All language subtitles for NCIS Hawaii S02E19 1080p PMTP WEB-DL DDP5 1 x264-WhiteHat(1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,212 --> 00:00:13,580 {\an1}Base, this is Uchida. 2 00:00:13,646 --> 00:00:15,315 {\an1}Approximately 300 meters out. 3 00:00:15,382 --> 00:00:18,000 {\an1}Collecting samples, and then I'm RTB. 4 00:00:18,000 --> 00:00:18,485 {\an1}Collecting samples, and then I'm RTB. 5 00:00:18,551 --> 00:00:21,187 {\an1}WATKINS: Copy. Make 'em good this time. 6 00:00:21,254 --> 00:00:23,056 {\an1}Negative, Habitat. 7 00:00:23,123 --> 00:00:24,000 {\an1}I'm gonna make sure they're the best samples you've ever seen. 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,825 {\an1}I'm gonna make sure they're the best samples you've ever seen. 9 00:00:25,892 --> 00:00:27,427 {\an1}(static) 10 00:00:27,494 --> 00:00:30,000 {\an1}Can't even get a "copy" on the attempt at a joke. 11 00:00:30,000 --> 00:00:30,930 {\an1}Can't even get a "copy" on the attempt at a joke. 12 00:00:30,997 --> 00:00:32,665 {\an1}(grunts softly) 13 00:00:33,500 --> 00:00:35,635 {\an1}WATKINS: Graham? Graham, what's wrong? 14 00:00:35,702 --> 00:00:36,000 {\an1}Uchida, there's an urgent situation. 15 00:00:36,000 --> 00:00:38,238 {\an1}Uchida, there's an urgent situation. 16 00:00:38,304 --> 00:00:40,206 {\an1}Return to base now! 17 00:00:40,273 --> 00:00:42,000 {\an1}(panting) 18 00:00:42,000 --> 00:00:42,475 {\an1}(panting) 19 00:00:43,343 --> 00:00:45,245 {\an1}GRAHAM: You're not listening. 20 00:00:45,311 --> 00:00:47,380 {\an1}Graham, just talk to me. 21 00:00:47,447 --> 00:00:48,000 {\an1}(panting): We... 22 00:00:48,000 --> 00:00:48,915 {\an1}(panting): We... 23 00:00:48,982 --> 00:00:51,651 {\an1}We need to get out of here. And go where? 24 00:00:53,720 --> 00:00:54,000 {\an1}Home. 25 00:00:54,000 --> 00:00:54,687 {\an1}Home. 26 00:00:54,754 --> 00:00:55,955 {\an1}You know we can't do that. 27 00:00:56,022 --> 00:00:57,991 {\an1}(door opens, air hisses) 28 00:01:00,326 --> 00:01:01,294 {\an1}Graham, what's wrong? 29 00:01:01,361 --> 00:01:02,862 {\an1}We're all going to die in here. 30 00:01:04,030 --> 00:01:05,632 {\an1}Graham! 31 00:01:05,698 --> 00:01:06,000 {\an1}Oh, my God. We need to call for help! 32 00:01:06,000 --> 00:01:08,334 {\an1}Oh, my God. We need to call for help! 33 00:01:08,401 --> 00:01:10,270 {\an1}He's not breathing. Starting CPR. 34 00:01:10,336 --> 00:01:12,000 {\an1}Habitat to Mission Control. 35 00:01:12,000 --> 00:01:12,739 {\an1}Habitat to Mission Control. 36 00:01:12,806 --> 00:01:14,374 {\an1}It appears Commander Graham is in cardiac arrest. 37 00:01:14,441 --> 00:01:16,976 {\an1}How should we proceed? Tell 'em to call 911! 38 00:01:17,043 --> 00:01:18,000 {\an1}UCHIDA: Come on, Graham! Come on! 39 00:01:18,000 --> 00:01:19,312 {\an1}UCHIDA: Come on, Graham! Come on! 40 00:01:19,379 --> 00:01:20,647 {\an1}Stay with us. 41 00:01:20,713 --> 00:01:23,483 {\an1}Come on, Graham. Graham. 42 00:01:28,521 --> 00:01:30,000 {\an1}♪ ♪ 43 00:01:30,000 --> 00:01:30,757 {\an1}♪ ♪ 44 00:01:40,633 --> 00:01:41,901 {\an1}Did I hear you right on the phone 45 00:01:41,968 --> 00:01:42,000 {\an1}that there was a death on Mars, 46 00:01:42,000 --> 00:01:43,703 {\an1}that there was a death on Mars, 47 00:01:43,770 --> 00:01:45,305 {\an1}or is that a product of my lack of caffeine? 48 00:01:45,371 --> 00:01:47,407 {\an1}Thank you. NASA's Mars simulation 49 00:01:47,474 --> 00:01:48,000 {\an1}on Navy land here on Oahu. 50 00:01:48,000 --> 00:01:49,742 {\an1}on Navy land here on Oahu. 51 00:01:49,809 --> 00:01:52,045 {\an1}I mean, it's like we're living in science fiction. 52 00:01:52,111 --> 00:01:53,847 {\an1}Except no Matt Damon. 53 00:01:53,913 --> 00:01:54,000 {\an1}Just, uh, Lieutenant Commander Darren Graham. 54 00:01:54,000 --> 00:01:57,150 {\an1}Just, uh, Lieutenant Commander Darren Graham. 55 00:01:57,217 --> 00:01:59,419 {\an1}All the right stuff. Flew Super Hornets 56 00:01:59,486 --> 00:02:00,000 {\an1}before transitioning to space shuttles. 57 00:02:00,000 --> 00:02:01,254 {\an1}before transitioning to space shuttles. 58 00:02:01,321 --> 00:02:02,722 {\an1}Well, do we know how he died? 59 00:02:02,789 --> 00:02:04,257 {\an1}Officials involved in the simulation 60 00:02:04,324 --> 00:02:05,758 {\an1}are calling it "an acute 61 00:02:05,825 --> 00:02:06,000 {\an1}medical event." JESSE: I'm just gonna say it. 62 00:02:06,000 --> 00:02:07,594 {\an1}medical event." JESSE: I'm just gonna say it. 63 00:02:07,660 --> 00:02:09,395 {\an1}"Government coverup" is the last square 64 00:02:09,462 --> 00:02:11,097 {\an1}on the sci-fi bingo card. 65 00:02:11,164 --> 00:02:12,000 {\an1}They still may be trying to find out what happened. 66 00:02:12,000 --> 00:02:13,166 {\an1}They still may be trying to find out what happened. 67 00:02:13,233 --> 00:02:16,736 {\an1}Now, why are they out there playing pretend Mars anyway? 68 00:02:16,803 --> 00:02:18,000 {\an1}ERNIE: The volcanoes on Hawai'i have 69 00:02:18,000 --> 00:02:18,338 {\an1}ERNIE: The volcanoes on Hawai'i have 70 00:02:18,404 --> 00:02:19,772 {\an1}the same basaltic composition 71 00:02:19,839 --> 00:02:21,641 {\an1}as those on Mars, making it 72 00:02:21,708 --> 00:02:24,000 {\an1}a great testing site for NASA to understand and counter 73 00:02:24,000 --> 00:02:25,411 {\an1}a great testing site for NASA to understand and counter 74 00:02:25,478 --> 00:02:27,146 {\an1}the physical and mental challenges 75 00:02:27,213 --> 00:02:30,000 {\an1}the astronauts will face on the Red Planet. KAI: Wow. 76 00:02:30,000 --> 00:02:30,083 {\an1}the astronauts will face on the Red Planet. KAI: Wow. 77 00:02:30,149 --> 00:02:31,317 {\an1}I was gonna say, 'cause certain parts just... 78 00:02:31,384 --> 00:02:32,952 {\an1}they look like Mars, 79 00:02:33,019 --> 00:02:35,154 {\an1}but your answer is, like, way more informed. 80 00:02:35,221 --> 00:02:36,000 {\an1}Well, going to Mars has sort of been a dream of mine. 81 00:02:36,000 --> 00:02:37,357 {\an1}Well, going to Mars has sort of been a dream of mine. 82 00:02:37,423 --> 00:02:40,560 {\an1}Actually, advancing humanity is the dream. 83 00:02:40,627 --> 00:02:42,000 {\an1}Space exploration felt like a good way to do it. 84 00:02:42,000 --> 00:02:43,162 {\an1}Space exploration felt like a good way to do it. 85 00:02:43,229 --> 00:02:45,965 {\an1}Oh. That's so much more mature than my childhood dream. 86 00:02:46,032 --> 00:02:47,200 {\an1}JESSE: Oh, yeah? 87 00:02:47,267 --> 00:02:48,000 {\an1}What was that? To own the Dallas Cowboys. 88 00:02:48,000 --> 00:02:50,803 {\an1}What was that? To own the Dallas Cowboys. 89 00:02:51,905 --> 00:02:53,373 {\an1}(quiet laughter) That's cool. 90 00:02:53,439 --> 00:02:54,000 {\an1}Well, it was Graham's dream 91 00:02:54,000 --> 00:02:54,807 {\an1}Well, it was Graham's dream 92 00:02:54,874 --> 00:02:56,543 {\an1}to go on this mission, and he wound up dead. 93 00:02:56,609 --> 00:02:57,877 {\an1}So we need to figure out why. 94 00:02:57,944 --> 00:02:59,846 {\an1}Simulations like this are planned down 95 00:02:59,913 --> 00:03:00,000 {\an1}to every second, every bolt. 96 00:03:00,000 --> 00:03:01,514 {\an1}to every second, every bolt. 97 00:03:01,581 --> 00:03:03,283 {\an1}Every dead body? 98 00:03:03,349 --> 00:03:04,951 {\an1}Yes, actually. 99 00:03:05,018 --> 00:03:06,000 {\an1}I mean, point is, 100 00:03:06,000 --> 00:03:06,352 {\an1}I mean, point is, 101 00:03:06,419 --> 00:03:09,689 {\an1}access is going to be a problem, even for you. 102 00:03:09,756 --> 00:03:11,991 {\an1}Guess we'll have to ask nicely, then. 103 00:03:18,965 --> 00:03:21,467 {\an1}(indistinct radio transmission) 104 00:03:21,534 --> 00:03:24,000 {\an1}This area is restricted. 105 00:03:24,000 --> 00:03:24,137 {\an1}This area is restricted. 106 00:03:24,203 --> 00:03:25,805 {\an1}Special Agent in Charge Tennant. 107 00:03:25,872 --> 00:03:28,141 {\an1}This is Special Agent Holman. NCIS. 108 00:03:28,207 --> 00:03:30,000 {\an1}Colonel Tannon McCarthy, Space Force. 109 00:03:30,000 --> 00:03:30,610 {\an1}Colonel Tannon McCarthy, Space Force. 110 00:03:30,677 --> 00:03:33,346 {\an1}I'm overseeing NASA's joint operations 111 00:03:33,413 --> 00:03:34,414 {\an1}here 112 00:03:34,480 --> 00:03:36,000 {\an1}on island. Is there a problem? 113 00:03:36,000 --> 00:03:36,049 {\an1}on island. Is there a problem? 114 00:03:37,050 --> 00:03:38,518 {\an1}I'm sorry. 115 00:03:39,218 --> 00:03:42,000 {\an1}I... I've never seen a Space Force 116 00:03:42,000 --> 00:03:42,088 {\an1}I... I've never seen a Space Force 117 00:03:42,155 --> 00:03:44,691 {\an1}uniform in... in person before. 118 00:03:44,757 --> 00:03:47,493 {\an1}I like the buttons. 119 00:03:47,560 --> 00:03:48,000 {\an1}TENNANT: The problem is, we need to get in 120 00:03:48,000 --> 00:03:48,661 {\an1}TENNANT: The problem is, we need to get in 121 00:03:48,728 --> 00:03:49,829 {\an1}to process the scene. 122 00:03:49,896 --> 00:03:51,931 {\an1}This is a highly-sensitive mission. 123 00:03:51,998 --> 00:03:53,733 {\an1}I've already left word with Director Vance. 124 00:03:53,800 --> 00:03:54,000 {\an1}Went straight to the top. 125 00:03:54,000 --> 00:03:56,069 {\an1}Went straight to the top. 126 00:03:56,135 --> 00:03:58,771 {\an1}The only people who can go up there are those with clearances. 127 00:03:58,838 --> 00:04:00,000 {\an1}Oh, we-we have clearances. 128 00:04:00,000 --> 00:04:00,406 {\an1}Oh, we-we have clearances. 129 00:04:00,473 --> 00:04:03,376 {\an1}And who have been read in to our special access programs. 130 00:04:03,443 --> 00:04:04,944 {\an1}Past this gate is a $50 million 131 00:04:05,011 --> 00:04:06,000 {\an1}mission-in-progress with state-of-the-art tech 132 00:04:06,000 --> 00:04:06,779 {\an1}mission-in-progress with state-of-the-art tech 133 00:04:06,846 --> 00:04:08,414 {\an1}that only a couple of dozen people 134 00:04:08,481 --> 00:04:09,882 {\an1}on Earth have seen in person. 135 00:04:09,949 --> 00:04:12,000 {\an1}I think a dead Navy pilot trumps your sunk costs. 136 00:04:12,000 --> 00:04:13,119 {\an1}I think a dead Navy pilot trumps your sunk costs. 137 00:04:13,920 --> 00:04:16,055 {\an1}This mission only works if we exist 138 00:04:16,122 --> 00:04:18,000 {\an1}as if those astronauts on that hill are really on Mars. 139 00:04:18,000 --> 00:04:19,826 {\an1}as if those astronauts on that hill are really on Mars. 140 00:04:19,892 --> 00:04:21,728 {\an1}Are you saying we can't even go up there 141 00:04:21,794 --> 00:04:23,529 {\an1}and extract Commander Graham's body? 142 00:04:23,596 --> 00:04:24,000 {\an1}We're handling the body and the situation per guidelines, 143 00:04:24,000 --> 00:04:25,565 {\an1}We're handling the body and the situation per guidelines, 144 00:04:25,632 --> 00:04:28,968 {\an1}as if they were really on Mars. 145 00:04:30,603 --> 00:04:32,538 {\an1}How did Commander Graham die? 146 00:04:32,605 --> 00:04:33,906 {\an1}We think maybe by natural causes. 147 00:04:33,973 --> 00:04:35,174 {\an1}So you're saying it's illness? 148 00:04:35,241 --> 00:04:36,000 {\an1}It's too early to say definitively. 149 00:04:36,000 --> 00:04:36,709 {\an1}It's too early to say definitively. 150 00:04:36,776 --> 00:04:38,978 {\an1}In which case, it could be accidental, 151 00:04:39,045 --> 00:04:41,514 {\an1}maybe even the result of foul play. 152 00:04:41,581 --> 00:04:42,000 {\an1}Foul play? Look, if you don't know 153 00:04:42,000 --> 00:04:42,882 {\an1}Foul play? Look, if you don't know 154 00:04:42,949 --> 00:04:44,884 {\an1}his cause of death and can't rule those out, 155 00:04:44,951 --> 00:04:46,386 {\an1}then that scene and that evidence 156 00:04:46,452 --> 00:04:48,000 {\an1}need to be preserved for proper investigation. 