All language subtitles for Murdoch Mysteries S17E23 1080p WEBRip x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:02,767 (static crackles) 2 00:00:02,803 --> 00:00:05,203 (theme music) 3 00:00:46,147 --> 00:00:47,779 (jazz music) 4 00:00:47,848 --> 00:00:49,647 (indistinct crowd chatter) 5 00:01:01,295 --> 00:01:04,329 (indistinct conversations and jazz music) 6 00:01:06,801 --> 00:01:09,067 (grunts) 7 00:01:09,070 --> 00:01:10,769 (angry grunting) 8 00:01:10,838 --> 00:01:12,937 (loud jazz music) 9 00:01:16,510 --> 00:01:18,276 (impact grunts) 10 00:01:19,580 --> 00:01:21,013 (groans) 11 00:01:22,516 --> 00:01:24,649 (impact grunts, glass breaks) 12 00:01:26,520 --> 00:01:28,586 (impact grunting) 13 00:01:29,457 --> 00:01:31,123 - Everyone, stop! 14 00:01:33,427 --> 00:01:34,793 No one leaves. 15 00:01:35,863 --> 00:01:38,163 Sir, are you all right? 16 00:01:41,268 --> 00:01:42,668 Call the police! 17 00:01:50,677 --> 00:01:53,011 - There are no outward signs of distress. 18 00:01:53,147 --> 00:01:54,746 - Could a punch have killed him? 19 00:01:54,815 --> 00:01:56,081 - That is possible. 20 00:01:56,150 --> 00:01:58,217 - I see some redness and swelling on the neck. 21 00:01:59,720 --> 00:02:01,753 A strong punch could have injured the brainstem, 22 00:02:01,789 --> 00:02:04,556 Resulting in some sort of cerebral incident. 23 00:02:04,625 --> 00:02:07,493 - Hmm. Did you see how the fight got started? 24 00:02:07,628 --> 00:02:10,429 They were dancing and then they were fighting. 25 00:02:10,431 --> 00:02:12,497 - I saw. 26 00:02:12,500 --> 00:02:14,566 He hit the dead fella hard on the head. 27 00:02:14,701 --> 00:02:15,968 It snowballed from there. 28 00:02:16,103 --> 00:02:17,870 - You saw who hit this man? 29 00:02:18,005 --> 00:02:19,505 - He ran out the back door. 30 00:02:20,508 --> 00:02:22,106 - Did you get a good look at him? 31 00:02:22,143 --> 00:02:24,576 - I did. About 40. 32 00:02:24,612 --> 00:02:26,311 He had been hit a few times. 33 00:02:26,446 --> 00:02:28,913 - Were you involved in the altercation yourself? 34 00:02:28,949 --> 00:02:30,382 - No. No, no, no, no. 35 00:02:30,451 --> 00:02:32,651 I was just here to write a review on this establishment 36 00:02:32,720 --> 00:02:35,320 For a new newspaper devoted to entertainment. 37 00:02:36,457 --> 00:02:38,590 (george): A newspaper about entertainment? 38 00:02:39,927 --> 00:02:41,460 Best of luck with that now. 39 00:02:42,329 --> 00:02:43,795 - Let me buy you a drink. 40 00:02:43,831 --> 00:02:45,464 - Oh, yes, please. 41 00:02:45,599 --> 00:02:46,865 - What have you there, sir? 42 00:02:46,934 --> 00:02:49,468 - It's a letter addressed to a mr. Mccormick, 43 00:02:49,470 --> 00:02:51,937 17 fir street. 44 00:02:51,939 --> 00:02:53,939 "thank you for speaking with me 45 00:02:54,008 --> 00:02:56,141 And for all of the help you've given me. 46 00:02:56,210 --> 00:02:57,409 I shall never forget it. 47 00:02:57,478 --> 00:02:59,310 Yours truly, danielle." 48 00:03:00,614 --> 00:03:02,281 Uh, george, please go to this address 49 00:03:02,416 --> 00:03:05,550 And find out what you can about this mr. Mccormick. 50 00:03:05,553 --> 00:03:06,485 - Sir. 51 00:03:09,022 --> 00:03:10,755 - You two, with me. 52 00:03:15,930 --> 00:03:17,895 Well, he can't have gone far. 53 00:03:17,932 --> 00:03:20,165 Take a look down there, tucker. 54 00:03:20,167 --> 00:03:22,433 (higgins): Sir! Over here! 55 00:03:26,106 --> 00:03:28,440 Look at this badge, sir. This man's a police officer. 56 00:03:28,575 --> 00:03:29,708 - Good lord! 57 00:03:30,310 --> 00:03:31,310 Right. 58 00:03:31,445 --> 00:03:32,644 Get him down to the station house 59 00:03:32,779 --> 00:03:33,979 So he can dry out. 60 00:03:34,048 --> 00:03:35,280 Tucker! 61 00:03:39,720 --> 00:03:41,919 Detective richard tauber. 62 00:03:42,790 --> 00:03:45,190 A witness saw someone 63 00:03:45,325 --> 00:03:48,727 Who looks like you involved in an altercation 64 00:03:48,729 --> 00:03:51,263 With a man at the starbright club. 65 00:03:51,265 --> 00:03:52,931 - More than looks like me. 66 00:03:53,000 --> 00:03:56,268 I'm not proud of it, but I'm not on duty. 67 00:03:57,538 --> 00:03:59,137 - Did you know the victim? 68 00:03:59,273 --> 00:04:00,805 Mccormick? 69 00:04:00,841 --> 00:04:02,006 - Victim? 70 00:04:02,042 --> 00:04:03,675 What do you mean exactly? 71 00:04:03,711 --> 00:04:05,443 - He's dead. 72 00:04:06,747 --> 00:04:08,046 - Oh, lord. 73 00:04:10,951 --> 00:04:12,617 He was just a stranger at the bar. 74 00:04:15,088 --> 00:04:16,554 - And what happened? 75 00:04:17,558 --> 00:04:18,890 (sighs) 76 00:04:18,892 --> 00:04:20,425 - He was drunk. 77 00:04:20,560 --> 00:04:22,160 He took a swing at me. 78 00:04:22,162 --> 00:04:23,295 I swung back. 79 00:04:23,430 --> 00:04:24,830 - Hard enough to kill him? 80 00:04:24,965 --> 00:04:26,597 - That was not my intention, I swear. 81 00:04:28,168 --> 00:04:29,834 - I assume you know how this works. 82 00:04:29,870 --> 00:04:32,437 You give me your official statement... 83 00:04:32,572 --> 00:04:34,639 - I want to speak to the chief constable. 84 00:04:35,743 --> 00:04:37,108 - I beg your pardon? 85 00:04:37,144 --> 00:04:38,676 - I won't say any more. 86 00:04:38,712 --> 00:04:40,945 Chief constable stewart is the only one I'll talk to. 87 00:04:44,451 --> 00:04:46,184 - Did you really have to drag 88 00:04:46,253 --> 00:04:47,719 Chief constable stewart into this, murdoch? 89 00:04:47,854 --> 00:04:51,523 - This detective tauber refused to cooperate any further. 90 00:04:51,525 --> 00:04:53,057 - Well, there must be something going on 91 00:04:53,093 --> 00:04:54,526 That we don't know about, then. 92 00:04:54,595 --> 00:04:55,960 (door opens) 93 00:04:57,397 --> 00:04:59,997 Sir, I apologize for bringing you in here at night. 94 00:05:00,034 --> 00:05:02,000 - Oh, no. Not at all. 95 00:05:02,002 --> 00:05:04,869 - Sir, what did detective tauber wish to speak with you about? 96 00:05:04,938 --> 00:05:06,471 - Ah, he asked for leniency. 97 00:05:06,606 --> 00:05:09,474 It was just a drunken accident with a bar patron. 98 00:05:11,078 --> 00:05:12,611 - Hmm. Were you familiar with him? 99 00:05:14,013 --> 00:05:15,814 - Well, when he's sobered up, you do your due diligence 100 00:05:15,883 --> 00:05:18,016 In taking his statement 101 00:05:18,151 --> 00:05:20,152 And completing the investigation, 102 00:05:20,154 --> 00:05:21,620 Uh, into this incident. 103 00:05:21,755 --> 00:05:22,954 Oh! 104 00:05:22,990 --> 00:05:25,223 And the riff-raff might give him a hard time, 105 00:05:25,292 --> 00:05:26,958 Him being a policeman. 106 00:05:26,960 --> 00:05:29,161 - We'll put him in a solitary cell, sir. 107 00:05:29,163 --> 00:05:32,096 - Good. Well, aye. I say good night now. 108 00:05:32,132 --> 00:05:34,966 Oh, tom, do not forget 109 00:05:35,102 --> 00:05:36,901 Tomorrow's luncheon. 110 00:05:36,937 --> 00:05:39,104 I mean, you've already met melvin banks, 111 00:05:39,106 --> 00:05:41,172 But the rest of the board, 112 00:05:41,241 --> 00:05:43,575 They hold great sway, 113 00:05:43,710 --> 00:05:46,712 Including chadwick vaughan. 114 00:05:48,515 --> 00:05:50,248 And I want them all to meet 115 00:05:50,384 --> 00:05:53,384 The top contender for my job. 116 00:05:53,420 --> 00:05:55,653 - Thank you, sir. I'll see you then. 117 00:05:57,224 --> 00:05:58,790 Did you hear that, murdoch? 118 00:05:58,859 --> 00:06:00,458 Top contender. 119 00:06:00,594 --> 00:06:03,327 The kid from yorkshire might have a chance at the big chair. 120 00:06:06,333 --> 00:06:09,201 (julia and susannah laughing) 121 00:06:09,336 --> 00:06:11,136 Here. I think she's almost done. 122 00:06:11,271 --> 00:06:13,271 Thank you, claudette. 123 00:06:13,273 --> 00:06:14,673 (sighs) 124 00:06:16,610 --> 00:06:18,543 - I'm off. 125 00:06:18,678 --> 00:06:20,378 I will see you at lunch. 126 00:06:20,381 --> 00:06:22,347 - Oh! William, I forgot. 127 00:06:22,482 --> 00:06:23,882 I can't meet you for lunch. 