Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,212 --> 00:00:13,580
{\an1}Base, this is Uchida.
2
00:00:13,646 --> 00:00:15,315
{\an1}Approximately 300 meters out.
3
00:00:15,382 --> 00:00:18,000
{\an1}Collecting samples,
and then I'm RTB.
4
00:00:18,000 --> 00:00:18,485
{\an1}Collecting samples,
and then I'm RTB.
5
00:00:18,551 --> 00:00:21,187
{\an1}WATKINS:
Copy. Make 'em good this time.
6
00:00:21,254 --> 00:00:23,056
{\an1}Negative, Habitat.
7
00:00:23,123 --> 00:00:24,000
{\an1}I'm gonna make sure they're the
best samples you've ever seen.
8
00:00:24,000 --> 00:00:25,825
{\an1}I'm gonna make sure they're the
best samples you've ever seen.
9
00:00:25,892 --> 00:00:27,427
{\an1}(static)
10
00:00:27,494 --> 00:00:30,000
{\an1}Can't even get a "copy"
on the attempt at a joke.
11
00:00:30,000 --> 00:00:30,930
{\an1}Can't even get a "copy"
on the attempt at a joke.
12
00:00:30,997 --> 00:00:32,665
{\an1}(grunts softly)
13
00:00:33,500 --> 00:00:35,635
{\an1}WATKINS:
Graham? Graham, what's wrong?
14
00:00:35,702 --> 00:00:36,000
{\an1}Uchida,
there's an urgent situation.
15
00:00:36,000 --> 00:00:38,238
{\an1}Uchida,
there's an urgent situation.
16
00:00:38,304 --> 00:00:40,206
{\an1}Return to base now!
17
00:00:40,273 --> 00:00:42,000
{\an1}(panting)
18
00:00:42,000 --> 00:00:42,475
{\an1}(panting)
19
00:00:43,343 --> 00:00:45,245
{\an1}GRAHAM:
You're not listening.
20
00:00:45,311 --> 00:00:47,380
{\an1}Graham, just talk to me.
21
00:00:47,447 --> 00:00:48,000
{\an1}(panting):
We...
22
00:00:48,000 --> 00:00:48,915
{\an1}(panting):
We...
23
00:00:48,982 --> 00:00:51,651
{\an1}We need to get out of here.
And go where?
24
00:00:53,720 --> 00:00:54,000
{\an1}Home.
25
00:00:54,000 --> 00:00:54,687
{\an1}Home.
26
00:00:54,754 --> 00:00:55,955
{\an1}You know we can't do that.
27
00:00:56,022 --> 00:00:57,991
{\an1}(door opens, air hisses)
28
00:01:00,326 --> 00:01:01,294
{\an1}Graham, what's wrong?
29
00:01:01,361 --> 00:01:02,862
{\an1}We're all going to die in here.
30
00:01:04,030 --> 00:01:05,632
{\an1}Graham!
31
00:01:05,698 --> 00:01:06,000
{\an1}Oh, my God.
We need to call for help!
32
00:01:06,000 --> 00:01:08,334
{\an1}Oh, my God.
We need to call for help!
33
00:01:08,401 --> 00:01:10,270
{\an1}He's not breathing.
Starting CPR.
34
00:01:10,336 --> 00:01:12,000
{\an1}Habitat to Mission Control.
35
00:01:12,000 --> 00:01:12,739
{\an1}Habitat to Mission Control.
36
00:01:12,806 --> 00:01:14,374
{\an1}It appears Commander Graham
is in cardiac arrest.
37
00:01:14,441 --> 00:01:16,976
{\an1}How should we proceed?
Tell 'em to call 911!
38
00:01:17,043 --> 00:01:18,000
{\an1}UCHIDA:
Come on, Graham! Come on!
39
00:01:18,000 --> 00:01:19,312
{\an1}UCHIDA:
Come on, Graham! Come on!
40
00:01:19,379 --> 00:01:20,647
{\an1}Stay with us.
41
00:01:20,713 --> 00:01:23,483
{\an1}Come on, Graham. Graham.
42
00:01:28,521 --> 00:01:30,000
{\an1}♪ ♪
43
00:01:30,000 --> 00:01:30,757
{\an1}♪ ♪
44
00:01:40,633 --> 00:01:41,901
{\an1}Did I hear you right
on the phone
45
00:01:41,968 --> 00:01:42,000
{\an1}that there was
a death on Mars,
46
00:01:42,000 --> 00:01:43,703
{\an1}that there was
a death on Mars,
47
00:01:43,770 --> 00:01:45,305
{\an1}or is that a product
of my lack of caffeine?
48
00:01:45,371 --> 00:01:47,407
{\an1}Thank you.
NASA's Mars simulation
49
00:01:47,474 --> 00:01:48,000
{\an1}on Navy land here on Oahu.
50
00:01:48,000 --> 00:01:49,742
{\an1}on Navy land here on Oahu.
51
00:01:49,809 --> 00:01:52,045
{\an1}I mean, it's like we're
living in science fiction.
52
00:01:52,111 --> 00:01:53,847
{\an1}Except no Matt Damon.
53
00:01:53,913 --> 00:01:54,000
{\an1}Just, uh, Lieutenant Commander
Darren Graham.
54
00:01:54,000 --> 00:01:57,150
{\an1}Just, uh, Lieutenant Commander
Darren Graham.
55
00:01:57,217 --> 00:01:59,419
{\an1}All the right stuff.
Flew Super Hornets
56
00:01:59,486 --> 00:02:00,000
{\an1}before transitioning
to space shuttles.
57
00:02:00,000 --> 00:02:01,254
{\an1}before transitioning
to space shuttles.
58
00:02:01,321 --> 00:02:02,722
{\an1}Well, do we know how he died?
59
00:02:02,789 --> 00:02:04,257
{\an1}Officials involved
in the simulation
60
00:02:04,324 --> 00:02:05,758
{\an1}are calling it "an acute
61
00:02:05,825 --> 00:02:06,000
{\an1}medical event."
JESSE:
I'm just gonna say it.
62
00:02:06,000 --> 00:02:07,594
{\an1}medical event."
JESSE:
I'm just gonna say it.
63
00:02:07,660 --> 00:02:09,395
{\an1}"Government coverup"
is the last square
64
00:02:09,462 --> 00:02:11,097
{\an1}on the sci-fi bingo card.
65
00:02:11,164 --> 00:02:12,000
{\an1}They still may be trying
to find out what happened.
66
00:02:12,000 --> 00:02:13,166
{\an1}They still may be trying
to find out what happened.
67
00:02:13,233 --> 00:02:16,736
{\an1}Now, why are they out there
playing pretend Mars anyway?
68
00:02:16,803 --> 00:02:18,000
{\an1}ERNIE: The volcanoes
on Hawai'i have
69
00:02:18,000 --> 00:02:18,338
{\an1}ERNIE: The volcanoes
on Hawai'i have
70
00:02:18,404 --> 00:02:19,772
{\an1}the same basaltic composition
71
00:02:19,839 --> 00:02:21,641
{\an1}as those on Mars, making it
72
00:02:21,708 --> 00:02:24,000
{\an1}a great testing site for NASA
to understand and counter
73
00:02:24,000 --> 00:02:25,411
{\an1}a great testing site for NASA
to understand and counter
74
00:02:25,478 --> 00:02:27,146
{\an1}the physical
and mental challenges
75
00:02:27,213 --> 00:02:30,000
{\an1}the astronauts will face
on the Red Planet.
KAI: Wow.
76
00:02:30,000 --> 00:02:30,083
{\an1}the astronauts will face
on the Red Planet.
KAI: Wow.
77
00:02:30,149 --> 00:02:31,317
{\an1}I was gonna say,
'cause certain parts just...
78
00:02:31,384 --> 00:02:32,952
{\an1}they look like Mars,
79
00:02:33,019 --> 00:02:35,154
{\an1}but your answer is, like,
way more informed.
80
00:02:35,221 --> 00:02:36,000
{\an1}Well, going to Mars has sort of
been a dream of mine.
81
00:02:36,000 --> 00:02:37,357
{\an1}Well, going to Mars has sort of
been a dream of mine.
82
00:02:37,423 --> 00:02:40,560
{\an1}Actually, advancing humanity
is the dream.
83
00:02:40,627 --> 00:02:42,000
{\an1}Space exploration felt
like a good way to do it.
84
00:02:42,000 --> 00:02:43,162
{\an1}Space exploration felt
like a good way to do it.
85
00:02:43,229 --> 00:02:45,965
{\an1}Oh. That's so much more mature
than my childhood dream.
86
00:02:46,032 --> 00:02:47,200
{\an1}JESSE:
Oh, yeah?
87
00:02:47,267 --> 00:02:48,000
{\an1}What was that?
To own the Dallas Cowboys.
88
00:02:48,000 --> 00:02:50,803
{\an1}What was that?
To own the Dallas Cowboys.
89
00:02:51,905 --> 00:02:53,373
{\an1}(quiet laughter)
That's cool.
90
00:02:53,439 --> 00:02:54,000
{\an1}Well, it was
Graham's dream
91
00:02:54,000 --> 00:02:54,807
{\an1}Well, it was
Graham's dream
92
00:02:54,874 --> 00:02:56,543
{\an1}to go on this mission,
and he wound up dead.
93
00:02:56,609 --> 00:02:57,877
{\an1}So we need to figure out why.
94
00:02:57,944 --> 00:02:59,846
{\an1}Simulations like this
are planned down
95
00:02:59,913 --> 00:03:00,000
{\an1}to every second, every bolt.
96
00:03:00,000 --> 00:03:01,514
{\an1}to every second, every bolt.
97
00:03:01,581 --> 00:03:03,283
{\an1}Every dead body?
98
00:03:03,349 --> 00:03:04,951
{\an1}Yes, actually.
99
00:03:05,018 --> 00:03:06,000
{\an1}I mean, point is,
100
00:03:06,000 --> 00:03:06,352
{\an1}I mean, point is,
101
00:03:06,419 --> 00:03:09,689
{\an1}access is going
to be a problem, even for you.
102
00:03:09,756 --> 00:03:11,991
{\an1}Guess we'll have to
ask nicely, then.
103
00:03:18,965 --> 00:03:21,467
{\an1}(indistinct radio transmission)
104
00:03:21,534 --> 00:03:24,000
{\an1}This area is restricted.
105
00:03:24,000 --> 00:03:24,137
{\an1}This area is restricted.
106
00:03:24,203 --> 00:03:25,805
{\an1}Special Agent
in Charge Tennant.
107
00:03:25,872 --> 00:03:28,141
{\an1}This is Special Agent
Holman. NCIS.
108
00:03:28,207 --> 00:03:30,000
{\an1}Colonel Tannon McCarthy,
Space Force.
109
00:03:30,000 --> 00:03:30,610
{\an1}Colonel Tannon McCarthy,
Space Force.
110
00:03:30,677 --> 00:03:33,346
{\an1}I'm overseeing NASA's
joint operations
111
00:03:33,413 --> 00:03:34,414
{\an1}here
112
00:03:34,480 --> 00:03:36,000
{\an1}on island. Is there a problem?
113
00:03:36,000 --> 00:03:36,049
{\an1}on island. Is there a problem?
114
00:03:37,050 --> 00:03:38,518
{\an1}I'm sorry.
115
00:03:39,218 --> 00:03:42,000
{\an1}I... I've never seen
a Space Force
116
00:03:42,000 --> 00:03:42,088
{\an1}I... I've never seen
a Space Force
117
00:03:42,155 --> 00:03:44,691
{\an1}uniform in...
in person before.
118
00:03:44,757 --> 00:03:47,493
{\an1}I like the buttons.
119
00:03:47,560 --> 00:03:48,000
{\an1}TENNANT: The problem
is, we need to get in
120
00:03:48,000 --> 00:03:48,661
{\an1}TENNANT: The problem
is, we need to get in
121
00:03:48,728 --> 00:03:49,829
{\an1}to process the scene.
122
00:03:49,896 --> 00:03:51,931
{\an1}This is
a highly-sensitive mission.
123
00:03:51,998 --> 00:03:53,733
{\an1}I've already left word
with Director Vance.
124
00:03:53,800 --> 00:03:54,000
{\an1}Went straight to the top.
125
00:03:54,000 --> 00:03:56,069
{\an1}Went straight to the top.
126
00:03:56,135 --> 00:03:58,771
{\an1}The only people who can go up
there are those with clearances.
127
00:03:58,838 --> 00:04:00,000
{\an1}Oh, we-we have clearances.
128
00:04:00,000 --> 00:04:00,406
{\an1}Oh, we-we have clearances.
129
00:04:00,473 --> 00:04:03,376
{\an1}And who have been read in
to our special access programs.
130
00:04:03,443 --> 00:04:04,944
{\an1}Past this gate is
a $50 million
131
00:04:05,011 --> 00:04:06,000
{\an1}mission-in-progress
with state-of-the-art tech
132
00:04:06,000 --> 00:04:06,779
{\an1}mission-in-progress
with state-of-the-art tech
133
00:04:06,846 --> 00:04:08,414
{\an1}that only a couple
of dozen people
134
00:04:08,481 --> 00:04:09,882
{\an1}on Earth have seen in person.
135
00:04:09,949 --> 00:04:12,000
{\an1}I think a dead Navy pilot
trumps your sunk costs.
136
00:04:12,000 --> 00:04:13,119
{\an1}I think a dead Navy pilot
trumps your sunk costs.
137
00:04:13,920 --> 00:04:16,055
{\an1}This mission only works
if we exist
138
00:04:16,122 --> 00:04:18,000
{\an1}as if those astronauts
on that hill are really on Mars.
139
00:04:18,000 --> 00:04:19,826
{\an1}as if those astronauts
on that hill are really on Mars.
140
00:04:19,892 --> 00:04:21,728
{\an1}Are you saying
we can't even go up there
141
00:04:21,794 --> 00:04:23,529
{\an1}and extract
Commander Graham's body?
142
00:04:23,596 --> 00:04:24,000
{\an1}We're handling the body and
the situation per guidelines,
143
00:04:24,000 --> 00:04:25,565
{\an1}We're handling the body and
the situation per guidelines,
144
00:04:25,632 --> 00:04:28,968
{\an1}as if they were really on Mars.
145
00:04:30,603 --> 00:04:32,538
{\an1}How did Commander Graham die?
146
00:04:32,605 --> 00:04:33,906
{\an1}We think maybe
by natural causes.
147
00:04:33,973 --> 00:04:35,174
{\an1}So you're saying it's illness?
148
00:04:35,241 --> 00:04:36,000
{\an1}It's too early
to say definitively.
149
00:04:36,000 --> 00:04:36,709
{\an1}It's too early
to say definitively.
150
00:04:36,776 --> 00:04:38,978
{\an1}In which case,
it could be accidental,
151
00:04:39,045 --> 00:04:41,514
{\an1}maybe even the result
of foul play.
152
00:04:41,581 --> 00:04:42,000
{\an1}Foul play?
Look, if you don't know
153
00:04:42,000 --> 00:04:42,882
{\an1}Foul play?
