All language subtitles for Murdoch Mysteries S16E24 1080p WEBRip x264-BAE (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:04,135 (theme song) 2 00:00:45,212 --> 00:00:48,614 (calm music) 3 00:00:56,090 --> 00:00:57,422 - Ikigai. 4 00:00:58,492 --> 00:00:59,825 - How's your bonsai? 5 00:01:00,761 --> 00:01:01,593 - Fine. 6 00:01:02,663 --> 00:01:04,696 - Susannah and I are going for a walk. 7 00:01:05,433 --> 00:01:06,898 - Mm-hmm, all right. 8 00:01:06,934 --> 00:01:09,434 - Are you sure you're all right, william? 9 00:01:09,503 --> 00:01:10,468 - Never better. 10 00:01:11,439 --> 00:01:14,106 Now that I have time to do the things 11 00:01:14,241 --> 00:01:16,775 That I never had time to do. 12 00:01:17,812 --> 00:01:20,411 (baby cooing) 13 00:01:31,725 --> 00:01:33,792 (snoring) 14 00:01:33,927 --> 00:01:35,560 (bell ringing) 15 00:01:36,964 --> 00:01:38,197 (clears throat) 16 00:01:38,199 --> 00:01:39,464 (bell ringing) 17 00:01:42,470 --> 00:01:44,403 (knocking on door) 18 00:01:47,007 --> 00:01:47,806 Yes? 19 00:01:48,542 --> 00:01:49,741 - William murdoch? 20 00:01:49,777 --> 00:01:50,942 - Yes. 21 00:01:50,978 --> 00:01:52,610 - A moment of your time? 22 00:01:56,717 --> 00:01:58,416 Lionel bently. 23 00:01:58,486 --> 00:01:59,817 - William murdoch. 24 00:02:02,956 --> 00:02:04,156 Please, come in. 25 00:02:04,892 --> 00:02:07,258 - Hm. Lovely home. 26 00:02:08,028 --> 00:02:08,894 (exhales) 27 00:02:08,963 --> 00:02:11,563 Unique design. Is it your own creation? 28 00:02:11,698 --> 00:02:13,098 - Oh, no. It was designed by 29 00:02:13,233 --> 00:02:15,733 A man named frank lloyd wright. 30 00:02:16,937 --> 00:02:18,837 Um, what is it that I can do for you, mr. Bently? 31 00:02:19,907 --> 00:02:21,706 - You resigned from the police force. 32 00:02:21,742 --> 00:02:22,774 - I did. 33 00:02:22,910 --> 00:02:24,242 - So, you need a job. 34 00:02:24,378 --> 00:02:25,711 I have a job. 35 00:02:25,713 --> 00:02:28,546 And it needs to be tended to rather urgently. 36 00:02:29,517 --> 00:02:33,751 (calm music) 37 00:02:48,869 --> 00:02:50,802 This could be your new office. 38 00:02:55,142 --> 00:02:56,541 Mathilda crisp. 39 00:02:56,544 --> 00:02:58,710 She is my ward and she is missing. 40 00:02:59,813 --> 00:03:02,414 - Her eyes... Miss crisp has heterochromia? 41 00:03:02,416 --> 00:03:04,816 - Yes. One eye is blue, the other dark brown. 42 00:03:04,952 --> 00:03:06,551 It's quite striking. 43 00:03:06,554 --> 00:03:09,153 - And have you notified the police? 44 00:03:09,190 --> 00:03:10,756 - I am doing one better. 45 00:03:10,758 --> 00:03:12,691 I am talking to you. 46 00:03:12,760 --> 00:03:13,992 I need her found. 47 00:03:15,395 --> 00:03:17,629 - I-I no longer-- - I am aware of your current situation. 48 00:03:17,764 --> 00:03:21,499 I'm also aware that you are the best detective in the city, 49 00:03:21,501 --> 00:03:23,101 Possibly the entire country. 50 00:03:24,438 --> 00:03:27,773 - A position I no longer hold. - Ridiculous, sir. 51 00:03:27,908 --> 00:03:30,976 Whether you hold the position formally or not doesn't mean you're not the best. 52 00:03:31,045 --> 00:03:32,678 This is mr. Quinton. 