01,090 --> 00:04:02,160 I softened him up a little. 73 00:04:14,030 --> 00:04:15,050 That's your Uncle Johnny, son. 74 00:04:15,080 --> 00:04:16,020 I know. 75 00:04:16,050 --> 00:04:19,010 I knew him right off. - Oh. 76 00:04:19,040 --> 00:04:21,110 Whoa, boy. Whoa. 77 00:04:21,140 --> 00:04:23,080 He said he didn't have time to pick up a present, 78 00:04:23,110 --> 00:04:25,140 so he's breaking Duster for you instead. 79 00:04:25,170 --> 00:04:26,200 At least, that's the general idea. 80 00:04:30,100 --> 00:04:31,140 Come on, Uncle Johnny! 83 00:04:40,040 --> 00:04:43,000 Come on ride him, rodeo rider! 84 00:04:43,030 --> 00:04:45,140 Stick with him! 85 00:04:45,170 --> 00:04:48,070 86 00:04:50,000 --> 00:04:50,200 Stay with him! 87 00:04:50,230 --> 00:04:51,170 That's it, boy. 88 00:04:51,200 --> 00:04:52,190 Hold on! 90 00:04:57,030 --> 00:04:59,080 He's ridin' him now! 91 00:04:59,110 --> 00:05:01,060 You're doin' all right, Uncle Johnny. 93 00:05:02,130 --> 00:05:03,130 You got him. Go on with him! 94 00:05:03,160 --> 00:05:04,100 Go on! 95 00:05:08,040 --> 00:05:09,170 Nice ride, Johnny. 99 00:05:17,110 --> 00:05:18,130 Boy oh boy. 100 00:05:23,160 --> 00:05:24,130 Fine ride, Johnny. 101 00:05:24,160 --> 00:05:25,160 Sure was. 102 00:05:25,190 --> 00:05:27,100 Hey, look at that. 103 00:05:27,130 --> 00:05:28,210 Hey, you OK, boy? 104 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Oh, yeah, just up a little, 105 00:05:31,030 --> 00:05:32,120 been laying off awhile. 106 00:05:32,150 --> 00:05:33,220 Well, there's your colt, Mark. 107 00:05:34,010 --> 00:05:35,220 Day or so, he'll be pure civilized. 108 00:05:36,010 --> 00:05:38,120 Hey, what you got there? 109 00:05:38,150 --> 00:05:41,080 Oh, it's a picture Mom used to keep on our table. 110 00:05:41,110 --> 00:05:43,030 She talked too much about you, that I 111 00:05:43,060 --> 00:05:46,090 felt like I knew you personally, or something like that. 112 00:05:46,120 --> 00:05:48,040 Eh, Margaret was always fretting about 113 00:05:48,070 --> 00:05:49,190 her hair-brained kid brother. 115 00:05:51,090 --> 00:05:52,080 She had a heart full of love, Johnny. 116 00:05:55,060 --> 00:05:56,060 Come on. 117 00:05:56,090 --> 00:05:58,070 We got a lot to hash over. 118 00:05:58,100 --> 00:05:59,230 See you later, boys! 119 00:06:00,020 --> 00:06:01,040 So long, Lucas. 120 00:06:01,070 --> 00:06:02,100 Take it slow and easy and easy, Luke. 121 00:06:02,130 --> 00:06:03,120 Thanks for the help! 122 00:06:03,150 --> 00:06:05,030 Come on, walk him, Luke. 123 00:06:05,060 --> 00:06:06,030 Some ride, wasn't it. 124 00:06:06,060 --> 00:06:06,210 LUCAS MCCAIN: Sure was. 125 00:06:13,130 --> 00:06:17,180 Mark, I swear you could shave in not. 126 00:06:17,210 --> 00:06:19,020 Like to ride into town this evening, 127 00:06:19,050 --> 00:06:20,160 Johnny, have a look around? 128 00:06:20,190 --> 00:06:24,010 Saw all there was to see passing through. 129 00:06:24,040 --> 00:06:26,180 Do you ever get tired of just passing through? 130 00:06:26,210 --> 00:06:28,150 Sometimes don't you feel like stopping somewhere and-- 131 00:06:28,180 --> 00:06:29,120 Settling down? 132 00:06:29,150 --> 00:06:32,080 Not for me, Lucas. 133 00:06:32,110 --> 00:06:34,020 I'm putting a Wild West show together over in Wichita. 