157 00:04:48,000 --> 00:04:48,421 {\an1}need to be preserved for proper investigation. 158 00:04:48,488 --> 00:04:49,956 {\an1}Is there anyone 159 00:04:50,023 --> 00:04:52,225 {\an1}on your team capable of processing the crime scene 160 00:04:52,291 --> 00:04:54,000 {\an1}per guidelines, as though we were really on Earth? 161 00:04:54,000 --> 00:04:55,828 {\an1}per guidelines, as though we were really on Earth? 162 00:04:56,663 --> 00:04:58,631 {\an1}What kind of procedures? 163 00:04:58,698 --> 00:05:00,000 {\an1}I think that's a no. 164 00:05:00,000 --> 00:05:00,633 {\an1}I think that's a no. 165 00:05:02,235 --> 00:05:04,303 {\an1}Come with me. 166 00:05:04,370 --> 00:05:06,000 {\an1}This way. 167 00:05:06,000 --> 00:05:06,072 {\an1}This way. 168 00:05:10,009 --> 00:05:12,000 {\an1}This is all I can authorize at this time. 169 00:05:12,000 --> 00:05:12,645 {\an1}This is all I can authorize at this time. 170 00:05:12,712 --> 00:05:14,113 {\an1}We record all transmissions, 171 00:05:14,180 --> 00:05:16,015 {\an1}we have monitors set up for observations. 172 00:05:16,082 --> 00:05:17,917 {\an1}We keep detailed records of all health indicators. 173 00:05:17,984 --> 00:05:18,000 {\an1}You want answers, they're here. 174 00:05:18,000 --> 00:05:20,653 {\an1}You want answers, they're here. 175 00:05:20,720 --> 00:05:22,755 {\an1}All right, take statements and head back to Pearl. 176 00:05:22,822 --> 00:05:24,000 {\an1}Check in with the rest of the team. 177 00:05:24,000 --> 00:05:24,524 {\an1}Check in with the rest of the team. 178 00:05:24,590 --> 00:05:26,059 {\an1}What about forensics? 179 00:05:26,125 --> 00:05:27,427 {\an1}Working on it. 180 00:05:27,493 --> 00:05:28,795 {\an1}Right. 181 00:05:30,363 --> 00:05:31,831 {\an1}Were you recording Commander Graham's vitals 182 00:05:31,898 --> 00:05:33,232 {\an1}at the time of his death? 183 00:05:33,299 --> 00:05:35,134 {\an1}We know he had a massive cardiac event. 184 00:05:35,201 --> 00:05:36,000 {\an1}His heart rate spiked to over 200 beats per minute. 185 00:05:36,000 --> 00:05:37,704 {\an1}His heart rate spiked to over 200 beats per minute. 186 00:05:38,571 --> 00:05:39,772 {\an1}Any prior medical history? 187 00:05:39,839 --> 00:05:41,207 {\an1}Commander Graham had a clean bill of health 188 00:05:41,274 --> 00:05:42,000 {\an1}during his evaluation, 189 00:05:42,000 --> 00:05:42,442 {\an1}during his evaluation, 190 00:05:42,508 --> 00:05:44,477 {\an1}as did all of the astronauts. 191 00:05:44,544 --> 00:05:46,345 {\an1}So, in other words, 192 00:05:46,412 --> 00:05:48,000 {\an1}a perfectly healthy Navy pilot had a cardiac event 193 00:05:48,000 --> 00:05:49,449 {\an1}a perfectly healthy Navy pilot had a cardiac event 194 00:05:49,515 --> 00:05:52,919 {\an1}and died... for no reason. 195 00:05:54,787 --> 00:05:57,390 {\an1}Do you have video footage of the event? 196 00:05:59,325 --> 00:06:00,000 {\an1}Go ahead. 197 00:06:00,000 --> 00:06:01,894 {\an1}Go ahead. 198 00:06:02,695 --> 00:06:04,931 {\an1}Hey, hey, Graham, what's wrong? (panting) 199 00:06:04,997 --> 00:06:06,000 {\an1}He was trying to get out. We're all gonna die in here. 200 00:06:06,000 --> 00:06:06,332 {\an1}He was trying to get out. We're all gonna die in here. 201 00:06:06,399 --> 00:06:08,101 {\an1}The rest of the crew wouldn't let him. 202 00:06:08,167 --> 00:06:10,870 {\an1}It sounds like he's suffering from extreme anxiety. 203 00:06:10,937 --> 00:06:12,000 {\an1}Cabin fever? No way. 204 00:06:12,000 --> 00:06:12,472 {\an1}Cabin fever? No way. 205 00:06:12,538 --> 00:06:14,640 {\an1}These astronauts go through serious psych evaluation. 206 00:06:14,707 --> 00:06:16,142 {\an1}Okay, well, something anomalous happened 207 00:06:16,209 --> 00:06:18,000 {\an1}that your background checks didn't predict. 208 00:06:18,000 --> 00:06:19,011 {\an1}that your background checks didn't predict. 209 00:06:19,078 --> 00:06:20,780 {\an1}The longer we wait, the less time we have 210 00:06:20,847 --> 00:06:22,648 {\an1}to find out what it was. 211 00:06:22,715 --> 00:06:24,000 {\an1}Better to figure out what happened in Hawai'i 212 00:06:24,000 --> 00:06:24,050 {\an1}Better to figure out what happened in Hawai'i 213 00:06:24,117 --> 00:06:26,052 {\an1}than hope it doesn't happen again on Mars. 214 00:06:26,119 --> 00:06:27,186 {\an1}Right? 215 00:06:27,253 --> 00:06:28,421 {\an1}UCHIDA: Come on, stay with us. 216 00:06:28,488 --> 00:06:30,000 {\an1}LUCY: You got to be kidding me. 217 00:06:30,000 --> 00:06:30,757 {\an1}LUCY: You got to be kidding me. 218 00:06:30,823 --> 00:06:33,292 {\an1}Every one of these astronauts is an immigrant parent's dream. 219 00:06:33,359 --> 00:06:35,895 {\an1}Seriously, my parents would love this guy: 220 00:06:35,962 --> 00:06:36,000 {\an1}dual master's degree 221 00:06:36,000 --> 00:06:37,930 {\an1}dual master's degree 222 00:06:37,997 --> 00:06:40,066 {\an1}in economics and electrical engineering. 223 00:06:40,133 --> 00:06:41,801 {\an1}If it says he plays the piano... 224 00:06:41,868 --> 00:06:42,000 {\an1}Yup, there you go. Concert pianist. 225 00:06:42,000 --> 00:06:43,703 {\an1}Yup, there you go. Concert pianist. 226 00:06:43,770 --> 00:06:45,171 {\an1}They are exceptional. 227 00:06:45,238 --> 00:06:47,173 {\an1}Surprised you didn't apply. Please. 228 00:06:47,240 --> 00:06:48,000 {\an1}Each of these astronauts have made an incredible contribution 229 00:06:48,000 --> 00:06:50,042 {\an1}Each of these astronauts have made an incredible contribution 230 00:06:50,109 --> 00:06:51,778 {\an1}to science and mankind, 231 00:06:51,844 --> 00:06:53,412 {\an1}including Commander Graham. 232 00:06:53,479 --> 00:06:54,000 {\an1}Defies logic, doesn't it? Completely healthy guy, 233 00:06:54,000 --> 00:06:56,182 {\an1}Defies logic, doesn't it? Completely healthy guy, 234 00:06:56,249 --> 00:06:59,585 {\an1}living his best life, panics and drops dead. 235 00:06:59,652 --> 00:07:00,000 {\an1}I'm not a conspiracy theorist... 236 00:07:00,000 --> 00:07:00,720 {\an1}I'm not a conspiracy theorist... 237 00:07:00,787 --> 00:07:02,221 {\an1}But here comes one anyway. 238 00:07:02,288 --> 00:07:04,857 {\an1}Would another country try to sabotage the simulation? 239 00:07:04,924 --> 00:07:06,000 {\an1}Oh, totally. So it's not far-fetched? 240 00:07:06,000 --> 00:07:06,659 {\an1}Oh, totally. So it's not far-fetched? 241 00:07:06,726 --> 00:07:07,693 {\an1}No, it is. 242 00:07:07,760 --> 00:07:08,961 {\an1}These projects are 243 00:07:09,028 --> 00:07:10,830 {\an1}heavily guarded against espionage. 244 00:07:10,897 --> 00:07:12,000 {\an1}You know that from your NSA days? 245 00:07:12,000 --> 00:07:12,532 {\an1}You know that from your NSA days? 246 00:07:12,598 --> 00:07:15,768 {\an1}We had counterintelligence ops running at holiday picnics. 247 00:07:15,835 --> 00:07:17,403 {\an1}(door opens) 248 00:07:17,470 --> 00:07:18,000 {\an1}I have some good news. 249 00:07:18,000 --> 00:07:18,638 {\an1}I have some good news. 250 00:07:18,704 --> 00:07:20,606 {\an1}How did the FBI get roped into this? 251 00:07:20,673 --> 00:07:24,000 {\an1}We didn't. Lucy asked if I know anybody at NASA, 252 00:07:24,000 --> 00:07:24,443 {\an1}We didn't. Lucy asked if I know anybody at NASA, 253 00:07:24,510 --> 00:07:26,379 {\an1}and... well, I do. 254 00:07:26,445 --> 00:07:29,282 {\an1}That's my girlfriend. 255 00:07:29,348 --> 00:07:30,000 {\an1}ERNIE: I think what 256 00:07:30,000 --> 00:07:30,216 {\an1}ERNIE: I think what 257 00:07:30,283 --> 00:07:31,717 {\an1}heart-eyes over here meant 258 00:07:31,784 --> 00:07:33,920 {\an1}to say is, "Any breakthroughs?" 259 00:07:33,986 --> 00:07:36,000 {\an1}Not a breakthrough, per se, but 260 00:07:36,000 --> 00:07:36,322 {\an1}Not a breakthrough, per se, but 261 00:07:36,389 --> 00:07:38,391 {\an1}a break in red tape. I think I found 262 00:07:38,457 --> 00:07:40,927 {\an1}a loophole that would let an investigator inside. 263 00:07:40,993 --> 00:07:42,000 {\an1}That's amazing. How? Well, turns out, 264 00:07:42,000 --> 00:07:43,396 {\an1}That's amazing. How? Well, turns out, 265 00:07:43,462 --> 00:07:45,731 {\an1}one of us applied to the Mission to Mars program 266 00:07:45,798 --> 00:07:47,133 {\an1}years ago and is eligible to be read in 267 00:07:47,200 --> 00:07:48,000 {\an1}and admitted into the habitat. 268 00:07:48,000 --> 00:07:49,235 {\an1}and admitted into the habitat. 269 00:07:49,302 --> 00:07:51,037 {\an1}One of us? 270 00:07:53,372 --> 00:07:54,000 {\an1}You did apply. 271 00:07:54,000 --> 00:07:54,740 {\an1}You did apply. 272 00:07:54,807 --> 00:07:57,476 {\an1}But I didn't get in. I didn't think it mattered. 273 00:07:57,543 --> 00:08:00,000 {\an1}Well, here's your chance to be an astronaut. 274 00:08:00,000 --> 00:08:00,213 {\an1}Well, here's your chance to be an astronaut. 275 00:08:02,648 --> 00:08:04,083 {\an1}McCARTHY: Absolutely not. 276 00:08:04,150 --> 00:08:05,551 {\an1}You said only authorized personnel 277 00:08:05,618 --> 00:08:06,000 {\an1}with proper credentials could set foot inside. 278 00:08:06,000 --> 00:08:07,353 {\an1}with proper credentials could set foot inside. 279 00:08:07,420 --> 00:08:08,688 {\an1}This is highly unusual. 280 00:08:08,754 --> 00:08:11,157 {\an1}But not unplanned for. 281 00:08:11,224 --> 00:08:12,000 {\an1}A part of the simulation will involve direct handovers, 282 00:08:12,000 --> 00:08:13,392 {\an1}A part of the simulation will involve direct handovers, 283 00:08:13,459 --> 00:08:15,027 {\an1}won't it? 284 00:08:15,094 --> 00:08:18,000 {\an1}There you go-- direct handovers. You don't know what that is. 285 00:08:18,000 --> 00:08:18,731 {\an1}There you go-- direct handovers. You don't know what that is. 286 00:08:18,798 --> 00:08:20,933 {\an1}I don't have to. He does. 287 00:08:21,000 --> 00:08:23,236 {\an1}ERNIE: New personnel replace old ones. 288 00:08:23,302 --> 00:08:24,000 {\an1}Me showing up to the habitat isn't much different. 289 00:08:24,000 --> 00:08:26,172 {\an1}Me showing up to the habitat isn't much different. 290 00:08:26,239 --> 00:08:27,773 {\an1}Except it's not part of the plan. 291 00:08:27,840 --> 00:08:30,000 {\an1}One of your crew members dying wasn't either. 292 00:08:30,000 --> 00:08:30,409 {\an1}One of your crew members dying wasn't either. 293 00:08:32,578 --> 00:08:34,714 {\an1}If you were meant to be in the habitat, 294 00:08:34,780 --> 00:08:36,000 {\an1}you'd already be in there. 295 00:08:36,000 --> 00:08:37,683 {\an1}you'd already be in there. 296 00:08:37,750 --> 00:08:39,719 {\an1}I know I didn't make the cut, 297 00:08:39,785 --> 00:08:42,000 {\an1}but the last thing I want to do is interfere with something 298 00:08:42,000 --> 00:08:42,822 {\an1}but the last thing I want to do is interfere with something 299 00:08:42,889 --> 00:08:45,258 {\an1}I would have killed to be a part of. 300 00:08:46,292 --> 00:08:48,000 {\an1}Sorry. Bad choice of word. 301 00:08:48,000 --> 00:08:48,527 {\an1}Sorry. Bad choice of word. 302 00:08:53,266 --> 00:08:54,000 {\an1}They're actually letting you in! 303 00:08:54,000 --> 00:08:55,434 {\an1}They're actually letting you in! 304 00:08:55,501 --> 00:08:57,703 {\an1}Well, "actually" is doing a lot of heavy lifting. 