53 00:03:32,813 --> 00:03:34,513 He works for the crisp estate. 54 00:03:34,515 --> 00:03:36,448 He's also an admirer. 55 00:03:36,517 --> 00:03:38,449 He is the one who suggested I contact you. 56 00:03:38,485 --> 00:03:41,987 - You have the mind of jules verne and the technical genius of nikola tesla. 57 00:03:41,989 --> 00:03:44,923 - Oh, that's very kind. Thank you. 58 00:03:45,058 --> 00:03:46,324 But-- - in three days, 59 00:03:46,360 --> 00:03:48,994 Mathilda is going to inherit $3,000,000. 60 00:03:48,996 --> 00:03:50,061 And she has gone missing. 61 00:03:51,065 --> 00:03:53,164 - And you are interested in her money? 62 00:03:54,367 --> 00:03:56,334 - I am interested in her. 63 00:03:56,403 --> 00:03:58,337 I have been her guardian since her father died 64 00:03:58,472 --> 00:03:59,938 And made her an orphan. 65 00:03:59,940 --> 00:04:03,608 It is my duty to find her, and you, you are my only hope. 66 00:04:03,611 --> 00:04:05,477 (pensive music) 67 00:04:05,612 --> 00:04:10,114 - I appreciate the offer, gentlemen, but I must refuse. 68 00:04:11,752 --> 00:04:14,052 This is no longer my life. 69 00:04:36,843 --> 00:04:38,310 - You have to eat. 70 00:04:38,445 --> 00:04:39,977 (watts): Thank you, no. 71 00:04:41,482 --> 00:04:43,281 - You know you're free to go. 72 00:04:44,685 --> 00:04:46,718 - I want my day in court. 73 00:04:46,720 --> 00:04:48,986 - If you go to court, you'll go to prison. 74 00:04:49,723 --> 00:04:51,456 - Then to prison I go. 75 00:04:54,328 --> 00:04:55,927 - At least take some water. 76 00:04:57,898 --> 00:04:58,963 Please. 77 00:05:07,007 --> 00:05:10,809 You're not going to accomplish anything like this, watts, except starve yourself to death. 78 00:05:12,012 --> 00:05:13,678 - Then, my death is on society's hands. 79 00:05:15,048 --> 00:05:16,948 What edwards is doing is wrong. 80 00:05:18,552 --> 00:05:20,952 And by association, so are you. 81 00:05:22,723 --> 00:05:24,756 Wonder what thomas brackenreid would think 82 00:05:24,891 --> 00:05:26,958 About what's happened to his station. 83 00:05:27,027 --> 00:05:31,096 (somber music) 84 00:05:31,098 --> 00:05:33,498 (pedestrians chattering) 85 00:05:37,171 --> 00:05:39,371 - Tea? Is that the best she's got? 86 00:05:39,373 --> 00:05:41,773 - Well, there's not a drop of alcohol in the place. 87 00:05:41,809 --> 00:05:44,275 And another thing-- - ah, there usually is. 88 00:05:47,681 --> 00:05:50,348 - I don't think your aunt is sick at all. 89 00:05:50,417 --> 00:05:51,716 - Then, why would she send for me? 90 00:05:51,785 --> 00:05:54,252 - Mm, she's a lonely old lady who wanted 91 00:05:54,388 --> 00:05:55,453 Someone to talk to? 92 00:05:56,690 --> 00:05:58,924 - She brings me across the atlantic for conversation? 93 00:05:58,926 --> 00:06:01,393 (aunt): Thomas! Margaret? I need you! 94 00:06:01,462 --> 00:06:05,196 (sighs) - and to have someone wait on her hand and foot. 95 00:06:05,265 --> 00:06:06,998 At least one of us gets to retire. 96 00:06:07,000 --> 00:06:08,399 Coming! 97 00:06:14,041 --> 00:06:15,674 - I refused the offer. 