Look, if you don't know
154
00:04:42,949 --> 00:04:44,884
{\an1}his cause of death
and can't rule those out,
155
00:04:44,951 --> 00:04:46,386
{\an1}then that scene
and that evidence
156
00:04:46,452 --> 00:04:48,000
{\an1}need to be preserved
for proper investigation.
157
00:04:48,000 --> 00:04:48,421
{\an1}need to be preserved
for proper investigation.
158
00:04:48,488 --> 00:04:49,956
{\an1}Is there anyone
159
00:04:50,023 --> 00:04:52,225
{\an1}on your team capable
of processing the crime scene
160
00:04:52,291 --> 00:04:54,000
{\an1}per guidelines, as though
we were really on Earth?
161
00:04:54,000 --> 00:04:55,828
{\an1}per guidelines, as though
we were really on Earth?
162
00:04:56,663 --> 00:04:58,631
{\an1}What kind of procedures?
163
00:04:58,698 --> 00:05:00,000
{\an1}I think that's a no.
164
00:05:00,000 --> 00:05:00,633
{\an1}I think that's a no.
165
00:05:02,235 --> 00:05:04,303
{\an1}Come with me.
166
00:05:04,370 --> 00:05:06,000
{\an1}This way.
167
00:05:06,000 --> 00:05:06,072
{\an1}This way.
168
00:05:10,009 --> 00:05:12,000
{\an1}This is all I can
authorize at this time.
169
00:05:12,000 --> 00:05:12,645
{\an1}This is all I can
authorize at this time.
170
00:05:12,712 --> 00:05:14,113
{\an1}We record all
transmissions,
171
00:05:14,180 --> 00:05:16,015
{\an1}we have monitors set up
for observations.
172
00:05:16,082 --> 00:05:17,917
{\an1}We keep detailed records
of all health indicators.
173
00:05:17,984 --> 00:05:18,000
{\an1}You want answers,
they're here.
174
00:05:18,000 --> 00:05:20,653
{\an1}You want answers,
they're here.
175
00:05:20,720 --> 00:05:22,755
{\an1}All right, take statements
and head back to Pearl.
176
00:05:22,822 --> 00:05:24,000
{\an1}Check in with the rest
of the team.
177
00:05:24,000 --> 00:05:24,524
{\an1}Check in with the rest
of the team.
178
00:05:24,590 --> 00:05:26,059
{\an1}What about forensics?
179
00:05:26,125 --> 00:05:27,427
{\an1}Working on it.
180
00:05:27,493 --> 00:05:28,795
{\an1}Right.
181
00:05:30,363 --> 00:05:31,831
{\an1}Were you recording
Commander Graham's vitals
182
00:05:31,898 --> 00:05:33,232
{\an1}at the time of his death?
183
00:05:33,299 --> 00:05:35,134
{\an1}We know he had
a massive cardiac event.
184
00:05:35,201 --> 00:05:36,000
{\an1}His heart rate spiked
to over 200 beats per minute.
185
00:05:36,000 --> 00:05:37,704
{\an1}His heart rate spiked
to over 200 beats per minute.
186
00:05:38,571 --> 00:05:39,772
{\an1}Any prior medical history?
187
00:05:39,839 --> 00:05:41,207
{\an1}Commander Graham had
a clean bill of health
188
00:05:41,274 --> 00:05:42,000
{\an1}during his evaluation,
189
00:05:42,000 --> 00:05:42,442
{\an1}during his evaluation,
190
00:05:42,508 --> 00:05:44,477
{\an1}as did
all of the astronauts.
191
00:05:44,544 --> 00:05:46,345
{\an1}So, in other words,
192
00:05:46,412 --> 00:05:48,000
{\an1}a perfectly healthy Navy pilot
had a cardiac event
193
00:05:48,000 --> 00:05:49,449
{\an1}a perfectly healthy Navy pilot
had a cardiac event
194
00:05:49,515 --> 00:05:52,919
{\an1}and died... for no reason.
195
00:05:54,787 --> 00:05:57,390
{\an1}Do you have video footage
of the event?
196
00:05:59,325 --> 00:06:00,000
{\an1}Go ahead.
197
00:06:00,000 --> 00:06:01,894
{\an1}Go ahead.
198
00:06:02,695 --> 00:06:04,931
{\an1}Hey, hey, Graham, what's wrong?
(panting)
199
00:06:04,997 --> 00:06:06,000
{\an1}He was trying to get out.
We're all gonna die in here.
200
00:06:06,000 --> 00:06:06,332
{\an1}He was trying to get out.
We're all gonna die in here.
201
00:06:06,399 --> 00:06:08,101
{\an1}The rest of the crew
wouldn't let him.
202
00:06:08,167 --> 00:06:10,870
{\an1}It sounds like he's suffering
from extreme anxiety.
203
00:06:10,937 --> 00:06:12,000
{\an1}Cabin fever? No way.
204
00:06:12,000 --> 00:06:12,472
{\an1}Cabin fever? No way.
205
00:06:12,538 --> 00:06:14,640
{\an1}These astronauts go through
serious psych evaluation.
206
00:06:14,707 --> 00:06:16,142
{\an1}Okay, well,
something anomalous happened
207
00:06:16,209 --> 00:06:18,000
{\an1}that your background checks
didn't predict.
208
00:06:18,000 --> 00:06:19,011
{\an1}that your background checks
didn't predict.
209
00:06:19,078 --> 00:06:20,780
{\an1}The longer we wait,
the less time we have
210
00:06:20,847 --> 00:06:22,648
{\an1}to find out what it was.
211
00:06:22,715 --> 00:06:24,000
{\an1}Better to figure out
what happened in Hawai'i
212
00:06:24,000 --> 00:06:24,050
{\an1}Better to figure out
what happened in Hawai'i
213
00:06:24,117 --> 00:06:26,052
{\an1}than hope it doesn't
happen again on Mars.
214
00:06:26,119 --> 00:06:27,186
{\an1}Right?
215
00:06:27,253 --> 00:06:28,421
{\an1}UCHIDA:
Come on, stay with us.
216
00:06:28,488 --> 00:06:30,000
{\an1}LUCY:
You got to be kidding me.
217
00:06:30,000 --> 00:06:30,757
{\an1}LUCY:
You got to be kidding me.
218
00:06:30,823 --> 00:06:33,292
{\an1}Every one of these astronauts
is an immigrant parent's dream.
219
00:06:33,359 --> 00:06:35,895
{\an1}Seriously, my parents
would love this guy:
220
00:06:35,962 --> 00:06:36,000
{\an1}dual master's degree
221
00:06:36,000 --> 00:06:37,930
{\an1}dual master's degree
222
00:06:37,997 --> 00:06:40,066
{\an1}in economics
and electrical engineering.
223
00:06:40,133 --> 00:06:41,801
{\an1}If it says he plays the piano...
224
00:06:41,868 --> 00:06:42,000
{\an1}Yup, there you go.
Concert pianist.
225
00:06:42,000 --> 00:06:43,703
{\an1}Yup, there you go.
Concert pianist.
226
00:06:43,770 --> 00:06:45,171
{\an1}They are exceptional.
227
00:06:45,238 --> 00:06:47,173
{\an1}Surprised you didn't apply.
Please.
228
00:06:47,240 --> 00:06:48,000
{\an1}Each of these astronauts have
made an incredible contribution
229
00:06:48,000 --> 00:06:50,042
{\an1}Each of these astronauts have
made an incredible contribution
230
00:06:50,109 --> 00:06:51,778
{\an1}to science and mankind,
231
00:06:51,844 --> 00:06:53,412
{\an1}including Commander Graham.
232
00:06:53,479 --> 00:06:54,000
{\an1}Defies logic, doesn't it?
Completely healthy guy,
233
00:06:54,000 --> 00:06:56,182
{\an1}Defies logic, doesn't it?
Completely healthy guy,
234
00:06:56,249 --> 00:06:59,585
{\an1}living his best life,
panics and drops dead.
235
00:06:59,652 --> 00:07:00,000
{\an1}I'm not a conspiracy theorist...
236
00:07:00,000 --> 00:07:00,720
{\an1}I'm not a conspiracy theorist...
237
00:07:00,787 --> 00:07:02,221
{\an1}But here comes one anyway.
238
00:07:02,288 --> 00:07:04,857
{\an1}Would another country try
to sabotage the simulation?
239
00:07:04,924 --> 00:07:06,000
{\an1}Oh, totally.
So it's not far-fetched?
240
00:07:06,000 --> 00:07:06,659
{\an1}Oh, totally.
So it's not far-fetched?
241
00:07:06,726 --> 00:07:07,693
{\an1}No, it is.
242
00:07:07,760 --> 00:07:08,961
{\an1}These projects are
243
00:07:09,028 --> 00:07:10,830
{\an1}heavily guarded
against espionage.
244
00:07:10,897 --> 00:07:12,000
{\an1}You know that
from your NSA days?
245
00:07:12,000 --> 00:07:12,532
{\an1}You know that
from your NSA days?
246
00:07:12,598 --> 00:07:15,768
{\an1}We had counterintelligence ops
running at holiday picnics.
247
00:07:15,835 --> 00:07:17,403
{\an1}(door opens)
248
00:07:17,470 --> 00:07:18,000
{\an1}I have some good news.
249
00:07:18,000 --> 00:07:18,638
{\an1}I have some good news.
250
00:07:18,704 --> 00:07:20,606
{\an1}How did the FBI get roped
into this?
251
00:07:20,673 --> 00:07:24,000
{\an1}We didn't. Lucy asked
if I know anybody at NASA,
252
00:07:24,000 --> 00:07:24,443
{\an1}We didn't. Lucy asked
if I know anybody at NASA,
253
00:07:24,510 --> 00:07:26,379
{\an1}and... well, I do.
254
00:07:26,445 --> 00:07:29,282
{\an1}That's my girlfriend.
255
00:07:29,348 --> 00:07:30,000
{\an1}ERNIE:
I think what
256
00:07:30,000 --> 00:07:30,216
{\an1}ERNIE:
I think what
257
00:07:30,283 --> 00:07:31,717
{\an1}heart-eyes over here meant
258
00:07:31,784 --> 00:07:33,920
{\an1}to say is, "Any breakthroughs?"
259
00:07:33,986 --> 00:07:36,000
{\an1}Not a breakthrough, per se, but
260
00:07:36,000 --> 00:07:36,322
{\an1}Not a breakthrough, per se, but
261
00:07:36,389 --> 00:07:38,391
{\an1}a break in red tape.
I think I found
262
00:07:38,457 --> 00:07:40,927
{\an1}a loophole that would
let an investigator inside.
263
00:07:40,993 --> 00:07:42,000
{\an1}That's amazing. How?
Well, turns out,
264
00:07:42,000 --> 00:07:43,396
{\an1}That's amazing. How?
Well, turns out,
265
00:07:43,462 --> 00:07:45,731
{\an1}one of us applied
to the Mission to Mars program
266
00:07:45,798 --> 00:07:47,133
{\an1}years ago and is eligible
to be read in
267
00:07:47,200 --> 00:07:48,000
{\an1}and admitted into the habitat.
268
00:07:48,000 --> 00:07:49,235
{\an1}and admitted into the habitat.
269
00:07:49,302 --> 00:07:51,037
{\an1}One of us?
270
00:07:53,372 --> 00:07:54,000
{\an1}You did apply.
271
00:07:54,000 --> 00:07:54,740
{\an1}You did apply.
272
00:07:54,807 --> 00:07:57,476
{\an1}But I didn't get in.
I didn't think it mattered.
273
00:07:57,543 --> 00:08:00,000
{\an1}Well, here's your chance
to be an astronaut.
274
00:08:00,000 --> 00:08:00,213
{\an1}Well, here's your chance
to be an astronaut.
275
00:08:02,648 --> 00:08:04,083
{\an1}McCARTHY:
Absolutely not.
276
00:08:04,150 --> 00:08:05,551
{\an1}You said only
authorized personnel
277
00:08:05,618 --> 00:08:06,000
{\an1}with proper credentials
could set foot inside.
278
00:08:06,000 --> 00:08:07,353
{\an1}with proper credentials
could set foot inside.
279
00:08:07,420 --> 00:08:08,688
{\an1}This is highly unusual.
280
00:08:08,754 --> 00:08:11,157
{\an1}But not unplanned for.
281
00:08:11,224 --> 00:08:12,000
{\an1}A part of the simulation
will involve direct handovers,
282
00:08:12,000 --> 00:08:13,392
{\an1}A part of the simulation
will involve direct handovers,
283
00:08:13,459 --> 00:08:15,027
{\an1}won't it?
284
00:08:15,094 --> 00:08:18,000
{\an1}There you go-- direct handovers.
You don't know what that is.
285
00:08:18,000 --> 00:08:18,731
{\an1}There you go-- direct handovers.
You don't know what that is.
286
00:08:18,798 --> 00:08:20,933
{\an1}I don't have to. He does.
287
00:08:21,000 --> 00:08:23,236
{\an1}ERNIE:
New personnel
replace old ones.
288
00:08:23,302 --> 00:08:24,000
{\an1}Me showing up to the habitat
isn't much different.
289
00:08:24,000 --> 00:08:26,172
{\an1}Me showing up to the habitat
isn't much different.
290
00:08:26,239 --> 00:08:27,773
{\an1}Except it's not part
of the plan.
291
00:08:27,840 --> 00:08:30,000
{\an1}One of your crew members
dying wasn't either.
292
00:08:30,000 --> 00:08:30,409
{\an1}One of your crew members
dying wasn't either.
293
00:08:32,578 --> 00:08:34,714
{\an1}If you were meant
to be in the habitat,
294
00:08:34,780 --> 00:08:36,000
{\an1}you'd already be in there.
295
00:08:36,000 --> 00:08:37,683
{\an1}you'd already be in there.
296
00:08:37,750 --> 00:08:39,719
{\an1}I know I didn't make the cut,
297
00:08:39,785 --> 00:08:42,000
{\an1}but the last thing I want to do
is interfere with something
298
00:08:42,000 --> 00:08:42,822
{\an1}but the last thing I want to do
is interfere with something
299
00:08:42,889 --> 00:08:45,258
{\an1}I would have killed
to be a part of.
300
00:08:46,292 --> 00:08:48,000
{\an1}Sorry. Bad choice of word.
301
00:08:48,000 --> 00:08:48,527
{\an1}Sorry. Bad choice of word.
302
00:08:53,266 --> 00:08:54,000
{\an1}They're actually letting you in!
303
00:08:54,000 --> 00:08:55,434
{\an1}They're actually letting you in!
304
00:08:55,501 --> 00:08:57,703
{\an1}Well, "actually" is doing
a lot of heavy lifting.
305
00:08:57,770 --> 00:08:59,705
{\an1}(beeping)
306
00:08:59,772 --> 00:09:00,000
{\an1}Sorry. I...
307
00:09:00,000 --> 00:09:01,140
{\an1}Sorry. I...
308
00:09:01,207 --> 00:09:03,509
{\an1}I mean it in a good way.
309
00:09:03,576 --> 00:09:05,044
{\an1}We need someone inside,
310
00:09:05,111 --> 00:09:06,000
{\an1}and who better than the guy
who can do anything?
311
00:09:06,000 --> 00:09:08,014
{\an1}and who better than the guy
who can do anything?
312
00:09:08,080 --> 00:09:10,216
{\an1}Thanks, Luce.
