Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,636 --> 00:00:04,903
(mysterious music)
2
00:00:45,679 --> 00:00:47,679
(soft music)
3
00:00:47,681 --> 00:00:49,347
(birds chirping)
4
00:00:49,417 --> 00:00:52,751
- Hm. One finds a kind of
comfort in the woods.
5
00:00:52,753 --> 00:00:54,419
- Indeed,
6
00:00:54,488 --> 00:00:57,289
A sort of symbiosis with nature.
(insect buzzing)
7
00:00:57,358 --> 00:00:59,758
- Well, to be within nature,
one must learn to respect it,
8
00:00:59,893 --> 00:01:01,626
Lest it swallow you whole.
9
00:01:01,695 --> 00:01:04,396
- Oh, please, effie.
- Someone needs some wine.
10
00:01:04,465 --> 00:01:06,632
(women laughing)
11
00:01:08,502 --> 00:01:10,368
(laughing)
12
00:01:12,840 --> 00:01:14,105
- What?
13
00:01:15,643 --> 00:01:16,975
- Oh.
14
00:01:17,011 --> 00:01:18,409
- No.
15
00:01:19,680 --> 00:01:21,379
- That's positively decrepit.
16
00:01:25,853 --> 00:01:27,652
- It's not that bad.
17
00:01:27,688 --> 00:01:30,155
I knew the carmichaels
would only let me keep this
18
00:01:30,291 --> 00:01:31,723
Because it was worthless.
19
00:01:31,859 --> 00:01:34,793
- That picture must have
been painted years ago.
20
00:01:35,963 --> 00:01:38,864
(sighs)
- well, should we turn back?
21
00:01:38,866 --> 00:01:40,866
- The carriage left hours ago.
22
00:01:41,001 --> 00:01:43,268
- Ladies, look.
23
00:01:43,270 --> 00:01:45,270
We're missing the best part.
24
00:01:45,405 --> 00:01:46,972
It's beautiful here.
25
00:01:46,974 --> 00:01:49,641
- Well... It is a lovely day.
26
00:01:50,611 --> 00:01:52,811
- And we packed all that
wine and cheese.
27
00:01:52,813 --> 00:01:54,946
- So much wine and cheese.
(chuckles)
28
00:01:54,982 --> 00:01:58,884
- I suppose the cottage does
have four walls and a roof.
29
00:01:59,019 --> 00:02:00,819
- What else do we need?
30
00:02:02,022 --> 00:02:03,254
(sighs)
31
00:02:08,362 --> 00:02:10,228
(coughing)
32
00:02:11,732 --> 00:02:15,433
- I think william snuck
some survival items in my bag.
33
00:02:16,503 --> 00:02:17,369
- What is that?
34
00:02:18,172 --> 00:02:19,504
- Oh, be careful with that.
35
00:02:19,507 --> 00:02:21,373
It's capsicum expellant.
36
00:02:21,442 --> 00:02:23,308
William made it
to ward off bears.
37
00:02:23,443 --> 00:02:26,578
It sprays compressed pepper,
oil and air.
38
00:02:26,713 --> 00:02:29,381
I imagine it would be
very painful.
39
00:02:29,450 --> 00:02:31,650
- Will it work on
drunk men in the city?
40
00:02:31,652 --> 00:02:33,185
- If it does,
then every woman
41
00:02:33,320 --> 00:02:34,719
Should carry some
in her handbag.
42
00:02:34,788 --> 00:02:36,254
(heavy breathing)
43
00:02:36,390 --> 00:02:37,722
(women laughing)
44
00:02:37,791 --> 00:02:39,591
- Let's start with this.
- Ooh.
45
00:02:39,726 --> 00:02:41,193
(heavy breathing continues)
46
00:02:43,164 --> 00:02:44,095
- Oh.
47
00:02:44,865 --> 00:02:46,265
- No time like the present.
48
00:02:48,335 --> 00:02:49,968
(heavy breathing)
49
00:02:52,173 --> 00:02:54,005
(women laughing)
50
00:02:58,412 --> 00:02:59,744
- To nature.
51
00:02:59,780 --> 00:03:01,713
(laughing)
52
00:03:03,784 --> 00:03:05,617
(birds calling)
53
00:03:08,455 --> 00:03:11,422
- That is two dollars
you owe me now, effie.
54
00:03:11,458 --> 00:03:13,025
- Good thing you're a lawyer.
55
00:03:14,094 --> 00:03:15,694
- I will work off my debt
in your defence.
56
00:03:15,763 --> 00:03:17,295
- What does that mean?
57
00:03:17,331 --> 00:03:18,964
- It means that you
will undoubtedly
58
00:03:19,033 --> 00:03:20,365
Get arrested again, julia.
59
00:03:20,500 --> 00:03:21,833
(laughing)
60
00:03:21,902 --> 00:03:24,135
- Here, effie.
This'll make you feel better.
61
00:03:25,172 --> 00:03:27,139
(wine pouring)
62
00:03:27,141 --> 00:03:28,973
(screaming)
63
00:03:30,077 --> 00:03:31,243
- What is that?!
64
00:03:31,245 --> 00:03:33,378
(laughing)
is that a real hand?!
65
00:03:33,380 --> 00:03:34,713
- It would have been once.
66
00:03:34,848 --> 00:03:37,049
- I brought it from the
morgue as a lark.
67
00:03:37,184 --> 00:03:39,384
Don't worry. It's 'armless.
68
00:03:39,519 --> 00:03:41,687
- Ugh...
(others laughing)
69
00:03:43,057 --> 00:03:46,191
You two spend far too much
time around dead bodies.
70
00:03:46,994 --> 00:03:47,993
(door opens)
71
00:03:47,995 --> 00:03:49,861
(screaming)
72
00:03:49,930 --> 00:03:51,530
- Are you all right?
73
00:03:51,665 --> 00:03:54,032
- I need your help!
There's a murderer out there!
74
00:03:54,167 --> 00:03:55,567
(tense music)
75
00:03:55,636 --> 00:03:57,302
(breathing heavily)
76
00:04:01,942 --> 00:04:04,876
Our young adventurette group
came out to the woods yesterday.
77
00:04:05,012 --> 00:04:07,012
- What's a young adventurette?
78
00:04:07,081 --> 00:04:10,015
- It is a new outdoor
adventure group for girls.
79
00:04:10,084 --> 00:04:12,484
- I believe the organization
broke off
80
00:04:12,486 --> 00:04:15,420
From the boys' outdoor group,
the young adventurers.
81
00:04:15,555 --> 00:04:17,889
A flurry of girls showed up
and demanded to take part.
82
00:04:17,958 --> 00:04:20,758
- Right. Now we have
our own troops.
83
00:04:22,029 --> 00:04:23,695
- Where is the rest
of your troop?
84
00:04:25,266 --> 00:04:26,498
- I don't know.
85
00:04:27,334 --> 00:04:28,900
- What happened to you, gemma?
86
00:04:29,036 --> 00:04:30,502
- Where did the blood come from?
87
00:04:31,672 --> 00:04:33,071
- This morning,
88
00:04:33,140 --> 00:04:36,241
I went out to gather wood
when I found our troop leader,
89
00:04:36,376 --> 00:04:39,711
Miss townes, laying on the trail
covered in blood.
90
00:04:40,781 --> 00:04:42,413
She was dead.
91
00:04:42,449 --> 00:04:44,182
I tried to help, but...
92
00:04:47,454 --> 00:04:49,587
- You've been very brave, gemma.
93
00:04:49,657 --> 00:04:51,656
- Could you show us where
miss townes is?
94
00:04:51,725 --> 00:04:53,325
Maybe we could help you.
95
00:04:53,460 --> 00:04:55,127
- I can't. I'm scared.
96
00:04:57,064 --> 00:04:59,531
- You don't have to worry.
We'll be there to protect you.
97
00:05:00,868 --> 00:05:04,336
And, besides, you can do it.
You're a young adventurette.
98
00:05:07,141 --> 00:05:08,406
- All right.
99
00:05:10,077 --> 00:05:12,344
(frog croaking)
100
00:05:12,346 --> 00:05:15,346
(tense music)
101
00:05:15,382 --> 00:05:18,282
(heavy breathing)
102
00:05:26,260 --> 00:05:28,226
- Do you think it could
have been an animal attack?
103
00:05:28,228 --> 00:05:29,627
- It's most likely.
104
00:05:29,663 --> 00:05:31,295
- She could also be mistaken.
105
00:05:31,332 --> 00:05:32,997
That the troop leader
might not even be dead;
106
00:05:33,033 --> 00:05:34,232
She could just be hurt.
107
00:05:35,102 --> 00:05:36,902
- I can tell the difference.
108
00:05:37,037 --> 00:05:39,571
She's dead. I'm not a fool.
109
00:05:41,975 --> 00:05:43,241
There she is.
110
00:05:44,278 --> 00:05:45,910
(julia exhales)
111
00:05:49,750 --> 00:05:51,048
- This looks like a murder.
112
00:05:51,085 --> 00:05:52,184
- Indeed.
113
00:05:53,020 --> 00:05:54,252
- Oh, it must be the madman.
114
00:05:55,522 --> 00:05:56,988
- The madman?
115
00:05:57,057 --> 00:05:59,524
(sinister music)
116
00:05:59,560 --> 00:06:01,727
(indistinct chatter)
117
00:06:09,669 --> 00:06:12,204
- The victim was bludgeoned
with a blunt object.
118
00:06:12,339 --> 00:06:13,938
Holding a bouquet, no less.
119
00:06:14,808 --> 00:06:16,808
- A rendezvous gone badly?
120
00:06:16,810 --> 00:06:18,543
- Strange place for it.