98 00:06:17,845 --> 00:06:19,076 - Are you sure? 99 00:06:19,113 --> 00:06:21,480 - We have travel plans, julia. 100 00:06:21,482 --> 00:06:23,348 - What of the young woman? 101 00:06:23,417 --> 00:06:24,950 - I made some inquiries. 102 00:06:25,085 --> 00:06:28,754 Apparently, miss crisp is something of a free spirit. 103 00:06:28,889 --> 00:06:30,355 She's disappeared before. 104 00:06:30,490 --> 00:06:32,089 I'm sure she'll return home 105 00:06:32,126 --> 00:06:34,493 Once she runs out of pocket money. 106 00:06:36,563 --> 00:06:38,697 - Well, I received some good news today. 107 00:06:38,832 --> 00:06:40,031 - Oh, did you? 108 00:06:40,100 --> 00:06:42,767 - The women's hospital received a sizable donation 109 00:06:42,836 --> 00:06:46,304 From a mr. Bently representing the crisp estate. 110 00:06:46,306 --> 00:06:49,640 - Wha... That's the gentleman who offered me the position. 111 00:06:51,111 --> 00:06:53,412 They're trying to get to me through you. 112 00:06:55,916 --> 00:06:57,449 - Do you want me to refuse it? 113 00:06:58,585 --> 00:06:59,451 (exhales) 114 00:07:00,187 --> 00:07:01,919 - No, of course not. 115 00:07:02,923 --> 00:07:04,989 - Well, william, we need to thank him. 116 00:07:09,729 --> 00:07:12,097 - Mr. Bently is in mr. Quinton's laboratory. 117 00:07:13,133 --> 00:07:15,132 - Mr. Quinton has a laboratory here? 118 00:07:15,169 --> 00:07:16,735 - It was mr. Crisp's. 119 00:07:16,737 --> 00:07:18,937 Mr. Quinton has taken it over. 120 00:07:19,006 --> 00:07:20,405 He wears many hats. 121 00:07:20,407 --> 00:07:23,007 And he is like yourself: A man of science. 122 00:07:23,911 --> 00:07:25,042 Just down the hall. 123 00:07:28,048 --> 00:07:30,482 - I'm certain that this will be very helpful. 124 00:07:30,484 --> 00:07:32,016 I'm really thinking that... 125 00:07:36,756 --> 00:07:37,855 You've reconsidered? 126 00:07:39,159 --> 00:07:41,259 - Uh, we're here to thank you for your generous gift. 127 00:07:42,229 --> 00:07:46,030 - Ah, you saved many women's lives. 128 00:07:46,066 --> 00:07:47,031 (chuckles) 129 00:07:48,902 --> 00:07:50,902 - Are you impressed? 130 00:07:52,572 --> 00:07:55,040 - I'd be lying if I said I wasn't. 131 00:07:55,175 --> 00:07:56,174 - I'm so pleased. 132 00:07:56,243 --> 00:07:59,444 You were the inspiration for so many of these. 133 00:07:59,446 --> 00:08:02,981 Actually, the creator of most, if truth be told. 134 00:08:04,585 --> 00:08:06,451 - What is this? 135 00:08:08,922 --> 00:08:11,923 This is so small. Does it work? 136 00:08:11,959 --> 00:08:13,491 - Too well, I'm afraid. 137 00:08:14,928 --> 00:08:18,997 Yours only incapacitated people. Sadly, this one remains lethal. 138 00:08:19,066 --> 00:08:20,865 - Well, you'll need to recalibrate 139 00:08:20,934 --> 00:08:22,667 The voltage regulator. 140 00:08:23,837 --> 00:08:25,236 This is much too high. 141 00:08:29,977 --> 00:08:30,841 That should do it. 142 00:08:33,179 --> 00:08:35,814 What is this for? - Ah. 143 00:08:35,949 --> 00:08:38,617 That was intended to monitor miss crisp. 