305 00:08:57,770 --> 00:08:59,705 {\an1}(beeping) 306 00:08:59,772 --> 00:09:00,000 {\an1}Sorry. I... 307 00:09:00,000 --> 00:09:01,140 {\an1}Sorry. I... 308 00:09:01,207 --> 00:09:03,509 {\an1}I mean it in a good way. 309 00:09:03,576 --> 00:09:05,044 {\an1}We need someone inside, 310 00:09:05,111 --> 00:09:06,000 {\an1}and who better than the guy who can do anything? 311 00:09:06,000 --> 00:09:08,014 {\an1}and who better than the guy who can do anything? 312 00:09:08,080 --> 00:09:10,216 {\an1}Thanks, Luce. Hey, do me a favor? 313 00:09:10,283 --> 00:09:12,000 {\an1}What's this? My mom got it for me when I was a kid. 314 00:09:12,000 --> 00:09:12,118 {\an1}What's this? My mom got it for me when I was a kid. 315 00:09:12,184 --> 00:09:13,352 {\an1}They won't let me bring it, 316 00:09:13,419 --> 00:09:16,155 {\an1}so maybe you can hold onto it for me? 317 00:09:16,956 --> 00:09:18,000 {\an1}You're taking the rules very seriously. 318 00:09:18,000 --> 00:09:19,425 {\an1}You're taking the rules very seriously. 319 00:09:19,492 --> 00:09:21,494 {\an1}It's a serious operation up there. 320 00:09:21,560 --> 00:09:23,996 {\an1}But I think I'm ready. 321 00:09:24,063 --> 00:09:27,967 {\an1}iPad for capturing data. 322 00:09:28,034 --> 00:09:29,068 {\an1}Portable oxygen. 323 00:09:29,135 --> 00:09:30,000 {\an1}Hopefully won't need that. 324 00:09:30,000 --> 00:09:30,903 {\an1}Hopefully won't need that. 325 00:09:30,970 --> 00:09:32,972 {\an1}Pencils? 326 00:09:33,039 --> 00:09:35,107 {\an1}All else fails, old tech is still tech. 327 00:09:35,174 --> 00:09:36,000 {\an1}Good to know you're prepared for Mars. 328 00:09:36,000 --> 00:09:38,411 {\an1}Good to know you're prepared for Mars. 329 00:09:39,245 --> 00:09:41,180 {\an1}Doing okay, though? 330 00:09:41,247 --> 00:09:42,000 {\an1}Yeah, why not? I'm finally going to this place 331 00:09:42,000 --> 00:09:43,983 {\an1}Yeah, why not? I'm finally going to this place 332 00:09:44,050 --> 00:09:45,985 {\an1}I've only ever been able to imagine myself in. 333 00:09:46,052 --> 00:09:47,987 {\an1}But to investigate a mysterious death, 334 00:09:48,054 --> 00:09:50,289 {\an1}not exactly how you pictured it? 335 00:09:50,356 --> 00:09:52,325 {\an1}You got any pointers? Oh, yeah, sure. Let's see. 336 00:09:52,391 --> 00:09:54,000 {\an1}Uh, step one is the arrival, assessment, 337 00:09:54,000 --> 00:09:56,195 {\an1}Uh, step one is the arrival, assessment, 338 00:09:56,262 --> 00:09:57,830 {\an1}prioritization of effort. 339 00:09:57,897 --> 00:09:59,665 {\an1}You want to minimize contamination while 340 00:09:59,732 --> 00:10:00,000 {\an1}protecting the scene, and then 341 00:10:00,000 --> 00:10:01,133 {\an1}protecting the scene, and then 342 00:10:01,200 --> 00:10:02,568 {\an1}there are subordinate steps on how to do that, 343 00:10:02,635 --> 00:10:04,870 {\an1}depending on what kind of evidence you find... 344 00:10:04,937 --> 00:10:06,000 {\an1}I'm sorry. How-how many steps-- 345 00:10:06,000 --> 00:10:06,405 {\an1}I'm sorry. How-how many steps-- 346 00:10:06,472 --> 00:10:08,841 {\an1}subordinate or otherwise-- are there? 347 00:10:08,908 --> 00:10:10,876 {\an1}A lot, but, you know, 348 00:10:10,943 --> 00:10:12,000 {\an1}forget all that. 349 00:10:12,000 --> 00:10:12,411 {\an1}forget all that. 350 00:10:12,478 --> 00:10:15,214 {\an1}Here's the one thing that you need to know. 351 00:10:16,916 --> 00:10:18,000 {\an1}Just be you, 'cause you're enough. 352 00:10:18,000 --> 00:10:20,219 {\an1}Just be you, 'cause you're enough. 353 00:10:26,192 --> 00:10:28,127 {\an1}TENNANT: How you feeling, Ernie? 354 00:10:28,194 --> 00:10:30,000 {\an1}Exhilarated and uncoordinated. 355 00:10:30,000 --> 00:10:31,330 {\an1}Exhilarated and uncoordinated. 356 00:10:45,111 --> 00:10:47,179 {\an1}(air hisses) 357 00:10:57,223 --> 00:10:59,258 {\an1}(groans) 358 00:10:59,325 --> 00:11:00,000 {\an1}(air hisses) 359 00:11:00,000 --> 00:11:01,560 {\an1}(air hisses) 360 00:11:02,995 --> 00:11:05,031 {\an1}Colonel Watkins, Commander of HI-MES. 361 00:11:05,097 --> 00:11:06,000 {\an1}Hey. Hi. Uh, uh, can you help me with this? 362 00:11:06,000 --> 00:11:07,933 {\an1}Hey. Hi. Uh, uh, can you help me with this? 363 00:11:08,000 --> 00:11:10,236 {\an1}Yeah, let me help you. Uh, these things are tricky 364 00:11:10,302 --> 00:11:12,000 {\an1}at first. 365 00:11:12,000 --> 00:11:12,238 {\an1}at first. 366 00:11:12,304 --> 00:11:13,572 {\an1}Thanks. 367 00:11:13,639 --> 00:11:15,674 {\an1}Welcome to the HI-MES Habitat. 368 00:11:23,582 --> 00:11:24,000 {\an1}(door closes) 369 00:11:24,000 --> 00:11:24,984 {\an1}(door closes) 370 00:11:25,051 --> 00:11:26,619 {\an1}WATKINS: Let me introduce you to the team. 371 00:11:26,685 --> 00:11:30,000 {\an1}Lending you a hand-- our bio researcher 372 00:11:30,000 --> 00:11:30,022 {\an1}Lending you a hand-- our bio researcher 373 00:11:30,089 --> 00:11:31,657 {\an1}and designated medical officer Dr. Lara... 374 00:11:31,724 --> 00:11:34,827 {\an1}Lara Uchida. I'm Ernie Malik. 375 00:11:34,894 --> 00:11:36,000 {\an1}I am a big fan. Sorry, that must seem weird. 376 00:11:36,000 --> 00:11:38,464 {\an1}I am a big fan. Sorry, that must seem weird. 377 00:11:38,531 --> 00:11:39,799 {\an1}It's just that your work 378 00:11:39,865 --> 00:11:41,967 {\an1}culturing microbes have led researchers 379 00:11:42,034 --> 00:11:43,602 {\an1}to boldly grow 380 00:11:43,669 --> 00:11:45,237 {\an1}where no man has grown before. 381 00:11:45,304 --> 00:11:47,073 {\an1}Just like Dr. Hampton's micro-reactors 382 00:11:47,139 --> 00:11:48,000 {\an1}are paving the way 383 00:11:48,000 --> 00:11:48,607 {\an1}are paving the way 384 00:11:48,674 --> 00:11:50,776 {\an1}for renewables. 385 00:11:53,779 --> 00:11:54,000 {\an1}I'm sorry for your loss. 386 00:11:54,000 --> 00:11:56,515 {\an1}I'm sorry for your loss. 387 00:11:56,582 --> 00:11:58,517 {\an1}I'll be out of here as soon as I can. 388 00:11:58,584 --> 00:11:59,919 {\an1}We're glad you're here. 389 00:11:59,985 --> 00:12:00,000 {\an1}No, not all of us. WATKINS: Major Thomas Mullen. 390 00:12:00,000 --> 00:12:01,487 {\an1}No, not all of us. WATKINS: Major Thomas Mullen. 391 00:12:01,554 --> 00:12:05,291 {\an1}You do realize, one mistake, and you'll ruin the simulation? 392 00:12:05,357 --> 00:12:06,000 {\an1}You have a very intense way of saying hello. 393 00:12:06,000 --> 00:12:09,061 {\an1}You have a very intense way of saying hello. 394 00:12:10,262 --> 00:12:12,000 {\an1}I'll take you to Commander Graham. 395 00:12:12,000 --> 00:12:12,865 {\an1}I'll take you to Commander Graham. 396 00:12:13,666 --> 00:12:15,701 {\an1}Okay. 397 00:12:21,707 --> 00:12:24,000 {\an1}Mixed reception. 398 00:12:24,000 --> 00:12:24,176 {\an1}Mixed reception. 399 00:12:24,243 --> 00:12:26,178 {\an1}You expected different? 400 00:12:26,946 --> 00:12:28,414 {\an1}I expected everyone to want to know 401 00:12:28,481 --> 00:12:30,000 {\an1}why one of their fellow crew members is dead. 402 00:12:30,000 --> 00:12:30,583 {\an1}why one of their fellow crew members is dead. 403 00:12:30,649 --> 00:12:31,917 {\an1}What would you do if your life's work 404 00:12:31,984 --> 00:12:33,552 {\an1}was coming apart at the seams? 405 00:12:33,619 --> 00:12:36,000 {\an1}Well, some value life over a calling. 406 00:12:36,000 --> 00:12:36,055 {\an1}Well, some value life over a calling. 407 00:12:36,122 --> 00:12:39,959 {\an1}And to some, a calling is their life. 408 00:12:45,231 --> 00:12:47,199 {\an1}ERNIE: I know this must be hard 409 00:12:47,266 --> 00:12:48,000 {\an1}for all of you, but I do need to ask some questions. 410 00:12:48,000 --> 00:12:49,602 {\an1}for all of you, but I do need to ask some questions. 411 00:12:49,668 --> 00:12:51,403 {\an1}Of course. 412 00:12:51,470 --> 00:12:54,000 {\an1}Did you notice anything different about Graham lately? 413 00:12:54,000 --> 00:12:54,507 {\an1}Did you notice anything different about Graham lately? 414 00:12:54,573 --> 00:12:56,308 {\an1}Physically? Nothing except 415 00:12:56,375 --> 00:12:58,277 {\an1}a slightly-elevated body temperature this morning. 416 00:12:58,344 --> 00:12:59,678 {\an1}Is that unusual? 417 00:12:59,745 --> 00:13:00,000 {\an1}We've all had slightly-elevated temps of late 418 00:13:00,000 --> 00:13:01,380 {\an1}We've all had slightly-elevated temps of late 419 00:13:01,447 --> 00:13:02,715 {\an1}and have been fine. 420 00:13:02,781 --> 00:13:05,384 {\an1}(beep) Okay. 421 00:13:05,451 --> 00:13:06,000 {\an1}What about... 422 00:13:06,000 --> 00:13:07,686 {\an1}What about... 423 00:13:08,687 --> 00:13:10,756 {\an1}...I don't know, emotionally? 424 00:13:11,557 --> 00:13:12,000 {\an1}He hadn't exactly been himself the last couple of days. 425 00:13:12,000 --> 00:13:15,127 {\an1}He hadn't exactly been himself the last couple of days. 426 00:13:15,194 --> 00:13:18,000 {\an1}Talked about abandoning the mission, 427 00:13:18,000 --> 00:13:18,130 {\an1}Talked about abandoning the mission, 428 00:13:18,197 --> 00:13:19,465 {\an1}wanting to leave. 429 00:13:19,532 --> 00:13:20,966 {\an1}Could he have been homesick? 430 00:13:21,033 --> 00:13:23,736 {\an1}We're all homesick, but it's only three months. 431 00:13:23,802 --> 00:13:24,000 {\an1}But Graham still panicked. 432 00:13:24,000 --> 00:13:27,239 {\an1}But Graham still panicked. 433 00:13:28,107 --> 00:13:30,000 {\an1}Unlike anything I've ever seen before. 434 00:13:30,000 --> 00:13:30,509 {\an1}Unlike anything I've ever seen before. 435 00:13:30,576 --> 00:13:32,545 {\an1}And minutes later, 436 00:13:32,611 --> 00:13:34,980 {\an1}he was gone. 437 00:13:36,916 --> 00:13:38,851 {\an1}You weren't able to identify cause of death? 438 00:13:38,918 --> 00:13:42,000 {\an1}I-I went to med school, but I do research. 439 00:13:42,000 --> 00:13:42,054 {\an1}I-I went to med school, but I do research. 440 00:13:42,121 --> 00:13:45,224 {\an1}I never practiced. You need your ankle wrapped, 441 00:13:45,291 --> 00:13:46,125 {\an1}I'm your person. 442 00:13:46,192 --> 00:13:48,000 {\an1}Autopsies, not so much. 443 00:13:48,000 --> 00:13:49,295 {\an1}Autopsies, not so much. 444 00:13:50,062 --> 00:13:51,830 {\an1}Are you a medical examiner? 445 00:13:51,897 --> 00:13:54,000 {\an1}No. Computer specialist, actually. 446 00:13:54,000 --> 00:13:55,167 {\an1}No. Computer specialist, actually. 447 00:13:55,968 --> 00:13:59,205 {\an1}But one of my best friends is. 448 00:14:02,508 --> 00:14:03,909 {\an1}(mouthing) (sighs) 449 00:14:03,976 --> 00:14:06,000 {\an1}I've gone through all of Graham's psych evals. 450 00:14:06,000 --> 00:14:06,045 {\an1}I've gone through all of Graham's psych evals. 451 00:14:06,111 --> 00:14:08,013 {\an1}Mm-hmm. And cabin fever isn't tracking. 452 00:14:08,080 --> 00:14:09,548 {\an1}I didn't think so. I mean, 453 00:14:09,615 --> 00:14:12,000 {\an1}cockpits are much more claustrophobic than a dome. 454 00:14:12,000 --> 00:14:12,618 {\an1}cockpits are much more claustrophobic than a dome. 455 00:14:12,685 --> 00:14:15,321 {\an1}So much sky, such a tiny little compartment. 456 00:14:16,789 --> 00:14:18,000 {\an1}I-I got you a surfboard 457 00:14:18,000 --> 00:14:18,791 {\an1}I-I got you a surfboard 458 00:14:18,857 --> 00:14:20,492 {\an1}for us to take out together this weekend. 459 00:14:20,559 --> 00:14:22,661 {\an1}Sounds fun. Lucy? 460 00:14:22,728 --> 00:14:24,000 {\an1}Hmm? You just committed to surfing with me this weekend. 461 00:14:24,000 --> 00:14:26,232 {\an1}Hmm? You just committed to surfing with me this weekend. 