121
00:06:25,752 --> 00:06:27,886
(camera shutter clicking)
122
00:06:27,955 --> 00:06:29,888
- A victor lourde...
123
00:06:31,158 --> 00:06:35,393
Was released from kingston
penitentiary last evening.
124
00:06:35,429 --> 00:06:37,362
- I suppose he was
better off in the pen.
125
00:06:40,934 --> 00:06:42,901
- Who is this madman?
126
00:06:42,903 --> 00:06:44,169
- I saw the shadow of a man
127
00:06:44,304 --> 00:06:47,038
Lurking amongst the trees.
Then he ran away.
128
00:06:47,174 --> 00:06:48,372
- You saw someone
in these woods?
129
00:06:48,409 --> 00:06:50,942
Why didn't your troop leader
lead you to safety?
130
00:06:50,944 --> 00:06:52,444
- I told miss townes!
131
00:06:52,513 --> 00:06:54,179
She said I was being hysterical.
132
00:06:54,248 --> 00:06:55,546
- Where are the other girls?
133
00:06:56,483 --> 00:06:58,483
- Well, the camp's
right over there,
134
00:06:58,519 --> 00:07:00,218
Although I don't see them.
135
00:07:00,353 --> 00:07:02,554
They must still be
in the woods somewhere.
136
00:07:02,623 --> 00:07:03,922
- We need to find them.
137
00:07:03,991 --> 00:07:05,790
- Well, we can't leave
the body like this.
138
00:07:05,859 --> 00:07:06,791
- We'll split up.
139
00:07:06,794 --> 00:07:08,627
Louise and I will find
the other girls.
140
00:07:08,629 --> 00:07:10,195
- Where did you last
see them, gemma?
141
00:07:11,198 --> 00:07:12,931
- They were headed
in that direction.
142
00:07:12,933 --> 00:07:14,332
- Take gemma with you.
143
00:07:14,368 --> 00:07:16,601
Violet and I need
to examine the body.
144
00:07:19,873 --> 00:07:21,806
(heavy breathing)
145
00:07:28,182 --> 00:07:29,881
(crow cawing)
146
00:07:32,219 --> 00:07:33,317
(girl): Somebody's coming!
147
00:07:35,489 --> 00:07:37,154
- Fern, khristal, it's me!
148
00:07:38,492 --> 00:07:40,424
- Oh, gosh, I was sure
you were the madman.
149
00:07:40,461 --> 00:07:41,826
We were so terrified.
150
00:07:41,895 --> 00:07:43,494
- We've come
to take you to safety.
151
00:07:43,530 --> 00:07:44,830
- Don't worry.
They're going to help us.
152
00:07:44,965 --> 00:07:46,030
- Thank goodness.
153
00:07:46,066 --> 00:07:47,632
- I thought we might
die out here.
154
00:07:48,435 --> 00:07:50,234
- Just like poor miss townes.
155
00:07:50,270 --> 00:07:51,503
Miss townes!
156
00:07:51,638 --> 00:07:54,105
- Here, here, here.
Let me help you. Are you hurt?
157
00:07:54,141 --> 00:07:56,408
- I am mortally wounded!
158
00:07:56,543 --> 00:07:58,175
- She tripped on a root
and sprained her ankle.
159
00:07:59,313 --> 00:08:00,411
- That's a pretty good splint
you have there.
160
00:08:00,447 --> 00:08:01,713
Did you make it?
161
00:08:01,715 --> 00:08:03,381
- That's khristal's handiwork.
162
00:08:03,517 --> 00:08:05,683
She's the only one from
the toronto young adventurettes
163
00:08:05,719 --> 00:08:07,185
To have earned herself
a medical badge.
164
00:08:07,320 --> 00:08:08,386
Right, khristal?
165
00:08:08,522 --> 00:08:10,055
- That's impressive work,
khristal.
166
00:08:10,190 --> 00:08:12,090
You could be a fine
doctor someday.
167
00:08:13,059 --> 00:08:14,325
- Can't be a doctor.
168
00:08:15,662 --> 00:08:16,928
- She's shy.
169
00:08:19,733 --> 00:08:21,266
- Let's get a move on
before this madman
170
00:08:21,268 --> 00:08:23,000
Character returns.
171
00:08:23,036 --> 00:08:25,069
- I don't think I can walk.
172
00:08:26,340 --> 00:08:28,105
- Well, looks like one of you
will have to carry her.
173
00:08:37,017 --> 00:08:39,084
(indistinct chatter)
174
00:08:43,524 --> 00:08:45,357
- Miss hart will do a postmortem
175
00:08:45,492 --> 00:08:47,359
When she returns on Tuesday.
176
00:08:47,361 --> 00:08:48,960
Take a look at this.
177
00:08:52,232 --> 00:08:53,598
- A love letter.
178
00:08:54,835 --> 00:08:57,102
With instructions to meet behind
the villacci factory.
179
00:08:57,871 --> 00:08:59,203
And is this the writer?
180
00:09:00,407 --> 00:09:01,973
- I would expect.
181
00:09:01,975 --> 00:09:04,442
(door rattling)
182
00:09:04,444 --> 00:09:05,876
(door opens)
183
00:09:09,283 --> 00:09:12,116
- What was mr. Lourde
in prison for?
184
00:09:12,920 --> 00:09:15,519
- Um, he ran his horse and buggy
185
00:09:15,556 --> 00:09:19,391
Onto the sidewalk after
drinking a pint of whisky.
186
00:09:19,526 --> 00:09:21,292
- And that's worthy
of jail time?
187
00:09:21,328 --> 00:09:25,262
- Oh! Thereby running over
a young woman and killing her.
188
00:09:25,299 --> 00:09:27,865
- Well, could have mentioned
that first.
189
00:09:28,668 --> 00:09:30,335
- Well, this is interesting.
190
00:09:30,470 --> 00:09:34,606
In court, the dead woman's
sister vowed revenge.
191
00:09:35,375 --> 00:09:36,907
- Maybe she kept her word.
192
00:09:39,846 --> 00:09:41,879
(creek burbling)
193
00:09:43,817 --> 00:09:44,882
- Julia.
194
00:09:46,153 --> 00:09:47,786
The blade is clean.
195
00:09:47,788 --> 00:09:49,621
- There's an inscription
on it...
196
00:09:50,424 --> 00:09:52,624
- Oh. "young adventurettes."
197
00:09:53,427 --> 00:09:55,160
- But this isn't the weapon.
198
00:09:55,295 --> 00:09:57,962
- The blade is far too wide
to have made that wound.
199
00:09:57,965 --> 00:09:59,898
I think we're looking
for a smaller blade,
200
00:10:00,033 --> 00:10:01,433
Like a folding knife.
201
00:10:02,902 --> 00:10:06,037
- I think we need to move this
examination back to the cottage.
202
00:10:06,073 --> 00:10:08,306
- How do you suppose
that we do that?
203
00:10:08,375 --> 00:10:10,841
- Actually, I think william
may have packed me
204
00:10:10,877 --> 00:10:12,209
Just the thing.
205
00:10:13,713 --> 00:10:15,780
(struggling grunts)
206
00:10:15,915 --> 00:10:17,448
- What in the dickens
is this thing?
207
00:10:17,517 --> 00:10:18,783
(julia chuckles)
208
00:10:18,785 --> 00:10:20,118
- William made it.
209
00:10:20,253 --> 00:10:23,788
Apparently, it's for floating
on top of on the lake.
210
00:10:23,824 --> 00:10:25,923
- What for?
- Ah...
211
00:10:25,993 --> 00:10:28,726
For fun and relaxation,
supposedly.
212
00:10:28,762 --> 00:10:31,796
- Huh. Poor miss townes
is having the first go.
213
00:10:31,798 --> 00:10:33,398
- Indeed.
214
00:10:33,467 --> 00:10:35,233
- Can you help me?
I've been lost for hours.
215
00:10:35,368 --> 00:10:37,268
- Oh! Dear god.
216
00:10:37,270 --> 00:10:39,437
(julia panting)
217
00:10:43,377 --> 00:10:44,876
- So, who are you, anyways?
218
00:10:46,346 --> 00:10:48,746
- If you must know,
my name is louise cherry.
219
00:10:48,882 --> 00:10:50,548
- The reporter?
220
00:10:50,584 --> 00:10:51,483
- You know me?
221
00:10:51,618 --> 00:10:52,950
- My father hates you.
222
00:10:53,020 --> 00:10:54,985
Says you're a threat
to civilized society.
223
00:10:55,689 --> 00:10:56,987
- I am that.
224
00:10:57,891 --> 00:10:59,624
- Seven feet.
225
00:10:59,693 --> 00:11:00,959
- Come again?
226
00:11:01,094 --> 00:11:03,294
- You must be at least
seven feet tall.
227
00:11:03,363 --> 00:11:05,230
- I'm only six foot!
228
00:11:05,232 --> 00:11:06,898
- Only?
229
00:11:06,900 --> 00:11:09,467
- You said you couldn't carry
her because of the concavity
230
00:11:09,602 --> 00:11:11,970
Of your spinal cord. Liar.
231
00:11:13,306 --> 00:11:15,640
- Most everyone has a concave
portion of their spine.
232
00:11:15,775 --> 00:11:18,376
- Exactly. I tell only truths...
233
00:11:18,511 --> 00:11:20,178
Specifically applied
to my benefit.
234
00:11:20,313 --> 00:11:23,381
- You are of the most
sinister sort, miss cherry.
235
00:11:23,450 --> 00:11:24,449
I like you.
236
00:11:25,652 --> 00:11:27,852
- You must be taller
than my dad.