144 00:08:38,619 --> 00:08:40,484 But she left before I could install them. 145 00:08:41,855 --> 00:08:44,489 I'm hoping to find some use for them in tracking her down. 146 00:08:44,491 --> 00:08:46,825 - And you're certain she'll not return? 147 00:08:46,827 --> 00:08:48,960 - She has indulged in flights of fancy before, 148 00:08:48,996 --> 00:08:50,461 But never for so long. 149 00:08:52,900 --> 00:08:54,432 - Where was she last seen? 150 00:08:54,434 --> 00:08:58,636 (investigative music) 151 00:09:00,707 --> 00:09:03,374 - I see you there, constable crabtree. What is it? 152 00:09:04,945 --> 00:09:07,178 - When will detective watts have his day in court? 153 00:09:07,247 --> 00:09:10,982 - He is not a detective and the answer is never. 154 00:09:12,252 --> 00:09:15,386 - I fear if he stays in jail, he'll die. 155 00:09:15,422 --> 00:09:17,989 - That is his choice. Not mine. 156 00:09:18,124 --> 00:09:20,124 - He deserves to be heard. He's willing to risk prison. 157 00:09:20,193 --> 00:09:21,593 - I am not interested. 158 00:09:21,728 --> 00:09:25,129 As far as I'm concerned, he can rot in there or leave town. 159 00:09:25,165 --> 00:09:27,765 Those are his two choices. - Inspector, this is... 160 00:09:30,003 --> 00:09:31,603 This is not the way inspector brackenreid 161 00:09:31,605 --> 00:09:33,338 Or detective murdoch would deal with things. 162 00:09:33,340 --> 00:09:36,207 - No, they both quit the fight. 163 00:09:36,276 --> 00:09:37,542 Anything else? 164 00:09:38,345 --> 00:09:39,677 - Yes, plenty. 165 00:09:40,647 --> 00:09:42,480 Perhaps better left unsaid for now. 166 00:09:42,549 --> 00:09:43,948 (somber music) 167 00:09:43,984 --> 00:09:46,217 (pedestrians chattering) 168 00:09:51,424 --> 00:09:54,291 - What's in it for me, other than a free piece of pie? 169 00:09:54,328 --> 00:09:57,595 - You would be performing an act of humanity. 170 00:09:58,599 --> 00:10:00,098 - Not something that sells newspapers. 171 00:10:00,100 --> 00:10:02,300 - Look, watts just wants to have his say. 172 00:10:02,369 --> 00:10:04,435 A newspaper article would give him that. 173 00:10:04,471 --> 00:10:05,770 I think people would read it. 174 00:10:07,207 --> 00:10:09,374 - And I suppose you think my story would be more sympathetic. 175 00:10:09,376 --> 00:10:11,976 - I think it could be whatever you want it to be. 176 00:10:11,979 --> 00:10:14,779 You could interview him. I could sneak you into the cells. 177 00:10:15,983 --> 00:10:19,384 And whether your story's favourable or unfavourable, 178 00:10:19,386 --> 00:10:21,286 It would likely accomplish the same thing. 179 00:10:22,255 --> 00:10:23,588 - And that is? 180 00:10:23,590 --> 00:10:25,724 - It would likely save his life. 181 00:10:28,428 --> 00:10:31,062 - You're sure this is where miss crisp was last seen? 182 00:10:31,197 --> 00:10:33,465 - We had a credible sighting down here. 183 00:10:34,601 --> 00:10:36,401 - Seems like an odd place for an heiress. 184 00:10:36,403 --> 00:10:38,536 - Well, she was an unusual heiress; 185 00:10:38,572 --> 00:10:40,471 Interested in social causes and the like. 186 00:10:40,507 --> 00:10:43,808 I think half her month's stipend went to feeding the poor. 187 00:10:43,877 --> 00:10:46,210 Look, these men are setting up your recording devices 188 00:10:46,246 --> 00:10:48,579 To see if we can find miss crisp's whereabouts. 