Hey, do me a favor?
313
00:09:10,283 --> 00:09:12,000
{\an1}What's this?
My mom got it for me
when I was a kid.
314
00:09:12,000 --> 00:09:12,118
{\an1}What's this?
My mom got it for me
when I was a kid.
315
00:09:12,184 --> 00:09:13,352
{\an1}They won't let me bring it,
316
00:09:13,419 --> 00:09:16,155
{\an1}so maybe
you can hold onto it for me?
317
00:09:16,956 --> 00:09:18,000
{\an1}You're taking the rules
very seriously.
318
00:09:18,000 --> 00:09:19,425
{\an1}You're taking the rules
very seriously.
319
00:09:19,492 --> 00:09:21,494
{\an1}It's a serious operation
up there.
320
00:09:21,560 --> 00:09:23,996
{\an1}But I think I'm ready.
321
00:09:24,063 --> 00:09:27,967
{\an1}iPad for capturing data.
322
00:09:28,034 --> 00:09:29,068
{\an1}Portable oxygen.
323
00:09:29,135 --> 00:09:30,000
{\an1}Hopefully won't need that.
324
00:09:30,000 --> 00:09:30,903
{\an1}Hopefully won't need that.
325
00:09:30,970 --> 00:09:32,972
{\an1}Pencils?
326
00:09:33,039 --> 00:09:35,107
{\an1}All else fails,
old tech is still tech.
327
00:09:35,174 --> 00:09:36,000
{\an1}Good to know
you're prepared for Mars.
328
00:09:36,000 --> 00:09:38,411
{\an1}Good to know
you're prepared for Mars.
329
00:09:39,245 --> 00:09:41,180
{\an1}Doing okay, though?
330
00:09:41,247 --> 00:09:42,000
{\an1}Yeah, why not? I'm finally
going to this place
331
00:09:42,000 --> 00:09:43,983
{\an1}Yeah, why not? I'm finally
going to this place
332
00:09:44,050 --> 00:09:45,985
{\an1}I've only ever been able
to imagine myself in.
333
00:09:46,052 --> 00:09:47,987
{\an1}But to investigate
a mysterious death,
334
00:09:48,054 --> 00:09:50,289
{\an1}not exactly how you pictured it?
335
00:09:50,356 --> 00:09:52,325
{\an1}You got any pointers?
Oh, yeah, sure. Let's see.
336
00:09:52,391 --> 00:09:54,000
{\an1}Uh, step one is
the arrival, assessment,
337
00:09:54,000 --> 00:09:56,195
{\an1}Uh, step one is
the arrival, assessment,
338
00:09:56,262 --> 00:09:57,830
{\an1}prioritization of effort.
339
00:09:57,897 --> 00:09:59,665
{\an1}You want to minimize
contamination while
340
00:09:59,732 --> 00:10:00,000
{\an1}protecting the scene, and then
341
00:10:00,000 --> 00:10:01,133
{\an1}protecting the scene, and then
342
00:10:01,200 --> 00:10:02,568
{\an1}there are subordinate steps
on how to do that,
343
00:10:02,635 --> 00:10:04,870
{\an1}depending on what kind
of evidence you find...
344
00:10:04,937 --> 00:10:06,000
{\an1}I'm sorry. How-how many steps--
345
00:10:06,000 --> 00:10:06,405
{\an1}I'm sorry. How-how many steps--
346
00:10:06,472 --> 00:10:08,841
{\an1}subordinate or otherwise--
are there?
347
00:10:08,908 --> 00:10:10,876
{\an1}A lot, but, you know,
348
00:10:10,943 --> 00:10:12,000
{\an1}forget all that.
349
00:10:12,000 --> 00:10:12,411
{\an1}forget all that.
350
00:10:12,478 --> 00:10:15,214
{\an1}Here's the one thing
that you need to know.
351
00:10:16,916 --> 00:10:18,000
{\an1}Just be you,
'cause you're enough.
352
00:10:18,000 --> 00:10:20,219
{\an1}Just be you,
'cause you're enough.
353
00:10:26,192 --> 00:10:28,127
{\an1}TENNANT:
How you feeling, Ernie?
354
00:10:28,194 --> 00:10:30,000
{\an1}Exhilarated and uncoordinated.
355
00:10:30,000 --> 00:10:31,330
{\an1}Exhilarated and uncoordinated.
356
00:10:45,111 --> 00:10:47,179
{\an1}(air hisses)
357
00:10:57,223 --> 00:10:59,258
{\an1}(groans)
358
00:10:59,325 --> 00:11:00,000
{\an1}(air hisses)
359
00:11:00,000 --> 00:11:01,560
{\an1}(air hisses)
360
00:11:02,995 --> 00:11:05,031
{\an1}Colonel Watkins,
Commander of HI-MES.
361
00:11:05,097 --> 00:11:06,000
{\an1}Hey. Hi. Uh, uh,
can you help me with this?
362
00:11:06,000 --> 00:11:07,933
{\an1}Hey. Hi. Uh, uh,
can you help me with this?
363
00:11:08,000 --> 00:11:10,236
{\an1}Yeah, let me help you.
Uh, these things are tricky
364
00:11:10,302 --> 00:11:12,000
{\an1}at first.
365
00:11:12,000 --> 00:11:12,238
{\an1}at first.
366
00:11:12,304 --> 00:11:13,572
{\an1}Thanks.
367
00:11:13,639 --> 00:11:15,674
{\an1}Welcome to the HI-MES Habitat.
368
00:11:23,582 --> 00:11:24,000
{\an1}(door closes)
369
00:11:24,000 --> 00:11:24,984
{\an1}(door closes)
370
00:11:25,051 --> 00:11:26,619
{\an1}WATKINS:
Let me introduce you
to the team.
371
00:11:26,685 --> 00:11:30,000
{\an1}Lending you a hand--
our bio researcher
372
00:11:30,000 --> 00:11:30,022
{\an1}Lending you a hand--
our bio researcher
373
00:11:30,089 --> 00:11:31,657
{\an1}and designated medical officer
Dr. Lara...
374
00:11:31,724 --> 00:11:34,827
{\an1}Lara Uchida.
I'm Ernie Malik.
375
00:11:34,894 --> 00:11:36,000
{\an1}I am a big fan. Sorry,
that must seem weird.
376
00:11:36,000 --> 00:11:38,464
{\an1}I am a big fan. Sorry,
that must seem weird.
377
00:11:38,531 --> 00:11:39,799
{\an1}It's just that your work
378
00:11:39,865 --> 00:11:41,967
{\an1}culturing microbes
have led researchers
379
00:11:42,034 --> 00:11:43,602
{\an1}to boldly grow
380
00:11:43,669 --> 00:11:45,237
{\an1}where no man has grown before.
381
00:11:45,304 --> 00:11:47,073
{\an1}Just like Dr. Hampton's
micro-reactors
382
00:11:47,139 --> 00:11:48,000
{\an1}are paving the way
383
00:11:48,000 --> 00:11:48,607
{\an1}are paving the way
384
00:11:48,674 --> 00:11:50,776
{\an1}for renewables.
385
00:11:53,779 --> 00:11:54,000
{\an1}I'm sorry for your loss.
386
00:11:54,000 --> 00:11:56,515
{\an1}I'm sorry for your loss.
387
00:11:56,582 --> 00:11:58,517
{\an1}I'll be out of here
as soon as I can.
388
00:11:58,584 --> 00:11:59,919
{\an1}We're glad you're here.
389
00:11:59,985 --> 00:12:00,000
{\an1}No, not all of us.
WATKINS:
Major Thomas Mullen.
390
00:12:00,000 --> 00:12:01,487
{\an1}No, not all of us.
WATKINS:
Major Thomas Mullen.
391
00:12:01,554 --> 00:12:05,291
{\an1}You do realize, one mistake,
and you'll ruin the simulation?
392
00:12:05,357 --> 00:12:06,000
{\an1}You have a very intense way
of saying hello.
393
00:12:06,000 --> 00:12:09,061
{\an1}You have a very intense way
of saying hello.
394
00:12:10,262 --> 00:12:12,000
{\an1}I'll take you
to Commander Graham.
395
00:12:12,000 --> 00:12:12,865
{\an1}I'll take you
to Commander Graham.
396
00:12:13,666 --> 00:12:15,701
{\an1}Okay.
397
00:12:21,707 --> 00:12:24,000
{\an1}Mixed reception.
398
00:12:24,000 --> 00:12:24,176
{\an1}Mixed reception.
399
00:12:24,243 --> 00:12:26,178
{\an1}You expected different?
400
00:12:26,946 --> 00:12:28,414
{\an1}I expected everyone
to want to know
401
00:12:28,481 --> 00:12:30,000
{\an1}why one of their fellow
crew members is dead.
402
00:12:30,000 --> 00:12:30,583
{\an1}why one of their fellow
crew members is dead.
403
00:12:30,649 --> 00:12:31,917
{\an1}What would you do
if your life's work
404
00:12:31,984 --> 00:12:33,552
{\an1}was coming apart
at the seams?
405
00:12:33,619 --> 00:12:36,000
{\an1}Well, some value life
over a calling.
406
00:12:36,000 --> 00:12:36,055
{\an1}Well, some value life
over a calling.
407
00:12:36,122 --> 00:12:39,959
{\an1}And to some,
a calling is their life.
408
00:12:45,231 --> 00:12:47,199
{\an1}ERNIE:
I know this must be hard
409
00:12:47,266 --> 00:12:48,000
{\an1}for all of you, but I do need
to ask some questions.
410
00:12:48,000 --> 00:12:49,602
{\an1}for all of you, but I do need
to ask some questions.
411
00:12:49,668 --> 00:12:51,403
{\an1}Of course.
412
00:12:51,470 --> 00:12:54,000
{\an1}Did you notice anything
different about Graham lately?
413
00:12:54,000 --> 00:12:54,507
{\an1}Did you notice anything
different about Graham lately?
414
00:12:54,573 --> 00:12:56,308
{\an1}Physically? Nothing except
415
00:12:56,375 --> 00:12:58,277
{\an1}a slightly-elevated
body temperature this morning.
416
00:12:58,344 --> 00:12:59,678
{\an1}Is that unusual?
417
00:12:59,745 --> 00:13:00,000
{\an1}We've all had
slightly-elevated temps of late
418
00:13:00,000 --> 00:13:01,380
{\an1}We've all had
slightly-elevated temps of late
419
00:13:01,447 --> 00:13:02,715
{\an1}and have been fine.
420
00:13:02,781 --> 00:13:05,384
{\an1}(beep)
Okay.
421
00:13:05,451 --> 00:13:06,000
{\an1}What about...
422
00:13:06,000 --> 00:13:07,686
{\an1}What about...
423
00:13:08,687 --> 00:13:10,756
{\an1}...I don't know, emotionally?
424
00:13:11,557 --> 00:13:12,000
{\an1}He hadn't exactly been himself
the last couple of days.
425
00:13:12,000 --> 00:13:15,127
{\an1}He hadn't exactly been himself
the last couple of days.
426
00:13:15,194 --> 00:13:18,000
{\an1}Talked about
abandoning the mission,
427
00:13:18,000 --> 00:13:18,130
{\an1}Talked about
abandoning the mission,
428
00:13:18,197 --> 00:13:19,465
{\an1}wanting to leave.
429
00:13:19,532 --> 00:13:20,966
{\an1}Could he have been homesick?
430
00:13:21,033 --> 00:13:23,736
{\an1}We're all homesick,
but it's only three months.
431
00:13:23,802 --> 00:13:24,000
{\an1}But Graham
still panicked.
432
00:13:24,000 --> 00:13:27,239
{\an1}But Graham
still panicked.
433
00:13:28,107 --> 00:13:30,000
{\an1}Unlike anything
I've ever seen before.
434
00:13:30,000 --> 00:13:30,509
{\an1}Unlike anything
I've ever seen before.
435
00:13:30,576 --> 00:13:32,545
{\an1}And minutes later,
436
00:13:32,611 --> 00:13:34,980
{\an1}he was gone.
437
00:13:36,916 --> 00:13:38,851
{\an1}You weren't able
to identify cause of death?
438
00:13:38,918 --> 00:13:42,000
{\an1}I-I went to med school,
but I do research.
439
00:13:42,000 --> 00:13:42,054
{\an1}I-I went to med school,
but I do research.
440
00:13:42,121 --> 00:13:45,224
{\an1}I never practiced.
You need your ankle wrapped,
441
00:13:45,291 --> 00:13:46,125
{\an1}I'm your person.
442
00:13:46,192 --> 00:13:48,000
{\an1}Autopsies, not so much.
443
00:13:48,000 --> 00:13:49,295
{\an1}Autopsies, not so much.
444
00:13:50,062 --> 00:13:51,830
{\an1}Are you a medical examiner?
445
00:13:51,897 --> 00:13:54,000
{\an1}No. Computer specialist,
actually.
446
00:13:54,000 --> 00:13:55,167
{\an1}No. Computer specialist,
actually.
447
00:13:55,968 --> 00:13:59,205
{\an1}But one of my best friends is.
448
00:14:02,508 --> 00:14:03,909
{\an1}(mouthing)
(sighs)
449
00:14:03,976 --> 00:14:06,000
{\an1}I've gone through all
of Graham's psych evals.
450
00:14:06,000 --> 00:14:06,045
{\an1}I've gone through all
of Graham's psych evals.
451
00:14:06,111 --> 00:14:08,013
{\an1}Mm-hmm.
And cabin fever
isn't tracking.
452
00:14:08,080 --> 00:14:09,548
{\an1}I didn't think so.
I mean,
453
00:14:09,615 --> 00:14:12,000
{\an1}cockpits are much more
claustrophobic than a dome.
454
00:14:12,000 --> 00:14:12,618
{\an1}cockpits are much more
claustrophobic than a dome.
455
00:14:12,685 --> 00:14:15,321
{\an1}So much sky,
such a tiny little compartment.
456
00:14:16,789 --> 00:14:18,000
{\an1}I-I got you a surfboard
457
00:14:18,000 --> 00:14:18,791
{\an1}I-I got you a surfboard
458
00:14:18,857 --> 00:14:20,492
{\an1}for us to take out
together this weekend.
459
00:14:20,559 --> 00:14:22,661
{\an1}Sounds fun.
Lucy?
460
00:14:22,728 --> 00:14:24,000
{\an1}Hmm?
You just committed to surfing
with me this weekend.
461
00:14:24,000 --> 00:14:26,232
{\an1}Hmm?
You just committed to surfing
with me this weekend.
462
00:14:27,299 --> 00:14:28,567
{\an1}I did?
463
00:14:28,634 --> 00:14:30,000
{\an1}(gasps)
I did.
464
00:14:30,000 --> 00:14:30,035
{\an1}(gasps)
I did.
465
00:14:30,102 --> 00:14:32,071
{\an1}(laughing):
What... what is going on
with you?
466
00:14:32,137 --> 00:14:34,707
{\an1}I'm sorry. I'm-I'm just... I'm
in the middle of reading about
467
00:14:34,773 --> 00:14:36,000
{\an1}neurohumoral stress
response systems.
468
00:14:36,000 --> 00:14:37,176
{\an1}neurohumoral stress
response systems.