237
00:11:27,854 --> 00:11:30,121
- I couldn't say.
I've actually never met him.
238
00:11:30,256 --> 00:11:32,123
- You're taller than that tree.
239
00:11:33,493 --> 00:11:35,459
- Oh.
240
00:11:35,495 --> 00:11:37,462
That I am.
(panting)
241
00:11:37,531 --> 00:11:39,263
- I bet you could thoroughly
242
00:11:39,332 --> 00:11:41,198
Whip the madman
if he reappeared.
243
00:11:42,268 --> 00:11:43,668
- I would certainly do my best.
244
00:11:43,803 --> 00:11:47,004
(heavy breathing)
245
00:11:50,510 --> 00:11:52,610
(indistinct chatter)
246
00:11:53,379 --> 00:11:54,578
- He was killed?
247
00:11:55,816 --> 00:11:58,149
Well, I hope it was
in the most brutal way.
248
00:11:59,786 --> 00:12:03,555
- Sorry, let me repeat:
We are police detectives.
249
00:12:03,690 --> 00:12:06,457
- He should have seen the noose
for killing my sister.
250
00:12:07,961 --> 00:12:10,295
- Did you have something
to do with his death?
251
00:12:10,430 --> 00:12:11,929
- Absolutely not!
252
00:12:13,366 --> 00:12:14,498
- Well, you'll have
to forgive us
253
00:12:14,534 --> 00:12:15,767
If we find that
hard to believe
254
00:12:15,769 --> 00:12:18,069
Based on what you've just said.
255
00:12:18,071 --> 00:12:19,504
- Well, then, hear this:
256
00:12:19,573 --> 00:12:21,973
Last night, I was on
the five o'clock train
257
00:12:21,975 --> 00:12:23,708
From montreal to toronto.
258
00:12:23,777 --> 00:12:25,777
- The murder was around
eight o'clock.
259
00:12:25,779 --> 00:12:27,245
You were still on the train.
260
00:12:27,247 --> 00:12:28,513
- Precisely.
261
00:12:28,582 --> 00:12:30,114
There is no way
I could have done it.
262
00:12:30,117 --> 00:12:32,750
- You recognize her?
263
00:12:35,322 --> 00:12:36,554
- The peacock?
264
00:12:38,191 --> 00:12:39,924
- Ah! Nope, nope. Nope.
265
00:12:43,797 --> 00:12:45,062
Her.
266
00:12:45,098 --> 00:12:47,331
- Never seen her
before in my life.
267
00:12:47,367 --> 00:12:48,500
- Mm.
268
00:12:49,469 --> 00:12:52,270
All right. All right.
269
00:12:53,273 --> 00:12:54,538
(grunts)
270
00:12:55,342 --> 00:12:57,208
(julia panting)
271
00:12:57,277 --> 00:12:59,477
- Bella, you lily-liver!
You ran away!
272
00:12:59,612 --> 00:13:01,679
- What was I supposed to do?
Miss townes was killed!
273
00:13:01,681 --> 00:13:03,615
- Stay? Help? Something!
274
00:13:03,750 --> 00:13:05,617
- Girls, everyone reacts
275
00:13:05,619 --> 00:13:08,086
To stressful situations
differently.
276
00:13:08,088 --> 00:13:09,754
It's an awful thing
you've been through!
277
00:13:09,889 --> 00:13:13,090
- Running away from danger
is a very normal response.
278
00:13:13,126 --> 00:13:15,059
- Tell us what happened
when you lot found the body.
279
00:13:15,095 --> 00:13:17,228
- She was already dead
when I got there. I swear.
280
00:13:17,230 --> 00:13:19,297
- No one's accusing you--
- mm.
281
00:13:19,299 --> 00:13:21,699
- We're just trying
to figure out what happened.
282
00:13:23,069 --> 00:13:24,569
- After I found her, I screamed,
283
00:13:24,571 --> 00:13:26,237
So the other girls
came running.
284
00:13:26,239 --> 00:13:27,305
And bella ran away!
285
00:13:27,307 --> 00:13:28,906
- I was scared.
286
00:13:28,942 --> 00:13:30,574
- So then we decided
that fern and khristal
287
00:13:30,610 --> 00:13:32,243
Would go get help
and I would stay behind.
288
00:13:32,245 --> 00:13:35,212
- But we didn't get very far
since fern twisted her ankle.
289
00:13:36,183 --> 00:13:37,114
- And then I heard
the madman coming,
290
00:13:37,150 --> 00:13:38,482
So I ran away, too.
291
00:13:38,552 --> 00:13:40,985
- Did you get a look at him?
- No.
292
00:13:40,987 --> 00:13:42,320
- Are you sure it was him?
293
00:13:43,490 --> 00:13:45,356
- Why don't you girls
sit and rest for a while?
294
00:13:45,491 --> 00:13:47,491
You must be tired
after all that walking.
295
00:13:53,333 --> 00:13:54,732
- Do we believe them?
296
00:13:54,734 --> 00:13:56,601
Children can be
quite the deceivers.
297
00:13:56,736 --> 00:14:00,537
- Once we get miss townes
inside and the girls rested,
298
00:14:00,574 --> 00:14:02,607
One of us should set out
for the authorities.
299
00:14:02,742 --> 00:14:03,908
- We should all go!
300
00:14:03,910 --> 00:14:05,743
We can take the girls
to the next town ourselves.
301
00:14:05,779 --> 00:14:07,945
- With the madman out there?
302
00:14:07,981 --> 00:14:09,480
It's too dangerous.
303
00:14:09,549 --> 00:14:11,682
- We'll be safe
in the cottage tonight.
304
00:14:11,751 --> 00:14:14,518
- If there is a madman.
- Louise!
305
00:14:16,323 --> 00:14:17,521
Come, girls.
306
00:14:23,363 --> 00:14:24,562
(sighs)
307
00:14:24,697 --> 00:14:25,630
- You girls wait out here.
308
00:14:25,699 --> 00:14:27,498
(struggling grunts)
309
00:14:29,436 --> 00:14:31,769
(screaming)
310
00:14:31,771 --> 00:14:33,170
- It's the madman!
311
00:14:37,611 --> 00:14:39,176
- Wait! What?
(women screaming)
312
00:14:39,246 --> 00:14:40,378
Wait!
313
00:14:40,380 --> 00:14:41,846
- What's going on?
- Stay outside, girls!
314
00:14:41,915 --> 00:14:43,180
- Why?
315
00:14:43,182 --> 00:14:45,182
- Wait. I-I...! I...
316
00:14:45,252 --> 00:14:47,017
Whoa! Hey! Whoa, hey! Whoa!
317
00:14:47,053 --> 00:14:49,320
Watch the face! Hey, hey.
318
00:14:49,356 --> 00:14:51,522
Please, please. Please stop.
319
00:14:51,524 --> 00:14:52,657
Stop.
320
00:14:52,659 --> 00:14:53,524
- Who are you?
321
00:14:54,594 --> 00:14:56,928
- I-I-I'm mr. Osidius jones.
322
00:14:57,931 --> 00:14:59,130
- How did you get in here?
323
00:15:00,267 --> 00:15:02,099
- The door was open.
- Oh, so you just waltz
324
00:15:02,135 --> 00:15:05,002
Into other peoples' houses?
That is criminal trespass, sir!
325
00:15:05,038 --> 00:15:06,704
- I-I-I thought
it was abandoned!
326
00:15:06,839 --> 00:15:09,273
I-I've been using this house
to store supplies for years.
327
00:15:09,276 --> 00:15:11,275
- Even though it's my cottage?
328
00:15:11,311 --> 00:15:14,011
- As I said,
I thought it was abandoned.
329
00:15:15,281 --> 00:15:16,480
I mean, it certainly looks it.
You should definitely
330
00:15:16,516 --> 00:15:18,082
Keep it in better repair.
331
00:15:18,118 --> 00:15:19,684
- But that's none
of your concern.
332
00:15:19,753 --> 00:15:21,819
And why are you storing
things in here?
333
00:15:21,821 --> 00:15:24,621
- I-I-I'm a young
adventurer leader.
334
00:15:24,658 --> 00:15:26,691
There's-there's canned food,
tents, medicine,
335
00:15:26,760 --> 00:15:28,792
All in that storage closet
back there. Take a look.
336
00:15:30,096 --> 00:15:32,997
- He doesn't look like a madman.
Lacks that killer edge.
337
00:15:42,008 --> 00:15:43,841
- What-what happened to her?
338
00:15:43,843 --> 00:15:45,576
- That's exactly what
we're trying to determine.
339
00:15:46,813 --> 00:15:48,345
- Did you know miss townes?
340
00:15:48,381 --> 00:15:50,414
She was a young adventurette
troop leader.
341
00:15:51,584 --> 00:15:53,117
- No. No, I didn't.
342
00:15:55,255 --> 00:15:57,321
- Did you notice anything
strange in the woods today?
343
00:16:00,260 --> 00:16:02,059
- Yes.
344
00:16:02,095 --> 00:16:03,795
Yes, now-now
that you mention it,
345
00:16:03,930 --> 00:16:06,063
My troop did have
a strange encounter.
346
00:16:06,132 --> 00:16:07,665
- Where's your troop now?
347
00:16:07,800 --> 00:16:09,633
- Waiting for me
at our camp site.
348
00:16:09,703 --> 00:16:11,502
I came here to get supplies.
349
00:16:12,405 --> 00:16:13,404
- What was the strange
encounter?