128 00:06:23,884 --> 00:06:25,082 - No? - No. 129 00:06:25,119 --> 00:06:26,885 I'm attending city council luncheon. 130 00:06:26,887 --> 00:06:30,155 It's being held at the private residence of a controller. 131 00:06:30,157 --> 00:06:32,757 - I believe inspector brackenreid 132 00:06:32,760 --> 00:06:34,493 Is attending that as well. 133 00:06:34,628 --> 00:06:36,761 I didn't realize you'd received an invitation. 134 00:06:36,764 --> 00:06:39,497 - Yes. Well, I just managed to secure one last minute. 135 00:06:39,633 --> 00:06:40,799 - Hm. 136 00:06:40,934 --> 00:06:43,168 - I had to ask some of my old colleagues from the university, 137 00:06:43,237 --> 00:06:45,036 But I got on the guest list. 138 00:06:45,038 --> 00:06:47,606 - I imagine you will be soliciting donations. 139 00:06:47,608 --> 00:06:48,840 - Yes. 140 00:06:48,975 --> 00:06:51,843 I'm hoping to purchase an electrocardiograph machine 141 00:06:51,978 --> 00:06:52,944 For the hospital. 142 00:06:53,013 --> 00:06:53,945 - Incredible. 143 00:06:53,981 --> 00:06:56,014 Well, with your powers of persuasion, 144 00:06:56,083 --> 00:06:57,849 I have no doubt you will succeed. 145 00:06:57,885 --> 00:06:58,950 Mwah. 146 00:06:59,787 --> 00:07:01,719 Mmm. 147 00:07:01,789 --> 00:07:03,554 Have a good day, everyone. 148 00:07:06,393 --> 00:07:08,527 (george): Only 18 dollars this month? 149 00:07:08,529 --> 00:07:10,529 Are you sure there hasn't been some sort of mistake? 150 00:07:11,865 --> 00:07:13,598 Oh, for the love of pete. 151 00:07:14,902 --> 00:07:16,334 - George. - Sir. 152 00:07:16,336 --> 00:07:17,802 - Any findings at mccormick's place last night? 153 00:07:17,871 --> 00:07:19,136 - Ah, yes, sir. 154 00:07:19,173 --> 00:07:20,805 I found an address book 155 00:07:20,808 --> 00:07:22,340 And inside, 156 00:07:22,409 --> 00:07:24,943 I found the name richard tauber. 157 00:07:27,080 --> 00:07:29,414 - The man residing in our cells at the moment? 158 00:07:29,483 --> 00:07:31,082 - Sir. And by the yellowing of the pages, 159 00:07:31,151 --> 00:07:33,151 I assume they have known each other some time. 160 00:07:33,286 --> 00:07:36,621 - He told me mccormick was just a stranger in a bar. 161 00:07:37,891 --> 00:07:39,290 - Did he? 162 00:07:39,326 --> 00:07:40,958 - Detective tauber. 163 00:07:43,363 --> 00:07:44,763 Right. 164 00:07:44,898 --> 00:07:46,498 Detective richard tauber! 165 00:07:48,068 --> 00:07:50,168 - Still three sheets, for pete's sake. 166 00:07:52,039 --> 00:07:53,905 Oi! Tauber! 167 00:07:54,040 --> 00:07:55,707 Wake up. 168 00:07:55,842 --> 00:07:57,608 - Ah! - Oh, good lord. 169 00:07:59,246 --> 00:08:01,612 Sir, he's cut his wrists. 170 00:08:07,854 --> 00:08:09,521 Looks as though the killer 171 00:08:09,523 --> 00:08:10,888 Has killed himself. 172 00:08:17,130 --> 00:08:19,397 - A suicide in our cells! 173 00:08:19,399 --> 00:08:21,399 This is a disgrace for the whole station house! 174 00:08:21,468 --> 00:08:22,934 What happened, higgins? 175 00:08:22,936 --> 00:08:24,069 - I don't know, sir. 176 00:08:24,204 --> 00:08:25,871 I patted him down myself when we brought him in. 177 00:08:26,006 --> 00:08:27,372 - Not much of a job! 178 00:08:27,507 --> 00:08:28,874 He brought in a bloody razor! 179 00:08:29,009 --> 00:08:30,709 And now he's dead in our cells. 180 00:08:30,711 --> 00:08:32,511 Hardly the news I want to bring to a luncheon 181 00:08:32,646 --> 00:08:34,112 With the chief constable. 182 00:08:34,114 --> 00:08:35,913 Get to the bottom of this, murdoch. 183 00:08:38,418 --> 00:08:40,351 - Who was on watch last night? 184 00:08:40,387 --> 00:08:42,554 - Uh, harris and mcnabb were on the schedule. 185 00:08:42,689 --> 00:08:44,622 - I'd like to have a word with both of them. 186 00:08:44,658 --> 00:08:46,224 - Yes, sir. - And you two, 187 00:08:46,359 --> 00:08:47,725 Go to tauber's home 188 00:08:47,761 --> 00:08:49,827 And see if you can find anything that would shed some light 189 00:08:49,897 --> 00:08:52,030 On his relationship with mccormick. 190 00:08:52,032 --> 00:08:53,731 - Sir. 191 00:08:55,502 --> 00:08:58,169 - Sir, um, I was here 192 00:08:58,238 --> 00:09:00,171 For my entire scheduled shift. 193 00:09:00,173 --> 00:09:01,372 I swear. 194 00:09:01,408 --> 00:09:03,541 And you checked the cells? 195 00:09:03,676 --> 00:09:05,210 - Yes, I did. 196 00:09:05,212 --> 00:09:07,312 Were you engaged in any activity that 197 00:09:07,381 --> 00:09:09,180 May have diverted your attention? 198 00:09:10,284 --> 00:09:12,517 - We... We did play rummy to pass the time. 199 00:09:12,519 --> 00:09:15,353 - Oh? Care to elaborate? 200 00:09:15,488 --> 00:09:17,389 - Mcnabb was on rounds. 201 00:09:17,391 --> 00:09:19,057 I was manning the telephones. 202 00:09:19,059 --> 00:09:21,292 Tucker happened to be here, too, 203 00:09:21,361 --> 00:09:23,261 So we played a couple of games. 204 00:09:23,263 --> 00:09:25,597 - Happened to be here, too? 205 00:09:25,599 --> 00:09:28,466 - Thought I had a shift last night, so I showed up. 206 00:09:28,468 --> 00:09:30,568 Turns out I read the schedule wrong. 207 00:09:32,272 --> 00:09:33,872 - Constable harris stated 208 00:09:34,007 --> 00:09:36,173 That you did not then go home. 209 00:09:36,209 --> 00:09:38,342 You played card games. 210 00:09:38,378 --> 00:09:40,078 - Bit of trouble at home, sir. 211 00:09:40,080 --> 00:09:42,146 Thought I'd have more luck with cards. 212 00:09:43,717 --> 00:09:45,116 (murdoch): Did you observe anything else 213 00:09:45,251 --> 00:09:46,618 Out of the ordinary? 214 00:09:46,687 --> 00:09:48,219 - No. 215 00:09:48,288 --> 00:09:49,887 - And the lockbox was secure? 216 00:09:49,957 --> 00:09:51,756 - The lockbox? 217 00:09:53,060 --> 00:09:54,659 - The lockbox 218 00:09:54,794 --> 00:09:57,829 That we keep the cell keys inside of. 219 00:09:57,831 --> 00:09:59,931 You do put the cell keys 220 00:10:00,000 --> 00:10:02,567 Inside the lockbox between rounds, correct? 221 00:10:02,569 --> 00:10:04,769 - Yes, of course. 222 00:10:04,838 --> 00:10:06,838 Except when we leave the key on the hook 223 00:10:06,907 --> 00:10:08,773 Near the cells, like we used to. 224 00:10:10,344 --> 00:10:11,976 Do you mean to tell me 225 00:10:11,979 --> 00:10:14,178 That constables at station house number four 226 00:10:14,247 --> 00:10:16,648 Have been cutting corners every shift? 227 00:10:22,188 --> 00:10:23,454 Petechiae. 228 00:10:23,523 --> 00:10:25,657 - The pinpoint hemorrhages on the lungs 229 00:10:25,659 --> 00:10:27,925 Lead me to believe this man died of asphyxiation, 230 00:10:27,927 --> 00:10:29,727 Not a loss of blood. 231 00:10:29,796 --> 00:10:31,929 I also found these. 232 00:10:31,999 --> 00:10:33,865 Deep scratches around the neck. 233 00:10:33,934 --> 00:10:35,600 - As though he were attempting 234 00:10:35,735 --> 00:10:37,068 To fight off something 235 00:10:37,104 --> 00:10:39,337 That was holding him about the neck. 236 00:10:39,472 --> 00:10:41,740 Any blood under his fingernails? 237 00:10:41,742 --> 00:10:43,641 - That's what I wanted to mention next. 238 00:10:45,312 --> 00:10:46,544 (sighs) 239 00:10:46,546 --> 00:10:49,280 Right. This man did not kill himself. 240 00:10:49,349 --> 00:10:50,415 He was strangled 241 00:10:50,550 --> 00:10:52,217 And then his wrists were cut 242 00:10:52,352 --> 00:10:54,285 After the fact to stage a suicide. 243 00:10:54,287 --> 00:10:56,487 - How? He was in a cell. 244 00:10:56,556 --> 00:10:58,690 - That's what I intend to find out. 245 00:10:58,692 --> 00:11:00,558 I'll need to comb through his personal effects 246 00:11:00,560 --> 00:11:01,626 For fingermarks. 247 00:11:01,761 --> 00:11:02,827 - Of course. - Thank you. 248 00:11:05,298 --> 00:11:07,398 (serene classical music plays) 249 00:11:10,937 --> 00:11:12,904 - I'm sure he'll be along in a minute. 250 00:11:14,608 --> 00:11:16,974 - Did you see the results from the argonauts game last night? 251 00:11:17,044 --> 00:11:18,710 - Ah, yeah. I did. 252 00:11:18,712 --> 00:11:20,645 - Stewart, you should have that referee arrested. 