469
00:14:37,243 --> 00:14:38,611
{\an1}Why?
Because
470
00:14:38,677 --> 00:14:40,512
{\an1}Ernie is the lone
NCIS investigator
471
00:14:40,579 --> 00:14:42,000
{\an1}in a self-contained habitat.
472
00:14:42,000 --> 00:14:42,381
{\an1}in a self-contained habitat.
473
00:14:42,448 --> 00:14:43,716
{\an1}He could use
some help.
474
00:14:43,782 --> 00:14:45,451
{\an1}Okay, but...
475
00:14:45,517 --> 00:14:48,000
{\an1}maybe leave neurohumoral
stress response systems
476
00:14:48,000 --> 00:14:48,287
{\an1}maybe leave neurohumoral
stress response systems
477
00:14:48,354 --> 00:14:49,722
{\an1}to other people.
478
00:14:49,788 --> 00:14:51,557
{\an1}Well, I-I thought
my pronunciation was good.
479
00:14:51,624 --> 00:14:52,558
{\an1}I have no way to know.
480
00:14:52,625 --> 00:14:54,000
{\an1}Me either.
(laughs)
481
00:14:54,000 --> 00:14:54,526
{\an1}Me either.
(laughs)
482
00:14:54,593 --> 00:14:55,728
{\an1}And, besides,
483
00:14:55,794 --> 00:14:57,796
{\an1}Ernie being in there--
it's like
484
00:14:57,863 --> 00:14:59,898
{\an1}you being an agent afloat
on a carrier.
485
00:14:59,965 --> 00:15:00,000
{\an1}A smart person being forced
to figure things out
486
00:15:00,000 --> 00:15:02,301
{\an1}A smart person being forced
to figure things out
487
00:15:02,368 --> 00:15:03,636
{\an1}in a foreign environment.
488
00:15:03,702 --> 00:15:05,004
{\an1}Yeah.
489
00:15:05,070 --> 00:15:06,000
{\an1}Imagine if you could
spend the day
490
00:15:06,000 --> 00:15:08,240
{\an1}Imagine if you could
spend the day
491
00:15:08,307 --> 00:15:11,377
{\an1}in the front office
at Cowboy Stadium.
492
00:15:11,443 --> 00:15:12,000
{\an1}Find a new wide receiver three
to help move the chains.
493
00:15:12,000 --> 00:15:14,713
{\an1}Find a new wide receiver three
to help move the chains.
494
00:15:15,514 --> 00:15:18,000
{\an1}Oh, save the dirty talk
for home, will you?
495
00:15:18,000 --> 00:15:18,651
{\an1}Oh, save the dirty talk
for home, will you?
496
00:15:18,717 --> 00:15:22,221
{\an1}(both laugh)
497
00:15:22,288 --> 00:15:24,000
{\an1}Hey, what, um...
what was your dream, anyway?
498
00:15:24,000 --> 00:15:25,491
{\an1}Hey, what, um...
what was your dream, anyway?
499
00:15:25,557 --> 00:15:27,893
{\an1}Ballerina? Princess?
500
00:15:27,960 --> 00:15:30,000
{\an1}No, a Fed, like I am now.
501
00:15:30,000 --> 00:15:31,664
{\an1}No, a Fed, like I am now.
502
00:15:31,730 --> 00:15:33,532
{\an1}Most kids want
something crazy,
503
00:15:33,599 --> 00:15:35,367
{\an1}like movie star or Olympian.
504
00:15:35,434 --> 00:15:36,000
{\an1}You wanted to solve crime
from a corner office?
505
00:15:36,000 --> 00:15:37,469
{\an1}You wanted to solve crime
from a corner office?
506
00:15:37,536 --> 00:15:39,571
{\an1}Mm-hmm.
507
00:15:39,638 --> 00:15:42,000
{\an1}You know me-- the pragmatist.
508
00:15:42,000 --> 00:15:42,675
{\an1}You know me-- the pragmatist.
509
00:15:42,741 --> 00:15:44,209
{\an1}(phone buzzes)
510
00:15:44,276 --> 00:15:47,546
{\an1}Oh. Chase is about
to go live with Ernie.
511
00:15:47,613 --> 00:15:48,000
{\an1}You're not off the hook, though.
512
00:15:48,000 --> 00:15:49,815
{\an1}You're not off the hook, though.
513
00:15:54,286 --> 00:15:56,055
{\an1}Hey, how is he?
514
00:15:56,121 --> 00:15:57,589
{\an1}Oh, we're centering him first.
515
00:15:57,656 --> 00:15:59,024
{\an1}Oh, like meditating
516
00:15:59,091 --> 00:16:00,000
{\an1}to get in the zone?
ERNIE:
No.
517
00:16:00,000 --> 00:16:00,793
{\an1}to get in the zone?
ERNIE:
No.
518
00:16:00,859 --> 00:16:02,761
{\an1}Literally getting
the camera adjusted.
519
00:16:02,828 --> 00:16:04,196
{\an1}All right.
520
00:16:06,332 --> 00:16:08,167
{\an1}Though I could probably use
the good vibes,
521
00:16:08,233 --> 00:16:10,602
{\an1}given I've never done
one of these alone.
522
00:16:10,669 --> 00:16:11,937
{\an1}But you're not alone.
523
00:16:12,004 --> 00:16:13,405
{\an1}Deep breath, Ernie,
and on the exhale,
524
00:16:13,472 --> 00:16:16,041
{\an1}invoke Ganesha
to help remove the obstacles
525
00:16:16,108 --> 00:16:18,000
{\an1}within yourself. (inhales)
526
00:16:18,000 --> 00:16:18,210
{\an1}within yourself. (inhales)
527
00:16:18,277 --> 00:16:20,612
{\an1}(exhales)
528
00:16:20,679 --> 00:16:22,147
{\an1}Thanks, CC.
529
00:16:22,214 --> 00:16:24,000
{\an1}Okay, first
you need to inspect the body.
530
00:16:24,000 --> 00:16:24,216
{\an1}Okay, first
you need to inspect the body.
531
00:16:25,951 --> 00:16:28,487
{\an1}Look for visible wounds,
bruises.
532
00:16:28,554 --> 00:16:30,000
{\an1}Uh...
533
00:16:30,000 --> 00:16:30,522
{\an1}Uh...
534
00:16:30,589 --> 00:16:31,924
{\an1}nothing I can see.
535
00:16:31,990 --> 00:16:34,093
{\an1}Okay, check for Mees' lines:
536
00:16:34,159 --> 00:16:35,894
{\an1}white lines or bands
on the fingernails.
537
00:16:35,961 --> 00:16:36,000
{\an1}Usually good indicators
538
00:16:36,000 --> 00:16:37,262
{\an1}Usually good indicators
539
00:16:37,329 --> 00:16:39,431
{\an1}of preexisting
health complications.
540
00:16:39,498 --> 00:16:40,766
{\an1}Nope.
541
00:16:40,833 --> 00:16:42,000
{\an1}Now his eyes.
542
00:16:42,000 --> 00:16:42,868
{\an1}Now his eyes.
543
00:16:42,935 --> 00:16:45,704
{\an1}This seems... wrong.
544
00:16:45,771 --> 00:16:48,000
{\an1}You're honoring him by finding
out how he left this world.
545
00:16:48,000 --> 00:16:49,808
{\an1}You're honoring him by finding
out how he left this world.
546
00:16:49,875 --> 00:16:51,310
{\an1}He won't mind.
547
00:16:52,311 --> 00:16:54,000
{\an1}All right.
548
00:16:54,000 --> 00:16:54,179
{\an1}All right.
549
00:16:58,050 --> 00:16:59,618
{\an1}His pupils are constricted.
550
00:16:59,685 --> 00:17:00,000
{\an1}I can barely see them.
551
00:17:00,000 --> 00:17:00,953
{\an1}I can barely see them.
552
00:17:01,019 --> 00:17:02,488
{\an1}LUCY:
That's not normal, is it?
553
00:17:02,554 --> 00:17:04,123
{\an1}It's eye miosis.
554
00:17:04,189 --> 00:17:05,557
{\an1}And what could cause that?
555
00:17:05,624 --> 00:17:06,000
{\an1}Uh, Horner's syndrome,
uveitis, iritis maybe.
556
00:17:06,000 --> 00:17:08,660
{\an1}Uh, Horner's syndrome,
uveitis, iritis maybe.
557
00:17:08,727 --> 00:17:09,995
{\an1}Sure, but that'd be weird
558
00:17:10,062 --> 00:17:11,363
{\an1}given his clean bill of health.
559
00:17:11,430 --> 00:17:12,000
{\an1}LUCY:
So, if it wasn't
natural causes...
560
00:17:12,000 --> 00:17:12,765
{\an1}LUCY:
So, if it wasn't
natural causes...
561
00:17:12,831 --> 00:17:14,800
{\an1}May mean he was poisoned.
562
00:17:15,601 --> 00:17:17,803
{\an1}It would explain
the increased body temperature.
563
00:17:17,870 --> 00:17:18,000
{\an1}And the manic reaction?
Oh.
564
00:17:18,000 --> 00:17:19,938
{\an1}And the manic reaction?
Oh.
565
00:17:20,005 --> 00:17:21,273
{\an1}Certainly,
though we'll need samples
566
00:17:21,340 --> 00:17:23,075
{\an1}from his organs to be sure.
567
00:17:23,876 --> 00:17:24,000
{\an1}Oh.
568
00:17:24,000 --> 00:17:25,077
{\an1}Oh.
569
00:17:25,144 --> 00:17:26,345
{\an1}Oh, y-you'll be fine.
570
00:17:26,412 --> 00:17:28,213
{\an1}I'll walk you
through the process.
571
00:17:28,280 --> 00:17:30,000
{\an1}No, I-I think he's realized
that, if that's true, then...
572
00:17:30,000 --> 00:17:32,084
{\an1}No, I-I think he's realized
that, if that's true, then...
573
00:17:33,619 --> 00:17:36,000
{\an1}...Graham's killer is still
in the habitat.
574
00:17:36,000 --> 00:17:36,355
{\an1}...Graham's killer is still
in the habitat.
575
00:17:39,625 --> 00:17:40,993
{\an1}There's no way.
576
00:17:41,059 --> 00:17:42,000
{\an1}That habitat is the most
secure place in Hawai'i.
577
00:17:42,000 --> 00:17:42,961
{\an1}That habitat is the most
secure place in Hawai'i.
578
00:17:43,028 --> 00:17:44,296
{\an1}Doesn't matter
if the person
579
00:17:44,363 --> 00:17:46,231
{\an1}who killed
Commander Graham is inside.
580
00:17:46,298 --> 00:17:47,766
{\an1}Why would someone do that?
581
00:17:47,833 --> 00:17:48,000
{\an1}You're telling me there's no
friction between crew members?
582
00:17:48,000 --> 00:17:49,968
{\an1}You're telling me there's no
friction between crew members?
583
00:17:50,035 --> 00:17:52,404
{\an1}Friction is inevitable, murder
is something else entirely.
584
00:17:52,471 --> 00:17:54,000
{\an1}Were there any confrontations
between Commander Graham
585
00:17:54,000 --> 00:17:54,873
{\an1}Were there any confrontations
between Commander Graham
586
00:17:54,940 --> 00:17:56,542
{\an1}and other crew members
before today?
587
00:17:56,608 --> 00:17:58,577
{\an1}They wouldn't throw away
everything they've worked for
588
00:17:58,644 --> 00:18:00,000
{\an1}over a fight about
laundry privileges.
589
00:18:00,000 --> 00:18:00,913
{\an1}over a fight about
laundry privileges.
590
00:18:00,979 --> 00:18:02,214
{\an1}And I'm not trying
to throw away
591
00:18:02,281 --> 00:18:03,582
{\an1}everything
you've worked for, either.
592
00:18:03,649 --> 00:18:06,000
{\an1}But the second
that I have reasonable suspicion
593
00:18:06,000 --> 00:18:06,351
{\an1}But the second
that I have reasonable suspicion
594
00:18:06,418 --> 00:18:08,954
{\an1}that there is a murder suspect
inside that habitat,
595
00:18:09,021 --> 00:18:11,423
{\an1}I'll be going in there myself.
596
00:18:11,490 --> 00:18:12,000
{\an1}Excuse me.
597
00:18:12,000 --> 00:18:13,659
{\an1}Excuse me.
598
00:18:16,428 --> 00:18:17,830
{\an1}Yeah, Jesse.
599
00:18:17,896 --> 00:18:18,000
{\an1}Start pulling together profiles
600
00:18:18,000 --> 00:18:19,398
{\an1}Start pulling together profiles
601
00:18:19,465 --> 00:18:21,066
{\an1}on all the people
working on the program.
602
00:18:21,133 --> 00:18:22,701
{\an1}And expedite the warrant.
603
00:18:22,768 --> 00:18:24,000
{\an1}And search Graham's home.
See if you can find any clues
604
00:18:24,000 --> 00:18:25,003
{\an1}And search Graham's home.
See if you can find any clues
605
00:18:25,070 --> 00:18:26,638
{\an1}as to who would want him dead.
606
00:18:26,705 --> 00:18:29,641
{\an1}Thanks.
607
00:18:39,251 --> 00:18:40,385
{\an1}Geez.
608
00:18:40,452 --> 00:18:42,000
{\an1}Looks like my kid
decorated the place.
609
00:18:42,000 --> 00:18:43,255
{\an1}Looks like my kid
decorated the place.
610
00:18:43,322 --> 00:18:46,492
{\an1}Yeah, Jake wants
to be the next Neil Armstrong?
611
00:18:46,558 --> 00:18:48,000
{\an1}Something like that.
612
00:18:48,000 --> 00:18:48,460
{\an1}Something like that.
613
00:18:48,527 --> 00:18:50,996
{\an1}Didn't get it from me.
Oh.
614
00:18:51,063 --> 00:18:53,565
{\an1}What did little Jesse want
to be?
615
00:18:53,632 --> 00:18:54,000
{\an1}No, no, I'm not playing
that game with you.
616
00:18:54,000 --> 00:18:56,802
{\an1}No, no, I'm not playing
that game with you.
617
00:18:56,869 --> 00:18:58,504
{\an1}What game?
618
00:18:58,570 --> 00:19:00,000
{\an1}Where I answer
the question,
619
00:19:00,000 --> 00:19:00,138
{\an1}Where I answer
the question,
620
00:19:00,205 --> 00:19:01,640
{\an1}and then you do
that Kai thing
621
00:19:01,707 --> 00:19:03,842
{\an1}where you act all quiet
and mysterious.
622
00:19:03,909 --> 00:19:06,000
{\an1}Come on, just try me, come on.
623
00:19:06,000 --> 00:19:06,245
{\an1}Come on, just try me, come on.
624
00:19:06,311 --> 00:19:08,280
{\an1}All right, we'll say it
at the exact same together.
625
00:19:08,347 --> 00:19:09,815
{\an1}On the count of three.
626
00:19:09,882 --> 00:19:11,283
{\an1}All right.
One.
627
00:19:11,350 --> 00:19:12,000
{\an1}Two, three. Cellist.
Wait. What age are we talking?
628
00:19:12,000 --> 00:19:13,886
{\an1}Two, three. Cellist.