350
00:16:14,073 --> 00:16:15,672
(jones sighs)
351
00:16:15,709 --> 00:16:17,342
- Earlier today,
352
00:16:17,477 --> 00:16:20,411
One of my boys
fell into a giant hole,
353
00:16:20,480 --> 00:16:22,814
One that was clearly
dug purposefully
354
00:16:22,949 --> 00:16:25,149
And-and as we were
getting him out,
355
00:16:25,151 --> 00:16:27,484
I heard someone running away
through the trees.
356
00:16:28,421 --> 00:16:29,920
- It could be this madman.
357
00:16:30,857 --> 00:16:32,556
- What are you talking about?
358
00:16:32,625 --> 00:16:33,958
(sighs)
359
00:16:33,960 --> 00:16:35,960
- These girls think there's
a killer on the loose.
360
00:16:35,962 --> 00:16:38,796
- Wh... Well, then,
we must get the police!
361
00:16:39,866 --> 00:16:41,298
Let me go.
362
00:16:41,368 --> 00:16:42,966
I-I can go get the help.
363
00:16:43,003 --> 00:16:44,802
(eerie music)
364
00:16:45,672 --> 00:16:47,505
(indistinct chatter)
365
00:16:57,117 --> 00:16:58,649
- Quite a lot of customers.
366
00:16:58,718 --> 00:17:00,451
The line was around the corner.
367
00:17:00,586 --> 00:17:01,986
- Yes. Uh, miss?
368
00:17:02,121 --> 00:17:03,054
- Yeah.
- Pardon me. Miss?
369
00:17:03,189 --> 00:17:05,556
- Fifty percent off
family portraits, sirs.
370
00:17:06,593 --> 00:17:08,059
- No, no.
371
00:17:08,128 --> 00:17:09,460
- We'd like to ask
you some questions.
372
00:17:13,900 --> 00:17:16,033
- Do you recognize the woman
in this photograph?
373
00:17:16,168 --> 00:17:18,302
- Maybe. Uh, she looks
vaguely familiar,
374
00:17:18,438 --> 00:17:19,337
But I can't be sure.
375
00:17:20,306 --> 00:17:23,674
- Uh, your photography
shop stamp
376
00:17:23,710 --> 00:17:25,543
Is on the back of it.
377
00:17:25,612 --> 00:17:29,480
- I really have no recollection
of that particular customer.
378
00:17:30,249 --> 00:17:31,916
- I think I've an answer.
379
00:17:31,985 --> 00:17:34,752
- There's an entire table
of these right over there.
380
00:17:34,887 --> 00:17:37,822
- Oh! The frames! Of course.
(chuckles)
381
00:17:37,891 --> 00:17:39,624
A copy of this photo
382
00:17:39,626 --> 00:17:41,959
Is already installed
in the frames
383
00:17:41,995 --> 00:17:44,428
Courtesy of
the manufacturing company.
384
00:17:45,732 --> 00:17:47,832
- Then why is your stamp on
the back of each photograph?
385
00:17:47,967 --> 00:17:50,834
- I stamp everything, detective.
It's advertising.
386
00:17:51,971 --> 00:17:53,104
- Ah!
387
00:17:53,173 --> 00:17:55,573
So if someone were
to purchase one of these frames,
388
00:17:55,575 --> 00:17:57,842
They would receive one
of these photographs with it?
389
00:17:57,911 --> 00:17:58,843
- Yes.
390
00:17:59,679 --> 00:18:01,379
Now, if we are quite through,
391
00:18:01,514 --> 00:18:04,781
I need to get back
to my customers.
392
00:18:04,818 --> 00:18:05,883
- Oh, yes. Of course.
393
00:18:08,088 --> 00:18:10,387
- So, whoever was corresponding
with him
394
00:18:10,423 --> 00:18:14,191
Used a fake photograph to lure
mr. Lourde to his death.
395
00:18:15,095 --> 00:18:16,193
- Strange.
396
00:18:16,262 --> 00:18:17,928
Very, very strange.
397
00:18:22,335 --> 00:18:23,367
- Uh...
398
00:18:27,874 --> 00:18:30,041
- Before you leave,
I need you to show me
399
00:18:30,176 --> 00:18:31,676
Where you heard
that person in the woods.
400
00:18:33,079 --> 00:18:34,478
- Of course.
401
00:18:34,481 --> 00:18:36,080
- Are you mad, julia?
402
00:18:36,149 --> 00:18:38,282
You can't be alone
with that man in the woods.
403
00:18:38,284 --> 00:18:39,950
(hart): There's a killer
out there.
404
00:18:40,019 --> 00:18:41,618
In fact, he may well
be the killer.
405
00:18:41,654 --> 00:18:43,821
- How do we know he saw anything
at all, julia?
406
00:18:43,956 --> 00:18:45,957
He may well be leading you
to your death.
407
00:18:46,692 --> 00:18:48,392
(sighs)
408
00:18:48,394 --> 00:18:50,361
- I have to find out for myself.
409
00:18:50,496 --> 00:18:53,698
I have my capsicum expellant
and my wits.
410
00:18:53,700 --> 00:18:55,166
I'll be fine.
(girls chattering)
411
00:18:55,168 --> 00:18:56,700
- Keep it down in there, girls!
412
00:18:56,769 --> 00:18:58,169
- I'll join you.
413
00:19:02,976 --> 00:19:05,710
- I'll start the examination
while you watch the girls.
414
00:19:05,712 --> 00:19:07,111
- Why do I have
to watch the gerbils?
415
00:19:07,246 --> 00:19:09,113
(girl): We heard that.
We're not gerbils!
416
00:19:09,182 --> 00:19:10,715
- Well, I don't want them
to see the body
417
00:19:10,850 --> 00:19:12,250
While I do the examination.
418
00:19:12,252 --> 00:19:14,118
I need you to preoccupy them.
419
00:19:14,253 --> 00:19:15,586
- How?
420
00:19:15,721 --> 00:19:18,055
- Dazzle them with
your natural charm.
421
00:19:18,191 --> 00:19:19,523
- I'll dazzle them, all right.
422
00:19:19,526 --> 00:19:20,525
(girl): I know!
423
00:19:20,660 --> 00:19:22,526
- Okay, gerbils.
- We're not gerbils!
424
00:19:25,598 --> 00:19:28,498
(crows cawing loudly)
425
00:19:36,176 --> 00:19:38,675
- This is, uh,
where I heard him.
426
00:19:38,711 --> 00:19:40,478
- Are you sure, mr. Jones?
427
00:19:41,548 --> 00:19:42,546
- Quite.
428
00:19:43,750 --> 00:19:45,616
Well, I should be off now
to fetch the authorities.
429
00:19:48,121 --> 00:19:49,186
Be careful.
430
00:19:52,625 --> 00:19:54,224
- How do we know
he hasn't left us
431
00:19:54,260 --> 00:19:57,628
On some wild goose chase
while he makes his escape?
432
00:19:57,763 --> 00:19:58,929
- We don't.
433
00:19:59,966 --> 00:20:02,233
(sighs)
(gemma): He's right, you know.
434
00:20:02,235 --> 00:20:04,034
- Gemma! What are you
doing here?!
435
00:20:04,103 --> 00:20:06,437
- Helping.
I'm a certified tracker.
436
00:20:06,572 --> 00:20:08,239
- Well, you need to go
back to the cottage.
437
00:20:09,209 --> 00:20:10,841
- See these broken branches?
438
00:20:10,843 --> 00:20:13,711
The madman went this way.
Furthermore...
439
00:20:13,780 --> 00:20:15,313
- Is that mrs. Townes' rucksack?
440
00:20:15,448 --> 00:20:16,714
- Where did you find this?
441
00:20:16,716 --> 00:20:18,182
- Up that way.
442
00:20:18,184 --> 00:20:20,117
It was open and her things
were hanging out.
443
00:20:20,186 --> 00:20:21,718
- Someone's been through it.
444
00:20:24,257 --> 00:20:25,856
- Gemma! Gemma, wait!
445
00:20:30,162 --> 00:20:32,496
- Can't go wrong
with 50 percent off.
446
00:20:34,000 --> 00:20:35,999
- While you were otherwise
occupied,
447
00:20:36,035 --> 00:20:37,735
I telephoned
the frame manufacturer
448
00:20:37,804 --> 00:20:40,871
And he informed me
that the woman in the photograph
449
00:20:40,873 --> 00:20:43,106
Passed away years ago.
- Oh.
450
00:20:45,678 --> 00:20:47,411
We need to uncover
the real author
451
00:20:47,480 --> 00:20:49,546
Of mr. Lourde's love letters.
452
00:20:49,548 --> 00:20:52,549
- The only person with clear
motive against him has an alibi.
453
00:20:52,585 --> 00:20:54,985
- Perhaps he had some other
enemy we don't know about.
454
00:20:57,257 --> 00:21:00,491
Catfishing is all the rage
right now. Try some?
455
00:21:00,560 --> 00:21:02,293
- No, thank you.
456
00:21:03,463 --> 00:21:05,363
(watts clears throat)
- just one.
457
00:21:05,498 --> 00:21:06,930
- They live in mud.
458
00:21:16,909 --> 00:21:18,309
- Miss hart?
459
00:21:18,444 --> 00:21:20,778
- Hello, khristal.
Are you all right?
460
00:21:20,913 --> 00:21:22,646
- Are you a doctor?
461
00:21:22,649 --> 00:21:23,581
- Not quite.
462
00:21:23,583 --> 00:21:25,583
I am the coroner
for the city of toronto.
463
00:21:25,718 --> 00:21:27,251
- How'd you manage that?
464
00:21:27,320 --> 00:21:29,053
- Oh. I have a talent
465
00:21:29,122 --> 00:21:31,722
For taking things
that I want in this world.
466
00:21:31,758 --> 00:21:33,724
- But you're a black woman.