462 00:14:27,299 --> 00:14:28,567 {\an1}I did? 463 00:14:28,634 --> 00:14:30,000 {\an1}(gasps) I did. 464 00:14:30,000 --> 00:14:30,035 {\an1}(gasps) I did. 465 00:14:30,102 --> 00:14:32,071 {\an1}(laughing): What... what is going on with you? 466 00:14:32,137 --> 00:14:34,707 {\an1}I'm sorry. I'm-I'm just... I'm in the middle of reading about 467 00:14:34,773 --> 00:14:36,000 {\an1}neurohumoral stress response systems. 468 00:14:36,000 --> 00:14:37,176 {\an1}neurohumoral stress response systems. 469 00:14:37,243 --> 00:14:38,611 {\an1}Why? Because 470 00:14:38,677 --> 00:14:40,512 {\an1}Ernie is the lone NCIS investigator 471 00:14:40,579 --> 00:14:42,000 {\an1}in a self-contained habitat. 472 00:14:42,000 --> 00:14:42,381 {\an1}in a self-contained habitat. 473 00:14:42,448 --> 00:14:43,716 {\an1}He could use some help. 474 00:14:43,782 --> 00:14:45,451 {\an1}Okay, but... 475 00:14:45,517 --> 00:14:48,000 {\an1}maybe leave neurohumoral stress response systems 476 00:14:48,000 --> 00:14:48,287 {\an1}maybe leave neurohumoral stress response systems 477 00:14:48,354 --> 00:14:49,722 {\an1}to other people. 478 00:14:49,788 --> 00:14:51,557 {\an1}Well, I-I thought my pronunciation was good. 479 00:14:51,624 --> 00:14:52,558 {\an1}I have no way to know. 480 00:14:52,625 --> 00:14:54,000 {\an1}Me either. (laughs) 481 00:14:54,000 --> 00:14:54,526 {\an1}Me either. (laughs) 482 00:14:54,593 --> 00:14:55,728 {\an1}And, besides, 483 00:14:55,794 --> 00:14:57,796 {\an1}Ernie being in there-- it's like 484 00:14:57,863 --> 00:14:59,898 {\an1}you being an agent afloat on a carrier. 485 00:14:59,965 --> 00:15:00,000 {\an1}A smart person being forced to figure things out 486 00:15:00,000 --> 00:15:02,301 {\an1}A smart person being forced to figure things out 487 00:15:02,368 --> 00:15:03,636 {\an1}in a foreign environment. 488 00:15:03,702 --> 00:15:05,004 {\an1}Yeah. 489 00:15:05,070 --> 00:15:06,000 {\an1}Imagine if you could spend the day 490 00:15:06,000 --> 00:15:08,240 {\an1}Imagine if you could spend the day 491 00:15:08,307 --> 00:15:11,377 {\an1}in the front office at Cowboy Stadium. 492 00:15:11,443 --> 00:15:12,000 {\an1}Find a new wide receiver three to help move the chains. 493 00:15:12,000 --> 00:15:14,713 {\an1}Find a new wide receiver three to help move the chains. 494 00:15:15,514 --> 00:15:18,000 {\an1}Oh, save the dirty talk for home, will you? 495 00:15:18,000 --> 00:15:18,651 {\an1}Oh, save the dirty talk for home, will you? 496 00:15:18,717 --> 00:15:22,221 {\an1}(both laugh) 497 00:15:22,288 --> 00:15:24,000 {\an1}Hey, what, um... what was your dream, anyway? 498 00:15:24,000 --> 00:15:25,491 {\an1}Hey, what, um... what was your dream, anyway? 499 00:15:25,557 --> 00:15:27,893 {\an1}Ballerina? Princess? 500 00:15:27,960 --> 00:15:30,000 {\an1}No, a Fed, like I am now. 501 00:15:30,000 --> 00:15:31,664 {\an1}No, a Fed, like I am now. 502 00:15:31,730 --> 00:15:33,532 {\an1}Most kids want something crazy, 503 00:15:33,599 --> 00:15:35,367 {\an1}like movie star or Olympian. 504 00:15:35,434 --> 00:15:36,000 {\an1}You wanted to solve crime from a corner office? 505 00:15:36,000 --> 00:15:37,469 {\an1}You wanted to solve crime from a corner office? 506 00:15:37,536 --> 00:15:39,571 {\an1}Mm-hmm. 507 00:15:39,638 --> 00:15:42,000 {\an1}You know me-- the pragmatist. 508 00:15:42,000 --> 00:15:42,675 {\an1}You know me-- the pragmatist. 509 00:15:42,741 --> 00:15:44,209 {\an1}(phone buzzes) 510 00:15:44,276 --> 00:15:47,546 {\an1}Oh. Chase is about to go live with Ernie. 511 00:15:47,613 --> 00:15:48,000 {\an1}You're not off the hook, though. 512 00:15:48,000 --> 00:15:49,815 {\an1}You're not off the hook, though. 513 00:15:54,286 --> 00:15:56,055 {\an1}Hey, how is he? 514 00:15:56,121 --> 00:15:57,589 {\an1}Oh, we're centering him first. 515 00:15:57,656 --> 00:15:59,024 {\an1}Oh, like meditating 516 00:15:59,091 --> 00:16:00,000 {\an1}to get in the zone? ERNIE: No. 517 00:16:00,000 --> 00:16:00,793 {\an1}to get in the zone? ERNIE: No. 518 00:16:00,859 --> 00:16:02,761 {\an1}Literally getting the camera adjusted. 519 00:16:02,828 --> 00:16:04,196 {\an1}All right. 520 00:16:06,332 --> 00:16:08,167 {\an1}Though I could probably use the good vibes, 521 00:16:08,233 --> 00:16:10,602 {\an1}given I've never done one of these alone. 522 00:16:10,669 --> 00:16:11,937 {\an1}But you're not alone. 523 00:16:12,004 --> 00:16:13,405 {\an1}Deep breath, Ernie, and on the exhale, 524 00:16:13,472 --> 00:16:16,041 {\an1}invoke Ganesha to help remove the obstacles 525 00:16:16,108 --> 00:16:18,000 {\an1}within yourself. (inhales) 526 00:16:18,000 --> 00:16:18,210 {\an1}within yourself. (inhales) 527 00:16:18,277 --> 00:16:20,612 {\an1}(exhales) 528 00:16:20,679 --> 00:16:22,147 {\an1}Thanks, CC. 529 00:16:22,214 --> 00:16:24,000 {\an1}Okay, first you need to inspect the body. 530 00:16:24,000 --> 00:16:24,216 {\an1}Okay, first you need to inspect the body. 531 00:16:25,951 --> 00:16:28,487 {\an1}Look for visible wounds, bruises. 532 00:16:28,554 --> 00:16:30,000 {\an1}Uh... 533 00:16:30,000 --> 00:16:30,522 {\an1}Uh... 534 00:16:30,589 --> 00:16:31,924 {\an1}nothing I can see. 535 00:16:31,990 --> 00:16:34,093 {\an1}Okay, check for Mees' lines: 536 00:16:34,159 --> 00:16:35,894 {\an1}white lines or bands on the fingernails. 537 00:16:35,961 --> 00:16:36,000 {\an1}Usually good indicators 538 00:16:36,000 --> 00:16:37,262 {\an1}Usually good indicators 539 00:16:37,329 --> 00:16:39,431 {\an1}of preexisting health complications. 540 00:16:39,498 --> 00:16:40,766 {\an1}Nope. 541 00:16:40,833 --> 00:16:42,000 {\an1}Now his eyes. 542 00:16:42,000 --> 00:16:42,868 {\an1}Now his eyes. 543 00:16:42,935 --> 00:16:45,704 {\an1}This seems... wrong. 544 00:16:45,771 --> 00:16:48,000 {\an1}You're honoring him by finding out how he left this world. 545 00:16:48,000 --> 00:16:49,808 {\an1}You're honoring him by finding out how he left this world. 546 00:16:49,875 --> 00:16:51,310 {\an1}He won't mind. 547 00:16:52,311 --> 00:16:54,000 {\an1}All right. 548 00:16:54,000 --> 00:16:54,179 {\an1}All right. 549 00:16:58,050 --> 00:16:59,618 {\an1}His pupils are constricted. 550 00:16:59,685 --> 00:17:00,000 {\an1}I can barely see them. 551 00:17:00,000 --> 00:17:00,953 {\an1}I can barely see them. 552 00:17:01,019 --> 00:17:02,488 {\an1}LUCY: That's not normal, is it? 553 00:17:02,554 --> 00:17:04,123 {\an1}It's eye miosis. 554 00:17:04,189 --> 00:17:05,557 {\an1}And what could cause that? 555 00:17:05,624 --> 00:17:06,000 {\an1}Uh, Horner's syndrome, uveitis, iritis maybe. 556 00:17:06,000 --> 00:17:08,660 {\an1}Uh, Horner's syndrome, uveitis, iritis maybe. 557 00:17:08,727 --> 00:17:09,995 {\an1}Sure, but that'd be weird 558 00:17:10,062 --> 00:17:11,363 {\an1}given his clean bill of health. 559 00:17:11,430 --> 00:17:12,000 {\an1}LUCY: So, if it wasn't natural causes... 560 00:17:12,000 --> 00:17:12,765 {\an1}LUCY: So, if it wasn't natural causes... 561 00:17:12,831 --> 00:17:14,800 {\an1}May mean he was poisoned. 562 00:17:15,601 --> 00:17:17,803 {\an1}It would explain the increased body temperature. 563 00:17:17,870 --> 00:17:18,000 {\an1}And the manic reaction? Oh. 564 00:17:18,000 --> 00:17:19,938 {\an1}And the manic reaction? Oh. 565 00:17:20,005 --> 00:17:21,273 {\an1}Certainly, though we'll need samples 566 00:17:21,340 --> 00:17:23,075 {\an1}from his organs to be sure. 567 00:17:23,876 --> 00:17:24,000 {\an1}Oh. 568 00:17:24,000 --> 00:17:25,077 {\an1}Oh. 569 00:17:25,144 --> 00:17:26,345 {\an1}Oh, y-you'll be fine. 570 00:17:26,412 --> 00:17:28,213 {\an1}I'll walk you through the process. 571 00:17:28,280 --> 00:17:30,000 {\an1}No, I-I think he's realized that, if that's true, then... 572 00:17:30,000 --> 00:17:32,084 {\an1}No, I-I think he's realized that, if that's true, then... 573 00:17:33,619 --> 00:17:36,000 {\an1}...Graham's killer is still in the habitat. 574 00:17:36,000 --> 00:17:36,355 {\an1}...Graham's killer is still in the habitat. 575 00:17:39,625 --> 00:17:40,993 {\an1}There's no way. 576 00:17:41,059 --> 00:17:42,000 {\an1}That habitat is the most secure place in Hawai'i. 577 00:17:42,000 --> 00:17:42,961 {\an1}That habitat is the most secure place in Hawai'i. 578 00:17:43,028 --> 00:17:44,296 {\an1}Doesn't matter if the person 579 00:17:44,363 --> 00:17:46,231 {\an1}who killed Commander Graham is inside. 580 00:17:46,298 --> 00:17:47,766 {\an1}Why would someone do that? 581 00:17:47,833 --> 00:17:48,000 {\an1}You're telling me there's no friction between crew members? 582 00:17:48,000 --> 00:17:49,968 {\an1}You're telling me there's no friction between crew members? 583 00:17:50,035 --> 00:17:52,404 {\an1}Friction is inevitable, murder is something else entirely. 584 00:17:52,471 --> 00:17:54,000 {\an1}Were there any confrontations between Commander Graham 585 00:17:54,000 --> 00:17:54,873 {\an1}Were there any confrontations between Commander Graham 586 00:17:54,940 --> 00:17:56,542 {\an1}and other crew members before today? 587 00:17:56,608 --> 00:17:58,577 {\an1}They wouldn't throw away everything they've worked for 588 00:17:58,644 --> 00:18:00,000 {\an1}over a fight about laundry privileges. 589 00:18:00,000 --> 00:18:00,913 {\an1}over a fight about laundry privileges. 590 00:18:00,979 --> 00:18:02,214 {\an1}And I'm not trying to throw away 591 00:18:02,281 --> 00:18:03,582 {\an1}everything you've worked for, either. 592 00:18:03,649 --> 00:18:06,000 {\an1}But the second that I have reasonable suspicion 593 00:18:06,000 --> 00:18:06,351 {\an1}But the second that I have reasonable suspicion 594 00:18:06,418 --> 00:18:08,954 {\an1}that there is a murder suspect inside that habitat, 595 00:18:09,021 --> 00:18:11,423 {\an1}I'll be going in there myself. 596 00:18:11,490 --> 00:18:12,000 {\an1}Excuse me. 597 00:18:12,000 --> 00:18:13,659 {\an1}Excuse me. 598 00:18:16,428 --> 00:18:17,830 {\an1}Yeah, Jesse. 599 00:18:17,896 --> 00:18:18,000 {\an1}Start pulling together profiles 600 00:18:18,000 --> 00:18:19,398 {\an1}Start pulling together profiles 601 00:18:19,465 --> 00:18:21,066 {\an1}on all the people working on the program. 602 00:18:21,133 --> 00:18:22,701 {\an1}And expedite the warrant. 603 00:18:22,768 --> 00:18:24,000 {\an1}And search Graham's home. See if you can find any clues 604 00:18:24,000 --> 00:18:25,003 {\an1}And search Graham's home. See if you can find any clues 605 00:18:25,070 --> 00:18:26,638 {\an1}as to who would want him dead. 606 00:18:26,705 --> 00:18:29,641 {\an1}Thanks. 607 00:18:39,251 --> 00:18:40,385 {\an1}Geez. 608 00:18:40,452 --> 00:18:42,000 {\an1}Looks like my kid decorated the place. 609 00:18:42,000 --> 00:18:43,255 {\an1}Looks like my kid decorated the place. 610 00:18:43,322 --> 00:18:46,492 {\an1}Yeah, Jake wants to be the next Neil Armstrong? 611 00:18:46,558 --> 00:18:48,000 {\an1}Something like that. 612 00:18:48,000 --> 00:18:48,460 {\an1}Something like that. 613 00:18:48,527 --> 00:18:50,996 {\an1}Didn't get it from me. Oh. 614 00:18:51,063 --> 00:18:53,565 {\an1}What did little Jesse want to be? 615 00:18:53,632 --> 00:18:54,000 {\an1}No, no, I'm not playing that game with you. 616 00:18:54,000 --> 00:18:56,802 {\an1}No, no, I'm not playing that game with you. 617 00:18:56,869 --> 00:18:58,504 {\an1}What game? 618 00:18:58,570 --> 00:19:00,000 {\an1}Where I answer the question, 619 00:19:00,000 --> 00:19:00,138 {\an1}Where I answer the question, 620 00:19:00,205 --> 00:19:01,640 {\an1}and then you do that Kai thing 621 00:19:01,707 --> 00:19:03,842 {\an1}where you act all quiet and mysterious. 622 00:19:03,909 --> 00:19:06,000 {\an1}Come on, just try me, come on. 623 00:19:06,000 --> 00:19:06,245 {\an1}Come on, just try me, come on. 624 00:19:06,311 --> 00:19:08,280 {\an1}All right, we'll say it at the exact same together. 