Wait. What age are we talking?
629
00:19:13,952 --> 00:19:18,000
{\an1}Come on, man.
Sorry. No, no, I'm...
I was... I was gonna...
630
00:19:18,000 --> 00:19:18,023
{\an1}Come on, man.
Sorry. No, no, I'm...
I was... I was gonna...
631
00:19:18,090 --> 00:19:19,825
{\an1}Cellist?
Yeah.
632
00:19:19,892 --> 00:19:23,562
{\an1}You've obviously never seen
Yo-Yo Ma perform live.
633
00:19:23,629 --> 00:19:24,000
{\an1}He was at the Waikiki
Shell last week.
634
00:19:24,000 --> 00:19:26,899
{\an1}He was at the Waikiki
Shell last week.
635
00:19:26,965 --> 00:19:28,267
{\an1}That's not right.
636
00:19:28,333 --> 00:19:30,000
{\an1}No, that's right.
I was there. I would know.
637
00:19:30,000 --> 00:19:30,002
{\an1}No, that's right.
I was there. I would know.
638
00:19:30,068 --> 00:19:31,737
{\an1}No, there's a cot here.
639
00:19:31,803 --> 00:19:34,039
{\an1}With personal effects.
640
00:19:34,106 --> 00:19:36,000
{\an1}Huh. Graham's the only one
on the lease.
641
00:19:36,000 --> 00:19:37,175
{\an1}Huh. Graham's the only one
on the lease.
642
00:19:37,242 --> 00:19:40,178
{\an1}Well, he's got a roommate. Who?
643
00:19:45,751 --> 00:19:47,686
{\an1}Hey.
644
00:19:47,753 --> 00:19:48,000
{\an1}Check this out.
645
00:19:48,000 --> 00:19:49,454
{\an1}Check this out.
646
00:19:50,255 --> 00:19:52,558
{\an1}It's Major Mullen.
647
00:19:52,624 --> 00:19:54,000
{\an1}Oh, yeah.
648
00:19:54,000 --> 00:19:54,359
{\an1}Oh, yeah.
649
00:19:54,426 --> 00:19:57,095
{\an1}They look like good pals, happy.
650
00:19:57,162 --> 00:20:00,000
{\an1}Like they just went
to see Yo-Yo Ma.
651
00:20:00,000 --> 00:20:00,432
{\an1}Like they just went
to see Yo-Yo Ma.
652
00:20:00,499 --> 00:20:02,334
{\an1}Ha, ha.
653
00:20:04,002 --> 00:20:06,000
{\an1}Must be Mullen's iPad.
654
00:20:06,000 --> 00:20:06,538
{\an1}Must be Mullen's iPad.
655
00:20:06,605 --> 00:20:08,140
{\an1}Yeah, there's a bunch
of messages
656
00:20:08,206 --> 00:20:10,442
{\an1}from friends and family.
657
00:20:11,643 --> 00:20:12,000
{\an1}"Don't do anything
you'll regret."
658
00:20:12,000 --> 00:20:13,879
{\an1}"Don't do anything
you'll regret."
659
00:20:13,946 --> 00:20:15,581
{\an1}"They'll figure it out."
660
00:20:18,183 --> 00:20:20,819
{\an1}How did Mission Control
not know about these?
661
00:20:21,587 --> 00:20:24,000
{\an1}"Whatever you're thinking
of doing, don't."
662
00:20:24,000 --> 00:20:24,823
{\an1}"Whatever you're thinking
of doing, don't."
663
00:20:24,890 --> 00:20:28,493
{\an1}Was that about hurting Commander
Graham, or something else?
664
00:20:28,560 --> 00:20:30,000
{\an1}I don't know,
but I don't think
665
00:20:30,000 --> 00:20:31,296
{\an1}I don't know,
but I don't think
666
00:20:31,363 --> 00:20:33,632
{\an1}we should wait
to find out.
667
00:20:35,601 --> 00:20:36,000
{\an1}Thank you.
668
00:20:36,000 --> 00:20:37,636
{\an1}Thank you.
669
00:20:38,604 --> 00:20:40,806
{\an1}What do you have for me?
Major Thomas Mullen's
670
00:20:40,872 --> 00:20:42,000
{\an1}whole life has been built
around going to space.
671
00:20:42,000 --> 00:20:43,008
{\an1}whole life has been built
around going to space.
672
00:20:43,075 --> 00:20:45,377
{\an1}He even named his childhood dog
Buzz Aldrin.
673
00:20:45,444 --> 00:20:46,678
{\an1}Doesn't have his own place.
674
00:20:46,745 --> 00:20:48,000
{\an1}No car.
675
00:20:48,000 --> 00:20:48,080
{\an1}No car.
676
00:20:48,146 --> 00:20:49,414
{\an1}Has his own bank account
that he doesn't use
677
00:20:49,481 --> 00:20:50,849
{\an1}because he's busy working
on the mission.
678
00:20:50,916 --> 00:20:52,284
{\an1}A mission
679
00:20:52,351 --> 00:20:54,000
{\an1}that Commander Graham's behavior
was disrupting.
680
00:20:54,000 --> 00:20:54,419
{\an1}that Commander Graham's behavior
was disrupting.
681
00:20:55,520 --> 00:20:56,622
{\an1}After all
682
00:20:56,688 --> 00:20:58,056
{\an1}he's put into this,
you really think
683
00:20:58,123 --> 00:20:59,758
{\an1}he'd poison Graham just
to protect the mission?
684
00:20:59,825 --> 00:21:00,000
{\an1}WHISTLER:
It's not like
685
00:21:00,000 --> 00:21:01,293
{\an1}WHISTLER:
It's not like
686
00:21:01,360 --> 00:21:03,528
{\an1}murder's the best plan
if you want to keep it on rails.
687
00:21:03,595 --> 00:21:06,000
{\an1}Maybe it is... if it looks
like a medical event.
688
00:21:06,000 --> 00:21:06,965
{\an1}Maybe it is... if it looks
like a medical event.
689
00:21:07,032 --> 00:21:09,501
{\an1}This means
we can move in, right?
690
00:21:10,302 --> 00:21:12,000
{\an1}We need to let Ernie know
first... quietly.
691
00:21:12,000 --> 00:21:13,605
{\an1}We need to let Ernie know
first... quietly.
692
00:21:13,672 --> 00:21:17,142
{\an1}Whistler, mind distracting
our Space Force friend?
693
00:21:17,209 --> 00:21:18,000
{\an1}Battle of bureaucracy.
694
00:21:18,000 --> 00:21:18,777
{\an1}Battle of bureaucracy.
695
00:21:18,844 --> 00:21:20,412
{\an1}My pleasure.
696
00:21:21,947 --> 00:21:23,115
{\an1}Let's go.
697
00:21:23,181 --> 00:21:24,000
{\an1}(clears throat)
698
00:21:24,000 --> 00:21:25,250
{\an1}(clears throat)
699
00:21:28,687 --> 00:21:29,788
{\an1}Hey, guys.
700
00:21:29,855 --> 00:21:30,000
{\an1}How you doing, Ernie?
701
00:21:30,000 --> 00:21:31,089
{\an1}How you doing, Ernie?
702
00:21:31,156 --> 00:21:33,759
{\an1}Ugh. Being a space cop
is hard work.
703
00:21:33,825 --> 00:21:36,000
{\an1}Can you find somewhere private
without raising suspicion?
704
00:21:36,000 --> 00:21:36,094
{\an1}Can you find somewhere private
without raising suspicion?
705
00:21:36,161 --> 00:21:38,130
{\an1}Yeah, one sec.
706
00:21:41,233 --> 00:21:42,000
{\an1}What-What's going on?
707
00:21:42,000 --> 00:21:42,601
{\an1}What-What's going on?
708
00:21:42,668 --> 00:21:45,370
{\an1}Well, we have reason
to suspect Major Mullen.
709
00:21:45,437 --> 00:21:47,506
{\an1}Is it weird I'm not surprised?
710
00:21:48,306 --> 00:21:50,075
{\an1}Where is he now?
711
00:21:50,142 --> 00:21:51,276
{\an1}I'm not sure.
712
00:21:51,343 --> 00:21:52,878
{\an1}Other than Uchida,
713
00:21:52,944 --> 00:21:54,000
{\an1}no one has come near the body.
714
00:21:54,000 --> 00:21:54,212
{\an1}no one has come near the body.
715
00:21:54,279 --> 00:21:55,847
{\an1}Okay, well, get ready
'cause we're coming in.
716
00:21:55,914 --> 00:21:57,616
{\an1}I'll go downstairs,
let the others know,
717
00:21:57,683 --> 00:21:59,551
{\an1}so they're prepared.
Ernie, behind you!
718
00:21:59,618 --> 00:22:00,000
{\an1}(both grunt)
719
00:22:00,000 --> 00:22:01,353
{\an1}(both grunt)
720
00:22:10,762 --> 00:22:12,000
{\an1}Why can't we see
into the habitat?
721
00:22:12,000 --> 00:22:12,531
{\an1}Why can't we see
into the habitat?
722
00:22:12,597 --> 00:22:14,766
{\an1}Lockdown protocol's been
initiated. Habitat's gone dark.
723
00:22:14,833 --> 00:22:16,101
{\an1}Special Response Team
724
00:22:16,168 --> 00:22:17,669
{\an1}is approaching
the exterior, Colonel.
725
00:22:17,736 --> 00:22:18,000
{\an1}McCARTHY:
This is Aaron Patel,
head of security.
726
00:22:18,000 --> 00:22:19,871
{\an1}McCARTHY:
This is Aaron Patel,
head of security.
727
00:22:19,938 --> 00:22:21,573
{\an1}On your signal, we'll breach.
Wait.
728
00:22:21,640 --> 00:22:23,842
{\an1}I thought you wanted to go in.
729
00:22:23,909 --> 00:22:24,000
{\an1}That was before
we had a hostage situation.
730
00:22:24,000 --> 00:22:25,644
{\an1}That was before
we had a hostage situation.
731
00:22:25,711 --> 00:22:27,913
{\an1}You can trust us to neutralize
the threat and secure your man,
732
00:22:27,979 --> 00:22:29,014
{\an1}along with everyone else
in the habitat.
733
00:22:29,081 --> 00:22:30,000
{\an1}Do you have eyes inside?
734
00:22:30,000 --> 00:22:30,816
{\an1}Do you have eyes inside?
735
00:22:30,882 --> 00:22:33,251
{\an1}No, ma'am, but we have...
Then how will you know
736
00:22:33,318 --> 00:22:36,000
{\an1}that Major Mullen won't hurt
anyone as we breach, or worse?
737
00:22:36,000 --> 00:22:36,855
{\an1}that Major Mullen won't hurt
anyone as we breach, or worse?
738
00:22:37,856 --> 00:22:40,859
{\an1}Look, as much as going in was
the answer five minutes ago,
739
00:22:40,926 --> 00:22:42,000
{\an1}if we want to protect the people
inside, we can't.
740
00:22:42,000 --> 00:22:43,495
{\an1}if we want to protect the people
inside, we can't.
741
00:22:43,562 --> 00:22:44,629
{\an1}She's right.
Colonel...
742
00:22:44,696 --> 00:22:45,931
{\an1}Stand down, Aaron.
743
00:22:46,732 --> 00:22:48,000
{\an1}What do you need?
744
00:22:48,000 --> 00:22:48,433
{\an1}What do you need?
745
00:22:48,500 --> 00:22:50,435
{\an1}Finding out what's going on
in there is a good start.
746
00:22:50,502 --> 00:22:51,770
{\an1}It'd help if we had ears.
747
00:22:51,837 --> 00:22:53,405
{\an1}That's where
we'll put our focus.
748
00:23:00,112 --> 00:23:02,180
{\an1}You're going to need someone
to do proper stitches.
749
00:23:02,247 --> 00:23:03,982
{\an1}What's happening?
750
00:23:04,049 --> 00:23:06,000
{\an1}Mullen shut off all connection
with the outside.
751
00:23:06,000 --> 00:23:06,151
{\an1}Mullen shut off all connection
with the outside.
752
00:23:06,218 --> 00:23:08,854
{\an1}In other words, we're hostages.
753
00:23:10,155 --> 00:23:12,000
{\an1}Let's hope you're better
at network communication
754
00:23:12,000 --> 00:23:12,023
{\an1}Let's hope you're better
at network communication
755
00:23:12,090 --> 00:23:13,925
{\an1}than I am at wound closure.
756
00:23:13,992 --> 00:23:17,129
{\an1}Well, it'd be the easiest thing
I do all day.
757
00:23:18,230 --> 00:23:20,365
{\an1}Is it true that you applied
to be on the mission
758
00:23:20,432 --> 00:23:21,700
{\an1}but didn't make the cut?
759
00:23:21,767 --> 00:23:24,000
{\an1}Yeah. Packet was
sent in years ago.
760
00:23:24,000 --> 00:23:24,202
{\an1}Yeah. Packet was
sent in years ago.
761
00:23:24,269 --> 00:23:27,873
{\an1}All I got back was
a "Thanks, but no thanks."
762
00:23:28,974 --> 00:23:30,000
{\an1}Never said why.
763
00:23:30,000 --> 00:23:30,308
{\an1}Never said why.
764
00:23:30,375 --> 00:23:32,444
{\an1}Seems like you would have
fit in just fine to me.
765
00:23:32,511 --> 00:23:33,845
{\an1}(door beeps)
766
00:23:33,912 --> 00:23:36,000
{\an1}What are you doing, Tom?
This is crazy.
767
00:23:36,000 --> 00:23:36,782
{\an1}What are you doing, Tom?
This is crazy.
768
00:23:38,049 --> 00:23:39,384
{\an1}Everyone stays in here
769
00:23:39,451 --> 00:23:42,000
{\an1}until I can get this mission
back on track.
770
00:23:42,000 --> 00:23:42,721
{\an1}until I can get this mission
back on track.
771
00:23:42,788 --> 00:23:44,456
{\an1}They are trying, Tom.
772
00:23:44,523 --> 00:23:47,492
{\an1}But what happened to Commander
Graham is very serious.
773
00:23:47,559 --> 00:23:48,000
{\an1}I'm doing what I have to do.
774
00:23:48,000 --> 00:23:48,727
{\an1}I'm doing what I have to do.
775
00:23:48,794 --> 00:23:49,728
{\an1}Major Tom.
776
00:23:50,529 --> 00:23:53,365
{\an1}Sorry. Must hate it
when people call you that.
777
00:23:54,166 --> 00:23:57,335
{\an1}You don't get to talk.
You shouldn't even be here.
778
00:23:57,402 --> 00:23:59,471
{\an1}You're going to mess things up,
just like all the others.
779
00:23:59,538 --> 00:24:00,000
{\an1}Commander Graham wasn't
sabotaging anything.
780
00:24:00,000 --> 00:24:03,008
{\an1}Commander Graham wasn't
sabotaging anything.
781
00:24:03,074 --> 00:24:05,310
{\an1}He did not deserve to die.
782
00:24:06,311 --> 00:24:07,813
{\an1}Tom?
783
00:24:07,879 --> 00:24:10,315
{\an1}Did you kill
Commander Graham?
No.
784
00:24:10,382 --> 00:24:12,000
{\an1}I t-tried to get him removed
from the program.