467
00:21:33,760 --> 00:21:34,991
- As are you.
468
00:21:35,995 --> 00:21:37,194
(sighs)
469
00:21:37,230 --> 00:21:39,930
- I want to be a doctor,
but I can't.
470
00:21:41,067 --> 00:21:42,199
- The only one who can determine
471
00:21:42,335 --> 00:21:44,668
What you want
out of this world is you.
472
00:21:47,139 --> 00:21:49,740
- Miss townes said I shouldn't
set my aspirations so high.
473
00:21:50,810 --> 00:21:53,277
She said I was
more likely to be a maid.
474
00:21:54,480 --> 00:21:56,947
- Well, you don't have
to listen to her anymore.
475
00:21:57,950 --> 00:21:59,150
- I suppose.
476
00:22:01,754 --> 00:22:03,954
- Is there something else
you want to tell me?
477
00:22:07,327 --> 00:22:09,493
- None of us liked her,
478
00:22:09,529 --> 00:22:10,895
Especially fern.
479
00:22:11,731 --> 00:22:13,163
She's only been acting sad.
480
00:22:14,334 --> 00:22:15,632
She was fighting
with miss townes
481
00:22:15,668 --> 00:22:17,167
Only the night before.
482
00:22:18,871 --> 00:22:20,737
- Why don't we go join
the other girls?
483
00:22:21,808 --> 00:22:24,241
- Now, remember,
484
00:22:24,277 --> 00:22:26,243
It is our job as laypeople
485
00:22:26,245 --> 00:22:28,846
To hold those
in authority accountable.
486
00:22:28,915 --> 00:22:31,782
If you give a man
an ounce of power,
487
00:22:31,818 --> 00:22:34,618
He will not hesitate
to lord it over you.
488
00:22:34,620 --> 00:22:37,588
- Can't imagine the boys
at school lording over me.
489
00:22:37,657 --> 00:22:39,256
They aren't nearly smart enough.
490
00:22:40,593 --> 00:22:41,692
- You'd be surprised.
491
00:22:43,095 --> 00:22:44,795
Are you finished
with the examination?
492
00:22:44,864 --> 00:22:46,997
- Yes. Nothing new to report.
493
00:22:47,066 --> 00:22:49,199
We should move the body
to the woodshed.
494
00:22:49,235 --> 00:22:50,735
- That would be best.
495
00:22:50,870 --> 00:22:52,102
- Girls,
496
00:22:52,138 --> 00:22:53,604
Maybe we should go around
and say something nice
497
00:22:53,739 --> 00:22:56,407
About miss townes,
in her memory.
498
00:23:00,713 --> 00:23:01,678
Girls?
499
00:23:01,714 --> 00:23:02,780
- Go.
500
00:23:02,782 --> 00:23:05,115
(sighs)
- okay.
501
00:23:05,752 --> 00:23:07,952
Miss townes...
502
00:23:08,087 --> 00:23:09,553
Was our rock.
503
00:23:11,757 --> 00:23:13,257
Unbending and hard.
504
00:23:13,392 --> 00:23:14,692
- That's the nicest
thing you could say?
505
00:23:14,694 --> 00:23:16,427
- Okay, well, then you go!
506
00:23:16,429 --> 00:23:17,894
- I liked her cooking.
507
00:23:17,930 --> 00:23:20,030
- She was our guide
and she led us
508
00:23:20,032 --> 00:23:21,298
With an iron hand.
509
00:23:23,936 --> 00:23:26,236
- I gather you all disliked her?
510
00:23:26,272 --> 00:23:28,238
(khristal): She took some
getting used to.
511
00:23:28,274 --> 00:23:30,107
- She had a rather
unpleasant disposition.
512
00:23:30,176 --> 00:23:32,576
- The truth is she said
awful things to all of us.
513
00:23:38,151 --> 00:23:40,083
- Are we ignoring the obvious?
514
00:23:41,287 --> 00:23:42,719
- What?
515
00:23:42,755 --> 00:23:44,855
- That the killer may be
one of those hobgoblins?
516
00:23:45,558 --> 00:23:46,723
- Miss cherry,
517
00:23:46,759 --> 00:23:47,992
They're just little girls
518
00:23:47,994 --> 00:23:49,759
Squabbling as little girls do.
519
00:23:52,331 --> 00:23:53,397
Where's gemma?
520
00:23:56,602 --> 00:23:57,734
Who?
521
00:23:57,770 --> 00:23:59,203
- Louise!
522
00:23:59,205 --> 00:24:00,938
(sighs)
523
00:24:04,276 --> 00:24:06,944
(breathing heavily)
524
00:24:07,013 --> 00:24:08,345
- Policeman.
525
00:24:08,414 --> 00:24:10,413
I-I'm-I'm looking
for a, for a policeman.
526
00:24:10,450 --> 00:24:12,216
I've been attacked.
527
00:24:14,119 --> 00:24:17,287
- And this woman that hit you,
what did she look like?
528
00:24:17,323 --> 00:24:19,690
- Well, I only saw her
back as she ran away.
529
00:24:20,860 --> 00:24:22,826
- Do you have any idea
who it could have been?
530
00:24:22,895 --> 00:24:25,496
- Not at all, but I haven't
been around much
531
00:24:25,498 --> 00:24:26,630
For the past three years.
532
00:24:26,699 --> 00:24:28,432
Been behind bars
in the kingston penitentiary
533
00:24:28,567 --> 00:24:29,967
For the last while.
534
00:24:33,272 --> 00:24:34,804
- Do you recognize this man?
535
00:24:36,142 --> 00:24:37,374
- Never seen him.
536
00:24:37,443 --> 00:24:40,044
- Y-you were both in
the same jail at the same time.
537
00:24:40,913 --> 00:24:42,112
- Lots of people are in jail.
538
00:24:42,148 --> 00:24:43,514
Guess you're good at your job.
539
00:24:44,484 --> 00:24:46,082
- What were you doing
in the park?
540
00:24:47,487 --> 00:24:50,186
- I wanted to spend my first day
as a free man with my new love.
541
00:24:51,123 --> 00:24:52,990
- And you wouldn't happen
to have
542
00:24:52,992 --> 00:24:54,992
A photograph of this new love?
543
00:24:54,994 --> 00:24:56,059
- Oh, of course.
544
00:24:56,796 --> 00:24:58,128
(sighs)
545
00:25:02,401 --> 00:25:04,134
Ain't she pretty?
546
00:25:04,136 --> 00:25:05,869
- Uh-huh.
547
00:25:05,905 --> 00:25:07,938
(ominous music)
548
00:25:07,974 --> 00:25:10,107
(crows cawing)
549
00:25:10,176 --> 00:25:11,608
(julia): Gemma,
550
00:25:11,644 --> 00:25:13,643
Hide behind that tree.
Stay out of sight.
551
00:25:15,448 --> 00:25:17,281
- Those carcasses are ghastly.
552
00:25:17,350 --> 00:25:19,349
- They're certainly
not welcoming.
553
00:25:19,385 --> 00:25:22,086
(whirring, screaming)
554
00:25:22,221 --> 00:25:23,887
- Dear god!
- Julia!
555
00:25:23,923 --> 00:25:24,955
(grunts)
556
00:25:25,090 --> 00:25:26,290
- Stay still. Stay still!
557
00:25:26,359 --> 00:25:28,492
I'll pull you out
in three. One...
558
00:25:28,627 --> 00:25:30,360
Two...
- Julia.
559
00:25:30,429 --> 00:25:32,495
(suspenseful music)
560
00:25:42,775 --> 00:25:44,107
(exhales deeply)
561
00:25:44,143 --> 00:25:46,543
- Please, uh, we meant
no harm coming here.
562
00:25:47,380 --> 00:25:48,912
- Come here to steal some more?
563
00:25:48,981 --> 00:25:51,114
- Steal? No!
We've stolen nothing.
564
00:25:52,318 --> 00:25:53,516
- Lies!
565
00:25:53,553 --> 00:25:55,118
Someone broke into
my cottage today
566
00:25:55,154 --> 00:25:56,820
And it had to be
one of you lot.
567
00:25:57,990 --> 00:25:59,723
- I assure you
we've done nothing of the sort.
568
00:25:59,792 --> 00:26:01,257
We've never been here before.
569
00:26:02,261 --> 00:26:05,596
- C-could someone help me?
570
00:26:09,735 --> 00:26:11,301
- Use that to trap animals.
571
00:26:12,605 --> 00:26:14,271
But this one's just
skin and bones,
572
00:26:14,406 --> 00:26:16,673
So I'll skip this meal.
573
00:26:16,809 --> 00:26:18,142
(laughing)
574
00:26:18,144 --> 00:26:19,275
(chuckling nervously)
575
00:26:19,312 --> 00:26:21,278
- Thank you.
576
00:26:21,280 --> 00:26:22,412
- Get off there.
577
00:26:22,448 --> 00:26:25,015
(struggling grunts)
578
00:26:26,685 --> 00:26:28,585
(panting)
579
00:26:31,023 --> 00:26:32,555
- Earlier, we...
580
00:26:32,592 --> 00:26:35,892
We found the dead body
of a woman near the lake.
581
00:26:35,962 --> 00:26:38,162
You don't happen to know
anything about that, do you?
582
00:26:38,764 --> 00:26:40,063
- No.
583
00:26:40,833 --> 00:26:42,499
- She'd been stabbed,
584
00:26:42,535 --> 00:26:44,768
Perhaps with a folding knife,
585
00:26:44,770 --> 00:26:48,705
Similar to one a hunter
might use for skinning.
586
00:26:48,774 --> 00:26:50,206
- That so?