625 00:19:08,347 --> 00:19:09,815 {\an1}On the count of three. 626 00:19:09,882 --> 00:19:11,283 {\an1}All right. One. 627 00:19:11,350 --> 00:19:12,000 {\an1}Two, three. Cellist. Wait. What age are we talking? 628 00:19:12,000 --> 00:19:13,886 {\an1}Two, three. Cellist. Wait. What age are we talking? 629 00:19:13,952 --> 00:19:18,000 {\an1}Come on, man. Sorry. No, no, I'm... I was... I was gonna... 630 00:19:18,000 --> 00:19:18,023 {\an1}Come on, man. Sorry. No, no, I'm... I was... I was gonna... 631 00:19:18,090 --> 00:19:19,825 {\an1}Cellist? Yeah. 632 00:19:19,892 --> 00:19:23,562 {\an1}You've obviously never seen Yo-Yo Ma perform live. 633 00:19:23,629 --> 00:19:24,000 {\an1}He was at the Waikiki Shell last week. 634 00:19:24,000 --> 00:19:26,899 {\an1}He was at the Waikiki Shell last week. 635 00:19:26,965 --> 00:19:28,267 {\an1}That's not right. 636 00:19:28,333 --> 00:19:30,000 {\an1}No, that's right. I was there. I would know. 637 00:19:30,000 --> 00:19:30,002 {\an1}No, that's right. I was there. I would know. 638 00:19:30,068 --> 00:19:31,737 {\an1}No, there's a cot here. 639 00:19:31,803 --> 00:19:34,039 {\an1}With personal effects. 640 00:19:34,106 --> 00:19:36,000 {\an1}Huh. Graham's the only one on the lease. 641 00:19:36,000 --> 00:19:37,175 {\an1}Huh. Graham's the only one on the lease. 642 00:19:37,242 --> 00:19:40,178 {\an1}Well, he's got a roommate. Who? 643 00:19:45,751 --> 00:19:47,686 {\an1}Hey. 644 00:19:47,753 --> 00:19:48,000 {\an1}Check this out. 645 00:19:48,000 --> 00:19:49,454 {\an1}Check this out. 646 00:19:50,255 --> 00:19:52,558 {\an1}It's Major Mullen. 647 00:19:52,624 --> 00:19:54,000 {\an1}Oh, yeah. 648 00:19:54,000 --> 00:19:54,359 {\an1}Oh, yeah. 649 00:19:54,426 --> 00:19:57,095 {\an1}They look like good pals, happy. 650 00:19:57,162 --> 00:20:00,000 {\an1}Like they just went to see Yo-Yo Ma. 651 00:20:00,000 --> 00:20:00,432 {\an1}Like they just went to see Yo-Yo Ma. 652 00:20:00,499 --> 00:20:02,334 {\an1}Ha, ha. 653 00:20:04,002 --> 00:20:06,000 {\an1}Must be Mullen's iPad. 654 00:20:06,000 --> 00:20:06,538 {\an1}Must be Mullen's iPad. 655 00:20:06,605 --> 00:20:08,140 {\an1}Yeah, there's a bunch of messages 656 00:20:08,206 --> 00:20:10,442 {\an1}from friends and family. 657 00:20:11,643 --> 00:20:12,000 {\an1}"Don't do anything you'll regret." 658 00:20:12,000 --> 00:20:13,879 {\an1}"Don't do anything you'll regret." 659 00:20:13,946 --> 00:20:15,581 {\an1}"They'll figure it out." 660 00:20:18,183 --> 00:20:20,819 {\an1}How did Mission Control not know about these? 661 00:20:21,587 --> 00:20:24,000 {\an1}"Whatever you're thinking of doing, don't." 662 00:20:24,000 --> 00:20:24,823 {\an1}"Whatever you're thinking of doing, don't." 663 00:20:24,890 --> 00:20:28,493 {\an1}Was that about hurting Commander Graham, or something else? 664 00:20:28,560 --> 00:20:30,000 {\an1}I don't know, but I don't think 665 00:20:30,000 --> 00:20:31,296 {\an1}I don't know, but I don't think 666 00:20:31,363 --> 00:20:33,632 {\an1}we should wait to find out. 667 00:20:35,601 --> 00:20:36,000 {\an1}Thank you. 668 00:20:36,000 --> 00:20:37,636 {\an1}Thank you. 669 00:20:38,604 --> 00:20:40,806 {\an1}What do you have for me? Major Thomas Mullen's 670 00:20:40,872 --> 00:20:42,000 {\an1}whole life has been built around going to space. 671 00:20:42,000 --> 00:20:43,008 {\an1}whole life has been built around going to space. 672 00:20:43,075 --> 00:20:45,377 {\an1}He even named his childhood dog Buzz Aldrin. 673 00:20:45,444 --> 00:20:46,678 {\an1}Doesn't have his own place. 674 00:20:46,745 --> 00:20:48,000 {\an1}No car. 675 00:20:48,000 --> 00:20:48,080 {\an1}No car. 676 00:20:48,146 --> 00:20:49,414 {\an1}Has his own bank account that he doesn't use 677 00:20:49,481 --> 00:20:50,849 {\an1}because he's busy working on the mission. 678 00:20:50,916 --> 00:20:52,284 {\an1}A mission 679 00:20:52,351 --> 00:20:54,000 {\an1}that Commander Graham's behavior was disrupting. 680 00:20:54,000 --> 00:20:54,419 {\an1}that Commander Graham's behavior was disrupting. 681 00:20:55,520 --> 00:20:56,622 {\an1}After all 682 00:20:56,688 --> 00:20:58,056 {\an1}he's put into this, you really think 683 00:20:58,123 --> 00:20:59,758 {\an1}he'd poison Graham just to protect the mission? 684 00:20:59,825 --> 00:21:00,000 {\an1}WHISTLER: It's not like 685 00:21:00,000 --> 00:21:01,293 {\an1}WHISTLER: It's not like 686 00:21:01,360 --> 00:21:03,528 {\an1}murder's the best plan if you want to keep it on rails. 687 00:21:03,595 --> 00:21:06,000 {\an1}Maybe it is... if it looks like a medical event. 688 00:21:06,000 --> 00:21:06,965 {\an1}Maybe it is... if it looks like a medical event. 689 00:21:07,032 --> 00:21:09,501 {\an1}This means we can move in, right? 690 00:21:10,302 --> 00:21:12,000 {\an1}We need to let Ernie know first... quietly. 691 00:21:12,000 --> 00:21:13,605 {\an1}We need to let Ernie know first... quietly. 692 00:21:13,672 --> 00:21:17,142 {\an1}Whistler, mind distracting our Space Force friend? 693 00:21:17,209 --> 00:21:18,000 {\an1}Battle of bureaucracy. 694 00:21:18,000 --> 00:21:18,777 {\an1}Battle of bureaucracy. 695 00:21:18,844 --> 00:21:20,412 {\an1}My pleasure. 696 00:21:21,947 --> 00:21:23,115 {\an1}Let's go. 697 00:21:23,181 --> 00:21:24,000 {\an1}(clears throat) 698 00:21:24,000 --> 00:21:25,250 {\an1}(clears throat) 699 00:21:28,687 --> 00:21:29,788 {\an1}Hey, guys. 700 00:21:29,855 --> 00:21:30,000 {\an1}How you doing, Ernie? 701 00:21:30,000 --> 00:21:31,089 {\an1}How you doing, Ernie? 702 00:21:31,156 --> 00:21:33,759 {\an1}Ugh. Being a space cop is hard work. 703 00:21:33,825 --> 00:21:36,000 {\an1}Can you find somewhere private without raising suspicion? 704 00:21:36,000 --> 00:21:36,094 {\an1}Can you find somewhere private without raising suspicion? 705 00:21:36,161 --> 00:21:38,130 {\an1}Yeah, one sec. 706 00:21:41,233 --> 00:21:42,000 {\an1}What-What's going on? 707 00:21:42,000 --> 00:21:42,601 {\an1}What-What's going on? 708 00:21:42,668 --> 00:21:45,370 {\an1}Well, we have reason to suspect Major Mullen. 709 00:21:45,437 --> 00:21:47,506 {\an1}Is it weird I'm not surprised? 710 00:21:48,306 --> 00:21:50,075 {\an1}Where is he now? 711 00:21:50,142 --> 00:21:51,276 {\an1}I'm not sure. 712 00:21:51,343 --> 00:21:52,878 {\an1}Other than Uchida, 713 00:21:52,944 --> 00:21:54,000 {\an1}no one has come near the body. 714 00:21:54,000 --> 00:21:54,212 {\an1}no one has come near the body. 715 00:21:54,279 --> 00:21:55,847 {\an1}Okay, well, get ready 'cause we're coming in. 716 00:21:55,914 --> 00:21:57,616 {\an1}I'll go downstairs, let the others know, 717 00:21:57,683 --> 00:21:59,551 {\an1}so they're prepared. Ernie, behind you! 718 00:21:59,618 --> 00:22:00,000 {\an1}(both grunt) 719 00:22:00,000 --> 00:22:01,353 {\an1}(both grunt) 720 00:22:10,762 --> 00:22:12,000 {\an1}Why can't we see into the habitat? 721 00:22:12,000 --> 00:22:12,531 {\an1}Why can't we see into the habitat? 722 00:22:12,597 --> 00:22:14,766 {\an1}Lockdown protocol's been initiated. Habitat's gone dark. 723 00:22:14,833 --> 00:22:16,101 {\an1}Special Response Team 724 00:22:16,168 --> 00:22:17,669 {\an1}is approaching the exterior, Colonel. 725 00:22:17,736 --> 00:22:18,000 {\an1}McCARTHY: This is Aaron Patel, head of security. 726 00:22:18,000 --> 00:22:19,871 {\an1}McCARTHY: This is Aaron Patel, head of security. 727 00:22:19,938 --> 00:22:21,573 {\an1}On your signal, we'll breach. Wait. 728 00:22:21,640 --> 00:22:23,842 {\an1}I thought you wanted to go in. 729 00:22:23,909 --> 00:22:24,000 {\an1}That was before we had a hostage situation. 730 00:22:24,000 --> 00:22:25,644 {\an1}That was before we had a hostage situation. 731 00:22:25,711 --> 00:22:27,913 {\an1}You can trust us to neutralize the threat and secure your man, 732 00:22:27,979 --> 00:22:29,014 {\an1}along with everyone else in the habitat. 733 00:22:29,081 --> 00:22:30,000 {\an1}Do you have eyes inside? 734 00:22:30,000 --> 00:22:30,816 {\an1}Do you have eyes inside? 735 00:22:30,882 --> 00:22:33,251 {\an1}No, ma'am, but we have... Then how will you know 736 00:22:33,318 --> 00:22:36,000 {\an1}that Major Mullen won't hurt anyone as we breach, or worse? 737 00:22:36,000 --> 00:22:36,855 {\an1}that Major Mullen won't hurt anyone as we breach, or worse? 738 00:22:37,856 --> 00:22:40,859 {\an1}Look, as much as going in was the answer five minutes ago, 739 00:22:40,926 --> 00:22:42,000 {\an1}if we want to protect the people inside, we can't. 740 00:22:42,000 --> 00:22:43,495 {\an1}if we want to protect the people inside, we can't. 741 00:22:43,562 --> 00:22:44,629 {\an1}She's right. Colonel... 742 00:22:44,696 --> 00:22:45,931 {\an1}Stand down, Aaron. 743 00:22:46,732 --> 00:22:48,000 {\an1}What do you need? 744 00:22:48,000 --> 00:22:48,433 {\an1}What do you need? 745 00:22:48,500 --> 00:22:50,435 {\an1}Finding out what's going on in there is a good start. 746 00:22:50,502 --> 00:22:51,770 {\an1}It'd help if we had ears. 747 00:22:51,837 --> 00:22:53,405 {\an1}That's where we'll put our focus. 748 00:23:00,112 --> 00:23:02,180 {\an1}You're going to need someone to do proper stitches. 749 00:23:02,247 --> 00:23:03,982 {\an1}What's happening? 750 00:23:04,049 --> 00:23:06,000 {\an1}Mullen shut off all connection with the outside. 751 00:23:06,000 --> 00:23:06,151 {\an1}Mullen shut off all connection with the outside. 752 00:23:06,218 --> 00:23:08,854 {\an1}In other words, we're hostages. 753 00:23:10,155 --> 00:23:12,000 {\an1}Let's hope you're better at network communication 754 00:23:12,000 --> 00:23:12,023 {\an1}Let's hope you're better at network communication 755 00:23:12,090 --> 00:23:13,925 {\an1}than I am at wound closure. 756 00:23:13,992 --> 00:23:17,129 {\an1}Well, it'd be the easiest thing I do all day. 757 00:23:18,230 --> 00:23:20,365 {\an1}Is it true that you applied to be on the mission 758 00:23:20,432 --> 00:23:21,700 {\an1}but didn't make the cut? 759 00:23:21,767 --> 00:23:24,000 {\an1}Yeah. Packet was sent in years ago. 760 00:23:24,000 --> 00:23:24,202 {\an1}Yeah. Packet was sent in years ago. 761 00:23:24,269 --> 00:23:27,873 {\an1}All I got back was a "Thanks, but no thanks." 762 00:23:28,974 --> 00:23:30,000 {\an1}Never said why. 763 00:23:30,000 --> 00:23:30,308 {\an1}Never said why. 764 00:23:30,375 --> 00:23:32,444 {\an1}Seems like you would have fit in just fine to me. 765 00:23:32,511 --> 00:23:33,845 {\an1}(door beeps) 766 00:23:33,912 --> 00:23:36,000 {\an1}What are you doing, Tom? This is crazy. 767 00:23:36,000 --> 00:23:36,782 {\an1}What are you doing, Tom? This is crazy. 768 00:23:38,049 --> 00:23:39,384 {\an1}Everyone stays in here 769 00:23:39,451 --> 00:23:42,000 {\an1}until I can get this mission back on track. 770 00:23:42,000 --> 00:23:42,721 {\an1}until I can get this mission back on track. 771 00:23:42,788 --> 00:23:44,456 {\an1}They are trying, Tom. 772 00:23:44,523 --> 00:23:47,492 {\an1}But what happened to Commander Graham is very serious. 773 00:23:47,559 --> 00:23:48,000 {\an1}I'm doing what I have to do. 774 00:23:48,000 --> 00:23:48,727 {\an1}I'm doing what I have to do. 775 00:23:48,794 --> 00:23:49,728 {\an1}Major Tom. 776 00:23:50,529 --> 00:23:53,365 {\an1}Sorry. Must hate it when people call you that. 777 00:23:54,166 --> 00:23:57,335 {\an1}You don't get to talk. You shouldn't even be here. 778 00:23:57,402 --> 00:23:59,471 {\an1}You're going to mess things up, just like all the others. 