134 00:06:34,050 --> 00:06:36,020 - Mhm. - Got me a pretty good offer. 135 00:06:36,050 --> 00:06:37,110 There's just one little hitch. 136 00:06:37,140 --> 00:06:38,160 Hitch? 137 00:06:38,190 --> 00:06:40,220 Yeah, gotta put my hands on some ready cash, 138 00:06:41,010 --> 00:06:44,130 say about $200, $300. 139 00:06:44,160 --> 00:06:46,170 You're looking at the wrong man, Johnny. 140 00:06:46,200 --> 00:06:47,230 Cash is the most we've got least of around here. 141 00:06:48,020 --> 00:06:49,150 Just a loan, Lucas. 142 00:06:49,180 --> 00:06:51,120 I need it bad. 143 00:06:51,150 --> 00:06:52,180 How come? 144 00:06:52,210 --> 00:06:54,090 Ah. 145 00:06:54,120 --> 00:06:55,200 You know me and money I just never learned to count it, 146 00:06:55,230 --> 00:06:57,000 reckon. 147 00:06:57,030 --> 00:07:00,100 You people in Wichita, 148 00:07:00,130 --> 00:07:02,090 I rode with them before. 149 00:07:02,120 --> 00:07:06,050 You barred into them pretty deep, I reckon. 150 00:07:06,080 --> 00:07:08,190 I can use help on the ranch, Johnny. 151 00:07:08,220 --> 00:07:10,200 $30 a month is all I can pay, but it'll be free and clear. 152 00:07:10,230 --> 00:07:13,110 It will give you a chance to catch up with yourself. 153 00:07:13,140 --> 00:07:15,080 What do you say, Uncle Johnny? 154 00:07:15,110 --> 00:07:16,150 Might like it good enough to stay. 155 00:07:16,180 --> 00:07:17,220 You can't tell. 156 00:07:18,010 --> 00:07:20,100 Look, fellas, this is a family visit. 157 00:07:20,130 --> 00:07:23,080 Now, let's not make me a problem. 158 00:07:23,110 --> 00:07:24,210 What are you gonna do, Johnny? 159 00:07:25,000 --> 00:07:25,120 I'll make out. 160 00:07:28,130 --> 00:07:30,010 Howdy, Mark. 161 00:07:30,040 --> 00:07:31,070 Mr. Kemper. 162 00:07:31,100 --> 00:07:32,220 Howdy, Lucas. 163 00:07:33,010 --> 00:07:35,160 Hello, Alvah. 164 00:07:35,190 --> 00:07:37,000 I heard about that brother-in-law 165 00:07:37,030 --> 00:07:38,030 of yours from Sherham. 166 00:07:38,060 --> 00:07:39,160 Started me thinking. 167 00:07:39,190 --> 00:07:41,080 Oh, I know what that usually means. 168 00:07:41,110 --> 00:07:43,120 What kind of a jamboree you planning this time, Alvah? 169 00:07:43,150 --> 00:07:46,070 I think I know how I can teach Jeff Stacey a little humility, 170 00:07:46,100 --> 00:07:48,040 might even make a human being out of him. 171 00:07:48,070 --> 00:07:49,220 That'll take some doing. 172 00:07:50,010 --> 00:07:52,030 'Course it's gonna require a little help from the boy there. 173 00:07:52,060 --> 00:07:53,230 Johnny, this is Alvah Kemper, one of the best 174 00:07:54,020 --> 00:07:56,010 ranchers around here. 175 00:07:56,040 --> 00:07:57,080 How are you, Mr. Kemper? 176 00:07:57,110 --> 00:07:59,030 Hope everything I heard about you is true. 177 00:07:59,060 --> 00:08:00,130 Well, that depends on what you heard. 178 00:08:00,160 --> 00:08:01,110 179 00:08:01,140 --> 00:08:03,160 Well, I'll get right to the nub. 180 00:08:03,190 --> 00:08:06,070 There's a high-handed rancher named Stacey in these parts 181 00:08:06,100 --> 00:08:08,070 who insists on confusing himself with the Almighty. 182 00:08:08,100 --> 00:08:09,210 Oh? 183 00:08:10,000 --> 00:08:11,220 Doesn't know the taste of being beaten at anything. 