587
00:26:51,777 --> 00:26:53,777
- We also found this rucksack
588
00:26:53,779 --> 00:26:54,645
On the path to your cottage.
589
00:26:54,780 --> 00:26:56,446
It had been rifled through.
590
00:26:56,482 --> 00:26:59,516
- Found the sack
but didn't see any body.
591
00:26:59,585 --> 00:27:01,051
- You sure about that?
592
00:27:01,087 --> 00:27:03,119
- You calling me a liar?
593
00:27:03,956 --> 00:27:05,055
(gemma): Let them go!
- Gemma!
594
00:27:05,091 --> 00:27:06,590
(gemma grunting)
595
00:27:08,094 --> 00:27:09,292
- You can't...
596
00:27:11,530 --> 00:27:13,496
Listen, I don't know
who you people are,
597
00:27:13,532 --> 00:27:14,865
But I'm done with you.
598
00:27:15,000 --> 00:27:16,466
Get outta here.
599
00:27:16,502 --> 00:27:18,134
- Did you see anything--
- next shot goes
600
00:27:18,170 --> 00:27:19,403
Right through you.
601
00:27:19,472 --> 00:27:20,671
Git!
(gunshot)
602
00:27:20,673 --> 00:27:22,473
(screaming) run!
603
00:27:27,546 --> 00:27:30,347
- This man also received
love letters
604
00:27:30,349 --> 00:27:32,949
And this same photograph
was enclosed.
605
00:27:34,420 --> 00:27:35,752
- My girl was cheating on me?
606
00:27:35,788 --> 00:27:38,422
- Ah, no. You see,
we do not believe this woman
607
00:27:38,424 --> 00:27:40,223
Was the one writing the letters.
608
00:27:41,894 --> 00:27:44,227
- The person writing
the love letters
609
00:27:44,263 --> 00:27:46,630
Is not the same person
in the photograph.
610
00:27:46,765 --> 00:27:50,367
We believe this was a plot
to lure you out and to kill you.
611
00:27:50,502 --> 00:27:51,568
- Oh.
612
00:27:53,039 --> 00:27:55,405
(sighs)
it was too good to be true.
613
00:27:56,542 --> 00:27:59,576
- We are all fools
on the battlefield of love.
614
00:27:59,645 --> 00:28:00,877
- You're telling me.
615
00:28:02,314 --> 00:28:05,516
Uh, I suppose I should call
my wife to pick me up.
616
00:28:05,651 --> 00:28:09,053
- I-I beg your pardon?
Your wife?
617
00:28:09,188 --> 00:28:10,487
- Do you have a telephone?
618
00:28:16,429 --> 00:28:17,795
(gemma panting)
619
00:28:17,930 --> 00:28:20,664
- Oh, that was terrifying.
I was sure she would shoot us!
620
00:28:20,799 --> 00:28:22,866
- She must have been the one
watching you from the shadows.
621
00:28:22,868 --> 00:28:24,534
- Oh!
(gasps)
622
00:28:24,603 --> 00:28:26,470
- Oh, dear god.
That's a dead crow.
623
00:28:26,472 --> 00:28:28,338
(gemma): I wonder
what killed him.
624
00:28:28,407 --> 00:28:30,240
It's a bit of a bad omen,
is it not?
625
00:28:31,010 --> 00:28:32,008
(man): Hey!
626
00:28:32,044 --> 00:28:33,376
(screaming)
627
00:28:34,546 --> 00:28:36,680
Hey.
(chuckles nervously)
628
00:28:38,084 --> 00:28:40,751
- Can you believe it?
She hit me right here.
629
00:28:40,753 --> 00:28:41,885
It's still bloody.
630
00:28:41,954 --> 00:28:43,620
(clears throat)
631
00:28:47,860 --> 00:28:49,058
(clears throat)
632
00:28:50,429 --> 00:28:54,364
- Mr. Feiss's wife is the owner
of the photography studio?
633
00:28:54,500 --> 00:28:57,968
- The deceptive photographs
came from her photography studio
634
00:28:58,037 --> 00:29:00,437
And now we find that
she has a direct connection
635
00:29:00,506 --> 00:29:01,704
To one of the victims?
636
00:29:01,741 --> 00:29:03,840
- Perhaps we should have a word.
- Mrs. Feiss!
637
00:29:03,909 --> 00:29:05,308
- Hm?
- A word, please?
638
00:29:05,344 --> 00:29:06,576
- Certainly.
639
00:29:07,513 --> 00:29:10,880
- Your husband
was just attacked.
640
00:29:10,916 --> 00:29:13,517
- Three days out of jail,
already on one of his trysts.
641
00:29:13,586 --> 00:29:14,584
Typical.
642
00:29:15,254 --> 00:29:16,853
- Hm.
643
00:29:16,922 --> 00:29:19,889
Did you have something
to do with this attack?
644
00:29:20,426 --> 00:29:21,424
- Of course not!
645
00:29:21,460 --> 00:29:23,593
- What were you doing
an hour ago?
646
00:29:24,897 --> 00:29:28,265
- I was at my photo studio
dealing with my one-day sale.
647
00:29:28,334 --> 00:29:31,134
- You could have slipped
away at some point.
648
00:29:32,271 --> 00:29:35,138
- My employees
were with me the entire time.
649
00:29:35,207 --> 00:29:36,473
You can ask them.
650
00:29:36,542 --> 00:29:38,542
I haven't had a moment's rest.
651
00:29:38,544 --> 00:29:40,610
I only just closed the shop.
652
00:29:42,481 --> 00:29:43,780
- Ready?
653
00:29:45,618 --> 00:29:47,250
- Good evening, detectives.
654
00:29:55,995 --> 00:29:57,694
(chuckling)
655
00:30:02,134 --> 00:30:03,967
(wolf howling)
656
00:30:06,472 --> 00:30:09,305
- You said you went to fetch
the authorities, mr. Jones.
657
00:30:09,341 --> 00:30:11,842
- Yes! Yes,
I-I loaded up my boys
658
00:30:11,844 --> 00:30:14,311
And sent them
to get the help instead.
659
00:30:14,313 --> 00:30:15,846
(hart): And what of your
excursion, effie?
660
00:30:17,115 --> 00:30:19,649
- Well, the madman
turned out to be a woodswoman
661
00:30:19,685 --> 00:30:22,586
Who was setting traps
in the forest to catch her food.
662
00:30:23,589 --> 00:30:24,721
- Do you think
she could be the killer?
663
00:30:24,757 --> 00:30:26,490
Why was she lurking
in the bushes?
664
00:30:26,492 --> 00:30:27,757
- Checking her traps.
665
00:30:27,793 --> 00:30:30,327
- Perhaps she just takes
pleasure in scaring people
666
00:30:30,329 --> 00:30:31,595
Away from her woods.
667
00:30:31,730 --> 00:30:32,729
- Maybe.
668
00:30:32,798 --> 00:30:34,731
She didn't seem to know
much about the murder.
669
00:30:34,767 --> 00:30:35,866
- Mr. Jones?
670
00:30:36,802 --> 00:30:37,835
- Uh, yes?
671
00:30:39,037 --> 00:30:42,605
- Miss townes has love letters
in her rucksack,
672
00:30:42,641 --> 00:30:46,343
All signed by, "yours truly,
osidius jones."
673
00:30:46,345 --> 00:30:48,011
(hart): You lied, mr. Jones.
674
00:30:48,080 --> 00:30:51,081
- You knew miss townes more
intimately than you let on.
675
00:30:51,150 --> 00:30:52,348
(julia): Did you kill her?
676
00:30:53,719 --> 00:30:55,318
- No!
677
00:30:55,387 --> 00:30:57,154
No, no, no.
You've-you've got it all wrong.
678
00:30:57,156 --> 00:30:59,155
We were in love.
I-I would never hurt her.
679
00:30:59,191 --> 00:31:00,591
- A likely story.
680
00:31:00,726 --> 00:31:03,359
- I stayed behind
so that I could investigate
681
00:31:03,395 --> 00:31:04,694
Her murder on my own.
682
00:31:04,730 --> 00:31:06,029
- Why would we believe
anything you say?
683
00:31:06,098 --> 00:31:07,831
You've already lied to us once.
684
00:31:07,900 --> 00:31:09,299
- Hey!
- What it this?
685
00:31:09,368 --> 00:31:10,967
- That belonged to miss townes.
686
00:31:11,103 --> 00:31:12,436
- And it's covered in blood!
687
00:31:12,438 --> 00:31:15,239
- You are the killer!
- Wait, wait, wait, wait!
688
00:31:15,374 --> 00:31:16,907
I can explain.
689
00:31:17,042 --> 00:31:19,075
It wasn't me.
I-I-I can prove it.
690
00:31:21,513 --> 00:31:23,447
Stay back! Stay-- stay back!
691
00:31:24,450 --> 00:31:25,582
(spraying)
692
00:31:25,717 --> 00:31:27,450
(jones screaming)
693
00:31:28,153 --> 00:31:29,852
- Stop! Stop!
- Julia!
694
00:31:29,889 --> 00:31:32,255
(jones panting)
695
00:31:34,360 --> 00:31:36,760
- Julia, stop!
He's a killer.
696
00:31:36,895 --> 00:31:38,862
He's far more comfortable
out there than we are.
697
00:31:38,997 --> 00:31:40,864
- We have to get help
as soon as possible.
698
00:31:40,999 --> 00:31:43,233
- I doubt he sent anyone
to fetch the authorities.
699
00:31:43,235 --> 00:31:45,669
- We never saw any evidence
of young adventurers
700
00:31:45,804 --> 00:31:47,804
In those woods at all.
701
00:31:47,806 --> 00:31:49,105
- He must have lied
about everything.