779 00:23:59,538 --> 00:24:00,000 {\an1}Commander Graham wasn't sabotaging anything. 780 00:24:00,000 --> 00:24:03,008 {\an1}Commander Graham wasn't sabotaging anything. 781 00:24:03,074 --> 00:24:05,310 {\an1}He did not deserve to die. 782 00:24:06,311 --> 00:24:07,813 {\an1}Tom? 783 00:24:07,879 --> 00:24:10,315 {\an1}Did you kill Commander Graham? No. 784 00:24:10,382 --> 00:24:12,000 {\an1}I t-tried to get him removed from the program. 785 00:24:12,000 --> 00:24:13,051 {\an1}I t-tried to get him removed from the program. 786 00:24:13,118 --> 00:24:14,419 {\an1}That's all. Uh... 787 00:24:15,220 --> 00:24:17,823 {\an1}What are you doing?! (grunts) 788 00:24:20,892 --> 00:24:23,195 {\an1}Don't make me do something I'll regret. 789 00:24:28,767 --> 00:24:30,000 {\an1}Little too late for that. 790 00:24:30,000 --> 00:24:30,135 {\an1}Little too late for that. 791 00:24:30,202 --> 00:24:31,903 {\an1}That's the quarantine seal. 792 00:24:33,738 --> 00:24:35,273 {\an1}We're not getting out. 793 00:24:36,975 --> 00:24:38,376 {\an1}LUCY: How's Ernie? 794 00:24:38,443 --> 00:24:40,145 {\an1}Still trying to get eyes and ears inside. 795 00:24:40,212 --> 00:24:41,446 {\an1}What do you have? LUCY: We've been 796 00:24:41,513 --> 00:24:42,000 {\an1}looking into people with clearances 797 00:24:42,000 --> 00:24:42,848 {\an1}looking into people with clearances 798 00:24:42,914 --> 00:24:44,149 {\an1}tied to the project. 799 00:24:44,216 --> 00:24:45,984 {\an1}And it turns out, the person behind this 800 00:24:46,051 --> 00:24:47,118 {\an1}may not be Thomas Mullen. 801 00:24:47,185 --> 00:24:48,000 {\an1}LUCY: Paolo Castile. 802 00:24:48,000 --> 00:24:48,653 {\an1}LUCY: Paolo Castile. 803 00:24:48,720 --> 00:24:49,988 {\an1}WHISTLER: Highly regarded member 804 00:24:50,055 --> 00:24:51,323 {\an1}of the space exploration community 805 00:24:51,389 --> 00:24:52,958 {\an1}until he was fired less than a week ago 806 00:24:53,024 --> 00:24:54,000 {\an1}and had his clearance revoked. 807 00:24:54,000 --> 00:24:54,659 {\an1}and had his clearance revoked. 808 00:24:54,726 --> 00:24:57,495 {\an1}Apparently, he was involved in a lot of the habitat design. 809 00:24:57,562 --> 00:24:59,798 {\an1}Okay, well, if he was so important, why was he fired? 810 00:24:59,865 --> 00:25:00,000 {\an1}HR complaints cite "ideological differences." 811 00:25:00,000 --> 00:25:03,201 {\an1}HR complaints cite "ideological differences." 812 00:25:04,102 --> 00:25:05,770 {\an1}And how did he take it? 813 00:25:05,837 --> 00:25:06,000 {\an1}He had to be carried out by security. 814 00:25:06,000 --> 00:25:07,339 {\an1}He had to be carried out by security. 815 00:25:07,405 --> 00:25:08,840 {\an1}LUCY: You think he's trying to bring down 816 00:25:08,907 --> 00:25:11,042 {\an1}the whole simulation as retaliation? 817 00:25:11,109 --> 00:25:12,000 {\an1}Worth finding out. 818 00:25:12,000 --> 00:25:12,711 {\an1}Worth finding out. 819 00:25:12,777 --> 00:25:14,212 {\an1}You have a current address? 820 00:25:14,279 --> 00:25:16,381 {\an1}JESSE: Getting fired is 821 00:25:16,448 --> 00:25:18,000 {\an1}pretty good motive for trying to sabotage the mission. 822 00:25:18,000 --> 00:25:18,850 {\an1}pretty good motive for trying to sabotage the mission. 823 00:25:18,917 --> 00:25:20,619 {\an1}How'd he poison Commander Graham 824 00:25:20,685 --> 00:25:22,153 {\an1}from outside the habitat, though? 825 00:25:22,220 --> 00:25:24,000 {\an1}I mean, the guy's literally a rocket scientist. 826 00:25:24,000 --> 00:25:24,322 {\an1}I mean, the guy's literally a rocket scientist. 827 00:25:24,389 --> 00:25:26,658 {\an1}Sneaking some poison is, like, number 10,000 828 00:25:26,725 --> 00:25:29,361 {\an1}on the most complicated list of things he has to figure out. 829 00:25:29,427 --> 00:25:30,000 {\an1}Well, guess it's a good thing more geniuses aren't murderers. 830 00:25:30,000 --> 00:25:33,298 {\an1}Well, guess it's a good thing more geniuses aren't murderers. 831 00:25:35,066 --> 00:25:36,000 {\an1}JESSE: NCIS! (gasps) 832 00:25:36,000 --> 00:25:36,534 {\an1}JESSE: NCIS! (gasps) 833 00:25:39,170 --> 00:25:41,172 {\an1}Paolo Castile, you need to come with us. 834 00:25:41,239 --> 00:25:42,000 {\an1}I'm not going anywhere. 835 00:25:42,000 --> 00:25:42,641 {\an1}I'm not going anywhere. 836 00:25:43,475 --> 00:25:44,643 {\an1}Hey. 837 00:25:50,282 --> 00:25:51,383 {\an1}Okay. 838 00:25:53,118 --> 00:25:54,000 {\an1}Here's what's going to happen. 839 00:25:54,000 --> 00:25:54,753 {\an1}Here's what's going to happen. 840 00:25:54,819 --> 00:25:57,522 {\an1}You're going to step outside, and we're just going to talk. 841 00:25:57,589 --> 00:25:59,958 {\an1}You're with them, aren't you? We're with NCIS. 842 00:26:00,025 --> 00:26:03,395 {\an1}No, you're with the ones who are watching me. I know this! 843 00:26:03,461 --> 00:26:05,230 {\an1}JESSE: Looks like you've been doing a fair bit 844 00:26:05,297 --> 00:26:06,000 {\an1}of people-watching yourself. 845 00:26:06,000 --> 00:26:06,665 {\an1}of people-watching yourself. 846 00:26:06,731 --> 00:26:08,066 {\an1}KAI: And no one needs to get hurt here, okay? 847 00:26:08,133 --> 00:26:09,935 {\an1}You're lying! No! 848 00:26:10,001 --> 00:26:12,000 {\an1}(yelling) 849 00:26:12,000 --> 00:26:12,904 {\an1}(yelling) 850 00:26:12,971 --> 00:26:15,006 {\an1}(gasping) 851 00:26:26,618 --> 00:26:28,787 {\an1}Okay. Why'd you try to jump? 852 00:26:28,853 --> 00:26:30,000 {\an1}It's better than rotting in the hands of big government. 853 00:26:30,000 --> 00:26:31,656 {\an1}It's better than rotting in the hands of big government. 854 00:26:31,723 --> 00:26:33,124 {\an1}Because you're guilty? 855 00:26:33,191 --> 00:26:35,026 {\an1}Of what? 856 00:26:35,093 --> 00:26:36,000 {\an1}Well, aside from trying to blast us with buckshot? 857 00:26:36,000 --> 00:26:37,562 {\an1}Well, aside from trying to blast us with buckshot? 858 00:26:37,629 --> 00:26:39,197 {\an1}KAI: Poisoning Commander Darren Graham 859 00:26:39,264 --> 00:26:40,966 {\an1}and trying to sabotage a multimillion dollar program. 860 00:26:41,032 --> 00:26:42,000 {\an1}Whoa, whoa, whoa. 861 00:26:42,000 --> 00:26:42,300 {\an1}Whoa, whoa, whoa. 862 00:26:42,367 --> 00:26:43,768 {\an1}I didn't poison him. 863 00:26:43,835 --> 00:26:45,170 {\an1}You say that like you know who did. 864 00:26:45,236 --> 00:26:46,271 {\an1}Of course I do. 865 00:26:46,338 --> 00:26:47,706 {\an1}Who? The cabal 866 00:26:47,772 --> 00:26:48,000 {\an1}who wants to blow up Mars. 867 00:26:48,000 --> 00:26:49,641 {\an1}who wants to blow up Mars. 868 00:26:49,708 --> 00:26:51,009 {\an1}JESSE: Okay. Great. 869 00:26:51,076 --> 00:26:52,811 {\an1}He took the red pill. 870 00:26:52,877 --> 00:26:54,000 {\an1}You know, I used to be like you. 871 00:26:54,000 --> 00:26:54,279 {\an1}You know, I used to be like you. 872 00:26:54,346 --> 00:26:56,481 {\an1}Just stuck in a myopic view of the world, 873 00:26:56,548 --> 00:26:58,850 {\an1}but things changed. KAI: Yeah? 874 00:26:59,718 --> 00:27:00,000 {\an1}Okay. Educate us. 875 00:27:00,000 --> 00:27:01,720 {\an1}Okay. Educate us. 876 00:27:01,786 --> 00:27:03,922 {\an1}I switched roles, okay? 877 00:27:03,989 --> 00:27:05,523 {\an1}I got my head out of the monitors, 878 00:27:05,590 --> 00:27:06,000 {\an1}and it all became clearer. 879 00:27:06,000 --> 00:27:07,192 {\an1}and it all became clearer. 880 00:27:07,258 --> 00:27:08,460 {\an1}You switched roles to what? 881 00:27:08,526 --> 00:27:09,627 {\an1}HVAC. 882 00:27:09,694 --> 00:27:11,363 {\an1}I saw things for what they were. 883 00:27:11,429 --> 00:27:12,000 {\an1}You got a capitalist mission 884 00:27:12,000 --> 00:27:12,831 {\an1}You got a capitalist mission 885 00:27:12,897 --> 00:27:14,833 {\an1}sucking the air out of life as we know it. 886 00:27:14,899 --> 00:27:17,669 {\an1}Okay, these aren't, uh, ideological differences. 887 00:27:17,736 --> 00:27:18,000 {\an1}This guy's crazy. 888 00:27:18,000 --> 00:27:19,637 {\an1}This guy's crazy. 889 00:27:22,040 --> 00:27:24,000 {\an1}Maybe it's going around these days. 890 00:27:24,000 --> 00:27:24,709 {\an1}Maybe it's going around these days. 891 00:27:25,744 --> 00:27:27,445 {\an1}Just think about it. 892 00:27:27,512 --> 00:27:30,000 {\an1}Commander Darren Graham-- he... he was desperate to escape. 893 00:27:30,000 --> 00:27:30,949 {\an1}Commander Darren Graham-- he... he was desperate to escape. 894 00:27:31,016 --> 00:27:32,784 {\an1}Major Mullen takes everyone hostage. 895 00:27:32,851 --> 00:27:34,452 {\an1}Okay, you're doing it. 896 00:27:34,519 --> 00:27:36,000 {\an1}You're opening your mind to what's really happening. 897 00:27:36,000 --> 00:27:37,989 {\an1}You're opening your mind to what's really happening. 898 00:27:38,790 --> 00:27:40,291 {\an1}What are you... what are you thinking-- 899 00:27:40,358 --> 00:27:42,000 {\an1}that it's affecting all of them, and not just Graham? 900 00:27:42,000 --> 00:27:43,261 {\an1}that it's affecting all of them, and not just Graham? 901 00:27:44,562 --> 00:27:47,098 {\an1}The system is poisoning all of you. 902 00:27:49,401 --> 00:27:50,668 {\an1}But to prove that, 903 00:27:50,735 --> 00:27:52,137 {\an1}we're going to need a blood sample. 904 00:27:52,203 --> 00:27:53,872 {\an1}Oh, no way. 905 00:27:53,938 --> 00:27:54,000 {\an1}This guy wants to clone me. 906 00:27:54,000 --> 00:27:56,875 {\an1}This guy wants to clone me. 907 00:27:56,941 --> 00:27:58,543 {\an1}No. 908 00:27:58,610 --> 00:28:00,000 {\an1}One of you is, uh, more than enough. 909 00:28:00,000 --> 00:28:01,012 {\an1}One of you is, uh, more than enough. 910 00:28:04,582 --> 00:28:06,000 {\an1}All right, hey, man, 911 00:28:06,000 --> 00:28:06,518 {\an1}All right, hey, man, 912 00:28:06,584 --> 00:28:08,820 {\an1}how else are you gonna know 913 00:28:08,887 --> 00:28:11,790 {\an1}if you haven't already been bio-hacked? 914 00:28:15,060 --> 00:28:17,328 {\an1}(quietly): Do you think I have? 915 00:28:20,365 --> 00:28:21,866 {\an1}(door opening) 916 00:28:21,933 --> 00:28:23,868 {\an1}Special Agent Whistler. 917 00:28:23,935 --> 00:28:24,000 {\an1}I sensed a new energy coming in. 918 00:28:24,000 --> 00:28:26,171 {\an1}I sensed a new energy coming in. 919 00:28:26,237 --> 00:28:27,806 {\an1}You... sensed me? 920 00:28:27,872 --> 00:28:29,207 {\an1}LUCY: Ooh, and did you, uh, get 921 00:28:29,274 --> 00:28:30,000 {\an1}a hint of strength with a side of stern authority? 922 00:28:30,000 --> 00:28:32,277 {\an1}a hint of strength with a side of stern authority? 923 00:28:32,343 --> 00:28:35,113 {\an1}Sincerity, actually. 924 00:28:35,180 --> 00:28:36,000 {\an1}Aw. And you arrived just in time. 925 00:28:36,000 --> 00:28:37,115 {\an1}Aw. And you arrived just in time. 926 00:28:37,182 --> 00:28:39,818 {\an1}The results from Paolo Castile's blood test are in. 927 00:28:39,884 --> 00:28:42,000 {\an1}He has organophosphates in his blood. 928 00:28:42,000 --> 00:28:42,554 {\an1}He has organophosphates in his blood. 929 00:28:42,620 --> 00:28:44,722 {\an1}Organophos-what? Nerve agents. 930 00:28:44,789 --> 00:28:46,291 {\an1}CHASE: Sometimes used in insecticides. 931 00:28:46,357 --> 00:28:48,000 {\an1}Well, that's bad. Sometimes in sarin and VX gas. 932 00:28:48,000 --> 00:28:49,260 {\an1}Well, that's bad. Sometimes in sarin and VX gas. 933 00:28:49,327 --> 00:28:52,197 {\an1}Much worse. At lower exposure, organophosphates can cause 934 00:28:52,263 --> 00:28:54,000 {\an1}confusion, anxiety, loss of memory, 935 00:28:54,000 --> 00:28:54,199 {\an1}confusion, anxiety, loss of memory, 936 00:28:54,265 --> 00:28:56,034 {\an1}disorientation, depression, personality changes. 