184 00:08:12,010 --> 00:08:13,130 Set on being the biggest cattleman in the state 185 00:08:13,160 --> 00:08:14,140 'fore he dies. 186 00:08:14,170 --> 00:08:16,210 Just where do I fit in, Mr. Kemper? 187 00:08:17,000 --> 00:08:18,140 Well, it just so happens he has an outlaw colt 188 00:08:18,170 --> 00:08:20,190 name Lucifer, has thrown every able-bodied 189 00:08:20,220 --> 00:08:22,100 man in this section. 190 00:08:22,130 --> 00:08:23,130 No one's been able to stay on that colt 191 00:08:23,160 --> 00:08:25,040 for more than three jumps. 192 00:08:25,070 --> 00:08:26,140 And you think I can? 193 00:08:26,170 --> 00:08:29,030 Well, I'm gonna tell Stacy that you can. 194 00:08:29,060 --> 00:08:30,150 I'm gonna tell him I think a crackerjack 195 00:08:30,180 --> 00:08:32,110 rodeo rider like you can stay on Lucifer 196 00:08:32,140 --> 00:08:33,170 for at least 30 seconds. - 197 00:08:33,200 --> 00:08:34,180 That'll get him. 198 00:08:34,210 --> 00:08:36,020 Well, I-- 199 00:08:36,050 --> 00:08:38,020 I'm gonna bet a sizable sum, boy, that you can do it. 200 00:08:38,050 --> 00:08:39,210 If you do, I'll put up the prize money. 201 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 $100. 202 00:08:41,030 --> 00:08:42,150 You're crawling way out on the limb, Alvah. 203 00:08:42,180 --> 00:08:44,230 Want to make him eat crow just once. 204 00:08:45,020 --> 00:08:46,130 Make him come back to the level of ordinary folks, 205 00:08:46,160 --> 00:08:49,000 easier to live with. 206 00:08:49,030 --> 00:08:51,060 Johnny? 207 00:08:51,090 --> 00:08:54,010 Tell Mr. Stacey that Lucifer and me have got a date. 208 00:08:54,040 --> 00:08:55,110 Good boy. 209 00:08:55,140 --> 00:08:56,230 I'll set it for Saturday in your corral, Lucas. 210 00:08:57,020 --> 00:08:57,140 All right, Alvah. 211 00:09:00,220 --> 00:09:02,000 Mr. Kemper? 212 00:09:02,030 --> 00:09:03,060 ALVAH KEMPER: Yeah? 213 00:09:03,090 --> 00:09:04,140 Don't you worry. 214 00:09:04,170 --> 00:09:06,170 They'll be changing Lucifer's name to Buttermilk 215 00:09:06,200 --> 00:09:08,010 after Uncle Johnny's through with him. 216 00:09:08,040 --> 00:09:10,160 So long, boys. 217 00:09:10,190 --> 00:09:12,010 Goodbye, Alvah. 218 00:09:12,040 --> 00:09:13,010 Oh boy. 219 00:09:21,100 --> 00:09:23,050 Why do you suppose Uncle Johnny changed his mind 220 00:09:23,080 --> 00:09:25,090 and went into town, Pa? 221 00:09:25,120 --> 00:09:27,110 Restless, I imagine. 222 00:09:27,140 --> 00:09:29,110 You think a lot of your Uncle Johnny, don't you, son? 223 00:09:29,140 --> 00:09:31,070 The way Ma talked, I'd rather be like him 224 00:09:31,100 --> 00:09:32,080 than anybody else in the world. 225 00:09:37,020 --> 00:09:37,190 Maybe a little neater, I hope. 226 00:09:49,050 --> 00:09:50,080 What is it, Pa? 227 00:09:50,110 --> 00:09:51,140 Stop fusing with those blankets, and get to bed. 228 00:09:59,140 --> 00:10:00,190 Pa, I was thinking I could stay up until-- 229 00:10:00,220 --> 00:10:01,170 You heard me, son. Get to bed. 230 00:10:19,000 --> 00:10:22,030 And what made you think I'd be interested in a proposition 231 00:10:22,060 --> 00:10:25,100 like this, young man? 232 00:10:25,130 --> 00:10:28,180 Look me in the eye when I talked to you! 233 00:10:28,210 --> 00:10:32,120 I've trailed with the best in my day. 234 00:10:32,150 --> 00:10:34,180 All those that turned out big-- 235 00:10:34,210 --> 00:10:37,120 Tom and Charlie Goodnight, 236 00:10:37,150 --> 00:10:39,140 and all the rest of them-- 237 00:10:39,170 --> 00:10:43,090 I busted my legs when a mare throwed me. 238 00:10:43,120 --> 00:10:45,210 Don't you fool yourself thinking I'm an invalid. 