702
00:31:50,743 --> 00:31:52,542
- We set out in the morning.
703
00:31:52,678 --> 00:31:54,744
- What if he comes
back before then?
704
00:31:54,813 --> 00:31:56,680
- We'll set up a watch rotation.
705
00:32:00,419 --> 00:32:02,486
(birds calling)
706
00:32:03,589 --> 00:32:05,621
(crows cawing)
707
00:32:07,826 --> 00:32:10,126
(eerie music)
708
00:32:17,903 --> 00:32:20,103
(heavy breathing)
709
00:32:29,248 --> 00:32:30,514
- Julia!
(julia gasps)
710
00:32:30,516 --> 00:32:32,249
- Oh!
- It's time to switch.
711
00:32:32,384 --> 00:32:34,651
(exhales deeply)
- no, I fell asleep!
712
00:32:34,786 --> 00:32:35,986
- It's all right.
713
00:32:35,988 --> 00:32:38,321
Everything is fine
and everyone is accounted for.
714
00:32:38,324 --> 00:32:39,856
- Oh, thank goodness.
715
00:32:40,826 --> 00:32:43,393
(wolf howling)
716
00:32:46,799 --> 00:32:48,865
(crows cawing)
717
00:32:56,008 --> 00:32:58,208
(loon calling)
718
00:32:58,277 --> 00:33:00,343
(insects chirping)
719
00:33:09,822 --> 00:33:11,221
- I can't sleep.
720
00:33:11,223 --> 00:33:14,491
- Oh, well, you can sit with me
for as long as you like.
721
00:33:18,397 --> 00:33:20,196
- I wish I was more
like you, miss hart.
722
00:33:21,133 --> 00:33:22,298
- What do you mean?
723
00:33:22,334 --> 00:33:24,167
I think you're wonderful
the way you are.
724
00:33:25,304 --> 00:33:27,537
- Well, you're kind
and confident and honest.
725
00:33:28,874 --> 00:33:30,640
- Where is this coming from?
726
00:33:34,113 --> 00:33:36,179
- I've always felt like I needed
to blend into the background
727
00:33:36,248 --> 00:33:37,580
To get by.
728
00:33:37,616 --> 00:33:38,981
But then I see you
729
00:33:39,018 --> 00:33:40,483
And you're standing
in the front.
730
00:33:41,854 --> 00:33:43,920
- You can stand
wherever you please.
731
00:33:43,922 --> 00:33:45,922
This is a very
unforgiving world.
732
00:33:46,058 --> 00:33:48,591
You have to take what you want
and never regret it.
733
00:33:50,329 --> 00:33:51,528
All right?
734
00:33:53,365 --> 00:33:55,098
(serene music)
735
00:34:04,009 --> 00:34:05,809
It should be an hour walk
back to the road
736
00:34:05,878 --> 00:34:07,811
And another three
to the nearest town.
737
00:34:07,880 --> 00:34:10,246
- I hope everyone will be
all right without us.
738
00:34:12,885 --> 00:34:14,350
That's mr. Jones' bag.
739
00:34:16,221 --> 00:34:17,487
- Hello?
740
00:34:17,622 --> 00:34:18,855
Mr. Jones?
741
00:34:21,359 --> 00:34:22,592
- There's his hat.
742
00:34:26,765 --> 00:34:27,898
- There he is!
743
00:34:27,900 --> 00:34:29,699
(suspenseful music)
744
00:34:41,080 --> 00:34:44,214
- He's alive.
- Barely, by the looks of it.
745
00:34:44,349 --> 00:34:45,648
(jones gasping)
- are you all right?
746
00:34:45,717 --> 00:34:46,917
- What happened?
747
00:34:46,919 --> 00:34:49,519
- Oh. I-I-I was pushed.
748
00:34:49,555 --> 00:34:51,053
- By who?
749
00:34:51,090 --> 00:34:54,190
(jones exhales)
- I don't know.
750
00:34:54,226 --> 00:34:55,558
- Julia, where are you going?
751
00:34:55,627 --> 00:34:57,594
- You tend to him.
I think I know who did this.
752
00:34:59,397 --> 00:35:01,097
- Let me see your arm.
753
00:35:12,611 --> 00:35:13,777
(gasps)
754
00:35:13,779 --> 00:35:16,813
(woodswoman laughing)
- huh. What do you want?
755
00:35:16,815 --> 00:35:19,549
- I want to know why
you tried to kill mr. Jones.
756
00:35:19,684 --> 00:35:21,151
- Who's that?
757
00:35:21,220 --> 00:35:22,818
- Please, don't act innocent.
758
00:35:22,855 --> 00:35:24,420
- I am innocent.
759
00:35:25,491 --> 00:35:26,956
You know,
y'all been here two days
760
00:35:26,992 --> 00:35:28,625
And it's been nothing
but trouble.
761
00:35:28,694 --> 00:35:30,426
I'd say you're looking
in the wrong direction.
762
00:35:31,563 --> 00:35:33,163
- The police will be coming
to talk to you.
763
00:35:33,165 --> 00:35:36,566
- I don't take kindly
to these accusations.
764
00:35:36,635 --> 00:35:37,901
Get off my property!
765
00:35:38,871 --> 00:35:41,304
- I'll be back.
- I'll be waiting.
766
00:35:41,439 --> 00:35:42,838
Keep walking, girlie!
767
00:35:46,711 --> 00:35:48,111
(watts): Mrs. Feiss
must be connected
768
00:35:48,246 --> 00:35:49,980
To this scheme somehow.
769
00:35:50,115 --> 00:35:53,383
- She's clearly weary of her
husband's philandering ways.
770
00:35:53,385 --> 00:35:55,752
- But what of victor lourde?
771
00:35:55,821 --> 00:35:58,054
She had no connection
to him whatsoever.
772
00:35:58,857 --> 00:36:00,556
- And, like our last suspect,
773
00:36:00,592 --> 00:36:03,994
She also has an iron-clad alibi
for her husband's attack.
774
00:36:03,996 --> 00:36:05,462
- And there's no connection
775
00:36:05,597 --> 00:36:07,263
Between mrs. Feiss
and miss todd?
776
00:36:07,332 --> 00:36:09,533
- Other than them
both being women,
777
00:36:09,668 --> 00:36:12,835
Both having motive and both
having ironclad alibis.
778
00:36:14,606 --> 00:36:16,205
- However,
779
00:36:16,241 --> 00:36:19,809
Neither has an alibi
for the other crime
780
00:36:19,811 --> 00:36:23,079
For which they have no motive.
781
00:36:25,017 --> 00:36:26,282
- Watts...
782
00:36:27,719 --> 00:36:30,152
Could they have
switched murders?
783
00:36:30,189 --> 00:36:32,422
- Let's pay mrs. Feiss
another visit.
784
00:36:40,165 --> 00:36:42,198
(louise): Bella, get away
from the window.
785
00:36:43,402 --> 00:36:45,701
- Rest. We leave soon.
786
00:36:45,737 --> 00:36:46,902
(jones exhales deeply)
787
00:36:46,939 --> 00:36:49,406
- Julia. What about this?
788
00:36:53,645 --> 00:36:55,011
- How do you explain this?
789
00:36:56,448 --> 00:36:57,747
- W-what are you talking about?
790
00:36:57,882 --> 00:37:00,050
- The knife.
I found it in your bag.
791
00:37:01,453 --> 00:37:03,353
- I've never seen it before.
792
00:37:05,057 --> 00:37:06,822
I didn't kill her.
793
00:37:07,960 --> 00:37:10,994
I-I loved her.
Please, you have to believe me.
794
00:37:13,699 --> 00:37:15,197
- What do you think?
795
00:37:16,134 --> 00:37:18,100
- It is a young adventurette
knife.
796
00:37:19,104 --> 00:37:20,336
- You don't think...
797
00:37:21,339 --> 00:37:23,205
- Perhaps one of the girls
798
00:37:23,242 --> 00:37:24,708
Could have planted it on him
799
00:37:24,710 --> 00:37:26,375
To make him look
like the killer.
800
00:37:26,411 --> 00:37:29,812
(suspenseful music)
801
00:37:32,851 --> 00:37:33,917
(grunts, shouts)
802
00:37:33,919 --> 00:37:37,287
- It's not my fault your husband
has a hard head!
803
00:37:38,223 --> 00:37:39,221
(thuds, grunts)
804
00:37:39,992 --> 00:37:41,091
- There must be a connection
805
00:37:41,093 --> 00:37:42,892
Between mrs. Feiss
and miss todd
806
00:37:43,028 --> 00:37:44,494
That we're overlooking.
- Hm.
807
00:37:44,496 --> 00:37:45,562
(women screaming)
808
00:37:45,564 --> 00:37:46,562
(glass shattering)
809
00:37:46,598 --> 00:37:47,897
- What was that?
810
00:37:47,966 --> 00:37:50,233
(clattering, screaming)
811
00:37:51,937 --> 00:37:54,237
Let's continue
this conversation
812
00:37:54,372 --> 00:37:56,573
Down at the station house,
shall we?
813
00:38:00,145 --> 00:38:01,944
(wildlife calling)
814
00:38:03,114 --> 00:38:04,881
- Who does this knife belong to?
815
00:38:05,016 --> 00:38:07,717
- It isn't mine.
I have mine right here.
816
00:38:09,288 --> 00:38:10,986
- Everyone, get your knives out.
817
00:38:14,626 --> 00:38:16,525
- Gemma, where's your knife?
818
00:38:16,561 --> 00:38:18,061
- I don't know.
819
00:38:18,130 --> 00:38:19,796
One of them must have stolen it.
820
00:38:19,798 --> 00:38:21,531
- Sure.