253 00:11:20,647 --> 00:11:22,447 It was a travesty. 254 00:11:22,449 --> 00:11:24,715 - Ah, thomas. Just the man I'm looking for. 255 00:11:24,751 --> 00:11:25,983 Come on. Come on. 256 00:11:26,053 --> 00:11:27,651 I want you to meet some of the controllers. 257 00:11:27,688 --> 00:11:30,522 Gentlemen, this is inspector thomas brackenreid, 258 00:11:30,657 --> 00:11:31,856 Station house four. 259 00:11:31,858 --> 00:11:33,390 This is mason jeffries. 260 00:11:33,427 --> 00:11:35,927 And our host, chadwick vaughan. 261 00:11:35,996 --> 00:11:38,195 - Welcome, inspector. 262 00:11:38,231 --> 00:11:39,864 - Thank you very much for having me. 263 00:11:39,999 --> 00:11:41,132 You have a splendid home. 264 00:11:41,201 --> 00:11:42,934 - I see chief constable stewart 265 00:11:42,936 --> 00:11:45,203 Has endorsed you as his successor, inspector. 266 00:11:45,205 --> 00:11:47,539 - Francis runs a well-oiled machine. 267 00:11:47,541 --> 00:11:50,141 If you're good enough for him, you're good enough for me. 268 00:11:50,143 --> 00:11:52,877 Can the board count on having continued cooperation 269 00:11:52,946 --> 00:11:54,412 From the police if... 270 00:11:54,547 --> 00:11:56,414 When you fill the role? 271 00:11:56,483 --> 00:11:59,350 - Mr. Vaughan, you have my utmost assurance. 272 00:11:59,386 --> 00:12:00,652 - Good. 273 00:12:00,787 --> 00:12:02,820 It's heartening to see the police doing such noble work. 274 00:12:02,889 --> 00:12:05,523 - Inspector brackenreid. - Oh, dr. Ogden. 275 00:12:05,592 --> 00:12:06,958 Murdoch told me you'd be here. 276 00:12:07,027 --> 00:12:08,292 - Drink? - Oh, yes, please. 277 00:12:08,361 --> 00:12:10,895 Ah, gentlemen, this is dr. Julia ogden 278 00:12:10,964 --> 00:12:12,696 Of the new women's college hospital. 279 00:12:12,733 --> 00:12:15,566 She's also the wife of my best detective, william murdoch. 280 00:12:16,569 --> 00:12:18,236 - A women's hospital. How interesting. 281 00:12:18,305 --> 00:12:20,237 - Yes. We've had great success so far, 282 00:12:20,273 --> 00:12:21,906 Thanks to our generous donors. 283 00:12:22,041 --> 00:12:24,175 We've treated over a hundred patients already, 284 00:12:24,310 --> 00:12:26,444 Many of them wives and mothers. 285 00:12:26,446 --> 00:12:29,380 - Well, I may have to make a donation myself, dr. Ogden. 286 00:12:32,152 --> 00:12:34,986 (murdoch): A man was strangled 287 00:12:35,121 --> 00:12:37,121 In our cells last night. 288 00:12:37,124 --> 00:12:39,123 This is a grave matter 289 00:12:39,126 --> 00:12:40,992 That severely compromises 290 00:12:41,127 --> 00:12:43,261 Our integrity as police officers. 291 00:12:44,998 --> 00:12:46,531 What's more, 292 00:12:46,533 --> 00:12:48,732 An unknown fingermark 293 00:12:48,769 --> 00:12:51,002 Was found on the top button 294 00:12:51,071 --> 00:12:52,736 Of the victim's shirt, 295 00:12:52,773 --> 00:12:56,207 Which leads me to suspect one thing: 296 00:12:57,143 --> 00:13:00,144 Someone who did not belong here 297 00:13:00,147 --> 00:13:03,147 Was let into our cells. 298 00:13:04,151 --> 00:13:07,418 Also, no one checked in 299 00:13:07,487 --> 00:13:10,221 On richard tauber all night 300 00:13:10,257 --> 00:13:12,990 Until he was found dead in the morning? 301 00:13:15,328 --> 00:13:18,262 Someone let a murderer into station house number four. 302 00:13:19,499 --> 00:13:22,500 Thus, I will be implementing a new policy. 303 00:13:23,570 --> 00:13:25,970 From this day forward, I am doubling 304 00:13:25,972 --> 00:13:28,373 The number of constables on overnight shifts. 305 00:13:29,643 --> 00:13:32,110 And I know what you're probably asking yourselves, 306 00:13:32,112 --> 00:13:33,645 So let me tell you. 307 00:13:34,948 --> 00:13:37,916 No, you will not be getting any days off. 308 00:13:38,051 --> 00:13:40,985 And, no, you will not be receiving overtime pay. 309 00:13:42,054 --> 00:13:44,122 At this point in the investigation, 310 00:13:44,124 --> 00:13:47,725 Covering for one another is no longer an option. 311 00:13:47,861 --> 00:13:49,661 If you choose to do so, 312 00:13:49,796 --> 00:13:52,930 You will be considered an accessory to murder. 313 00:13:52,966 --> 00:13:55,333 (crowd muttering) 314 00:13:55,402 --> 00:13:57,201 George, henry, my office. 315 00:13:59,272 --> 00:14:02,207 (crowd muttering) 316 00:14:02,342 --> 00:14:04,575 - Well, that's good news! 317 00:14:07,113 --> 00:14:09,880 If he was murdered, then it can't be my fault. 318 00:14:13,587 --> 00:14:15,486 - So, what have we learned? 319 00:14:15,555 --> 00:14:18,822 - Ah, sir, apparently both mccormick 320 00:14:18,859 --> 00:14:21,626 And tauber worked at station house three years ago. 321 00:14:21,695 --> 00:14:23,460 They were partners, in fact. 322 00:14:23,496 --> 00:14:25,763 - So they had known each other 323 00:14:25,765 --> 00:14:27,598 A long time. 324 00:14:31,905 --> 00:14:33,171 Right. 325 00:14:33,306 --> 00:14:36,040 You two go to station house three and find out all you can. 326 00:14:36,076 --> 00:14:37,508 - And you, sir? 327 00:14:37,577 --> 00:14:40,077 - I have a luncheon to attend. 328 00:14:44,284 --> 00:14:46,784 (indistinct crowd conversations) 329 00:14:51,324 --> 00:14:52,657 Chief constable stewart. 330 00:14:52,659 --> 00:14:55,793 - Detective, I didn't think I'd see you here. 331 00:14:55,862 --> 00:14:57,528 Well, if you're looking for your wife, 332 00:14:57,530 --> 00:14:59,397 I think she left some time ago. 333 00:14:59,532 --> 00:15:01,399 - I was hoping to speak with you. 334 00:15:01,401 --> 00:15:02,666 - Ah, yeah. 335 00:15:02,702 --> 00:15:05,269 Well, tom mentioned that the man you locked up last night, 336 00:15:05,305 --> 00:15:07,071 He ended his own life. 337 00:15:08,308 --> 00:15:09,741 Uh, a guilty conscience, 338 00:15:09,876 --> 00:15:11,742 It's bound to reveal itself. 339 00:15:11,811 --> 00:15:13,411 - Actually, sir, 340 00:15:13,480 --> 00:15:15,245 The coroner has determined 341 00:15:15,282 --> 00:15:18,216 That detective tauber was strangled. 342 00:15:19,619 --> 00:15:21,685 It was a staged suicide. 343 00:15:22,656 --> 00:15:24,322 - That's terrible news. 344 00:15:27,227 --> 00:15:28,493 - Sir, when you spoke with him, 345 00:15:28,628 --> 00:15:31,562 Did he mention any enemies, or...? 346 00:15:31,564 --> 00:15:33,164 - Not at all. 347 00:15:33,233 --> 00:15:34,432 - We've also learned 348 00:15:34,501 --> 00:15:37,435 That the victim was a former police constable himself, 349 00:15:37,504 --> 00:15:39,903 A dean mccormick. 350 00:15:39,940 --> 00:15:41,772 He and tauber 351 00:15:41,841 --> 00:15:44,174 Were partners decades ago. 352 00:15:44,210 --> 00:15:45,443 - Good lord. 353 00:15:46,413 --> 00:15:47,912 - Did you know mccormick? 354 00:15:47,914 --> 00:15:49,847 - Is that why you're here? 355 00:15:49,849 --> 00:15:52,450 You think I'm withholding information from you? 356 00:15:52,452 --> 00:15:53,918 - Well, I-I wasn't-- 357 00:15:53,987 --> 00:15:56,321 - If I'd had anything to add, I would have... 358 00:15:56,456 --> 00:15:59,390 I would have passed it along, like any police officer. 359 00:15:59,459 --> 00:16:00,925 - Yes, sir. 360 00:16:00,927 --> 00:16:02,327 (brackenreid): I apologize for detective murdoch. 361 00:16:02,462 --> 00:16:04,195 He's a very thorough investigator, 362 00:16:04,264 --> 00:16:07,297 Sometimes too thorough. 363 00:16:09,302 --> 00:16:12,169 (george): Sir, I didn't think you'd be back before us. 364 00:16:12,238 --> 00:16:13,537 How was the luncheon? 365 00:16:13,573 --> 00:16:14,972 - I didn't eat. 366 00:16:15,041 --> 00:16:16,874 Were you able to find out anything? 367 00:16:17,010 --> 00:16:18,876 - Not much, sir, just that mccormick 368 00:16:19,012 --> 00:16:21,479 Partnered with tauber for some time and then quit the force. 369 00:16:22,949 --> 00:16:24,882 - Did the inspector know anything about mccormick? 