239 00:10:46,000 --> 00:10:52,010 I'm getting there just the same and big. 240 00:10:52,040 --> 00:10:57,110 Oliver here is my legs and my fists when I need him. 241 00:10:57,140 --> 00:11:00,050 I understand, Mr. Stacey. 242 00:11:00,080 --> 00:11:03,080 Now, I figure it would be worth about $500 243 00:11:03,110 --> 00:11:05,070 to make sure you'd win Saturday. 244 00:11:05,100 --> 00:11:07,050 You do? 245 00:11:07,080 --> 00:11:09,150 Don't you? 246 00:11:09,180 --> 00:11:14,170 Oliver, can we trust this sterling young character? 247 00:11:14,200 --> 00:11:16,210 Knowing why he wants the money, I'm pretty sure. 248 00:11:19,170 --> 00:11:22,120 Shake on that, Mr. Stacey? 249 00:11:22,150 --> 00:11:23,230 That's not part of the deal. 250 00:11:42,070 --> 00:11:44,060 Evening. 251 00:11:44,090 --> 00:11:46,000 Just a family visit, huh? 252 00:11:46,030 --> 00:11:47,020 Let's not make you a problem. 253 00:11:53,030 --> 00:11:55,050 So now you know. 254 00:11:55,080 --> 00:11:59,070 Well, I-- I was gonna tell you as soon as I got my nerve up. 255 00:11:59,100 --> 00:12:00,150 You want to hear my side of it? 256 00:12:00,180 --> 00:12:02,010 Or you just gonna stand there and judge me? 257 00:12:02,040 --> 00:12:03,040 Go ahead. 258 00:12:03,070 --> 00:12:05,170 Talk. 259 00:12:05,200 --> 00:12:07,210 Show folded in Boston. 260 00:12:08,000 --> 00:12:09,100 I was broke as usual. 261 00:12:09,130 --> 00:12:11,030 What have you got against work? 262 00:12:11,060 --> 00:12:12,200 I tried it all over. 263 00:12:12,230 --> 00:12:15,180 Like a bull in a China shop, but you get used to living one way, 264 00:12:15,210 --> 00:12:17,020 and you can't settle for a 265 00:12:17,050 --> 00:12:18,040 belly and beans money. 266 00:12:18,070 --> 00:12:19,230 So you held up an express office, huh? 267 00:12:20,020 --> 00:12:23,180 I was drunk, bleary-eyed. 268 00:12:23,210 --> 00:12:25,090 I didn't even know what it was doing. 269 00:12:25,120 --> 00:12:28,170 Proof of that, I backed right out of the express office 270 00:12:28,200 --> 00:12:31,140 into the sheriff's arms and dropped the 271 00:12:31,170 --> 00:12:32,210 on his toe. 272 00:12:33,000 --> 00:12:34,190 In the confusion, I managed to escape. 273 00:12:34,220 --> 00:12:37,170 It was like a big joke. 274 00:12:37,200 --> 00:12:39,060 I don't think it's a joke, Johnny. 275 00:12:39,090 --> 00:12:41,060 Luke, I'm a lot of things I'm not proud of, 276 00:12:41,090 --> 00:12:44,130 but I'm not a thief. 277 00:12:44,160 --> 00:12:46,160 Please, Luke, don't turn against me. 278 00:12:46,190 --> 00:12:48,040 Well, what do you expect me to do? 279 00:12:52,220 --> 00:12:54,210 Let me ride a horse Saturday. 280 00:12:55,000 --> 00:12:57,180 If I'm lucky enough to win, I'll take Kemper's money 281 00:12:57,210 --> 00:13:01,040 and cut down, head for Mexico. 282 00:13:01,070 --> 00:13:02,140 I don't know. 283 00:13:02,170 --> 00:13:04,230 I wish I didn't have to ask you. 284 00:13:05,020 --> 00:13:06,090 He said he'd rather be like you 285 00:13:06,120 --> 00:13:07,100 than anyone else in the world. 