189 00:10:48,615 --> 00:10:50,715 They're at your disposal day or night. 190 00:10:50,717 --> 00:10:51,883 - Very good. 191 00:10:52,719 --> 00:10:54,152 How is it you know mr. Bently? 192 00:10:54,287 --> 00:10:55,687 - Oh, we both work for the estate. 193 00:10:55,756 --> 00:10:59,224 Mr. Crisp hired me just before he tragically passed. 194 00:10:59,226 --> 00:11:00,692 Called me his fix-it man. 195 00:11:02,295 --> 00:11:05,096 - Fix-it man? - Yeah, well, he had a number of industrial concerns... 196 00:11:05,165 --> 00:11:08,032 Factories and such. I keep them in good order. 197 00:11:08,068 --> 00:11:10,367 - Thus your technical knowledge. 198 00:11:10,404 --> 00:11:11,436 (chuckles) 199 00:11:11,505 --> 00:11:13,238 - I've picked up a few things over the years, 200 00:11:13,373 --> 00:11:16,107 But, uh, my accomplishments fade next to yours. 201 00:11:17,444 --> 00:11:21,579 And that device will record what the camera films? 202 00:11:21,648 --> 00:11:24,882 - Yes. - You are truly an amazing man. 203 00:11:26,053 --> 00:11:27,485 It's a shame that you are lost to the constabulary. 204 00:11:28,521 --> 00:11:30,321 - They are no longer my constabulary. 205 00:11:30,991 --> 00:11:31,822 Shall we? 206 00:11:33,260 --> 00:11:35,593 (investigative music) 207 00:11:35,629 --> 00:11:38,629 - Sleep it off in here, trem, and I'll let you go. 208 00:11:43,136 --> 00:11:44,869 - What did you do wrong, friend? 209 00:11:47,374 --> 00:11:50,074 - Miss cherry? Why are you here? 210 00:11:50,877 --> 00:11:52,309 - To give you a voice. 211 00:11:54,948 --> 00:11:56,080 (sighs) 212 00:11:59,853 --> 00:12:02,554 - Perhaps this device will reveal something. 213 00:12:02,556 --> 00:12:03,821 - And if it doesn't? 214 00:12:04,958 --> 00:12:07,425 - There are five more such devices installed. 215 00:12:07,560 --> 00:12:09,160 We'll review all of them. 216 00:12:10,163 --> 00:12:11,629 - We should have more of these viewers. 217 00:12:12,599 --> 00:12:14,165 - Sorry, mr. Bently. - I'll get to it. 218 00:12:14,234 --> 00:12:15,099 No matter now. 219 00:12:21,675 --> 00:12:23,441 - Last one's a charm. 220 00:12:23,510 --> 00:12:24,775 - Let us hope. 221 00:12:28,181 --> 00:12:30,681 - Mr. Quinton and I have been talking. 222 00:12:30,751 --> 00:12:32,783 - I'm not sure now's the time. 223 00:12:32,819 --> 00:12:34,118 - When better? 224 00:12:34,187 --> 00:12:37,855 Mr. Murdoch, what if our resources were at your disposal 225 00:12:37,891 --> 00:12:39,223 Whenever you wanted? 226 00:12:40,460 --> 00:12:42,626 - Well, that certainly would have made my job easier. 227 00:12:43,463 --> 00:12:45,597 But that is no longer my job. 228 00:12:45,732 --> 00:12:48,833 - Hm. Well, I am suggesting something new. 229 00:12:49,903 --> 00:12:53,204 A new police force with you at its head. 230 00:12:54,540 --> 00:12:57,875 - Oh, I-I don't think that's-- - we could keep everyone 231 00:12:58,011 --> 00:13:00,011 Under surveillance, apprehend people 232 00:13:00,013 --> 00:13:03,848 By non-lethal means before they've committed crimes. 