370 00:16:24,884 --> 00:16:26,817 - Well, just that he left the force 371 00:16:26,886 --> 00:16:29,153 Shortly after tauber and he worked a burglary case. 372 00:16:29,222 --> 00:16:31,422 - Oh. Well, we need details on that case, then. 373 00:16:31,458 --> 00:16:33,191 Did you get the file? - We did, sir. 374 00:16:33,193 --> 00:16:35,659 He said he would look into it, but it will take a while. 375 00:16:35,695 --> 00:16:38,296 - Did you find out anything about this case? 376 00:16:38,298 --> 00:16:40,164 - Well, he said it had to do with a burglary 377 00:16:40,299 --> 00:16:41,966 Of a jewelry store, 378 00:16:42,035 --> 00:16:43,367 Some place on queen street. 379 00:16:43,370 --> 00:16:44,835 He couldn't remember the name exactly 380 00:16:44,904 --> 00:16:46,036 But said it'd been around forever. 381 00:16:46,072 --> 00:16:47,237 (brackenreid): You two. Out! 382 00:16:50,510 --> 00:16:52,510 That luncheon was my chance 383 00:16:52,512 --> 00:16:53,978 To impress some very important people. 384 00:16:53,980 --> 00:16:56,047 - Sir, chief constable stewart 385 00:16:56,049 --> 00:16:58,715 Was the last person to speak with richard tauber. 386 00:16:58,752 --> 00:17:01,385 - And he was very forthright with you, so leave him alone! 387 00:17:01,454 --> 00:17:03,254 - I find it puzzling 388 00:17:03,256 --> 00:17:06,056 That chief constable stewart would drop everything 389 00:17:06,092 --> 00:17:07,991 And come down to our station house 390 00:17:08,028 --> 00:17:11,528 To speak to a man he purports not to know. 391 00:17:11,564 --> 00:17:14,665 And then, hours later, that man is found dead. 392 00:17:18,071 --> 00:17:19,336 - What's that? 393 00:17:19,372 --> 00:17:22,339 - We found a fingermark on one of tauber's buttons. 394 00:17:22,375 --> 00:17:24,375 I've compared it to your fingermarks, 395 00:17:24,444 --> 00:17:25,676 George's, henry's 396 00:17:25,745 --> 00:17:27,812 And everyone else he may have come in contact with. 397 00:17:27,881 --> 00:17:30,481 And now I've compared it to chief constable stewart. 398 00:17:30,517 --> 00:17:32,883 - You seriously suspect chief constable stewart 399 00:17:32,952 --> 00:17:34,018 Of being a murderer? 400 00:17:34,153 --> 00:17:35,620 - It's standard procedure, sir. 401 00:17:35,622 --> 00:17:37,955 And don't worry, it's not a match. 402 00:17:38,024 --> 00:17:39,423 - You need to look for someone 403 00:17:39,426 --> 00:17:42,092 Who had a real motive to kill tauber. Eh?! 404 00:17:44,364 --> 00:17:45,830 Clear off, higgins! 405 00:17:47,967 --> 00:17:49,233 - Sir, 406 00:17:49,368 --> 00:17:50,968 I think I just might know 407 00:17:51,104 --> 00:17:52,904 The jewelry store we're looking for. 408 00:17:53,039 --> 00:17:54,772 - How would you know that, henry? 409 00:17:54,907 --> 00:17:56,307 - Well, I called ruth, sir. 410 00:17:56,442 --> 00:17:57,908 She knows every jewelry store in town. 411 00:18:02,315 --> 00:18:03,881 - We understand your shop 412 00:18:03,883 --> 00:18:06,183 Was robbed about 20 years ago. 413 00:18:06,252 --> 00:18:07,585 - That is correct, sir, 414 00:18:07,587 --> 00:18:09,253 Almost to the day. 415 00:18:09,289 --> 00:18:11,889 - Mm. And what were the circumstances of that? 416 00:18:13,526 --> 00:18:14,859 - The thief entered 417 00:18:14,994 --> 00:18:16,994 From the roof through the skylight. 418 00:18:17,130 --> 00:18:20,131 I was examining some gemstones that night 419 00:18:20,133 --> 00:18:22,800 And I'd fallen asleep in the back room. 420 00:18:23,870 --> 00:18:26,270 I saw him take a handful of necklaces 421 00:18:26,339 --> 00:18:28,039 And run out this door. 422 00:18:28,041 --> 00:18:29,674 - You're lucky you weren't hurt. 423 00:18:29,676 --> 00:18:31,742 - Yes. I thank god for that. 424 00:18:33,012 --> 00:18:34,478 But it is sad that the thief 425 00:18:34,481 --> 00:18:36,213 Killed the young women next door. 426 00:18:36,282 --> 00:18:37,882 - I'm sorry? 427 00:18:37,884 --> 00:18:40,151 I thought it was just a simple robbery. 428 00:18:40,153 --> 00:18:42,352 - Oh, uh, 429 00:18:42,388 --> 00:18:44,555 When the thief broke in, 430 00:18:44,557 --> 00:18:47,158 He took the skylight off the hinges 431 00:18:47,160 --> 00:18:48,759 And rested it on the chimney 432 00:18:48,828 --> 00:18:50,895 That connects to the apartment next door. 433 00:18:51,030 --> 00:18:53,965 That clogged the chimney overnight. 434 00:18:53,967 --> 00:18:56,633 - So they died from inhaling smoke? 435 00:18:58,037 --> 00:19:00,237 - Did they at least catch the culprit? 436 00:19:00,273 --> 00:19:03,440 - Well, they arrested someone, but it wasn't the man I saw. 437 00:19:04,444 --> 00:19:05,642 - Are you certain? 438 00:19:05,678 --> 00:19:06,944 (laughs) 439 00:19:07,079 --> 00:19:10,047 - I saw the picture of the man they arrested 440 00:19:10,116 --> 00:19:12,849 And it definitely wasn't the burglar. 441 00:19:12,886 --> 00:19:14,719 - So an innocent man went to jail? 442 00:19:14,721 --> 00:19:16,654 - No, he never made it that far. 443 00:19:16,723 --> 00:19:18,522 I heard they killed him. 444 00:19:20,193 --> 00:19:21,592 - Ah... 445 00:19:23,029 --> 00:19:25,262 Would you be willing to come down to the station house 446 00:19:25,398 --> 00:19:27,865 To give a detailed description of the man you saw? 447 00:19:28,000 --> 00:19:30,067 - Oh, it was a long time ago. 448 00:19:30,203 --> 00:19:32,836 - Hm. We could try. 449 00:19:33,907 --> 00:19:36,206 - Let me just tell my wife. 450 00:19:37,777 --> 00:19:40,010 - Sir, it sounds like tauber and mccormick 451 00:19:40,046 --> 00:19:41,512 Arrested the wrong man. 452 00:19:41,647 --> 00:19:43,747 - Not to mention killed him. 453 00:19:43,783 --> 00:19:45,749 - What a horrific mistake. 454 00:19:47,019 --> 00:19:48,885 - Unless it wasn't a mistake. 455 00:19:50,456 --> 00:19:52,757 - But, sir, why would they want to kill him? 456 00:19:53,826 --> 00:19:55,926 - That appears to be the question. 457 00:20:03,403 --> 00:20:06,903 - No, no, no, a thinner face, like a weasel. 458 00:20:06,940 --> 00:20:08,372 - It's odd. 459 00:20:08,374 --> 00:20:12,309 Mr. Wetzman's statement isn't included here. 460 00:20:12,378 --> 00:20:14,712 - Well, I certainly gave one, signed it and everything. 461 00:20:14,847 --> 00:20:16,714 - Oh, I believe you. 462 00:20:16,716 --> 00:20:19,783 In fact, this whole file's a bit thin. 463 00:20:19,819 --> 00:20:21,385 - That's worrisome. 464 00:20:21,421 --> 00:20:25,256 - I think mr. Wetzman is right. They went after the wrong man. 465 00:20:25,258 --> 00:20:28,392 The suspect they arrested was a wayne baker, 466 00:20:28,394 --> 00:20:31,462 45 years of age, weighed nearly 300 pounds. 467 00:20:31,531 --> 00:20:35,399 - The man I saw was young and nimble 468 00:20:35,468 --> 00:20:36,801 Like a fox. 469 00:20:38,204 --> 00:20:40,537 Ah, yes, yes, like that. 470 00:20:40,573 --> 00:20:41,872 Like that. 471 00:20:44,777 --> 00:20:46,610 - Right. 472 00:20:46,613 --> 00:20:48,479 Well, thank you, mr. Wetzman. 473 00:20:48,548 --> 00:20:51,082 - Sir, according to this, baker was a known criminal, 474 00:20:51,084 --> 00:20:52,850 But a petty thief. 475 00:20:52,919 --> 00:20:56,219 - Yes. And apparently targeted unguarded warehouses. 476 00:20:56,256 --> 00:20:58,555 - Exactly. This jewelry break-in 477 00:20:58,591 --> 00:21:00,157 Doesn't sound like him at all. 478 00:21:00,293 --> 00:21:02,092 - Hm. And he was killed resisting arrest, 479 00:21:02,128 --> 00:21:03,861 So no one ever looked into it any further. 480 00:21:03,930 --> 00:21:05,896 - Glad to hear you're not still going on about 481 00:21:05,898 --> 00:21:07,097 A certain chief constable. 482 00:21:07,166 --> 00:21:08,632 - No, sir, but we do-- 483 00:21:08,668 --> 00:21:09,767 - Stewart's a good man. 484 00:21:09,769 --> 00:21:10,901 Paid his dues for years as inspector 485 00:21:10,903 --> 00:21:12,403 At station house three. 486 00:21:12,472 --> 00:21:14,171 And now finally there's someone higher up in charge 487 00:21:14,240 --> 00:21:15,372 Willing to pull me up the ladder! 