937 00:28:56,101 --> 00:28:59,938 {\an1}And at greater exposure-- let me guess-- death? 938 00:29:00,004 --> 00:29:01,973 {\an1}Records show that just before Paolo was fired, 939 00:29:02,040 --> 00:29:03,975 {\an1}he inspected several HVAC components 940 00:29:04,042 --> 00:29:06,000 {\an1}that were delivered to the habitat, and Commander Graham 941 00:29:06,000 --> 00:29:06,377 {\an1}that were delivered to the habitat, and Commander Graham 942 00:29:06,444 --> 00:29:08,246 {\an1}and Major Mullen installed those new components. 943 00:29:08,313 --> 00:29:10,315 {\an1}Everyone who's come into contact with those HVAC components 944 00:29:10,381 --> 00:29:12,000 {\an1}has been showing signs of being poisoned. 945 00:29:12,000 --> 00:29:12,617 {\an1}has been showing signs of being poisoned. 946 00:29:12,684 --> 00:29:14,586 {\an1}But only Graham has died from it. 947 00:29:14,652 --> 00:29:15,954 {\an1}Best guess is, Graham absorbed 948 00:29:16,020 --> 00:29:17,489 {\an1}some of the agent through his skin, 949 00:29:17,555 --> 00:29:18,000 {\an1}while the others merely inhaled it. 950 00:29:18,000 --> 00:29:18,890 {\an1}while the others merely inhaled it. 951 00:29:18,957 --> 00:29:20,725 {\an1}But if the organophosphates 952 00:29:20,792 --> 00:29:22,327 {\an1}are still in the HVAC system, 953 00:29:22,393 --> 00:29:23,862 {\an1}it means that everyone 954 00:29:23,928 --> 00:29:24,000 {\an1}in the habitat could still be breathing it in. 955 00:29:24,000 --> 00:29:25,396 {\an1}in the habitat could still be breathing it in. 956 00:29:25,463 --> 00:29:27,031 {\an1}Including Ernie. 957 00:29:33,238 --> 00:29:34,572 {\an1}ERNIE: Hey. 958 00:29:34,639 --> 00:29:35,907 {\an1}I have an idea. 959 00:29:35,974 --> 00:29:36,000 {\an1}It's crazy, but then again, 960 00:29:36,000 --> 00:29:37,408 {\an1}It's crazy, but then again, 961 00:29:37,475 --> 00:29:40,011 {\an1}this isn't the first time I'm being held hostage. 962 00:29:41,813 --> 00:29:42,000 {\an1}Okay, next time Major Mullen comes back in here, 963 00:29:42,000 --> 00:29:45,183 {\an1}Okay, next time Major Mullen comes back in here, 964 00:29:45,250 --> 00:29:48,000 {\an1}we can overtake him and lock him in here. 965 00:29:48,000 --> 00:29:48,319 {\an1}we can overtake him and lock him in here. 966 00:29:50,688 --> 00:29:52,924 {\an1}Hey, not that bad of an idea. 967 00:29:54,292 --> 00:29:56,327 {\an1}Dr. Uchida? 968 00:30:02,100 --> 00:30:03,768 {\an1}Your pupils. 969 00:30:08,439 --> 00:30:10,708 {\an1}This isn't good. 970 00:30:10,775 --> 00:30:12,000 {\an1}Paolo Castile's in custody, swearing 971 00:30:12,000 --> 00:30:13,011 {\an1}Paolo Castile's in custody, swearing 972 00:30:13,077 --> 00:30:15,046 {\an1}he didn't tamper with the HVAC systems. 973 00:30:15,113 --> 00:30:16,581 {\an1}Who else had access to them? 974 00:30:16,648 --> 00:30:18,000 {\an1}We're looking into it. 975 00:30:18,000 --> 00:30:18,183 {\an1}We're looking into it. 976 00:30:18,249 --> 00:30:19,918 {\an1}Hey. 977 00:30:19,984 --> 00:30:21,586 {\an1}You and I have a new mission now-- 978 00:30:21,653 --> 00:30:24,000 {\an1}get everyone out safely and find out who did this. 979 00:30:24,000 --> 00:30:24,455 {\an1}get everyone out safely and find out who did this. 980 00:30:24,522 --> 00:30:25,924 {\an1}Let's bring them home. 981 00:30:25,990 --> 00:30:28,059 {\an1}My team is ready. 982 00:30:28,126 --> 00:30:29,661 {\an1}Hey, we still don't have eyes inside. 983 00:30:29,727 --> 00:30:30,000 {\an1}We don't know if it's safe to go in. 984 00:30:30,000 --> 00:30:32,330 {\an1}We don't know if it's safe to go in. 985 00:30:32,397 --> 00:30:34,032 {\an1}It's your call, boss. 986 00:30:36,634 --> 00:30:40,104 {\an1}Colonel McCarthy, I need a favor. 987 00:30:41,539 --> 00:30:42,000 {\an1}Dr. Uchida, whatever killed Commander Graham, 988 00:30:42,000 --> 00:30:43,374 {\an1}Dr. Uchida, whatever killed Commander Graham, 989 00:30:43,441 --> 00:30:45,376 {\an1}I think we're all being exposed to it. 990 00:30:45,443 --> 00:30:47,111 {\an1}We have to get out of here. No. 991 00:30:47,178 --> 00:30:48,000 {\an1}I mean, yes, but we have to be smart about it. 992 00:30:48,000 --> 00:30:49,047 {\an1}I mean, yes, but we have to be smart about it. 993 00:30:49,113 --> 00:30:51,216 {\an1}We're all going to die if we stay in here, aren't we? 994 00:30:51,282 --> 00:30:53,651 {\an1}How do I answer that without you freaking out? 995 00:30:54,686 --> 00:30:56,888 {\an1}Well, not that, apparently. It's okay. It's okay. 996 00:30:56,955 --> 00:31:00,000 {\an1}I'll think of something. I'll think of something. 997 00:31:00,000 --> 00:31:00,892 {\an1}I'll think of something. I'll think of something. 998 00:31:02,527 --> 00:31:06,000 {\an1}Hey, does that machine normally blink? 999 00:31:06,000 --> 00:31:06,698 {\an1}Hey, does that machine normally blink? 1000 00:31:06,764 --> 00:31:07,932 {\an1}Never. 1001 00:31:07,999 --> 00:31:10,935 {\an1}It's a sign. We're going to die. 1002 00:31:11,002 --> 00:31:12,000 {\an1}You're right. It's a sign. 1003 00:31:12,000 --> 00:31:12,870 {\an1}You're right. It's a sign. 1004 00:31:12,937 --> 00:31:14,739 {\an1}Uh, not the dying part. 1005 00:31:14,806 --> 00:31:16,374 {\an1}It's Morse code. 1006 00:31:18,076 --> 00:31:19,077 {\an1}B. 1007 00:31:19,143 --> 00:31:20,678 {\an1}R. E. 1008 00:31:20,745 --> 00:31:23,414 {\an1}A. C. 1009 00:31:23,481 --> 00:31:24,000 {\an1}Breach. 1010 00:31:24,000 --> 00:31:25,316 {\an1}Breach. 1011 00:31:26,217 --> 00:31:27,252 {\an1}Oh, crap. 1012 00:31:27,318 --> 00:31:29,187 {\an1}They're coming in. They're coming in. 1013 00:31:30,622 --> 00:31:32,824 {\an1}(both grunting) 1014 00:31:32,890 --> 00:31:35,293 {\an1}Run, now. Keep clear of breaching points. 1015 00:31:35,360 --> 00:31:36,000 {\an1}(panting) 1016 00:31:36,000 --> 00:31:36,327 {\an1}(panting) 1017 00:31:36,394 --> 00:31:37,795 {\an1}Hey, go, go. 1018 00:31:37,862 --> 00:31:38,830 {\an1}Go. Go. 1019 00:31:38,896 --> 00:31:40,431 {\an1}Listen. (yelling) 1020 00:31:41,733 --> 00:31:42,000 {\an1}(explosions) 1021 00:31:42,000 --> 00:31:44,402 {\an1}(explosions) 1022 00:31:50,441 --> 00:31:52,443 {\an1}Ernie? 1023 00:31:53,244 --> 00:31:54,000 {\an1}Kai, secure everyone here. Jesse, with me. 1024 00:31:54,000 --> 00:31:56,514 {\an1}Kai, secure everyone here. Jesse, with me. 1025 00:32:00,385 --> 00:32:02,253 {\an1}(grunting) 1026 00:32:05,790 --> 00:32:06,000 {\an1}(both grunting) 1027 00:32:06,000 --> 00:32:08,660 {\an1}(both grunting) 1028 00:32:08,726 --> 00:32:10,995 {\an1}Stay down! 1029 00:32:13,665 --> 00:32:14,666 {\an1}You all right? 1030 00:32:14,732 --> 00:32:17,335 {\an1}Remind me never to go to Mars. 1031 00:32:20,905 --> 00:32:23,441 {\an1}The crew is out and safe. 1032 00:32:23,508 --> 00:32:24,000 {\an1}Thank you for the assist. 1033 00:32:24,000 --> 00:32:25,410 {\an1}Thank you for the assist. 1034 00:32:25,476 --> 00:32:27,745 {\an1}Well, you can thank me when we figure out who's behind this. 1035 00:32:27,812 --> 00:32:29,580 {\an1}PATEL: It's a deal. 1036 00:32:31,382 --> 00:32:34,652 {\an1}Well, at least one mission was a success. 1037 00:32:35,653 --> 00:32:36,000 {\an1}We have a bigger problem, Special Agent Tennant. 1038 00:32:36,000 --> 00:32:37,789 {\an1}We have a bigger problem, Special Agent Tennant. 1039 00:32:37,855 --> 00:32:39,590 {\an1}Everything okay? 1040 00:32:39,657 --> 00:32:41,492 {\an1}What's that? It's where 1041 00:32:41,559 --> 00:32:42,000 {\an1}the micro-nuclear reactor was housed. 1042 00:32:42,000 --> 00:32:43,628 {\an1}the micro-nuclear reactor was housed. 1043 00:32:44,462 --> 00:32:46,097 {\an1}You mean, the tech that is so secret, 1044 00:32:46,164 --> 00:32:48,000 {\an1}only a handful of people in the world have seen it? 1045 00:32:48,000 --> 00:32:48,099 {\an1}only a handful of people in the world have seen it? 1046 00:32:49,100 --> 00:32:50,501 {\an1}Was it damaged in the breach? 1047 00:32:50,568 --> 00:32:53,237 {\an1}No. It's been stolen. 1048 00:33:01,512 --> 00:33:03,014 {\an1}So, they weren't sabotaging the habitat. 1049 00:33:03,081 --> 00:33:04,949 {\an1}They were creating a diversion to steal from it. 1050 00:33:05,016 --> 00:33:06,000 {\an1}High risk pulling off a heist in that habitat. 1051 00:33:06,000 --> 00:33:07,385 {\an1}High risk pulling off a heist in that habitat. 1052 00:33:07,452 --> 00:33:08,820 {\an1}It's high reward. 1053 00:33:08,886 --> 00:33:10,521 {\an1}A micro-nuclear reactor stands 1054 00:33:10,588 --> 00:33:12,000 {\an1}to make millions on the black market. 1055 00:33:12,000 --> 00:33:12,423 {\an1}to make millions on the black market. 1056 00:33:12,490 --> 00:33:13,758 {\an1}Whoever it was had to be well-versed 1057 00:33:13,825 --> 00:33:15,560 {\an1}in the evacuation protocols 1058 00:33:15,626 --> 00:33:17,562 {\an1}and be in the habitat during the breach. 1059 00:33:17,628 --> 00:33:18,000 {\an1}In other words... someone from the Special Response Team. 1060 00:33:18,000 --> 00:33:21,733 {\an1}In other words... someone from the Special Response Team. 1061 00:33:23,101 --> 00:33:24,000 {\an1}Whoa. Ernie, shouldn't you be resting? 1062 00:33:24,000 --> 00:33:24,869 {\an1}Whoa. Ernie, shouldn't you be resting? 1063 00:33:24,936 --> 00:33:27,739 {\an1}My recovery can wait. The future of humanity cannot. 1064 00:33:27,805 --> 00:33:30,000 {\an1}Dude, that seems a little... Aaron Patel. 1065 00:33:30,000 --> 00:33:30,742 {\an1}Dude, that seems a little... Aaron Patel. 1066 00:33:31,609 --> 00:33:33,845 {\an1}Head of the Special Response Team. 1067 00:33:33,911 --> 00:33:35,680 {\an1}He once applied to the Mission to Mars program, 1068 00:33:35,747 --> 00:33:36,000 {\an1}and, like me, was rejected. 1069 00:33:36,000 --> 00:33:37,548 {\an1}and, like me, was rejected. 1070 00:33:37,615 --> 00:33:38,950 {\an1}Unlike me, he concocted 1071 00:33:39,016 --> 00:33:41,085 {\an1}some way to ruin it for everybody else. 1072 00:33:41,152 --> 00:33:42,000 {\an1}And if anybody knows about the high tech that's in here, 1073 00:33:42,000 --> 00:33:43,321 {\an1}And if anybody knows about the high tech that's in here, 1074 00:33:43,388 --> 00:33:45,523 {\an1}and how to sneak it out during an emergency evacuation, 1075 00:33:45,590 --> 00:33:47,658 {\an1}it's him. 1076 00:33:47,725 --> 00:33:48,000 {\an1}And he could be resentful from being rejected. 1077 00:33:48,000 --> 00:33:49,460 {\an1}And he could be resentful from being rejected. 1078 00:33:49,527 --> 00:33:50,928 {\an1}JESSE: Watching other people 1079 00:33:50,995 --> 00:33:52,597 {\an1}live out your dream every day-- 1080 00:33:52,663 --> 00:33:54,000 {\an1}that's got to be grating. 1081 00:33:54,000 --> 00:33:54,265 {\an1}that's got to be grating. 1082 00:33:54,332 --> 00:33:56,067 {\an1}TENNANT: Which means he had access, 1083 00:33:56,134 --> 00:33:57,568 {\an1}motive and opportunity. 1084 00:33:57,635 --> 00:33:59,670 {\an1}Any idea where he is now? 1085 00:33:59,737 --> 00:34:00,000 {\an1}No, but now I have a headache. 1086 00:34:00,000 --> 00:34:01,606 {\an1}No, but now I have a headache. 1087 00:34:01,672 --> 00:34:02,940 {\an1}Okay, guys, let's find him. 1088 00:34:03,007 --> 00:34:04,809 {\an1}Except for you, Ernie. Get patched up. 1089 00:34:08,513 --> 00:34:10,515 {\an1}Hey. What'd you find? 1090 00:34:10,581 --> 00:34:12,000 {\an1}LUCY: Well, Patel signed off 1091 00:34:12,000 --> 00:34:12,250 {\an1}LUCY: Well, Patel signed off 1092 00:34:12,316 --> 00:34:13,785 {\an1}on the HVAC components delivery 1093 00:34:13,851 --> 00:34:15,820 {\an1}before they were sent off to the habitat. 