233 00:13:03,983 --> 00:13:05,716 It could change the world. 234 00:13:07,254 --> 00:13:09,653 - Not necessarily for the better. 235 00:13:11,091 --> 00:13:13,024 Oh, what's this? 236 00:13:13,093 --> 00:13:16,927 (tense music) 237 00:13:21,901 --> 00:13:22,900 - That's her! 238 00:13:24,671 --> 00:13:25,903 Good lord. 239 00:13:32,112 --> 00:13:33,711 - She was abducted? 240 00:13:33,747 --> 00:13:34,912 - So it would seem. 241 00:13:34,948 --> 00:13:35,780 (background chattering) 242 00:13:35,849 --> 00:13:36,781 - Over here! 243 00:13:36,916 --> 00:13:40,117 (investigative music) 244 00:13:40,153 --> 00:13:41,118 (man): Buckle up! 245 00:13:42,189 --> 00:13:43,520 (man 2): No, they must've come through here. 246 00:13:44,457 --> 00:13:46,724 - Obviously, they didn't get far. 247 00:13:46,793 --> 00:13:49,193 - Certainly looks like the same car. 248 00:13:49,196 --> 00:13:49,928 - Look at this. 249 00:13:51,698 --> 00:13:55,199 "destroy or be destroyed - there is no middle way." 250 00:13:55,202 --> 00:13:57,969 - "we demand all money be abolished 251 00:13:58,104 --> 00:14:00,138 Along with all private ownership." 252 00:14:01,007 --> 00:14:02,072 Anarchists. 253 00:14:03,543 --> 00:14:04,809 - Good lord. 254 00:14:04,944 --> 00:14:06,144 And they've taken mathilda. 255 00:14:06,279 --> 00:14:07,812 What do we do now? 256 00:14:07,947 --> 00:14:11,215 - They don't know we're onto them, so we have the element of surprise. 257 00:14:12,352 --> 00:14:14,285 I suggest we use it. 258 00:14:14,354 --> 00:14:16,186 (tense music) 259 00:14:24,197 --> 00:14:25,563 - It's not there. 260 00:14:25,698 --> 00:14:26,897 - What's not there? 261 00:14:28,301 --> 00:14:30,401 - I smuggled louise cherry into the cells to interview watts. 262 00:14:30,470 --> 00:14:31,568 She was gonna write a story 263 00:14:31,605 --> 00:14:33,504 About his hunger strike. She didn't. 264 00:14:33,573 --> 00:14:36,040 - It's a good thing she didn't. You could have lost your job. 265 00:14:36,076 --> 00:14:38,109 - Maybe there are more important things, henry. 266 00:14:38,244 --> 00:14:39,777 - You done with that? 267 00:14:41,581 --> 00:14:43,447 - I need to step out. Cover for me? 268 00:14:43,483 --> 00:14:45,015 - And if the inspector asks? 269 00:14:46,319 --> 00:14:47,785 - Tell him I'm out arresting vagrants. 270 00:14:47,821 --> 00:14:49,387 Or burning witches. 271 00:14:51,725 --> 00:14:52,724 (sighs) 272 00:14:52,859 --> 00:14:53,991 - Constable. 273 00:14:54,961 --> 00:14:57,261 Do we pay you to read the newspaper? 274 00:14:57,264 --> 00:14:59,163 - Uh, no, sir. 275 00:14:59,299 --> 00:15:00,164 - On your feet. 276 00:15:00,166 --> 00:15:01,732 Stalls need mucking out. 277 00:15:02,302 --> 00:15:03,334 - Uh... 278 00:15:05,705 --> 00:15:08,939 - Would you mind letting us in on what you are doing here? 279 00:15:08,975 --> 00:15:14,078 - Um, we know approximately where miss crisp was taken. 280 00:15:14,147 --> 00:15:17,214 I'm attempting to determine the precise location. 