785
00:24:12,000 --> 00:24:13,051
{\an1}I t-tried to get him removed
from the program.
786
00:24:13,118 --> 00:24:14,419
{\an1}That's all. Uh...
787
00:24:15,220 --> 00:24:17,823
{\an1}What are you doing?! (grunts)
788
00:24:20,892 --> 00:24:23,195
{\an1}Don't make me do something
I'll regret.
789
00:24:28,767 --> 00:24:30,000
{\an1}Little too late for that.
790
00:24:30,000 --> 00:24:30,135
{\an1}Little too late for that.
791
00:24:30,202 --> 00:24:31,903
{\an1}That's the quarantine seal.
792
00:24:33,738 --> 00:24:35,273
{\an1}We're not getting out.
793
00:24:36,975 --> 00:24:38,376
{\an1}LUCY:
How's Ernie?
794
00:24:38,443 --> 00:24:40,145
{\an1}Still trying to get eyes
and ears inside.
795
00:24:40,212 --> 00:24:41,446
{\an1}What do you have?
LUCY:
We've been
796
00:24:41,513 --> 00:24:42,000
{\an1}looking into people
with clearances
797
00:24:42,000 --> 00:24:42,848
{\an1}looking into people
with clearances
798
00:24:42,914 --> 00:24:44,149
{\an1}tied to the project.
799
00:24:44,216 --> 00:24:45,984
{\an1}And it turns out,
the person behind this
800
00:24:46,051 --> 00:24:47,118
{\an1}may not be Thomas Mullen.
801
00:24:47,185 --> 00:24:48,000
{\an1}LUCY:
Paolo Castile.
802
00:24:48,000 --> 00:24:48,653
{\an1}LUCY:
Paolo Castile.
803
00:24:48,720 --> 00:24:49,988
{\an1}WHISTLER:
Highly regarded member
804
00:24:50,055 --> 00:24:51,323
{\an1}of the space exploration
community
805
00:24:51,389 --> 00:24:52,958
{\an1}until he was fired
less than a week ago
806
00:24:53,024 --> 00:24:54,000
{\an1}and had his clearance revoked.
807
00:24:54,000 --> 00:24:54,659
{\an1}and had his clearance revoked.
808
00:24:54,726 --> 00:24:57,495
{\an1}Apparently, he was involved
in a lot of the habitat design.
809
00:24:57,562 --> 00:24:59,798
{\an1}Okay, well, if he was
so important, why was he fired?
810
00:24:59,865 --> 00:25:00,000
{\an1}HR complaints cite
"ideological differences."
811
00:25:00,000 --> 00:25:03,201
{\an1}HR complaints cite
"ideological differences."
812
00:25:04,102 --> 00:25:05,770
{\an1}And how did he take it?
813
00:25:05,837 --> 00:25:06,000
{\an1}He had to be carried out
by security.
814
00:25:06,000 --> 00:25:07,339
{\an1}He had to be carried out
by security.
815
00:25:07,405 --> 00:25:08,840
{\an1}LUCY:
You think he's trying
to bring down
816
00:25:08,907 --> 00:25:11,042
{\an1}the whole simulation
as retaliation?
817
00:25:11,109 --> 00:25:12,000
{\an1}Worth finding out.
818
00:25:12,000 --> 00:25:12,711
{\an1}Worth finding out.
819
00:25:12,777 --> 00:25:14,212
{\an1}You have
a current address?
820
00:25:14,279 --> 00:25:16,381
{\an1}JESSE:
Getting fired is
821
00:25:16,448 --> 00:25:18,000
{\an1}pretty good motive for trying
to sabotage the mission.
822
00:25:18,000 --> 00:25:18,850
{\an1}pretty good motive for trying
to sabotage the mission.
823
00:25:18,917 --> 00:25:20,619
{\an1}How'd he poison
Commander Graham
824
00:25:20,685 --> 00:25:22,153
{\an1}from outside
the habitat, though?
825
00:25:22,220 --> 00:25:24,000
{\an1}I mean, the guy's
literally a rocket scientist.
826
00:25:24,000 --> 00:25:24,322
{\an1}I mean, the guy's
literally a rocket scientist.
827
00:25:24,389 --> 00:25:26,658
{\an1}Sneaking some poison is,
like, number 10,000
828
00:25:26,725 --> 00:25:29,361
{\an1}on the most complicated list
of things he has to figure out.
829
00:25:29,427 --> 00:25:30,000
{\an1}Well, guess it's a good thing
more geniuses aren't murderers.
830
00:25:30,000 --> 00:25:33,298
{\an1}Well, guess it's a good thing
more geniuses aren't murderers.
831
00:25:35,066 --> 00:25:36,000
{\an1}JESSE:
NCIS!
(gasps)
832
00:25:36,000 --> 00:25:36,534
{\an1}JESSE:
NCIS!
(gasps)
833
00:25:39,170 --> 00:25:41,172
{\an1}Paolo Castile, you need
to come with us.
834
00:25:41,239 --> 00:25:42,000
{\an1}I'm not going anywhere.
835
00:25:42,000 --> 00:25:42,641
{\an1}I'm not going anywhere.
836
00:25:43,475 --> 00:25:44,643
{\an1}Hey.
837
00:25:50,282 --> 00:25:51,383
{\an1}Okay.
838
00:25:53,118 --> 00:25:54,000
{\an1}Here's what's
going to happen.
839
00:25:54,000 --> 00:25:54,753
{\an1}Here's what's
going to happen.
840
00:25:54,819 --> 00:25:57,522
{\an1}You're going to step outside,
and we're just going to talk.
841
00:25:57,589 --> 00:25:59,958
{\an1}You're with them, aren't you?
We're with NCIS.
842
00:26:00,025 --> 00:26:03,395
{\an1}No, you're with the ones who
are watching me. I know this!
843
00:26:03,461 --> 00:26:05,230
{\an1}JESSE:
Looks like you've been doing
a fair bit
844
00:26:05,297 --> 00:26:06,000
{\an1}of people-watching yourself.
845
00:26:06,000 --> 00:26:06,665
{\an1}of people-watching yourself.
846
00:26:06,731 --> 00:26:08,066
{\an1}KAI:
And no one needs
to get hurt here, okay?
847
00:26:08,133 --> 00:26:09,935
{\an1}You're lying! No!
848
00:26:10,001 --> 00:26:12,000
{\an1}(yelling)
849
00:26:12,000 --> 00:26:12,904
{\an1}(yelling)
850
00:26:12,971 --> 00:26:15,006
{\an1}(gasping)
851
00:26:26,618 --> 00:26:28,787
{\an1}Okay. Why'd you try to jump?
852
00:26:28,853 --> 00:26:30,000
{\an1}It's better than rotting
in the hands of big government.
853
00:26:30,000 --> 00:26:31,656
{\an1}It's better than rotting
in the hands of big government.
854
00:26:31,723 --> 00:26:33,124
{\an1}Because you're guilty?
855
00:26:33,191 --> 00:26:35,026
{\an1}Of what?
856
00:26:35,093 --> 00:26:36,000
{\an1}Well, aside from trying
to blast us with buckshot?
857
00:26:36,000 --> 00:26:37,562
{\an1}Well, aside from trying
to blast us with buckshot?
858
00:26:37,629 --> 00:26:39,197
{\an1}KAI:
Poisoning Commander
Darren Graham
859
00:26:39,264 --> 00:26:40,966
{\an1}and trying to sabotage
a multimillion dollar program.
860
00:26:41,032 --> 00:26:42,000
{\an1}Whoa, whoa, whoa.
861
00:26:42,000 --> 00:26:42,300
{\an1}Whoa, whoa, whoa.
862
00:26:42,367 --> 00:26:43,768
{\an1}I didn't poison him.
863
00:26:43,835 --> 00:26:45,170
{\an1}You say that
like you know who did.
864
00:26:45,236 --> 00:26:46,271
{\an1}Of course I do.
865
00:26:46,338 --> 00:26:47,706
{\an1}Who?
The cabal
866
00:26:47,772 --> 00:26:48,000
{\an1}who wants to blow up Mars.
867
00:26:48,000 --> 00:26:49,641
{\an1}who wants to blow up Mars.
868
00:26:49,708 --> 00:26:51,009
{\an1}JESSE:
Okay. Great.
869
00:26:51,076 --> 00:26:52,811
{\an1}He took the red pill.
870
00:26:52,877 --> 00:26:54,000
{\an1}You know, I used to be like you.
871
00:26:54,000 --> 00:26:54,279
{\an1}You know, I used to be like you.
872
00:26:54,346 --> 00:26:56,481
{\an1}Just stuck in a myopic view
of the world,
873
00:26:56,548 --> 00:26:58,850
{\an1}but things changed.
KAI:
Yeah?
874
00:26:59,718 --> 00:27:00,000
{\an1}Okay. Educate us.
875
00:27:00,000 --> 00:27:01,720
{\an1}Okay. Educate us.
876
00:27:01,786 --> 00:27:03,922
{\an1}I switched roles, okay?
877
00:27:03,989 --> 00:27:05,523
{\an1}I got my head out
of the monitors,
878
00:27:05,590 --> 00:27:06,000
{\an1}and it all became clearer.
879
00:27:06,000 --> 00:27:07,192
{\an1}and it all became clearer.
880
00:27:07,258 --> 00:27:08,460
{\an1}You switched roles to what?
881
00:27:08,526 --> 00:27:09,627
{\an1}HVAC.
882
00:27:09,694 --> 00:27:11,363
{\an1}I saw things for what they were.
883
00:27:11,429 --> 00:27:12,000
{\an1}You got a capitalist mission
884
00:27:12,000 --> 00:27:12,831
{\an1}You got a capitalist mission
885
00:27:12,897 --> 00:27:14,833
{\an1}sucking the air out of life
as we know it.
886
00:27:14,899 --> 00:27:17,669
{\an1}Okay, these aren't, uh,
ideological differences.
887
00:27:17,736 --> 00:27:18,000
{\an1}This guy's crazy.
888
00:27:18,000 --> 00:27:19,637
{\an1}This guy's crazy.
889
00:27:22,040 --> 00:27:24,000
{\an1}Maybe it's going around
these days.
890
00:27:24,000 --> 00:27:24,709
{\an1}Maybe it's going around
these days.
891
00:27:25,744 --> 00:27:27,445
{\an1}Just think about it.
892
00:27:27,512 --> 00:27:30,000
{\an1}Commander Darren Graham-- he...
he was desperate to escape.
893
00:27:30,000 --> 00:27:30,949
{\an1}Commander Darren Graham-- he...
he was desperate to escape.
894
00:27:31,016 --> 00:27:32,784
{\an1}Major Mullen takes
everyone hostage.
895
00:27:32,851 --> 00:27:34,452
{\an1}Okay, you're doing it.
896
00:27:34,519 --> 00:27:36,000
{\an1}You're opening your mind
to what's really happening.
897
00:27:36,000 --> 00:27:37,989
{\an1}You're opening your mind
to what's really happening.
898
00:27:38,790 --> 00:27:40,291
{\an1}What are you...
what are you thinking--
899
00:27:40,358 --> 00:27:42,000
{\an1}that it's affecting all of them,
and not just Graham?
900
00:27:42,000 --> 00:27:43,261
{\an1}that it's affecting all of them,
and not just Graham?
901
00:27:44,562 --> 00:27:47,098
{\an1}The system is
poisoning all of you.
902
00:27:49,401 --> 00:27:50,668
{\an1}But to prove that,
903
00:27:50,735 --> 00:27:52,137
{\an1}we're going to need
a blood sample.
904
00:27:52,203 --> 00:27:53,872
{\an1}Oh, no way.
905
00:27:53,938 --> 00:27:54,000
{\an1}This guy wants to clone me.
906
00:27:54,000 --> 00:27:56,875
{\an1}This guy wants to clone me.
907
00:27:56,941 --> 00:27:58,543
{\an1}No.
908
00:27:58,610 --> 00:28:00,000
{\an1}One of you is, uh,
more than enough.
909
00:28:00,000 --> 00:28:01,012
{\an1}One of you is, uh,
more than enough.
910
00:28:04,582 --> 00:28:06,000
{\an1}All right, hey, man,
911
00:28:06,000 --> 00:28:06,518
{\an1}All right, hey, man,
912
00:28:06,584 --> 00:28:08,820
{\an1}how else are you gonna know
913
00:28:08,887 --> 00:28:11,790
{\an1}if you haven't already
been bio-hacked?
914
00:28:15,060 --> 00:28:17,328
{\an1}(quietly):
Do you think I have?
915
00:28:20,365 --> 00:28:21,866
{\an1}(door opening)
916
00:28:21,933 --> 00:28:23,868
{\an1}Special Agent Whistler.
917
00:28:23,935 --> 00:28:24,000
{\an1}I sensed a new energy
coming in.
918
00:28:24,000 --> 00:28:26,171
{\an1}I sensed a new energy
coming in.
919
00:28:26,237 --> 00:28:27,806
{\an1}You... sensed me?
920
00:28:27,872 --> 00:28:29,207
{\an1}LUCY:
Ooh, and did you, uh, get
921
00:28:29,274 --> 00:28:30,000
{\an1}a hint of strength
with a side of stern authority?
922
00:28:30,000 --> 00:28:32,277
{\an1}a hint of strength
with a side of stern authority?
923
00:28:32,343 --> 00:28:35,113
{\an1}Sincerity, actually.
924
00:28:35,180 --> 00:28:36,000
{\an1}Aw.
And you arrived
just in time.
925
00:28:36,000 --> 00:28:37,115
{\an1}Aw.
And you arrived
just in time.
926
00:28:37,182 --> 00:28:39,818
{\an1}The results from Paolo Castile's
blood test are in.
927
00:28:39,884 --> 00:28:42,000
{\an1}He has organophosphates
in his blood.
928
00:28:42,000 --> 00:28:42,554
{\an1}He has organophosphates
in his blood.
929
00:28:42,620 --> 00:28:44,722
{\an1}Organophos-what?
Nerve agents.
930
00:28:44,789 --> 00:28:46,291
{\an1}CHASE:
Sometimes used in insecticides.
931
00:28:46,357 --> 00:28:48,000
{\an1}Well, that's bad.
Sometimes in sarin and VX gas.
932
00:28:48,000 --> 00:28:49,260
{\an1}Well, that's bad.
Sometimes in sarin and VX gas.
933
00:28:49,327 --> 00:28:52,197
{\an1}Much worse.
At lower exposure,
organophosphates can cause
934
00:28:52,263 --> 00:28:54,000
{\an1}confusion, anxiety,
loss of memory,
935
00:28:54,000 --> 00:28:54,199
{\an1}confusion, anxiety,
loss of memory,
936
00:28:54,265 --> 00:28:56,034
{\an1}disorientation, depression,
personality changes.
937
00:28:56,101 --> 00:28:59,938
{\an1}And at greater exposure--
let me guess-- death?
938
00:29:00,004 --> 00:29:01,973
{\an1}Records show that
just before Paolo was fired,
939
00:29:02,040 --> 00:29:03,975
{\an1}he inspected several
HVAC components
940
00:29:04,042 --> 00:29:06,000
{\an1}that were delivered to the
habitat, and Commander Graham
941
00:29:06,000 --> 00:29:06,377
{\an1}that were delivered to the
habitat, and Commander Graham
942
00:29:06,444 --> 00:29:08,246
{\an1}and Major Mullen installed
those new components.