286 00:13:07,130 --> 00:13:08,200 Huh? 287 00:13:08,230 --> 00:13:09,170 Mark. 288 00:13:09,200 --> 00:13:12,050 Oh, well, you know kids. 289 00:13:12,080 --> 00:13:13,060 Now, Luke, you've got a problem-- 290 00:13:13,090 --> 00:13:15,010 [bang] 291 00:13:17,050 --> 00:13:20,140 Yeah, I know kids. 292 00:13:20,170 --> 00:13:23,220 You owe it to Margaret to stick by me. 293 00:13:24,010 --> 00:13:24,190 She would have. 294 00:13:29,010 --> 00:13:29,220 You know she would, Luke. 295 00:13:58,130 --> 00:14:02,210 I guess it does call for an explanation, Mark. 296 00:14:03,000 --> 00:14:05,060 See, a big ox of a man was making 297 00:14:05,090 --> 00:14:08,010 some mighty off-color remarks to a little lady in front 298 00:14:08,040 --> 00:14:11,110 of the hotel last night. 299 00:14:11,140 --> 00:14:13,160 I had to go buttin' in. 300 00:14:13,190 --> 00:14:15,090 Turned out she was his wife. 301 00:14:15,120 --> 00:14:17,210 But she sure had a wallop like a mule. 303 00:14:19,010 --> 00:14:20,080 I'm going to town. 304 00:14:20,110 --> 00:14:22,020 You clean up here, Mark. 305 00:14:22,050 --> 00:14:23,150 Lucas. 306 00:14:23,180 --> 00:14:24,060 I'll see you later. 307 00:14:38,110 --> 00:14:39,160 Morning, Micah. 308 00:14:39,190 --> 00:14:41,080 Well, Luke, good morning. 309 00:14:41,110 --> 00:14:42,170 What brings you into town so early? 310 00:14:42,200 --> 00:14:43,230 Well-- 311 00:14:44,020 --> 00:14:46,030 Say, if you're gonna joke about this 312 00:14:46,060 --> 00:14:48,170 being the only way I can clean up North Fork, don't bother. 313 00:14:48,200 --> 00:14:50,200 I already heard it. 314 00:14:50,230 --> 00:14:52,090 No, I want to talk to you about my brother-in-law. 315 00:14:52,120 --> 00:14:53,120 No, you don't. 317 00:14:55,070 --> 00:14:57,130 You ain't gonna hook me into making a bet in that match. 318 00:14:57,160 --> 00:14:59,050 I know the horse. 319 00:14:59,080 --> 00:15:02,110 I know all about your brother-in-law's reputation. 320 00:15:02,140 --> 00:15:06,060 Too much of a standoff for a man that likes the odds. 321 00:15:06,090 --> 00:15:07,080 Let's go inside, Micah. 322 00:15:07,110 --> 00:15:09,230 Besides, maybe you're setting a bad 323 00:15:10,020 --> 00:15:11,030 example with your bettin'. 324 00:15:14,060 --> 00:15:15,170 I heard put up his week's 325 00:15:15,200 --> 00:15:18,150 earnings with young Sanford. 326 00:15:18,180 --> 00:15:20,030 I didn't know that. 327 00:15:20,060 --> 00:15:21,090 Oh yeah. 328 00:15:21,120 --> 00:15:23,030 He's been bragging so much on your brother-in-law, 329 00:15:23,060 --> 00:15:26,160 Sanford told him to put up or shut up. 330 00:15:26,190 --> 00:15:29,140 Oh, I-- I know gambling's bad for a youngster, 331 00:15:29,170 --> 00:15:33,040 but, well, after all, he was just sort of sticking up 332 00:15:33,070 --> 00:15:34,010 for his own kinfolk. 333 00:15:38,020 --> 00:15:39,170 Maybe you're right, Micah. 334 00:15:39,200 --> 00:15:41,020 Anyway, I can talk to you about Johnny later. 