488 00:21:15,441 --> 00:21:16,974 - Uh, just a moment, sir. 489 00:21:17,109 --> 00:21:19,043 - Did you say station house three? 490 00:21:19,112 --> 00:21:20,311 - I did. 491 00:21:20,380 --> 00:21:21,979 - Sir, was chief constable stewart the inspector 492 00:21:22,114 --> 00:21:24,248 At station house three 20 years ago? 493 00:21:24,250 --> 00:21:26,249 - He was. What about it? 494 00:21:26,286 --> 00:21:29,786 - Well, sir, he claims not to know detective tauber. 495 00:21:29,822 --> 00:21:31,722 - Twenty years ago, tauber and mccormick 496 00:21:31,758 --> 00:21:33,724 Were constables at station house three. 497 00:21:33,859 --> 00:21:35,993 - He would have been their direct supervisor. 498 00:21:35,995 --> 00:21:38,261 - That was 20 years ago. Maybe he forgot. 499 00:21:38,298 --> 00:21:40,931 - Perhaps that's true, but he just spoke with him 500 00:21:40,933 --> 00:21:42,600 In our interview room. 501 00:21:42,735 --> 00:21:45,269 Surely he remembers him now. Why lie about that? 502 00:21:45,338 --> 00:21:47,738 - Sir, we're looking into an old case of theirs. 503 00:21:47,807 --> 00:21:50,874 They killed a man, a suspect by the name of wayne baker 504 00:21:50,943 --> 00:21:52,609 Who, we believe now, was innocent. 505 00:21:52,611 --> 00:21:56,347 (murdoch): Sir, we may be looking at a cover-up here. 506 00:21:56,349 --> 00:21:57,681 And if that's the case, 507 00:21:57,684 --> 00:22:00,217 Chief constable stewart might be involved. 508 00:22:01,387 --> 00:22:03,154 - Well, it sounds to me like it could be revenge. 509 00:22:03,156 --> 00:22:04,955 Mccormick had no family, 510 00:22:04,957 --> 00:22:06,357 So tauber's killer may be someone 511 00:22:06,492 --> 00:22:08,225 Who's connected to this wayne baker, 512 00:22:08,294 --> 00:22:10,227 If he is innocent, as you say. 513 00:22:10,296 --> 00:22:11,562 - But sir. - Enough about the chief! 514 00:22:11,697 --> 00:22:13,063 That's a dead end. 515 00:22:13,099 --> 00:22:14,432 I'll see you both tomorrow morning. 516 00:22:14,567 --> 00:22:15,566 - Sir, to say-- - no! 517 00:22:15,635 --> 00:22:16,900 I want this investigation 518 00:22:16,936 --> 00:22:19,503 Focused on anyone who might want to avenge this baker. 519 00:22:19,638 --> 00:22:20,638 - Anyone? 520 00:22:20,640 --> 00:22:22,773 - An officer was murdered on our watch. 521 00:22:22,908 --> 00:22:24,841 It's not time to be messing around. 522 00:22:27,780 --> 00:22:30,848 (telephone rings) 523 00:22:31,818 --> 00:22:33,517 - Detective murdoch. 524 00:22:33,553 --> 00:22:35,653 (george): Uh, sir. I finally tracked down an obituary 525 00:22:35,655 --> 00:22:36,987 For wayne baker. 526 00:22:37,056 --> 00:22:39,256 He was survived by a daughter, danielle. 527 00:22:39,392 --> 00:22:40,925 - Danielle? 528 00:22:41,060 --> 00:22:42,860 Isn't that the name on the letter 529 00:22:42,862 --> 00:22:44,728 We found on mr. Mccormick? 530 00:22:44,731 --> 00:22:45,729 - It is. 531 00:22:45,765 --> 00:22:46,931 (murdoch): Very good, george. 532 00:22:47,066 --> 00:22:48,599 Are you still at the station house? 533 00:22:48,668 --> 00:22:49,733 - I am. 534 00:22:49,802 --> 00:22:51,068 (murdoch): Right. 535 00:22:51,137 --> 00:22:53,069 Head on home and we'll follow up in the morning. 536 00:22:53,106 --> 00:22:55,005 - Well, actually, sir, there are fewer bakers in the directory 537 00:22:55,074 --> 00:22:56,339 Than you might think. 538 00:22:56,376 --> 00:22:57,741 - Oh? 539 00:22:57,744 --> 00:22:59,676 (george): I already have a street address for miss baker, 540 00:22:59,746 --> 00:23:01,745 46 agnes. 541 00:23:03,383 --> 00:23:05,483 - Uh, I'll meet you there. 542 00:23:05,618 --> 00:23:08,485 (excited crowd chatter) 543 00:23:09,822 --> 00:23:11,354 - Good lord! 544 00:23:11,391 --> 00:23:12,823 - Are you sure this is the address? 545 00:23:12,859 --> 00:23:14,625 - Sir, I'm sure. 546 00:23:14,760 --> 00:23:16,427 - Is there anyone in there? 547 00:23:16,562 --> 00:23:17,762 - I don't know. 548 00:23:20,366 --> 00:23:22,232 - Miss, are you all right? 549 00:23:22,268 --> 00:23:23,366 (coughing) 550 00:23:23,403 --> 00:23:24,635 Are you danielle baker? 551 00:23:26,105 --> 00:23:28,372 Wait, miss! Stop! 552 00:23:29,642 --> 00:23:32,409 Miss! Please! Out of my way! 553 00:23:35,915 --> 00:23:37,414 Damn it. 554 00:23:38,651 --> 00:23:40,383 (murdoch coughs) 555 00:23:40,420 --> 00:23:42,052 Sir. 556 00:23:42,088 --> 00:23:44,722 - There's no one in there. - I think I saw danielle baker. 557 00:23:44,724 --> 00:23:46,590 - Where is she? 558 00:23:46,592 --> 00:23:49,059 - Ooh. Let's just say she's remarkably fleet of foot. 559 00:23:49,061 --> 00:23:50,694 (coughing) 560 00:23:58,738 --> 00:24:00,604 - We found this stuffed into her chimney. 561 00:24:00,640 --> 00:24:02,406 The smoke backed up, filled the whole room. 562 00:24:04,043 --> 00:24:06,410 This is oddly similar to the tragedy 563 00:24:06,412 --> 00:24:09,813 Next door to wetzman's jewelry store 20 years ago. 564 00:24:09,816 --> 00:24:11,281 - A signal perhaps, sir? 565 00:24:11,317 --> 00:24:13,416 This attack was to avenge those killings? 566 00:24:13,453 --> 00:24:15,152 - Uh, it's possible. 567 00:24:15,154 --> 00:24:16,820 Or... 568 00:24:18,658 --> 00:24:22,026 Perhaps all those years ago wasn't an accident after all. 569 00:24:22,161 --> 00:24:24,562 - So you think the whole jewelry-store theft 570 00:24:24,564 --> 00:24:27,431 Was an elaborate cover up 571 00:24:27,500 --> 00:24:29,099 Of deliberate killings? 572 00:24:29,168 --> 00:24:31,969 - We have to at least consider it, george. 573 00:24:33,039 --> 00:24:35,105 What if the perpetrator 574 00:24:35,174 --> 00:24:37,440 Wanted the constabulary focused 575 00:24:37,477 --> 00:24:39,576 On the jewelry store robbery 576 00:24:39,645 --> 00:24:41,912 And didn't want anyone looking too closely 577 00:24:41,981 --> 00:24:44,447 At the identity of the two victims next door? 578 00:24:44,484 --> 00:24:46,984 - But if that's the case, why go after the daughter? 579 00:24:47,053 --> 00:24:49,386 Why go after the daughter 580 00:24:49,522 --> 00:24:51,488 Of the man you blamed for the theft? 581 00:24:52,925 --> 00:24:55,259 - Because she knows the truth behind what actually happened. 582 00:24:56,629 --> 00:24:59,263 And she knows two coppers killed her father. 583 00:25:01,501 --> 00:25:03,033 (vaughan): I took the liberty of touring 584 00:25:03,069 --> 00:25:05,135 The women's college hospital, dr. Ogden. 585 00:25:05,137 --> 00:25:06,870 I must say I'm impressed. 586 00:25:06,939 --> 00:25:09,206 - Thank you. You caused quite a stir. 587 00:25:09,208 --> 00:25:10,941 - So impressed, in fact, 588 00:25:10,977 --> 00:25:13,410 I'm arranging for my accountant to write you a cheque 589 00:25:13,479 --> 00:25:15,479 Before the week is out. 590 00:25:15,481 --> 00:25:17,481 - That's very kind of you, mr. Vaughan. 591 00:25:17,616 --> 00:25:19,215 - It isn't kindness, doctor. 592 00:25:19,252 --> 00:25:22,286 I adore my dear wife and I like to lead the way 593 00:25:22,288 --> 00:25:24,622 When it comes to supporting women's health. 594 00:25:24,624 --> 00:25:26,690 - I admire your forward thinking. 595 00:25:26,759 --> 00:25:29,293 - And I'd love to have you and your police detective husband 596 00:25:29,295 --> 00:25:31,094 Over to dinner sometime. 597 00:25:31,163 --> 00:25:34,831 Such a learned couple must have very lively conversations. 598 00:25:34,833 --> 00:25:37,368 And I have an excellent cellar full of fine wines. 599 00:25:37,503 --> 00:25:38,969 - Oh, that sounds lovely. 600 00:25:39,038 --> 00:25:40,971 Although the detective doesn't drink. 601 00:25:41,106 --> 00:25:42,272 - Oh, I see. 602 00:25:42,341 --> 00:25:43,840 - But I do. 603 00:25:43,876 --> 00:25:45,709 - Marvellous! 604 00:25:45,844 --> 00:25:47,377 - Cheers. 605 00:25:47,980 --> 00:25:49,980 (knocking on door) 606 00:25:50,115 --> 00:25:52,515 - Miss hart. Thank you for coming in. 607 00:25:52,552 --> 00:25:54,952 - What can I do for you, detective? 