281 00:15:17,284 --> 00:15:19,216 - Uh, with the aerial camera? 282 00:15:19,218 --> 00:15:21,285 - N-not just the aerial camera. 283 00:15:21,288 --> 00:15:24,889 Attached to it is a device that uses a wheatstone bridge. 284 00:15:25,024 --> 00:15:26,257 - Ah, it measures heat. 285 00:15:26,326 --> 00:15:28,426 - Not exactly, but close enough. 286 00:15:28,428 --> 00:15:31,496 I propose we fly the aerial camera 287 00:15:31,631 --> 00:15:34,632 Over the area where miss crisp was taken. 288 00:15:34,767 --> 00:15:37,769 If there are people there, this will tell us precisely where. 289 00:15:37,904 --> 00:15:40,537 - Brilliant. - Please, don't encourage him. 290 00:15:41,541 --> 00:15:43,941 - Are you ready, doctor? - Indeed I am. 291 00:15:46,045 --> 00:15:48,846 - I submitted the story. My editor chose not to publish it. 292 00:15:48,848 --> 00:15:50,715 - I don't believe you. - Believe whatever you want. 293 00:15:50,850 --> 00:15:52,116 I'm telling the truth. 294 00:15:52,251 --> 00:15:54,185 - I'm sure in the past, you've managed to get things published 295 00:15:54,187 --> 00:15:55,919 Without the approval of your editor. 296 00:15:57,257 --> 00:15:58,589 - If I'd pushed it through, I would have been fired, george. 297 00:15:58,658 --> 00:16:00,258 And then, you'd have no ally at all. 298 00:16:02,228 --> 00:16:04,729 (somber music) 299 00:16:04,798 --> 00:16:06,798 (guard): Bring him up! Cell 2. 300 00:16:13,673 --> 00:16:14,605 - What are you doing? 301 00:16:14,741 --> 00:16:17,108 - Oh, just seeing how you were faring. 302 00:16:18,344 --> 00:16:21,278 - My commitment to this is being sorely tested. 303 00:16:21,314 --> 00:16:23,080 - You can stop at any time. 304 00:16:23,116 --> 00:16:24,715 - No, I can't. 305 00:16:25,752 --> 00:16:27,819 - And you still haven't eaten anything? 306 00:16:27,954 --> 00:16:29,386 Take some water. 307 00:16:36,229 --> 00:16:37,762 (gulping) 308 00:16:37,831 --> 00:16:39,730 (exhales) - it tastes strange. 309 00:16:40,700 --> 00:16:42,500 - You've had a week without any food. 310 00:16:42,569 --> 00:16:44,235 Everything is going to taste strange. 311 00:16:45,071 --> 00:16:46,003 (sighs) 312 00:16:47,507 --> 00:16:51,776 (soft music) 313 00:16:56,916 --> 00:16:58,882 (horse neighing) 314 00:17:01,587 --> 00:17:03,254 - With the bolometer attached 315 00:17:03,389 --> 00:17:05,489 To the aerial device, we'll be able to detect 316 00:17:05,558 --> 00:17:07,091 Any infrared light. 317 00:17:07,226 --> 00:17:09,260 - Which can be created by heat. 318 00:17:09,262 --> 00:17:11,062 - Exactly. 319 00:17:11,064 --> 00:17:12,463 Now the only heat source 320 00:17:12,499 --> 00:17:15,132 Inside these buildings will be human bodies. 321 00:17:15,201 --> 00:17:18,936 If miss crisp and her captors are inside, we'll find them. 322 00:17:18,938 --> 00:17:20,404 - Mr. Bently was right. 323 00:17:22,275 --> 00:17:23,007 - I beg your pardon? 