943
00:29:08,313 --> 00:29:10,315
{\an1}Everyone who's come into contact
with those HVAC components
944
00:29:10,381 --> 00:29:12,000
{\an1}has been showing signs
of being poisoned.
945
00:29:12,000 --> 00:29:12,617
{\an1}has been showing signs
of being poisoned.
946
00:29:12,684 --> 00:29:14,586
{\an1}But only Graham
has died from it.
947
00:29:14,652 --> 00:29:15,954
{\an1}Best guess is,
Graham absorbed
948
00:29:16,020 --> 00:29:17,489
{\an1}some of the agent
through his skin,
949
00:29:17,555 --> 00:29:18,000
{\an1}while the others
merely inhaled it.
950
00:29:18,000 --> 00:29:18,890
{\an1}while the others
merely inhaled it.
951
00:29:18,957 --> 00:29:20,725
{\an1}But if the organophosphates
952
00:29:20,792 --> 00:29:22,327
{\an1}are still in the HVAC system,
953
00:29:22,393 --> 00:29:23,862
{\an1}it means that everyone
954
00:29:23,928 --> 00:29:24,000
{\an1}in the habitat could
still be breathing it in.
955
00:29:24,000 --> 00:29:25,396
{\an1}in the habitat could
still be breathing it in.
956
00:29:25,463 --> 00:29:27,031
{\an1}Including Ernie.
957
00:29:33,238 --> 00:29:34,572
{\an1}ERNIE:
Hey.
958
00:29:34,639 --> 00:29:35,907
{\an1}I have an idea.
959
00:29:35,974 --> 00:29:36,000
{\an1}It's crazy, but then again,
960
00:29:36,000 --> 00:29:37,408
{\an1}It's crazy, but then again,
961
00:29:37,475 --> 00:29:40,011
{\an1}this isn't the first time
I'm being held hostage.
962
00:29:41,813 --> 00:29:42,000
{\an1}Okay, next time
Major Mullen comes back in here,
963
00:29:42,000 --> 00:29:45,183
{\an1}Okay, next time
Major Mullen comes back in here,
964
00:29:45,250 --> 00:29:48,000
{\an1}we can overtake him
and lock him in here.
965
00:29:48,000 --> 00:29:48,319
{\an1}we can overtake him
and lock him in here.
966
00:29:50,688 --> 00:29:52,924
{\an1}Hey, not that bad of an idea.
967
00:29:54,292 --> 00:29:56,327
{\an1}Dr. Uchida?
968
00:30:02,100 --> 00:30:03,768
{\an1}Your pupils.
969
00:30:08,439 --> 00:30:10,708
{\an1}This isn't good.
970
00:30:10,775 --> 00:30:12,000
{\an1}Paolo Castile's
in custody, swearing
971
00:30:12,000 --> 00:30:13,011
{\an1}Paolo Castile's
in custody, swearing
972
00:30:13,077 --> 00:30:15,046
{\an1}he didn't tamper
with the HVAC systems.
973
00:30:15,113 --> 00:30:16,581
{\an1}Who else had
access to them?
974
00:30:16,648 --> 00:30:18,000
{\an1}We're looking into it.
975
00:30:18,000 --> 00:30:18,183
{\an1}We're looking into it.
976
00:30:18,249 --> 00:30:19,918
{\an1}Hey.
977
00:30:19,984 --> 00:30:21,586
{\an1}You and I have
a new mission now--
978
00:30:21,653 --> 00:30:24,000
{\an1}get everyone out safely
and find out who did this.
979
00:30:24,000 --> 00:30:24,455
{\an1}get everyone out safely
and find out who did this.
980
00:30:24,522 --> 00:30:25,924
{\an1}Let's bring them home.
981
00:30:25,990 --> 00:30:28,059
{\an1}My team is ready.
982
00:30:28,126 --> 00:30:29,661
{\an1}Hey, we still don't have eyes
inside.
983
00:30:29,727 --> 00:30:30,000
{\an1}We don't know
if it's safe to go in.
984
00:30:30,000 --> 00:30:32,330
{\an1}We don't know
if it's safe to go in.
985
00:30:32,397 --> 00:30:34,032
{\an1}It's your call, boss.
986
00:30:36,634 --> 00:30:40,104
{\an1}Colonel McCarthy,
I need a favor.
987
00:30:41,539 --> 00:30:42,000
{\an1}Dr. Uchida, whatever killed
Commander Graham,
988
00:30:42,000 --> 00:30:43,374
{\an1}Dr. Uchida, whatever killed
Commander Graham,
989
00:30:43,441 --> 00:30:45,376
{\an1}I think we're all
being exposed to it.
990
00:30:45,443 --> 00:30:47,111
{\an1}We have to get out of here.
No.
991
00:30:47,178 --> 00:30:48,000
{\an1}I mean, yes, but we have
to be smart about it.
992
00:30:48,000 --> 00:30:49,047
{\an1}I mean, yes, but we have
to be smart about it.
993
00:30:49,113 --> 00:30:51,216
{\an1}We're all going to die
if we stay in here, aren't we?
994
00:30:51,282 --> 00:30:53,651
{\an1}How do I answer that
without you freaking out?
995
00:30:54,686 --> 00:30:56,888
{\an1}Well, not that, apparently.
It's okay. It's okay.
996
00:30:56,955 --> 00:31:00,000
{\an1}I'll think of something.
I'll think of something.
997
00:31:00,000 --> 00:31:00,892
{\an1}I'll think of something.
I'll think of something.
998
00:31:02,527 --> 00:31:06,000
{\an1}Hey, does that machine
normally blink?
999
00:31:06,000 --> 00:31:06,698
{\an1}Hey, does that machine
normally blink?
1000
00:31:06,764 --> 00:31:07,932
{\an1}Never.
1001
00:31:07,999 --> 00:31:10,935
{\an1}It's a sign.
We're going to die.
1002
00:31:11,002 --> 00:31:12,000
{\an1}You're right. It's a sign.
1003
00:31:12,000 --> 00:31:12,870
{\an1}You're right. It's a sign.
1004
00:31:12,937 --> 00:31:14,739
{\an1}Uh, not the dying part.
1005
00:31:14,806 --> 00:31:16,374
{\an1}It's Morse code.
1006
00:31:18,076 --> 00:31:19,077
{\an1}B.
1007
00:31:19,143 --> 00:31:20,678
{\an1}R. E.
1008
00:31:20,745 --> 00:31:23,414
{\an1}A. C.
1009
00:31:23,481 --> 00:31:24,000
{\an1}Breach.
1010
00:31:24,000 --> 00:31:25,316
{\an1}Breach.
1011
00:31:26,217 --> 00:31:27,252
{\an1}Oh, crap.
1012
00:31:27,318 --> 00:31:29,187
{\an1}They're coming in.
They're coming in.
1013
00:31:30,622 --> 00:31:32,824
{\an1}(both grunting)
1014
00:31:32,890 --> 00:31:35,293
{\an1}Run, now. Keep clear
of breaching points.
1015
00:31:35,360 --> 00:31:36,000
{\an1}(panting)
1016
00:31:36,000 --> 00:31:36,327
{\an1}(panting)
1017
00:31:36,394 --> 00:31:37,795
{\an1}Hey, go, go.
1018
00:31:37,862 --> 00:31:38,830
{\an1}Go. Go.
1019
00:31:38,896 --> 00:31:40,431
{\an1}Listen. (yelling)
1020
00:31:41,733 --> 00:31:42,000
{\an1}(explosions)
1021
00:31:42,000 --> 00:31:44,402
{\an1}(explosions)
1022
00:31:50,441 --> 00:31:52,443
{\an1}Ernie?
1023
00:31:53,244 --> 00:31:54,000
{\an1}Kai, secure everyone here.
Jesse, with me.
1024
00:31:54,000 --> 00:31:56,514
{\an1}Kai, secure everyone here.
Jesse, with me.
1025
00:32:00,385 --> 00:32:02,253
{\an1}(grunting)
1026
00:32:05,790 --> 00:32:06,000
{\an1}(both grunting)
1027
00:32:06,000 --> 00:32:08,660
{\an1}(both grunting)
1028
00:32:08,726 --> 00:32:10,995
{\an1}Stay down!
1029
00:32:13,665 --> 00:32:14,666
{\an1}You all right?
1030
00:32:14,732 --> 00:32:17,335
{\an1}Remind me never to go to Mars.
1031
00:32:20,905 --> 00:32:23,441
{\an1}The crew is out and safe.
1032
00:32:23,508 --> 00:32:24,000
{\an1}Thank you for the assist.
1033
00:32:24,000 --> 00:32:25,410
{\an1}Thank you for the assist.
1034
00:32:25,476 --> 00:32:27,745
{\an1}Well, you can thank me when
we figure out who's behind this.
1035
00:32:27,812 --> 00:32:29,580
{\an1}PATEL:
It's a deal.
1036
00:32:31,382 --> 00:32:34,652
{\an1}Well, at least
one mission was a success.
1037
00:32:35,653 --> 00:32:36,000
{\an1}We have a bigger problem,
Special Agent Tennant.
1038
00:32:36,000 --> 00:32:37,789
{\an1}We have a bigger problem,
Special Agent Tennant.
1039
00:32:37,855 --> 00:32:39,590
{\an1}Everything okay?
1040
00:32:39,657 --> 00:32:41,492
{\an1}What's that?
It's where
1041
00:32:41,559 --> 00:32:42,000
{\an1}the micro-nuclear reactor
was housed.
1042
00:32:42,000 --> 00:32:43,628
{\an1}the micro-nuclear reactor
was housed.
1043
00:32:44,462 --> 00:32:46,097
{\an1}You mean, the tech
that is so secret,
1044
00:32:46,164 --> 00:32:48,000
{\an1}only a handful of people
in the world have seen it?
1045
00:32:48,000 --> 00:32:48,099
{\an1}only a handful of people
in the world have seen it?
1046
00:32:49,100 --> 00:32:50,501
{\an1}Was it damaged in the breach?
1047
00:32:50,568 --> 00:32:53,237
{\an1}No. It's been stolen.
1048
00:33:01,512 --> 00:33:03,014
{\an1}So, they weren't sabotaging
the habitat.
1049
00:33:03,081 --> 00:33:04,949
{\an1}They were creating a diversion
to steal from it.
1050
00:33:05,016 --> 00:33:06,000
{\an1}High risk pulling off
a heist in that habitat.
1051
00:33:06,000 --> 00:33:07,385
{\an1}High risk pulling off
a heist in that habitat.
1052
00:33:07,452 --> 00:33:08,820
{\an1}It's high reward.
1053
00:33:08,886 --> 00:33:10,521
{\an1}A micro-nuclear reactor stands
1054
00:33:10,588 --> 00:33:12,000
{\an1}to make millions
on the black market.
1055
00:33:12,000 --> 00:33:12,423
{\an1}to make millions
on the black market.
1056
00:33:12,490 --> 00:33:13,758
{\an1}Whoever it was had
to be well-versed
1057
00:33:13,825 --> 00:33:15,560
{\an1}in the evacuation protocols
1058
00:33:15,626 --> 00:33:17,562
{\an1}and be in the habitat
during the breach.
1059
00:33:17,628 --> 00:33:18,000
{\an1}In other words... someone
from the Special Response Team.
1060
00:33:18,000 --> 00:33:21,733
{\an1}In other words... someone
from the Special Response Team.
1061
00:33:23,101 --> 00:33:24,000
{\an1}Whoa. Ernie,
shouldn't you be resting?
1062
00:33:24,000 --> 00:33:24,869
{\an1}Whoa. Ernie,
shouldn't you be resting?
1063
00:33:24,936 --> 00:33:27,739
{\an1}My recovery can wait.
The future of humanity cannot.
1064
00:33:27,805 --> 00:33:30,000
{\an1}Dude, that seems a little...
Aaron Patel.
1065
00:33:30,000 --> 00:33:30,742
{\an1}Dude, that seems a little...
Aaron Patel.
1066
00:33:31,609 --> 00:33:33,845
{\an1}Head of the
Special Response Team.
1067
00:33:33,911 --> 00:33:35,680
{\an1}He once applied
to the Mission to Mars program,
1068
00:33:35,747 --> 00:33:36,000
{\an1}and, like me, was rejected.
1069
00:33:36,000 --> 00:33:37,548
{\an1}and, like me, was rejected.
1070
00:33:37,615 --> 00:33:38,950
{\an1}Unlike me,
he concocted
1071
00:33:39,016 --> 00:33:41,085
{\an1}some way to ruin it
for everybody else.
1072
00:33:41,152 --> 00:33:42,000
{\an1}And if anybody knows about
the high tech that's in here,
1073
00:33:42,000 --> 00:33:43,321
{\an1}And if anybody knows about
the high tech that's in here,
1074
00:33:43,388 --> 00:33:45,523
{\an1}and how to sneak it out
during an emergency evacuation,
1075
00:33:45,590 --> 00:33:47,658
{\an1}it's him.
1076
00:33:47,725 --> 00:33:48,000
{\an1}And he could be resentful
from being rejected.
1077
00:33:48,000 --> 00:33:49,460
{\an1}And he could be resentful
from being rejected.
1078
00:33:49,527 --> 00:33:50,928
{\an1}JESSE:
Watching other people
1079
00:33:50,995 --> 00:33:52,597
{\an1}live out your dream every day--
1080
00:33:52,663 --> 00:33:54,000
{\an1}that's got to be grating.
1081
00:33:54,000 --> 00:33:54,265
{\an1}that's got to be grating.
1082
00:33:54,332 --> 00:33:56,067
{\an1}TENNANT:
Which means he had access,
1083
00:33:56,134 --> 00:33:57,568
{\an1}motive and opportunity.
1084
00:33:57,635 --> 00:33:59,670
{\an1}Any idea where he is now?
1085
00:33:59,737 --> 00:34:00,000
{\an1}No, but now I have a headache.
1086
00:34:00,000 --> 00:34:01,606
{\an1}No, but now I have a headache.
1087
00:34:01,672 --> 00:34:02,940
{\an1}Okay, guys, let's find him.
1088
00:34:03,007 --> 00:34:04,809
{\an1}Except for you, Ernie.
Get patched up.
1089
00:34:08,513 --> 00:34:10,515
{\an1}Hey. What'd you find?
1090
00:34:10,581 --> 00:34:12,000
{\an1}LUCY:
Well, Patel signed off
1091
00:34:12,000 --> 00:34:12,250
{\an1}LUCY:
Well, Patel signed off
1092
00:34:12,316 --> 00:34:13,785
{\an1}on the HVAC components delivery
1093
00:34:13,851 --> 00:34:15,820
{\an1}before they were sent off
to the habitat.
1094
00:34:15,887 --> 00:34:17,922
{\an1}Meaning he had a chance to
deploy the nerve agent on them.
1095
00:34:17,989 --> 00:34:18,000
{\an1}LUCY:
And he was the only member
of Mission Control
1096
00:34:18,000 --> 00:34:19,557
{\an1}LUCY:
And he was the only member
of Mission Control
1097
00:34:19,624 --> 00:34:21,726
{\an1}who hasn't swiped back in
since the evacuation.