608 00:25:55,021 --> 00:25:57,854 I'm looking for information on two young ladies 609 00:25:57,890 --> 00:26:02,526 Who died on December 2nd, 1891. 610 00:26:02,661 --> 00:26:04,461 - I'll see what I can track down. 611 00:26:04,463 --> 00:26:07,431 Have you had any luck finding out who killed detective tauber? 612 00:26:07,500 --> 00:26:09,767 - No. (knocking on door) 613 00:26:09,769 --> 00:26:11,402 Yes, what is it? 614 00:26:11,537 --> 00:26:14,004 - I was hoping I might have a word. 615 00:26:14,040 --> 00:26:16,006 - Hopefully, you find out soon, detective, 616 00:26:16,141 --> 00:26:18,142 Before I meet any more of your prisoners at the morgue. 617 00:26:18,144 --> 00:26:19,776 - Thank you, miss hart. 618 00:26:22,949 --> 00:26:24,948 Come in, constable. 619 00:26:24,951 --> 00:26:27,684 - I'm sorry for not coming forward earlier, 620 00:26:27,720 --> 00:26:30,921 But it's about the night that tauber died. 621 00:26:30,923 --> 00:26:32,455 - Go on. 622 00:26:33,759 --> 00:26:35,359 - When I arrived at the station house, 623 00:26:35,361 --> 00:26:38,161 Constable mcnabb was outside having a cigarette. 624 00:26:38,197 --> 00:26:40,030 - You said he was doing his rounds. 625 00:26:40,066 --> 00:26:42,365 - I didn't want to get him in trouble. 626 00:26:42,401 --> 00:26:46,303 But he had the door propped open while he was smoking. 627 00:26:46,438 --> 00:26:49,106 I noticed it ajar on my way to the lavatory later. 628 00:26:49,108 --> 00:26:50,574 - Why didn't you close it? 629 00:26:50,709 --> 00:26:52,409 - I did. 630 00:26:52,411 --> 00:26:54,778 But it had already been open for quite a while at that point. 631 00:26:56,382 --> 00:26:57,814 - I see. 632 00:26:59,184 --> 00:27:01,251 - Constable mcnabb has a new baby at home, 633 00:27:01,253 --> 00:27:02,586 He's under a lot of strain. 634 00:27:02,721 --> 00:27:05,055 Hope that you'll consider being lenient, sir. 635 00:27:05,091 --> 00:27:07,924 - Send your colleague in to me 636 00:27:07,960 --> 00:27:10,593 And then I would like you to file away 637 00:27:10,630 --> 00:27:13,597 All outstanding paperwork in the bullpen, please. 638 00:27:13,666 --> 00:27:15,398 - What's going to happen to constable mcnabb? 639 00:27:15,434 --> 00:27:18,134 - That is none of your concern, constable tucker. 640 00:27:22,942 --> 00:27:24,808 - Would you really leave, sir? 641 00:27:24,810 --> 00:27:27,344 - If murdoch doesn't muck it up. 642 00:27:27,413 --> 00:27:29,413 - Well, you'd be missed. 643 00:27:29,415 --> 00:27:31,948 - Thank you very much, crabtree. 644 00:27:35,087 --> 00:27:36,887 (angry shouts) 645 00:27:36,956 --> 00:27:39,356 - Stupid! 646 00:27:39,358 --> 00:27:41,291 - What's all that about? 647 00:27:41,360 --> 00:27:42,959 - I'm guessing that murdoch just found out 648 00:27:42,995 --> 00:27:44,561 Who left the cell door open. 649 00:27:44,630 --> 00:27:46,229 Bloody mcnabb. 650 00:27:46,265 --> 00:27:48,766 Right, then! I'll say cheerio. I'm off to see the chief. 651 00:27:48,768 --> 00:27:50,767 Then I have a meeting with the board. 652 00:27:50,803 --> 00:27:52,502 They're voting on the next chief constable 653 00:27:52,538 --> 00:27:53,837 By the end of the week. 654 00:27:53,906 --> 00:27:55,239 Wish me luck, bugalugs! 655 00:27:55,374 --> 00:27:56,673 - Best of luck, sir. 656 00:27:58,610 --> 00:28:02,145 - No! No, I need you to take care of this. 657 00:28:04,650 --> 00:28:06,650 (knock on the door) 658 00:28:06,652 --> 00:28:09,253 Oh! Good fella. Tom, huh? 659 00:28:09,255 --> 00:28:11,989 Nice and, uh, early. 660 00:28:11,991 --> 00:28:14,391 So, uh, it goes without saying that with my support, 661 00:28:14,526 --> 00:28:16,460 This interview is a mere formality. 662 00:28:16,529 --> 00:28:18,395 - Just pleased to be considered, sir. 663 00:28:18,464 --> 00:28:20,330 - I'll see if the board is assembled. 664 00:28:23,001 --> 00:28:25,936 - You make sure you have that report in by the end of the day. 665 00:28:25,938 --> 00:28:27,437 (man): Yes, sir. 666 00:28:32,078 --> 00:28:33,910 (stewart): Tell them we are on our way. 667 00:28:36,148 --> 00:28:38,215 The committee's ready finally to see you. 668 00:28:39,919 --> 00:28:41,485 Well? 669 00:28:41,487 --> 00:28:42,886 - I'm ready, too. 670 00:28:45,891 --> 00:28:47,290 - It'll be different around here 671 00:28:47,326 --> 00:28:49,026 If the inspector gets his promotion. 672 00:28:49,161 --> 00:28:50,494 - Mm. 673 00:28:50,563 --> 00:28:52,162 (phone rings) 674 00:28:53,565 --> 00:28:54,898 Detective murdoch. 675 00:28:56,568 --> 00:29:00,737 Yes. Stay on him, mcnabb. We'll come to you. 676 00:29:02,241 --> 00:29:05,242 - Mcnabb? Sir, I thought you'd suspended him. 677 00:29:05,244 --> 00:29:07,177 - It was a ruse. 678 00:29:07,213 --> 00:29:09,913 When tucker told me that mcnabb, 679 00:29:09,949 --> 00:29:11,648 Who never smells of tobacco, 680 00:29:11,717 --> 00:29:14,852 Left the back door open because he'd gone out there to smoke, 681 00:29:14,987 --> 00:29:16,787 I knew he was lying. 682 00:29:16,789 --> 00:29:18,989 So, I got mcnabb to tail tucker 683 00:29:18,991 --> 00:29:22,159 And he's just seen tucker meet with the chief constable. 684 00:29:22,161 --> 00:29:23,794 - Should we tell the inspector? 685 00:29:23,863 --> 00:29:24,928 - No. 686 00:29:28,634 --> 00:29:30,333 - Mcnabb. 687 00:29:31,804 --> 00:29:33,137 Has tucker gone inside? 688 00:29:33,272 --> 00:29:34,470 - Yes. 689 00:29:34,507 --> 00:29:35,672 He came straight here 690 00:29:35,741 --> 00:29:37,074 From meeting with the chief constable. 691 00:29:37,209 --> 00:29:38,408 He just went in. 692 00:29:38,410 --> 00:29:40,611 - All right. Man all the exits. 693 00:29:41,914 --> 00:29:43,947 - What's tucker playing at, sir? 694 00:29:43,949 --> 00:29:45,282 (gunshot fires) 695 00:29:49,021 --> 00:29:51,355 (pained groan) 696 00:29:51,357 --> 00:29:52,622 - Miss baker! 697 00:29:52,658 --> 00:29:54,190 - Drop the weapon. 698 00:29:57,029 --> 00:29:58,662 (panting) 699 00:30:05,037 --> 00:30:06,837 - He was coming to kill me! 700 00:30:06,972 --> 00:30:09,640 - Why would he want to kill you? 701 00:30:09,642 --> 00:30:11,975 That is a very serious accusation, miss baker. 702 00:30:12,044 --> 00:30:13,443 Answer me. 703 00:30:16,015 --> 00:30:17,547 - What are you doing here? 704 00:30:18,684 --> 00:30:20,851 - Chief constable stewart asked for my help 705 00:30:20,853 --> 00:30:22,518 To get miss baker out of town safely. 706 00:30:22,555 --> 00:30:24,254 I wasn't trying to harm her. 707 00:30:24,256 --> 00:30:27,857 - He's lying! He came at me. I swear he's lying. 708 00:30:27,893 --> 00:30:30,661 - Whatever happened, you shot a police constable. 709 00:30:30,663 --> 00:30:32,863 You're coming down to the station house with us. 710 00:30:35,334 --> 00:30:37,667 (groans in pain) 711 00:30:37,703 --> 00:30:40,670 - Get yourself to the infirmary and get checked out. 712 00:30:44,944 --> 00:30:47,477 - Ever since mr. Mccormick told me the truth, 713 00:30:47,546 --> 00:30:49,680 People have been dying. 714 00:30:49,815 --> 00:30:51,915 - Truth about what? 715 00:30:53,953 --> 00:30:56,953 - He told me he and his partner, richard tauber, 716 00:30:56,989 --> 00:30:58,855 Caught a jewelry thief 20 years ago. 717 00:30:59,992 --> 00:31:01,925 It was a terrible crime. 718 00:31:02,061 --> 00:31:05,629 The thief had caused the deaths of two women next door. 719 00:31:05,698 --> 00:31:07,497 - Who was the thief? 720 00:31:07,533 --> 00:31:09,299 - Mr. Mccormick didn't know. 721 00:31:09,368 --> 00:31:10,767 They were ordered to let him go. 722 00:31:10,836 --> 00:31:13,837 They went after my father instead 723 00:31:13,972 --> 00:31:17,473 And when he tried to run, tauber killed him. 724 00:31:18,444 --> 00:31:20,443 - Miss baker, is it at all possible 725 00:31:20,479 --> 00:31:23,713 That you misinterpreted constable tucker's actions? 726 00:31:23,749 --> 00:31:25,014 - No. 727 00:31:27,052 --> 00:31:28,919 - What were you doing at shuckers bordello 728 00:31:28,921 --> 00:31:30,520 In the first place? 