336 00:15:53,220 --> 00:15:57,030 Jimmy crack corn and I don't care. 337 00:15:57,060 --> 00:16:01,050 Jimmy crack corn, and I don't care. 338 00:16:01,080 --> 00:16:05,000 Jimmy crack corn and I don't care. 339 00:16:05,030 --> 00:16:08,210 Master's gone away. 340 00:16:09,000 --> 00:16:10,010 Whoa, son. 341 00:16:10,040 --> 00:16:10,220 Oh boy. 342 00:16:15,200 --> 00:16:16,230 Drunk. 343 00:16:17,020 --> 00:16:18,220 Mr. Stacey doesn't like drunks. 344 00:16:19,010 --> 00:16:20,100 Maybe I don't like Mr. Stacey. 346 00:16:22,060 --> 00:16:26,050 Mr. Stacey doesn't like drunks because they talk too much. 348 00:16:28,150 --> 00:16:30,100 I think he understands now. 349 00:16:37,050 --> 00:16:40,080 Sorry, Mr. Stacey. 350 00:16:40,110 --> 00:16:41,150 I'll watch myself. 351 00:16:41,180 --> 00:16:43,160 You'd better. 352 00:16:43,190 --> 00:16:44,130 Now clear out. 354 00:16:59,120 --> 00:17:00,180 Jimmy crack corn, 355 00:17:00,210 --> 00:17:03,030 and I don't care. 356 00:17:03,060 --> 00:17:06,160 Jimmy crack corn, and I don't care. 357 00:17:06,190 --> 00:17:08,150 [banging] 358 00:17:10,090 --> 00:17:12,020 [humming] 359 00:17:13,080 --> 00:17:15,100 Ohh! 360 00:17:15,130 --> 00:17:20,110 Are you the master, doo doo dah dah dah dah dah dee. 361 00:17:20,140 --> 00:17:23,030 Your bed's over here, Uncle Johnny. 362 00:17:23,060 --> 00:17:27,160 Mark, my partner, you are a good boy. 363 00:17:27,190 --> 00:17:30,210 You know, I got championship belts and a whole mess 364 00:17:31,000 --> 00:17:33,020 of medals in the rodeo. 365 00:17:33,050 --> 00:17:35,060 Would you like to have them, kid? 366 00:17:35,090 --> 00:17:38,050 Don't need no more to prove anything to me, Uncle Johnny. 367 00:17:38,080 --> 00:17:40,030 You're all right just the way you are. 368 00:17:40,060 --> 00:17:42,070 Couldn't give 'em to you anyway. 369 00:17:42,100 --> 00:17:47,200 They're in pawn shops all over creation. 370 00:17:47,230 --> 00:17:50,060 You know-- 371 00:17:50,090 --> 00:17:52,080 oh, thank you, Mark. 373 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 But you know, I almost always got top prize money-- 374 00:17:57,030 --> 00:17:58,170 ah, thank you-- at the rodeo. 375 00:17:58,200 --> 00:18:02,050 Did you know that, Mark? 376 00:18:02,080 --> 00:18:04,110 Oh, Jimmy crack corn-- 377 00:18:04,140 --> 00:18:06,100 Better get some sleep, Uncle Johnny. 378 00:18:06,130 --> 00:18:09,030 Don't you see I'm leading up to something? 379 00:18:09,060 --> 00:18:18,070 I-- I am a no good nothing, just a cold-footed blowhard. 380 00:18:18,100 --> 00:18:19,070 No! 381 00:18:19,100 --> 00:18:21,000 And I don't want you to go fooling 382 00:18:21,030 --> 00:18:23,080 yourself I'm 10 foot tall! 383 00:18:23,110 --> 00:18:24,050 Now, you stop that, see? 384 00:18:29,220 --> 00:18:30,200 Don't leave me, Mark. 385 00:18:30,230 --> 00:18:33,190 Don't go away. 386 00:18:33,220 --> 00:18:34,210 I got a lot to say. 387 00:18:35,000 --> 00:18:37,150 Do me more good than sleeping. 388 00:18:37,180 --> 00:18:41,050 Don't go away, Mark. 389 00:18:41,080 --> 00:18:42,080 I won't, Uncle Johnny. 390 00:18:50,210 --> 00:18:53,220 Lucas. 391 00:18:54,010 --> 00:18:55,160 I've got something to say to you. 392 00:18:55,190 --> 00:18:56,070 Well, say it, boy. 393 00:19:01,030 --> 00:19:02,130 I made a deal with Jeff Stacey. 394 00:19:02,160 --> 00:19:06,020 It means $500 to me to make sure he wins this afternoon. 395 00:19:06,050 --> 00:19:07,000 You did what? 396 00:19:07,030 --> 00:19:08,230 Hold it, Lucas. 