- It's true!
821
00:38:21,666 --> 00:38:22,999
My mom had my knife engraved
822
00:38:23,134 --> 00:38:24,734
So it wouldn't be mixed up
with the others.
823
00:38:24,803 --> 00:38:26,536
- Let's see the rest of them.
824
00:38:29,941 --> 00:38:32,275
- Bella, open your hand.
825
00:38:38,083 --> 00:38:39,648
Why do you have gemma's knife?
826
00:38:42,154 --> 00:38:43,686
- Bella, stop!
827
00:38:43,689 --> 00:38:46,222
(all screaming)
828
00:38:47,793 --> 00:38:49,559
(grunting)
829
00:38:49,561 --> 00:38:51,428
- And that's how
you catch a rabbit!
830
00:38:51,563 --> 00:38:53,095
- What are you doing here?
831
00:38:53,131 --> 00:38:55,531
- Well, I realized
I wasn't very neighbourly,
832
00:38:55,600 --> 00:38:59,002
Out in the woods for so long,
so I brought a peace offering.
833
00:38:59,137 --> 00:39:01,704
But it looks like you might
have your own troubles.
834
00:39:09,314 --> 00:39:11,313
(soft music)
835
00:39:13,585 --> 00:39:15,118
- I was the runt of the group,
836
00:39:15,120 --> 00:39:17,854
And the other girls
were constantly harassing me,
837
00:39:17,856 --> 00:39:20,056
So I went to miss townes
for help.
838
00:39:21,626 --> 00:39:23,226
The horrendous woman
called me a tattletale
839
00:39:23,295 --> 00:39:25,195
And told me to be stoical
as a young adventurette
840
00:39:25,197 --> 00:39:26,495
Should be.
841
00:39:27,466 --> 00:39:28,932
- So, you killed her?
842
00:39:30,335 --> 00:39:31,501
- My body just...
843
00:39:31,570 --> 00:39:33,002
Moved on its own, and...
844
00:39:33,071 --> 00:39:34,671
Next thing I knew, she was dead.
845
00:39:36,675 --> 00:39:38,541
- And what about mr. Jones?
846
00:39:38,676 --> 00:39:40,577
- I-I put my knife in his bag
847
00:39:40,712 --> 00:39:43,012
Because I knew you would think
he was the madman.
848
00:39:43,048 --> 00:39:44,246
(chuckles)
849
00:39:45,517 --> 00:39:47,550
- You pushed him off the cliff?
850
00:39:47,552 --> 00:39:50,019
- I figured that
if you found him dead
851
00:39:50,155 --> 00:39:51,554
With the weapon, it would...
852
00:39:53,425 --> 00:39:55,024
...It would all be over.
853
00:39:56,261 --> 00:39:57,827
I was scared.
854
00:39:58,997 --> 00:40:01,764
- You tried to kill him
to cover your crime.
855
00:40:05,971 --> 00:40:07,837
- What's going to happen to me?
856
00:40:07,873 --> 00:40:09,305
(bella crying)
857
00:40:09,307 --> 00:40:10,573
(knocking on door)
858
00:40:10,708 --> 00:40:11,740
(door opens)
859
00:40:24,523 --> 00:40:26,055
(indistinct chatter)
860
00:40:27,792 --> 00:40:29,926
- We were indeed strangers.
861
00:40:29,995 --> 00:40:33,129
We met for the first time
at a parole hearing
862
00:40:33,264 --> 00:40:36,533
A week before the release
of my husband and mr. Lourde.
863
00:40:36,668 --> 00:40:38,668
- I wanted revenge
on my sister's killer
864
00:40:38,737 --> 00:40:41,337
While mrs. Feiss sought
to dispose of her husband.
865
00:40:41,406 --> 00:40:44,440
- I needed to be rid
of that filthy philanderer!
866
00:40:44,575 --> 00:40:46,309
Just wanted to move on
with my life.
867
00:40:46,311 --> 00:40:48,177
- She found herself a new man!
868
00:40:49,748 --> 00:40:53,048
- And, so, you devised
a plan to switch crimes?
869
00:40:54,252 --> 00:40:55,785
- Killing each other's targets
870
00:40:55,787 --> 00:40:57,686
Would provide us
both with alibis.
871
00:40:58,957 --> 00:41:02,659
- Except miss todd didn't uphold
her end of the bargain.
872
00:41:02,661 --> 00:41:04,961
- And thus the scheme unraveled.
873
00:41:06,331 --> 00:41:08,364
- The plan was quite ingenious.
874
00:41:09,901 --> 00:41:12,434
- Hm. Not genius enough.
875
00:41:22,113 --> 00:41:23,779
- Easy does it.
876
00:41:23,781 --> 00:41:25,047
- Goodbye, gerbil.
877
00:41:25,116 --> 00:41:26,782
- Later, louise.
878
00:41:27,853 --> 00:41:29,252
- Will you carry me again?
879
00:41:29,254 --> 00:41:30,720
- There is a very nice officer
880
00:41:30,855 --> 00:41:32,454
Outside who will
help you with that.
881
00:41:33,391 --> 00:41:34,590
- Are you sure
you have everything?
882
00:41:34,659 --> 00:41:37,026
- Yes, I do.
Thank you, miss hart.
883
00:41:38,230 --> 00:41:39,996
Will you be our new
troop leader, miss hart?
884
00:41:40,131 --> 00:41:41,731
I'm sure you'd be wonderful.
885
00:41:41,800 --> 00:41:44,834
- Oh, I don't think I could
handle any more of the woods.
886
00:41:44,836 --> 00:41:46,202
But with or without me,
887
00:41:46,271 --> 00:41:48,605
I hope that you'll stay
true to yourself.
888
00:41:48,740 --> 00:41:49,972
- I will.
889
00:42:02,587 --> 00:42:04,087
(sighs)
890
00:42:04,089 --> 00:42:06,289
- What shall I do
with this place?
891
00:42:07,559 --> 00:42:09,893
- Perhaps you could restore it
to its former glory.
892
00:42:10,028 --> 00:42:14,564
- Hm. It could make
a cute rental lodging.
893
00:42:14,699 --> 00:42:16,165
- Let's not get carried away.
894
00:42:16,201 --> 00:42:17,366
- Maybe I'll rent it to
895
00:42:17,402 --> 00:42:18,968
The young adventurettes
association.
896
00:42:19,037 --> 00:42:20,503
- Oh, that would be lovely!
897
00:42:20,638 --> 00:42:22,171
That way they'd have
a comfortable place to stay
898
00:42:22,307 --> 00:42:23,706
For their woodland trips.
899
00:42:23,708 --> 00:42:25,775
- And I can make a pretty penny.
900
00:42:25,777 --> 00:42:26,842
- Mm.
901
00:42:27,846 --> 00:42:29,111
I think it's time for wine.
902
00:42:29,147 --> 00:42:30,313
- Mm.
- Yeah.
903
00:42:31,383 --> 00:42:33,182
(women laughing)
904
00:42:33,184 --> 00:42:35,118
- It's a shame
about the floatie.
905
00:42:35,253 --> 00:42:36,986
I was looking forward
to trying it.
906
00:42:36,988 --> 00:42:38,687
- Oh, I know!
907
00:42:39,524 --> 00:42:41,457
- I suppose we should burn it.
908
00:42:41,459 --> 00:42:43,759
(all laughing)
909
00:42:46,164 --> 00:42:47,730
- What are you wearing, effie?
910
00:42:47,865 --> 00:42:50,233
- Where did you get
such a scandalous swimsuit?
911
00:42:50,235 --> 00:42:53,002
- The racing ladies
of milwaukee wear these.
912
00:42:53,071 --> 00:42:55,304
- It's positively salacious.
913
00:42:55,307 --> 00:42:57,406
You're going to give people
the wrong impression.
914
00:42:57,442 --> 00:42:59,008
- I don't care one iota.
915
00:42:59,143 --> 00:43:00,877
- And you shouldn't.
916
00:43:00,879 --> 00:43:02,812
- Perhaps I should acquire one?
917
00:43:02,881 --> 00:43:05,348
William wouldn't know
what to do with himself.
918
00:43:05,350 --> 00:43:06,415
(laughing)
919
00:43:06,451 --> 00:43:07,850
- Please don't.
920
00:43:07,986 --> 00:43:10,019
A full body suit
is obviously the elegant choice.
921
00:43:10,021 --> 00:43:11,254
- Oh, hush!
922
00:43:11,389 --> 00:43:13,823
Your swimsuit looks like
my grandmother's bloomers.
923
00:43:13,892 --> 00:43:15,424
(laughing)
924
00:43:15,460 --> 00:43:16,759
- I'll have you know
my grandmother
925
00:43:16,894 --> 00:43:18,428
Was quite something.
She was arrested three times
926
00:43:18,563 --> 00:43:19,695
Before she turned 20.
927
00:43:19,764 --> 00:43:21,430
- Still looks like bloomers.
928
00:43:22,433 --> 00:43:24,367
- I'm afraid I have
to agree, louise.
929
00:43:24,369 --> 00:43:25,367
- Miss hart?
930
00:43:25,403 --> 00:43:28,104
- Hm? Don't drag me into this.
931
00:43:28,239 --> 00:43:30,272
I'm just trying to enjoy
my summer retreat.
932
00:43:30,342 --> 00:43:31,607
(giggling)
933
00:43:31,610 --> 00:43:33,075
- Who drank all the wine?
934
00:43:33,712 --> 00:43:34,910
(both): Julia!
935
00:43:36,114 --> 00:43:38,714
(all laughing)
936
00:43:42,053 --> 00:43:44,587
(mysterious music)
65425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.