729 00:31:30,556 --> 00:31:33,323 - A friend works there. She was letting me hide out. 730 00:31:33,325 --> 00:31:35,192 - So, you were in hiding. 731 00:31:35,327 --> 00:31:37,593 You feared for your life. 732 00:31:37,630 --> 00:31:40,063 You had already been pursued by one policeman, 733 00:31:40,099 --> 00:31:42,499 Constable crabtree. 734 00:31:42,568 --> 00:31:45,702 That could colour your perception. 735 00:31:46,838 --> 00:31:48,605 - I was six years old 736 00:31:48,607 --> 00:31:51,141 When I saw a police officer 737 00:31:51,276 --> 00:31:54,477 Beat my father to death as he tried to run away. 738 00:31:54,546 --> 00:31:57,848 - It's understandable that anybody would be bound 739 00:31:57,850 --> 00:31:59,349 To fear the police after something like that. 740 00:31:59,484 --> 00:32:01,318 - I didn't, though. 741 00:32:01,320 --> 00:32:04,154 But I know what a man's face looks like 742 00:32:04,156 --> 00:32:06,723 When he's going in for the kill and I saw it again tonight. 743 00:32:08,226 --> 00:32:10,794 - Why had you gotten in touch 744 00:32:10,929 --> 00:32:12,462 With mccormick in the first place? 745 00:32:14,667 --> 00:32:17,968 - He'd been sending me small gifts of money for years. 746 00:32:19,038 --> 00:32:20,704 And now that I'm to be wed 747 00:32:20,706 --> 00:32:23,773 To a nice gentleman from montreal, I wanted to thank him. 748 00:32:24,443 --> 00:32:26,376 And find out why. 749 00:32:27,780 --> 00:32:29,780 I always assumed 750 00:32:29,915 --> 00:32:31,814 My father was guilty 751 00:32:33,052 --> 00:32:36,052 And that he'd caused the deaths of those poor women. 752 00:32:36,088 --> 00:32:38,121 - Mccormick told you otherwise? 753 00:32:38,256 --> 00:32:41,424 - Yes. It weighed on him for years. 754 00:32:42,995 --> 00:32:44,394 And he'd always feared 755 00:32:44,529 --> 00:32:46,530 His partner killed my father on purpose. 756 00:32:48,333 --> 00:32:50,400 That's why he left the constabulary. 757 00:32:53,071 --> 00:32:55,538 - Ah, miss hart. I take it you found something. 758 00:32:55,574 --> 00:32:56,939 - Oh, I did indeed. 759 00:32:56,976 --> 00:32:58,408 - What's all this about two women 760 00:32:58,444 --> 00:32:59,943 Who died from a blocked chimney? 761 00:33:00,078 --> 00:33:01,778 - They died of smoke inhalation 762 00:33:01,780 --> 00:33:04,614 Next door to the wetzman jewellers back in 1891. 763 00:33:04,616 --> 00:33:07,017 - But we now believe they may have been deliberately killed 764 00:33:07,152 --> 00:33:09,419 By whoever broke into the jewelry store that night. 765 00:33:09,421 --> 00:33:12,356 - And miss hart has managed to track down their identities. 766 00:33:12,491 --> 00:33:15,758 - Uh, yes. Two sisters, elsie and nora haines, 767 00:33:15,794 --> 00:33:17,561 Age 20 and 22. 768 00:33:17,696 --> 00:33:19,295 - Very good. Thank you. 769 00:33:20,165 --> 00:33:21,798 - Put the kettle on, crabtree. 770 00:33:24,903 --> 00:33:29,439 So, is chief constable stewart involved in all this or not? 771 00:33:30,842 --> 00:33:33,710 - Well, sir, at the very least, I believe he was involved 772 00:33:33,712 --> 00:33:35,912 In covering up what happened 20 years ago. 773 00:33:37,116 --> 00:33:38,915 - And what about everything that's going on now? 774 00:33:38,984 --> 00:33:40,650 - I don't know. 775 00:33:40,786 --> 00:33:42,585 But these events are connected. 776 00:33:44,289 --> 00:33:46,123 I've asked our artist 777 00:33:46,125 --> 00:33:48,792 To take mr. Wetzman's witness description 778 00:33:48,927 --> 00:33:50,726 And age it up 20 years. 779 00:33:50,763 --> 00:33:54,397 It doesn't look like chief constable stewart. 780 00:34:01,707 --> 00:34:03,005 - Don't do anything. 781 00:34:03,042 --> 00:34:06,143 - Why? Do you know him, sir? 782 00:34:08,246 --> 00:34:09,813 (vaughan): Excellent. 783 00:34:09,948 --> 00:34:12,282 It's a pleasure playing against a decent opponent. 784 00:34:12,417 --> 00:34:14,818 I suspect most of my servants let me win. 785 00:34:14,820 --> 00:34:16,419 Another game? 786 00:34:16,488 --> 00:34:18,622 - I prefer to quit while I'm ahead. 787 00:34:18,624 --> 00:34:20,957 - Ha. Always wise. 788 00:34:21,026 --> 00:34:22,892 Now, tell me, inspector, 789 00:34:22,928 --> 00:34:25,362 You didn't come here to play snooker. 790 00:34:25,497 --> 00:34:28,764 To what do I owe the honour of this visit? 791 00:34:28,801 --> 00:34:33,703 - Well, mr. Vaughan, I've learnt some disturbing facts of late. 792 00:34:33,739 --> 00:34:35,371 - About what? 793 00:34:35,373 --> 00:34:37,640 - Well, this all happened a very long time ago. 794 00:34:37,676 --> 00:34:40,843 Do the names elsie and nora haines ring a bell? 795 00:34:42,748 --> 00:34:45,081 - I have no idea what you're talking about, inspector. 796 00:34:46,251 --> 00:34:48,885 - You were already married in 1891, were you not? 797 00:34:48,954 --> 00:34:50,587 What was it? 798 00:34:51,857 --> 00:34:53,823 A little fling that got tired of being on the side? 799 00:34:55,527 --> 00:34:58,394 - Those sisters always thought too much of themselves. 800 00:34:59,398 --> 00:35:01,164 Nora and I were just having fun. 801 00:35:02,300 --> 00:35:04,601 But elsie kept filling her head full of drivel, 802 00:35:04,670 --> 00:35:07,571 Egging her on to tell my wife. 803 00:35:07,573 --> 00:35:10,406 - So nothing about their deaths was an accident. 804 00:35:10,442 --> 00:35:13,442 And the burglary was a distraction. 805 00:35:16,415 --> 00:35:18,148 - You're up for chief constable, inspector. 806 00:35:19,851 --> 00:35:21,751 You know I'm on the board. 807 00:35:22,788 --> 00:35:24,554 I can put an end to your promotion. 808 00:35:25,724 --> 00:35:28,158 - Now the real question 809 00:35:28,293 --> 00:35:31,027 Is what else are you prepared to pay for my silence, 810 00:35:31,163 --> 00:35:32,862 Along with the job. 811 00:35:37,436 --> 00:35:40,503 The position could be just the beginning. 812 00:35:40,506 --> 00:35:42,705 Influence, 813 00:35:42,774 --> 00:35:45,709 Entry to exclusive circles. 814 00:35:45,711 --> 00:35:47,444 - Is that how you helped stewart? 815 00:35:47,579 --> 00:35:49,346 - Yes. 816 00:35:49,481 --> 00:35:51,447 Francis helped me once, 817 00:35:51,517 --> 00:35:54,250 So I helped him in turn. 818 00:35:54,286 --> 00:35:56,920 - And you both helped each other out with richard tauber. 819 00:35:58,257 --> 00:36:01,324 The chief constable arranged for you to visit the cells. 820 00:36:02,594 --> 00:36:05,161 - You already know a great deal, don't you, inspector? 821 00:36:07,365 --> 00:36:10,133 - Francis made arrangements for me to slip in the back door. 822 00:36:10,135 --> 00:36:13,303 He thought tauber could be silenced with a bribe. 823 00:36:13,438 --> 00:36:14,604 - But you didn't. 824 00:36:16,909 --> 00:36:18,942 - No. His kind always comes back for more. 825 00:36:20,179 --> 00:36:23,145 Tauber knew I was the young man they'd let go. 826 00:36:24,483 --> 00:36:27,416 He had me over a barrel, so I did what needed to be done. 827 00:36:29,421 --> 00:36:32,154 - Hmm. I'm delighted to have had this conversation. 828 00:36:34,126 --> 00:36:36,560 It's been recorded for posterity. 829 00:36:38,763 --> 00:36:40,763 (murdoch): I've obtained vaughan's fingermarks, 830 00:36:40,799 --> 00:36:42,632 And they are a match for the mark 831 00:36:42,701 --> 00:36:44,701 We found on tauber's button. 832 00:36:44,770 --> 00:36:46,302 - But chief constable stewart's 833 00:36:46,371 --> 00:36:48,170 Not exactly in the clear on this one. 834 00:36:48,207 --> 00:36:51,107 - No. Twice he made concessions to vaughan 835 00:36:51,176 --> 00:36:53,176 And twice people have ended up dead. 836 00:36:53,311 --> 00:36:55,412 - And he tampered with evidence. 837 00:36:55,414 --> 00:36:58,247 I saw the original eyewitness statements in his office. 