397 00:19:09,020 --> 00:19:10,120 Now, I want you to believe this. 398 00:19:10,150 --> 00:19:12,120 I changed my mind. 399 00:19:12,150 --> 00:19:13,200 I won't give you any reason to be ashamed of me 400 00:19:13,230 --> 00:19:15,130 this afternoon. 401 00:19:15,160 --> 00:19:18,100 I'll ride that bronc into the ground, even if it kills me. 402 00:19:18,130 --> 00:19:21,090 After that, I'll be ready for the marshal. 403 00:19:21,120 --> 00:19:23,150 How come? 404 00:19:23,180 --> 00:19:29,090 Ohh, I got a clear picture of myself all of a sudden. 405 00:19:33,090 --> 00:19:36,110 But, like always, there's one little hitch. 407 00:19:37,230 --> 00:19:41,220 I was lying to you about the show folding in Boston. 408 00:19:42,010 --> 00:19:44,080 I busted my hip a year ago in Cheyenne. 409 00:19:44,110 --> 00:19:47,020 As a rodeo cowboy, I'm through for good. 410 00:19:47,050 --> 00:19:48,090 That's why I started drinking. 411 00:19:48,120 --> 00:19:49,060 That's why-- 412 00:19:49,090 --> 00:19:50,090 I know, Johnny. 413 00:19:50,120 --> 00:19:52,090 Things happen. 414 00:19:52,120 --> 00:19:54,130 Well, anyway, whether I stay on him 415 00:19:54,160 --> 00:19:58,020 for 10 seconds or 30 seconds, I'll be trying my level best. 416 00:19:58,050 --> 00:20:01,120 It may not be good enough. 417 00:20:01,150 --> 00:20:04,170 And Stacey? 418 00:20:04,200 --> 00:20:07,180 Every man to his own snakes. 419 00:20:07,210 --> 00:20:10,080 420 00:20:18,140 --> 00:20:21,110 Attention, everybody, attention! 421 00:20:21,140 --> 00:20:22,210 All right, everybody. 422 00:20:23,000 --> 00:20:24,030 Quiet and listen. 423 00:20:24,060 --> 00:20:25,120 We all know that nobody has ever been 424 00:20:25,150 --> 00:20:28,000 able to stay on Jeff Stacey's colt Lucifer 425 00:20:28,030 --> 00:20:30,030 for more than 15 seconds. 426 00:20:30,060 --> 00:20:31,210 We know he's pretty ornery proud of the fact 427 00:20:32,000 --> 00:20:34,130 that his colt's the meanest animal in these parts. 428 00:20:34,160 --> 00:20:36,180 Now, the bet is that Johnny Gibbs, 429 00:20:36,210 --> 00:20:39,080 distant kid of Lucas McCain, will stay on the colt 430 00:20:39,110 --> 00:20:41,150 not 15 seconds but 30. 431 00:20:41,180 --> 00:20:43,160 So step up and bet, gentlemen. 432 00:20:43,190 --> 00:20:45,160 The contest is about to start. 433 00:20:45,190 --> 00:20:47,020 Well, Lucas. 434 00:20:47,050 --> 00:20:49,010 I better be getting down to Sloan's Crossing, 435 00:20:49,040 --> 00:20:50,160 if that's the way you want it. 436 00:20:50,190 --> 00:20:52,200 That's the way Johnny wants it. 437 00:20:52,230 --> 00:20:53,190 I'll be waiting. 438 00:21:03,050 --> 00:21:05,110 The bets are made, and the rider is mounted. 439 00:21:05,140 --> 00:21:07,200 Remember, 30 seconds. 440 00:21:07,230 --> 00:21:10,040 Say when, Johnny. 441 00:21:10,070 --> 00:21:11,040 Now! 444 00:21:15,220 --> 00:21:20,180 5 seconds, 10 seconds. 445 00:21:20,210 --> 00:21:21,130 Stick with him, Uncle Johnny! 446 00:21:21,160 --> 00:21:23,040 Hold on! 448 00:21:24,220 --> 00:21:26,040 Nice going, Johnny! 449 00:21:26,070 --> 00:21:27,130 15 seconds! 450 00:21:27,160 --> 00:21:30,120 451 00:21:31,220 --> 00:21:33,030 20 seconds. 452 00:21:33,060 --> 00:21:35,060 I don't get it, Mr. Stacey. 