1098
00:34:21,793 --> 00:34:24,000
{\an1}(computer chirps)
Hey, guys, we got something.
1099
00:34:24,000 --> 00:34:24,028
{\an1}(computer chirps)
Hey, guys, we got something.
1100
00:34:24,095 --> 00:34:26,898
{\an1}You know a phone call
would have done just fine.
1101
00:34:26,964 --> 00:34:28,633
{\an1}Look, unless you have something
vitally important to say...
1102
00:34:28,699 --> 00:34:30,000
{\an1}I gave him permission to call.
1103
00:34:30,000 --> 00:34:30,568
{\an1}I gave him permission to call.
1104
00:34:30,635 --> 00:34:32,336
{\an1}You found him.
ERNIE:
Aaron Patel
1105
00:34:32,403 --> 00:34:34,772
{\an1}recently booked a small plane
from the Dillingham Airfield
1106
00:34:34,839 --> 00:34:36,000
{\an1}to the Big Island. We have
a chance to beat him there.
1107
00:34:36,000 --> 00:34:37,241
{\an1}to the Big Island. We have
a chance to beat him there.
1108
00:34:37,308 --> 00:34:38,376
{\an1}I would have done
that thing where
1109
00:34:38,443 --> 00:34:39,477
{\an1}I run in and tell you, except...
1110
00:34:39,544 --> 00:34:40,611
{\an1}I told him he couldn't.
1111
00:34:40,678 --> 00:34:41,846
{\an1}Good job, Ernie.
1112
00:34:41,913 --> 00:34:42,000
{\an1}Even better job,
Commander Chase.
1113
00:34:42,000 --> 00:34:43,181
{\an1}Even better job,
Commander Chase.
1114
00:34:43,247 --> 00:34:45,416
{\an1}(clears throat)
Bye, Ernie. Love you.
1115
00:34:45,483 --> 00:34:46,951
{\an1}You good?
Hmm.
1116
00:34:47,018 --> 00:34:48,000
{\an1}You know what I didn't
dream of being as a child?
1117
00:34:48,000 --> 00:34:48,553
{\an1}You know what I didn't
dream of being as a child?
1118
00:34:48,619 --> 00:34:50,521
{\an1}A doctor. Ugh!
1119
00:34:51,422 --> 00:34:53,958
{\an1}(plane engine whirring)
1120
00:34:54,025 --> 00:34:56,661
{\an1}(siren blaring)
1121
00:34:58,296 --> 00:35:00,000
{\an1}Shoot.
I'm on foot.
1122
00:35:00,000 --> 00:35:00,198
{\an1}Shoot.
I'm on foot.
1123
00:35:00,264 --> 00:35:01,999
{\an1}(tires squeal)
1124
00:35:06,270 --> 00:35:08,940
{\an1}(siren blaring)
1125
00:35:10,875 --> 00:35:12,000
{\an1}Hey, NCIS!
1126
00:35:12,000 --> 00:35:12,877
{\an1}Hey, NCIS!
1127
00:35:12,944 --> 00:35:14,812
{\an1}He's running.
1128
00:35:22,420 --> 00:35:23,721
{\an1}Split up.
1129
00:35:33,564 --> 00:35:35,533
{\an1}(shouts)
1130
00:35:35,600 --> 00:35:36,000
{\an1}Whoa, whoa, whoa, whoa!
1131
00:35:36,000 --> 00:35:36,901
{\an1}Whoa, whoa, whoa, whoa!
1132
00:35:43,107 --> 00:35:45,443
{\an1}(grunting)
1133
00:35:45,510 --> 00:35:47,778
{\an1}Don't... move.
1134
00:35:53,684 --> 00:35:54,000
{\an1}(groans, pants)
1135
00:35:54,000 --> 00:35:56,587
{\an1}(groans, pants)
1136
00:35:56,654 --> 00:35:58,623
{\an1}Got those cellist reflexes.
1137
00:35:58,689 --> 00:36:00,000
{\an1}You're welcome.
1138
00:36:00,000 --> 00:36:00,725
{\an1}You're welcome.
1139
00:36:02,293 --> 00:36:04,829
{\an1}Have you considered playing
free safety for the Cowboys?
1140
00:36:05,796 --> 00:36:06,000
{\an1}(handcuffs clicking)
1141
00:36:06,000 --> 00:36:08,032
{\an1}(handcuffs clicking)
1142
00:36:12,236 --> 00:36:14,906
{\an1}Aaron Patel
confessed.
Uh,
1143
00:36:14,972 --> 00:36:17,808
{\an1}what Tennant meant
to say was she broke him.
1144
00:36:17,875 --> 00:36:18,000
{\an1}She got him to share
1145
00:36:18,000 --> 00:36:19,210
{\an1}She got him to share
1146
00:36:19,277 --> 00:36:20,645
{\an1}all the intel he has
1147
00:36:20,711 --> 00:36:22,013
{\an1}on the black marketeers
he was dealing with
1148
00:36:22,079 --> 00:36:23,414
{\an1}and question his life choices.
1149
00:36:23,481 --> 00:36:24,000
{\an1}JESSE:
All this because he missed out
1150
00:36:24,000 --> 00:36:24,749
{\an1}JESSE:
All this because he missed out
1151
00:36:24,815 --> 00:36:26,450
{\an1}on his dream of going
to Mars, huh?
1152
00:36:26,517 --> 00:36:28,619
{\an1}Wait. Speaking of dreams.
1153
00:36:28,686 --> 00:36:30,000
{\an1}Kate. What is yours, really?
1154
00:36:30,000 --> 00:36:30,521
{\an1}Kate. What is yours, really?
1155
00:36:30,588 --> 00:36:32,223
{\an1}KAI:
Let me guess. I got it.
1156
00:36:32,290 --> 00:36:33,724
{\an1}CPA.
1157
00:36:33,791 --> 00:36:35,092
{\an1}JESSE:
This from the guy
1158
00:36:35,159 --> 00:36:36,000
{\an1}who refuses
to say what he wanted to be.
1159
00:36:36,000 --> 00:36:37,895
{\an1}who refuses
to say what he wanted to be.
1160
00:36:38,729 --> 00:36:40,698
{\an1}The next Iron Chef.
1161
00:36:40,765 --> 00:36:42,000
{\an1}I like that.
1162
00:36:42,000 --> 00:36:42,500
{\an1}I like that.
1163
00:36:42,567 --> 00:36:43,568
{\an1}JESSE:
Yeah, chef,
1164
00:36:43,634 --> 00:36:45,269
{\an1}just like your dad.
1165
00:36:45,336 --> 00:36:47,338
{\an1}Do we need to unpack that?
1166
00:36:47,405 --> 00:36:48,000
{\an1}That's why I don't share things.
1167
00:36:48,000 --> 00:36:48,639
{\an1}That's why I don't share things.
1168
00:36:48,706 --> 00:36:49,740
{\an1}(laughter)
1169
00:36:49,807 --> 00:36:52,143
{\an1}Okay, Kate, you're up.
Yeah.
1170
00:36:52,209 --> 00:36:54,000
{\an1}Come on, tell us.
What's the big deal?
1171
00:36:54,000 --> 00:36:54,478
{\an1}Come on, tell us.
What's the big deal?
1172
00:36:54,545 --> 00:36:56,113
{\an1}(whispering)
1173
00:36:56,180 --> 00:37:00,000
{\an1}Oh. Tell them!
1174
00:37:00,000 --> 00:37:00,017
{\an1}Oh. Tell them!
1175
00:37:00,084 --> 00:37:01,586
{\an1}(sighs)
1176
00:37:01,652 --> 00:37:03,254
{\an1}Miss America.
1177
00:37:06,157 --> 00:37:11,062
{\an1}Kate would have been
a great Miss America.
1178
00:37:11,128 --> 00:37:12,000
{\an1}Well, I mostly liked the wave.
1179
00:37:12,000 --> 00:37:12,763
{\an1}Well, I mostly liked the wave.
1180
00:37:12,830 --> 00:37:15,700
{\an1}(laughter)
1181
00:37:16,734 --> 00:37:18,000
{\an1}Excuse me, guys.
1182
00:37:18,000 --> 00:37:18,302
{\an1}Excuse me, guys.
1183
00:37:18,369 --> 00:37:20,271
{\an1}Colonel McCarthy.
1184
00:37:20,338 --> 00:37:22,840
{\an1}I wanted to come by
and express my gratitude.
1185
00:37:22,907 --> 00:37:24,000
{\an1}If NASA ever needs
an investigative service
1186
00:37:24,000 --> 00:37:25,076
{\an1}If NASA ever needs
an investigative service
1187
00:37:25,142 --> 00:37:28,045
{\an1}on Mars,
I know who I'll be calling.
1188
00:37:28,879 --> 00:37:30,000
{\an1}NCIS: Mars. (laughs)
1189
00:37:30,000 --> 00:37:30,848
{\an1}NCIS: Mars. (laughs)
1190
00:37:30,915 --> 00:37:33,718
{\an1}Has a nice ring to it.
(chuckles)
1191
00:37:33,784 --> 00:37:36,000
{\an1}Look, I'm really sorry
about your mission.
1192
00:37:36,000 --> 00:37:36,087
{\an1}Look, I'm really sorry
about your mission.
1193
00:37:36,153 --> 00:37:40,658
{\an1}I appreciate that, but I'm not
here for condolences. I...
1194
00:37:42,059 --> 00:37:44,662
{\an1}Well, you convinced me
of what really matters.
1195
00:37:44,729 --> 00:37:47,131
{\an1}(indistinct chatter, laughter)
1196
00:37:50,067 --> 00:37:52,770
{\an1}You know, your team is lucky
to have you.
1197
00:37:55,573 --> 00:37:57,975
{\an1}Also, I did want
to give you this.
1198
00:38:05,516 --> 00:38:06,000
{\an1}(door opens)
1199
00:38:06,000 --> 00:38:07,084
{\an1}(door opens)
1200
00:38:08,552 --> 00:38:10,021
{\an1}Hey, boss.
(door closes)
1201
00:38:10,087 --> 00:38:11,355
{\an1}Hey.
1202
00:38:17,862 --> 00:38:18,000
{\an1}This is the official review
1203
00:38:18,000 --> 00:38:20,131
{\an1}This is the official review
1204
00:38:20,197 --> 00:38:22,366
{\an1}for my application
for the Mars Program.
1205
00:38:22,433 --> 00:38:24,000
{\an1}If you want to know
why they passed on you,
1206
00:38:24,000 --> 00:38:25,569
{\an1}If you want to know
why they passed on you,
1207
00:38:25,636 --> 00:38:28,372
{\an1}it's in here.
1208
00:38:29,373 --> 00:38:30,000
{\an1}For the longest time,
1209
00:38:30,000 --> 00:38:31,475
{\an1}For the longest time,
1210
00:38:31,542 --> 00:38:35,913
{\an1}I tried to figure out
what being rejected meant.
1211
00:38:36,847 --> 00:38:39,417
{\an1}Was I not smart enough?
1212
00:38:39,483 --> 00:38:41,552
{\an1}Was I not fit enough?
1213
00:38:41,619 --> 00:38:42,000
{\an1}Did I not have the right stuff?
1214
00:38:42,000 --> 00:38:44,221
{\an1}Did I not have the right stuff?
1215
00:38:48,526 --> 00:38:50,294
{\an1}Then I finally...
1216
00:38:50,361 --> 00:38:54,000
{\an1}got to the core
of what was really going on,
1217
00:38:54,000 --> 00:38:54,231
{\an1}got to the core
of what was really going on,
1218
00:38:54,298 --> 00:38:56,434
{\an1}why I cared so much.
1219
00:39:01,939 --> 00:39:04,041
{\an1}Daddy issues.
1220
00:39:08,212 --> 00:39:10,614
{\an1}I get that.
1221
00:39:10,681 --> 00:39:12,000
{\an1}Mommy issues.
1222
00:39:12,000 --> 00:39:12,416
{\an1}Mommy issues.
1223
00:39:15,052 --> 00:39:17,288
{\an1}So are you really okay
not going all the way to Mars?
1224
00:39:17,354 --> 00:39:18,000
{\an1}Yeah.
1225
00:39:18,000 --> 00:39:19,190
{\an1}Yeah.
1226
00:39:19,990 --> 00:39:21,325
{\an1}You know, you saved the lives
1227
00:39:21,392 --> 00:39:23,327
{\an1}of almost half a dozen people
today.
1228
00:39:24,128 --> 00:39:27,364
{\an1}You said you wanted to make
a difference in the world?
1229
00:39:29,333 --> 00:39:30,000
{\an1}I'd say you are.
1230
00:39:30,000 --> 00:39:31,802
{\an1}I'd say you are.
1231
00:39:35,072 --> 00:39:36,000
{\an1}So...
dreams really do come true.
1232
00:39:36,000 --> 00:39:38,309
{\an1}So...
dreams really do come true.
1233
00:39:43,581 --> 00:39:45,149
{\an1}I'm glad, because the toilets
1234
00:39:45,216 --> 00:39:47,418
{\an1}in the habitat
are not private at all.
1235
00:39:47,485 --> 00:39:48,000
{\an1}So Mars isn't all
it's cracked up to be?
1236
00:39:48,000 --> 00:39:50,020
{\an1}So Mars isn't all
it's cracked up to be?
1237
00:39:50,087 --> 00:39:51,655
{\an1}Oof.
(laughs softly)
1238
00:39:51,722 --> 00:39:54,000
{\an1}Well, next time, we can live out
your childhood dream.
1239
00:39:54,000 --> 00:39:54,191
{\an1}Well, next time, we can live out
your childhood dream.
1240
00:39:57,294 --> 00:39:58,662
{\an1}Okay, fine.
1241
00:39:58,729 --> 00:40:00,000
{\an1}Let's see.
1242
00:40:00,000 --> 00:40:00,531
{\an1}Let's see.
1243
00:40:00,598 --> 00:40:02,833
{\an1}When I was five,
1244
00:40:02,900 --> 00:40:05,736
{\an1}I wanted to be a...
1245
00:40:05,803 --> 00:40:06,000
{\an1}unicorn wrangler.
1246
00:40:06,000 --> 00:40:07,905
{\an1}unicorn wrangler.
1247
00:40:07,972 --> 00:40:09,940
{\an1}(laughs)
And when I was seven,
1248
00:40:10,007 --> 00:40:11,876
{\an1}I wanted to be a cross between
1249
00:40:11,942 --> 00:40:12,000
{\an1}Wonder Woman and Aquaman.
1250
00:40:12,000 --> 00:40:13,811
{\an1}Wonder Woman and Aquaman.
1251
00:40:13,878 --> 00:40:16,514
{\an1}(laughing)
1252
00:40:25,422 --> 00:40:29,360
{\an1}Captioning sponsored by
CBS
1253
00:40:29,426 --> 00:40:30,000
{\an1}and TOYOTA.
1254
00:40:30,000 --> 00:40:33,164
{\an1}and TOYOTA.
1255
00:40:33,230 --> 00:40:36,000
{\an1}Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
1256
00:40:36,000 --> 00:40:37,334
{\an1}Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
127960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.