All language subtitles for Otona Nya Koi no Shikata ga Wakarane! 08_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:00,266 2 00:00:04,140 --> 00:00:13,336 Have | ever wanted a man to hold me so bad? 3 00:00:14,00 --> 00:00:23,16 So this is what they call “desire”. | feel like I'll explode if those hands don't hold me tight. 4 00:00:45,460 --> 00:00:51,116 My body is drenched from the rain and my tears. 5 00:00:57,382 --> 00:01:02,836 | make excuses trying to put my wounds aside, but when the time comes... 6 00:01:27,607 --> 00:01:35,666 | feel so miserable. Please help me get on the road once more. 7 00:01:39,339 --> 00:01:46,16 | had always wanted to be treated with this kindness. 8 00:01:56,487 --> 00:02:01,561 Umm, Majima-san, I'm sorry. When | said that | was no 9 00:02:01,560 --> 00:02:06,561 longer attracted to anyone, | was just trying to run away. 10 00:02:08,649 --> 00:02:16,986 Once my ex-partner left | realized that there were many things | wanted and | couldn't have it. 11 00:02:18,442 --> 00:02:22,186 | was afraid that they would hurt me. 12 00:02:24,11 --> 00:02:28,136 But thanks to you, | was able to accept it. 13 00:02:29,657 --> 00:02:35,436 | did not expect less from you. | feel like | have more value now. 14 00:02:36,391 --> 00:02:41,766 I'll do my best and get a new boyfriend. 15 00:02:43,468 --> 00:02:45,286 Sudou-san... 16 00:02:47,200 --> 00:02:51,766 -l... -That's why | hope you support me, Majima-san. 17 00:02:53,386 --> 00:02:57,786 Sure. A counselor is not a support, if not the one in charge 18 00:02:57,785 --> 00:03:02,111 of ensuring that everything is accomplished. I'll take care. 19 00:03:03,112 --> 00:03:09,136 How serious you are. But | appreciate it. 20 00:03:09,912 --> 00:03:14,766 If you're by my side, | think | can do it. 21 00:03:17,152 --> 00:03:23,466 Tokura. Have you ever been interested in any of the women you have slept with? 22 00:03:24,451 --> 00:03:28,286 | don't know what you mean. | don't sleep with a woman who doesn't interest me. 23 00:03:28,285 --> 00:03:31,336 That phrase doesn't go with a womanizing guy like you. 24 00:03:31,802 --> 00:03:37,236 There is no point in saying that you are going to take a simple game seriously. 25 00:03:37,708 --> 00:03:40,916 Don't you take seriously women who indulge in you? 26 00:03:41,439 --> 00:03:46,916 W-Well. But there they say "who falls in love loses.” 27 00:03:48,466 --> 00:03:50,286 You don't understand. 28 00:03:51,462 --> 00:03:55,466 Why are you so afraid to be serious? 29 00:03:56,482 --> 00:04:02,136 It's pathetic not to take the other person seriously just out of fear of getting hurt. 30 00:04:04,737 --> 00:04:07,966 You have a different appearance than usual, Sudou-san. 31 00:04:07,965 --> 00:04:12,736 Really? Well, | wanted to change my appearance a bit. 32 00:04:15,509 --> 00:04:19,636 | did not forget that feeling that makes your heart race. 33 00:04:19,939 --> 00:04:23,386 Majima-san. Have you checked the new report yet? 34 00:04:23,385 --> 00:04:27,486 -Yes, | saw it. -It seemed to me that right now he is better. 35 00:04:27,485 --> 00:04:28,936 Like me. 36 00:04:30,545 --> 00:04:32,216 No matter what happens. 37 00:04:33,45 --> 00:04:34,916 No matter how old you are. 38 00:04:35,395 --> 00:04:38,616 You can fall in love again. 39 00:04:47,215 --> 00:04:51,816 | will put my fears aside. 3306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.