838 00:37:00,252 --> 00:37:01,917 You know, murdoch, 839 00:37:01,954 --> 00:37:04,854 We've both had occasion to skirt the law. 840 00:37:04,923 --> 00:37:06,456 - Yes, sir. 841 00:37:06,591 --> 00:37:09,059 None of us is without fault or flaw. 842 00:37:11,129 --> 00:37:13,529 - If I report on chief constable, 843 00:37:13,565 --> 00:37:16,132 I won't be getting that promotion. 844 00:37:16,168 --> 00:37:18,334 He was the only one pulling for me. 845 00:37:18,370 --> 00:37:19,702 - I understand. 846 00:37:21,773 --> 00:37:23,807 I'll leave that up to you, sir. 847 00:37:27,613 --> 00:37:29,212 (tucker): I said move along. 848 00:37:30,816 --> 00:37:32,381 (murdoch): Tucker! 849 00:37:34,552 --> 00:37:35,819 - Sir? 850 00:37:37,422 --> 00:37:38,955 - Constable tucker. 851 00:37:41,359 --> 00:37:44,961 I know you let a killer into our station house. 852 00:37:45,096 --> 00:37:46,996 - I let a man in. 853 00:37:47,032 --> 00:37:48,931 I didn't know he was a killer. 854 00:37:49,934 --> 00:37:51,634 - On whose orders? 855 00:37:51,670 --> 00:37:53,203 - Chief constable stewart. 856 00:37:54,639 --> 00:37:57,573 - Now a man is dead because of your actions. 857 00:37:59,278 --> 00:38:02,011 What do you think the sanctions should be for this? 858 00:38:04,983 --> 00:38:06,248 - None. 859 00:38:07,586 --> 00:38:09,452 It was a direct order from the chief. 860 00:38:09,454 --> 00:38:11,321 He told me to keep it quiet. 861 00:38:11,323 --> 00:38:13,389 I was just following the chain of command. 862 00:38:19,197 --> 00:38:20,996 I'll be watching you, tucker. 863 00:38:21,800 --> 00:38:23,466 And believe me, 864 00:38:23,601 --> 00:38:26,268 You so much as step a toe out of line... 865 00:38:35,314 --> 00:38:37,547 - Tom. Excellent work. 866 00:38:37,549 --> 00:38:39,482 Station house four. 867 00:38:39,484 --> 00:38:41,217 I'm grateful that chadwick vaughan 868 00:38:41,286 --> 00:38:43,085 Is finally going to jail. 869 00:38:43,121 --> 00:38:45,154 Long overdue, I'd say. 870 00:38:50,428 --> 00:38:52,295 (door shuts) 871 00:38:53,631 --> 00:38:55,765 I'd always thought of you as a man of principles, 872 00:38:55,900 --> 00:38:57,066 Chief constable. 873 00:38:58,003 --> 00:39:00,103 - I do my best. 874 00:39:00,172 --> 00:39:02,172 - But you let vaughan off the hook 20 years ago. 875 00:39:02,174 --> 00:39:03,573 - Huh, just a boy. 876 00:39:03,708 --> 00:39:05,508 A good family. I knew the father. 877 00:39:05,643 --> 00:39:09,245 They told me that the burglary was a youthful lark. 878 00:39:09,314 --> 00:39:12,715 Some sort of a dare gone terribly wrong. 879 00:39:12,751 --> 00:39:14,316 - And what of the murders next door? 880 00:39:15,354 --> 00:39:17,720 - I believed them to be an accident. 881 00:39:17,723 --> 00:39:19,589 If I'd known it was murder... 882 00:39:19,658 --> 00:39:21,391 - And what about your old constables? 883 00:39:21,460 --> 00:39:23,860 How did they come to kill an innocent man? 884 00:39:23,929 --> 00:39:26,329 - I like to close cases. 885 00:39:26,464 --> 00:39:29,999 And they may have felt pressure to pin the blame on someone. 886 00:39:30,001 --> 00:39:31,868 And then they bungled the arrest 887 00:39:31,937 --> 00:39:33,870 And they killed poor baker. 888 00:39:34,005 --> 00:39:35,971 - On your orders? - Of course not! 889 00:39:38,677 --> 00:39:41,811 But tauber? Oh, he was always a physical man. 890 00:39:43,281 --> 00:39:45,815 - You seem to accept a lot of misdeeds 891 00:39:45,884 --> 00:39:47,884 As mere accidents. 892 00:39:47,953 --> 00:39:50,753 - I try to believe the best of people. 893 00:39:50,822 --> 00:39:53,223 What's wrong with that? 894 00:39:53,358 --> 00:39:55,358 - You ought to have been setting a better example 895 00:39:55,427 --> 00:39:56,626 To your own constables. 896 00:39:56,695 --> 00:39:59,295 - You look to your own station house, sunny jim. 897 00:39:59,297 --> 00:40:02,031 It's not exactly the tightest ship, is it? 898 00:40:04,202 --> 00:40:06,970 When chadwick started asking 899 00:40:06,972 --> 00:40:09,172 After baker's family, 900 00:40:09,174 --> 00:40:10,706 I worried for the daughter, 901 00:40:10,742 --> 00:40:13,042 So I asked tucker to get her to safety. 902 00:40:13,178 --> 00:40:15,511 - You dragged one of my own men into your scheme! 903 00:40:15,547 --> 00:40:17,981 - I know I did wrong! I did wrong. 904 00:40:20,718 --> 00:40:22,485 But I also know you want this job. 905 00:40:23,422 --> 00:40:25,755 And you are the right man for it. 906 00:40:29,127 --> 00:40:31,260 What's done is done. 907 00:40:32,931 --> 00:40:36,666 Are you going to let me finish my career without infamy? 908 00:40:39,171 --> 00:40:41,871 - I'll let you make your own decision about that. 909 00:40:44,209 --> 00:40:45,941 Sunny jim. 910 00:40:47,645 --> 00:40:49,078 (door closes) 911 00:40:54,152 --> 00:40:56,152 - So chadwick vaughan is in jail? 912 00:40:56,287 --> 00:40:59,489 - Yes, and no amount of favours will help him this time. 913 00:40:59,624 --> 00:41:03,092 We have compelling evidence that he murdered richard tauber, 914 00:41:03,094 --> 00:41:06,629 As well as the haines sisters back in 1891. 915 00:41:06,631 --> 00:41:09,966 And he's admitted to the attempt on danielle baker. 916 00:41:10,101 --> 00:41:14,771 - Well, I'm glad he's finally been brought to justice. 917 00:41:14,906 --> 00:41:16,439 - As am I. 918 00:41:16,508 --> 00:41:18,908 I'm only sorry that the women's college hospital 919 00:41:18,977 --> 00:41:21,377 Won't be receiving his donation. 920 00:41:21,379 --> 00:41:24,314 - Oh, mr. Vaughan wasn't the only donor 921 00:41:24,449 --> 00:41:26,182 That I charmed at that luncheon. 922 00:41:26,317 --> 00:41:28,918 In fact, I'm going to pick up another cheque right now. 923 00:41:29,053 --> 00:41:31,454 - Oh! So the hospital will be getting 924 00:41:31,523 --> 00:41:34,257 Those electrocardiograph machines, after all? 925 00:41:34,392 --> 00:41:35,458 - Mm-hm. 926 00:41:35,593 --> 00:41:37,326 (applause) 927 00:41:37,395 --> 00:41:40,663 Oh! Looks like someone's receiving good news. 928 00:41:40,699 --> 00:41:45,001 - I suppose the inspector's received his promotion. 929 00:41:45,003 --> 00:41:47,803 - Oh! What does that mean for you? 930 00:41:47,805 --> 00:41:51,340 - I have no idea. I'll see you at home. 931 00:42:05,356 --> 00:42:07,089 - Sir, we're off to the ferret 932 00:42:07,158 --> 00:42:08,691 To celebrate the inspector's promotion. 933 00:42:08,826 --> 00:42:10,760 Rumour is higgins is buying. 934 00:42:10,762 --> 00:42:12,228 - What was that? 935 00:42:12,363 --> 00:42:15,164 What was that? Who said I was buying? 936 00:42:19,704 --> 00:42:20,970 - Congratulations. 937 00:42:21,105 --> 00:42:22,305 - Thank you. 938 00:42:22,440 --> 00:42:24,640 - I understand chief constable stewart 939 00:42:24,676 --> 00:42:26,309 Is stepping down to face charges. 940 00:42:26,378 --> 00:42:28,745 - He did the right thing. 941 00:42:28,880 --> 00:42:32,181 You know, murdoch, I've been inspector here for... 942 00:42:32,317 --> 00:42:35,484 Oh, 20 years, give or take a couple of months. 943 00:42:35,520 --> 00:42:39,688 - Yes. - And now I'm the big boss. 944 00:42:41,492 --> 00:42:43,526 But I only accepted on one condition, 945 00:42:43,528 --> 00:42:45,261 That you replace me. 946 00:42:47,665 --> 00:42:48,531 - Oh. 947 00:42:49,901 --> 00:42:52,335 I did not expect that, sir. 948 00:42:52,470 --> 00:42:56,505 Especially given that I am a catholic and all. 949 00:42:56,575 --> 00:42:58,274 - Well, they've accepted you for now, 950 00:42:58,343 --> 00:42:59,775 But that could change at any moment. 951 00:43:01,780 --> 00:43:03,613 - I'll do my best to show them 952 00:43:03,615 --> 00:43:05,014 That you've made the right decision. 953 00:43:05,149 --> 00:43:08,717 - No need, murdoch. I know I've made the right choice. 954 00:43:11,322 --> 00:43:14,423 - I expect the boys will want to buy you a drink. 955 00:43:14,459 --> 00:43:16,759 - Just give me five minutes. I'll be along shortly. 956 00:43:16,795 --> 00:43:18,494 - Of course. 957 00:43:25,236 --> 00:43:28,104 (sentimental music) 69155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.