454 00:21:37,080 --> 00:21:39,050 Come on, Uncle Johnny! 455 00:21:39,080 --> 00:21:41,190 25 seconds! 457 00:21:48,070 --> 00:21:49,010 30 seconds! 459 00:21:50,010 --> 00:21:52,000 He did it! 460 00:21:52,030 --> 00:21:53,160 He did it, Pa! 461 00:21:53,190 --> 00:21:55,150 Yes, he did, son. 463 00:22:13,040 --> 00:22:14,180 Mr. Stacey wants to talk to you. 464 00:22:14,210 --> 00:22:18,010 Send him my forwarding address. 467 00:22:29,160 --> 00:22:31,170 Get moving, Oliver, right on out of North Fork. 468 00:22:31,200 --> 00:22:32,090 Come on, get moving. 469 00:22:37,150 --> 00:22:38,090 All right, McCain. 470 00:22:41,170 --> 00:22:43,200 McCain, what gives you the call to be 471 00:22:43,230 --> 00:22:47,150 bossing around one of my men? 472 00:22:47,180 --> 00:22:49,140 Since one of them started interfering with 473 00:22:49,170 --> 00:22:51,230 my personal family, Mr. Stacey. 474 00:22:52,020 --> 00:22:55,030 Maybe you'd prefer to have the marshal do the interfering. 475 00:22:55,060 --> 00:22:57,060 I've already talked to Micah. 476 00:22:57,090 --> 00:22:59,220 And now I'm gonna talk to you about yourself and these people 477 00:23:00,010 --> 00:23:02,000 you never learned to live with. 478 00:23:02,030 --> 00:23:05,040 You know, the way you think, the way you do things, 479 00:23:05,070 --> 00:23:07,030 it hasn't won you the respect you've been fighting for. 480 00:23:07,060 --> 00:23:08,110 That's enough, McCain! 481 00:23:08,140 --> 00:23:10,160 If folks knew the kind of hand you were playing today, 482 00:23:10,190 --> 00:23:12,170 they'd start looking down at you even more. 483 00:23:12,200 --> 00:23:15,000 Or worse, they might even take to laughing at you, 484 00:23:15,030 --> 00:23:17,150 turning away when you talk to them. 485 00:23:17,180 --> 00:23:20,010 So if I was sitting where you are, Jeff, I'd-- 486 00:23:20,040 --> 00:23:21,230 I'd try and look at things differently. 487 00:23:22,020 --> 00:23:23,070 It's not too late. 488 00:23:23,100 --> 00:23:26,020 You might even learn to like it. 489 00:23:26,050 --> 00:23:26,230 Giddy-up. 490 00:23:49,140 --> 00:23:50,100 So long, Luke. 491 00:23:50,130 --> 00:23:52,140 So long, Johnny. 492 00:23:52,170 --> 00:23:56,130 Mark, you take good care of your dad. 493 00:23:56,160 --> 00:24:00,010 , Johnny. 494 00:24:00,040 --> 00:24:02,150 If Johnny sends you all the championship belts he promised, 495 00:24:02,180 --> 00:24:04,160 you're gonna have quite a collection, Mark. 496 00:24:04,190 --> 00:24:08,200 Where's he gonna send them from, jail? 497 00:24:08,230 --> 00:24:09,230 You knew all along? 498 00:24:10,020 --> 00:24:11,020 He told me. 499 00:24:11,050 --> 00:24:13,100 Oh. 500 00:24:13,130 --> 00:24:15,170 It wasn't because he was drinking either. 501 00:24:15,200 --> 00:24:19,020 Deep down inside, he wanted to tell me. 502 00:24:19,050 --> 00:24:21,000 And you stuck by him anyhow. 503 00:24:21,030 --> 00:24:23,180 Didn't you? 504 00:24:23,210 --> 00:24:26,100 Seems I've been siding you short, son. 505 00:24:26,130 --> 00:24:28,230 I thought I had to keep my boy from getting hurt. 506 00:24:29,020 --> 00:24:31,190 All that time, he was a man. 507 00:24:31,220 --> 00:24:32,130 I'll try not to forget that. 32117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.