1094 00:34:15,887 --> 00:34:17,922 {\an1}Meaning he had a chance to deploy the nerve agent on them. 1095 00:34:17,989 --> 00:34:18,000 {\an1}LUCY: And he was the only member of Mission Control 1096 00:34:18,000 --> 00:34:19,557 {\an1}LUCY: And he was the only member of Mission Control 1097 00:34:19,624 --> 00:34:21,726 {\an1}who hasn't swiped back in since the evacuation. 1098 00:34:21,793 --> 00:34:24,000 {\an1}(computer chirps) Hey, guys, we got something. 1099 00:34:24,000 --> 00:34:24,028 {\an1}(computer chirps) Hey, guys, we got something. 1100 00:34:24,095 --> 00:34:26,898 {\an1}You know a phone call would have done just fine. 1101 00:34:26,964 --> 00:34:28,633 {\an1}Look, unless you have something vitally important to say... 1102 00:34:28,699 --> 00:34:30,000 {\an1}I gave him permission to call. 1103 00:34:30,000 --> 00:34:30,568 {\an1}I gave him permission to call. 1104 00:34:30,635 --> 00:34:32,336 {\an1}You found him. ERNIE: Aaron Patel 1105 00:34:32,403 --> 00:34:34,772 {\an1}recently booked a small plane from the Dillingham Airfield 1106 00:34:34,839 --> 00:34:36,000 {\an1}to the Big Island. We have a chance to beat him there. 1107 00:34:36,000 --> 00:34:37,241 {\an1}to the Big Island. We have a chance to beat him there. 1108 00:34:37,308 --> 00:34:38,376 {\an1}I would have done that thing where 1109 00:34:38,443 --> 00:34:39,477 {\an1}I run in and tell you, except... 1110 00:34:39,544 --> 00:34:40,611 {\an1}I told him he couldn't. 1111 00:34:40,678 --> 00:34:41,846 {\an1}Good job, Ernie. 1112 00:34:41,913 --> 00:34:42,000 {\an1}Even better job, Commander Chase. 1113 00:34:42,000 --> 00:34:43,181 {\an1}Even better job, Commander Chase. 1114 00:34:43,247 --> 00:34:45,416 {\an1}(clears throat) Bye, Ernie. Love you. 1115 00:34:45,483 --> 00:34:46,951 {\an1}You good? Hmm. 1116 00:34:47,018 --> 00:34:48,000 {\an1}You know what I didn't dream of being as a child? 1117 00:34:48,000 --> 00:34:48,553 {\an1}You know what I didn't dream of being as a child? 1118 00:34:48,619 --> 00:34:50,521 {\an1}A doctor. Ugh! 1119 00:34:51,422 --> 00:34:53,958 {\an1}(plane engine whirring) 1120 00:34:54,025 --> 00:34:56,661 {\an1}(siren blaring) 1121 00:34:58,296 --> 00:35:00,000 {\an1}Shoot. I'm on foot. 1122 00:35:00,000 --> 00:35:00,198 {\an1}Shoot. I'm on foot. 1123 00:35:00,264 --> 00:35:01,999 {\an1}(tires squeal) 1124 00:35:06,270 --> 00:35:08,940 {\an1}(siren blaring) 1125 00:35:10,875 --> 00:35:12,000 {\an1}Hey, NCIS! 1126 00:35:12,000 --> 00:35:12,877 {\an1}Hey, NCIS! 1127 00:35:12,944 --> 00:35:14,812 {\an1}He's running. 1128 00:35:22,420 --> 00:35:23,721 {\an1}Split up. 1129 00:35:33,564 --> 00:35:35,533 {\an1}(shouts) 1130 00:35:35,600 --> 00:35:36,000 {\an1}Whoa, whoa, whoa, whoa! 1131 00:35:36,000 --> 00:35:36,901 {\an1}Whoa, whoa, whoa, whoa! 1132 00:35:43,107 --> 00:35:45,443 {\an1}(grunting) 1133 00:35:45,510 --> 00:35:47,778 {\an1}Don't... move. 1134 00:35:53,684 --> 00:35:54,000 {\an1}(groans, pants) 1135 00:35:54,000 --> 00:35:56,587 {\an1}(groans, pants) 1136 00:35:56,654 --> 00:35:58,623 {\an1}Got those cellist reflexes. 1137 00:35:58,689 --> 00:36:00,000 {\an1}You're welcome. 1138 00:36:00,000 --> 00:36:00,725 {\an1}You're welcome. 1139 00:36:02,293 --> 00:36:04,829 {\an1}Have you considered playing free safety for the Cowboys? 1140 00:36:05,796 --> 00:36:06,000 {\an1}(handcuffs clicking) 1141 00:36:06,000 --> 00:36:08,032 {\an1}(handcuffs clicking) 1142 00:36:12,236 --> 00:36:14,906 {\an1}Aaron Patel confessed. Uh, 1143 00:36:14,972 --> 00:36:17,808 {\an1}what Tennant meant to say was she broke him. 1144 00:36:17,875 --> 00:36:18,000 {\an1}She got him to share 1145 00:36:18,000 --> 00:36:19,210 {\an1}She got him to share 1146 00:36:19,277 --> 00:36:20,645 {\an1}all the intel he has 1147 00:36:20,711 --> 00:36:22,013 {\an1}on the black marketeers he was dealing with 1148 00:36:22,079 --> 00:36:23,414 {\an1}and question his life choices. 1149 00:36:23,481 --> 00:36:24,000 {\an1}JESSE: All this because he missed out 1150 00:36:24,000 --> 00:36:24,749 {\an1}JESSE: All this because he missed out 1151 00:36:24,815 --> 00:36:26,450 {\an1}on his dream of going to Mars, huh? 1152 00:36:26,517 --> 00:36:28,619 {\an1}Wait. Speaking of dreams. 1153 00:36:28,686 --> 00:36:30,000 {\an1}Kate. What is yours, really? 1154 00:36:30,000 --> 00:36:30,521 {\an1}Kate. What is yours, really? 1155 00:36:30,588 --> 00:36:32,223 {\an1}KAI: Let me guess. I got it. 1156 00:36:32,290 --> 00:36:33,724 {\an1}CPA. 1157 00:36:33,791 --> 00:36:35,092 {\an1}JESSE: This from the guy 1158 00:36:35,159 --> 00:36:36,000 {\an1}who refuses to say what he wanted to be. 1159 00:36:36,000 --> 00:36:37,895 {\an1}who refuses to say what he wanted to be. 1160 00:36:38,729 --> 00:36:40,698 {\an1}The next Iron Chef. 1161 00:36:40,765 --> 00:36:42,000 {\an1}I like that. 1162 00:36:42,000 --> 00:36:42,500 {\an1}I like that. 1163 00:36:42,567 --> 00:36:43,568 {\an1}JESSE: Yeah, chef, 1164 00:36:43,634 --> 00:36:45,269 {\an1}just like your dad. 1165 00:36:45,336 --> 00:36:47,338 {\an1}Do we need to unpack that? 1166 00:36:47,405 --> 00:36:48,000 {\an1}That's why I don't share things. 1167 00:36:48,000 --> 00:36:48,639 {\an1}That's why I don't share things. 1168 00:36:48,706 --> 00:36:49,740 {\an1}(laughter) 1169 00:36:49,807 --> 00:36:52,143 {\an1}Okay, Kate, you're up. Yeah. 1170 00:36:52,209 --> 00:36:54,000 {\an1}Come on, tell us. What's the big deal? 1171 00:36:54,000 --> 00:36:54,478 {\an1}Come on, tell us. What's the big deal? 1172 00:36:54,545 --> 00:36:56,113 {\an1}(whispering) 1173 00:36:56,180 --> 00:37:00,000 {\an1}Oh. Tell them! 1174 00:37:00,000 --> 00:37:00,017 {\an1}Oh. Tell them! 1175 00:37:00,084 --> 00:37:01,586 {\an1}(sighs) 1176 00:37:01,652 --> 00:37:03,254 {\an1}Miss America. 1177 00:37:06,157 --> 00:37:11,062 {\an1}Kate would have been a great Miss America. 1178 00:37:11,128 --> 00:37:12,000 {\an1}Well, I mostly liked the wave. 1179 00:37:12,000 --> 00:37:12,763 {\an1}Well, I mostly liked the wave. 1180 00:37:12,830 --> 00:37:15,700 {\an1}(laughter) 1181 00:37:16,734 --> 00:37:18,000 {\an1}Excuse me, guys. 1182 00:37:18,000 --> 00:37:18,302 {\an1}Excuse me, guys. 1183 00:37:18,369 --> 00:37:20,271 {\an1}Colonel McCarthy. 1184 00:37:20,338 --> 00:37:22,840 {\an1}I wanted to come by and express my gratitude. 1185 00:37:22,907 --> 00:37:24,000 {\an1}If NASA ever needs an investigative service 1186 00:37:24,000 --> 00:37:25,076 {\an1}If NASA ever needs an investigative service 1187 00:37:25,142 --> 00:37:28,045 {\an1}on Mars, I know who I'll be calling. 1188 00:37:28,879 --> 00:37:30,000 {\an1}NCIS: Mars. (laughs) 1189 00:37:30,000 --> 00:37:30,848 {\an1}NCIS: Mars. (laughs) 1190 00:37:30,915 --> 00:37:33,718 {\an1}Has a nice ring to it. (chuckles) 1191 00:37:33,784 --> 00:37:36,000 {\an1}Look, I'm really sorry about your mission. 1192 00:37:36,000 --> 00:37:36,087 {\an1}Look, I'm really sorry about your mission. 1193 00:37:36,153 --> 00:37:40,658 {\an1}I appreciate that, but I'm not here for condolences. I... 1194 00:37:42,059 --> 00:37:44,662 {\an1}Well, you convinced me of what really matters. 1195 00:37:44,729 --> 00:37:47,131 {\an1}(indistinct chatter, laughter) 1196 00:37:50,067 --> 00:37:52,770 {\an1}You know, your team is lucky to have you. 1197 00:37:55,573 --> 00:37:57,975 {\an1}Also, I did want to give you this. 1198 00:38:05,516 --> 00:38:06,000 {\an1}(door opens) 1199 00:38:06,000 --> 00:38:07,084 {\an1}(door opens) 1200 00:38:08,552 --> 00:38:10,021 {\an1}Hey, boss. (door closes) 1201 00:38:10,087 --> 00:38:11,355 {\an1}Hey. 1202 00:38:17,862 --> 00:38:18,000 {\an1}This is the official review 1203 00:38:18,000 --> 00:38:20,131 {\an1}This is the official review 1204 00:38:20,197 --> 00:38:22,366 {\an1}for my application for the Mars Program. 1205 00:38:22,433 --> 00:38:24,000 {\an1}If you want to know why they passed on you, 1206 00:38:24,000 --> 00:38:25,569 {\an1}If you want to know why they passed on you, 1207 00:38:25,636 --> 00:38:28,372 {\an1}it's in here. 1208 00:38:29,373 --> 00:38:30,000 {\an1}For the longest time, 1209 00:38:30,000 --> 00:38:31,475 {\an1}For the longest time, 1210 00:38:31,542 --> 00:38:35,913 {\an1}I tried to figure out what being rejected meant. 1211 00:38:36,847 --> 00:38:39,417 {\an1}Was I not smart enough? 1212 00:38:39,483 --> 00:38:41,552 {\an1}Was I not fit enough? 1213 00:38:41,619 --> 00:38:42,000 {\an1}Did I not have the right stuff? 1214 00:38:42,000 --> 00:38:44,221 {\an1}Did I not have the right stuff? 1215 00:38:48,526 --> 00:38:50,294 {\an1}Then I finally... 1216 00:38:50,361 --> 00:38:54,000 {\an1}got to the core of what was really going on, 1217 00:38:54,000 --> 00:38:54,231 {\an1}got to the core of what was really going on, 1218 00:38:54,298 --> 00:38:56,434 {\an1}why I cared so much. 1219 00:39:01,939 --> 00:39:04,041 {\an1}Daddy issues. 1220 00:39:08,212 --> 00:39:10,614 {\an1}I get that. 1221 00:39:10,681 --> 00:39:12,000 {\an1}Mommy issues. 1222 00:39:12,000 --> 00:39:12,416 {\an1}Mommy issues. 1223 00:39:15,052 --> 00:39:17,288 {\an1}So are you really okay not going all the way to Mars? 1224 00:39:17,354 --> 00:39:18,000 {\an1}Yeah. 1225 00:39:18,000 --> 00:39:19,190 {\an1}Yeah. 1226 00:39:19,990 --> 00:39:21,325 {\an1}You know, you saved the lives 1227 00:39:21,392 --> 00:39:23,327 {\an1}of almost half a dozen people today. 1228 00:39:24,128 --> 00:39:27,364 {\an1}You said you wanted to make a difference in the world? 1229 00:39:29,333 --> 00:39:30,000 {\an1}I'd say you are. 1230 00:39:30,000 --> 00:39:31,802 {\an1}I'd say you are. 1231 00:39:35,072 --> 00:39:36,000 {\an1}So... dreams really do come true. 1232 00:39:36,000 --> 00:39:38,309 {\an1}So... dreams really do come true. 1233 00:39:43,581 --> 00:39:45,149 {\an1}I'm glad, because the toilets 1234 00:39:45,216 --> 00:39:47,418 {\an1}in the habitat are not private at all. 1235 00:39:47,485 --> 00:39:48,000 {\an1}So Mars isn't all it's cracked up to be? 1236 00:39:48,000 --> 00:39:50,020 {\an1}So Mars isn't all it's cracked up to be? 1237 00:39:50,087 --> 00:39:51,655 {\an1}Oof. (laughs softly) 1238 00:39:51,722 --> 00:39:54,000 {\an1}Well, next time, we can live out your childhood dream. 1239 00:39:54,000 --> 00:39:54,191 {\an1}Well, next time, we can live out your childhood dream. 1240 00:39:57,294 --> 00:39:58,662 {\an1}Okay, fine. 1241 00:39:58,729 --> 00:40:00,000 {\an1}Let's see. 1242 00:40:00,000 --> 00:40:00,531 {\an1}Let's see. 1243 00:40:00,598 --> 00:40:02,833 {\an1}When I was five, 1244 00:40:02,900 --> 00:40:05,736 {\an1}I wanted to be a... 1245 00:40:05,803 --> 00:40:06,000 {\an1}unicorn wrangler. 1246 00:40:06,000 --> 00:40:07,905 {\an1}unicorn wrangler. 1247 00:40:07,972 --> 00:40:09,940 {\an1}(laughs) And when I was seven, 1248 00:40:10,007 --> 00:40:11,876 {\an1}I wanted to be a cross between 1249 00:40:11,942 --> 00:40:12,000 {\an1}Wonder Woman and Aquaman. 1250 00:40:12,000 --> 00:40:13,811 {\an1}Wonder Woman and Aquaman. 1251 00:40:13,878 --> 00:40:16,514 {\an1}(laughing) 1252 00:40:25,422 --> 00:40:29,360 {\an1}Captioning sponsored by CBS 1253 00:40:29,426 --> 00:40:30,000 {\an1}and TOYOTA. 1254 00:40:30,000 --> 00:40:33,164 {\an1}and TOYOTA. 1255 00:40:33,230 --> 00:40:36,000 {\an1}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1256 00:40:36,000 --> 00:40:37,334 {\an1}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 127960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.