324 00:17:24,110 --> 00:17:25,342 - Well, with our resources and your mind, 325 00:17:25,378 --> 00:17:27,478 We could create a detective agency that would leave 326 00:17:27,514 --> 00:17:29,346 The pinkertons in the dust. 327 00:17:29,416 --> 00:17:31,748 We'd be the envy of the scotland yard. 328 00:17:34,087 --> 00:17:37,288 (aunt): And then, sybil said to me, "well, I never said that." 329 00:17:37,357 --> 00:17:39,090 - But she did? - Of course she did. 330 00:17:39,225 --> 00:17:40,958 She just as well called me a liar. 331 00:17:41,027 --> 00:17:43,427 And we used to be such dear friends. 332 00:17:43,496 --> 00:17:46,497 So, here I am now, left all alone with no one. 333 00:17:46,632 --> 00:17:49,166 Except for my dear nephew. Isn't that right? 334 00:17:49,302 --> 00:17:50,101 - That's right. 335 00:17:50,904 --> 00:17:52,236 (aunt): You having another? 336 00:17:52,371 --> 00:17:53,971 - I am. (aunt): Oh, thomas. 337 00:17:54,007 --> 00:17:55,773 That is at least three this evening. 338 00:17:55,908 --> 00:17:57,909 If you don't watch yourself, you will get the gout. 339 00:17:58,044 --> 00:18:00,377 - I will not get the gout. (aunt): You never know. 340 00:18:00,413 --> 00:18:02,246 Sybil got the gout once. 341 00:18:02,315 --> 00:18:04,248 Too much red meat and alcohol. 342 00:18:04,383 --> 00:18:06,184 She was in terrible pain. 343 00:18:06,186 --> 00:18:07,918 Well, at least she deserved it. 344 00:18:07,954 --> 00:18:09,854 Did I tell you what she said to me? 345 00:18:09,923 --> 00:18:12,256 - So, louise cherry refused to print the article? 346 00:18:12,391 --> 00:18:14,058 (crabtree): I suppose I can't expect her to do 347 00:18:14,193 --> 00:18:15,993 What we're unprepared to do. 348 00:18:15,995 --> 00:18:17,995 - What's that? - Lose our jobs. 349 00:18:18,031 --> 00:18:19,663 (edwards): Constable crabtree. 350 00:18:21,000 --> 00:18:22,466 Were you aware the vagrant 351 00:18:22,469 --> 00:18:24,669 You brought in was a member of the press? 352 00:18:25,404 --> 00:18:26,604 - I was not. 353 00:18:26,739 --> 00:18:29,140 - I was informed by the city editor of the toronto telegraph 354 00:18:29,142 --> 00:18:31,742 That one of his reporters entered the cells 355 00:18:31,744 --> 00:18:33,177 Under flimsy disguise. 356 00:18:34,080 --> 00:18:35,279 - That was louise cherry? 357 00:18:36,349 --> 00:18:37,548 I thought it was a vagrant. 358 00:18:37,584 --> 00:18:38,549 - Did you now? 359 00:18:39,586 --> 00:18:41,518 But you knew the reporter's name. 360 00:18:42,288 --> 00:18:43,087 Interesting. 361 00:18:43,956 --> 00:18:45,489 - A good guess, I suppose. 362 00:18:45,558 --> 00:18:48,158 - You have one job, constable. 363 00:18:49,095 --> 00:18:52,296 Enforce the law to the letter. 364 00:18:52,298 --> 00:18:54,098 If you are uncomfortable with that, 365 00:18:54,100 --> 00:18:55,999 You can join your detective murdoch. 366 00:18:57,237 --> 00:18:58,903 Which would be a shame 367 00:18:58,905 --> 00:19:01,471 Considering you have a new house to pay for. 368 00:19:02,241 --> 00:19:03,107 - George. 369 00:19:03,176 --> 00:19:05,042 (sinister music) 370 00:19:05,044 --> 00:19:06,777 - None of this would be happening if the inspector 371 00:19:06,846 --> 00:19:08,779 Or the detective were here. - Well, they're not. 372 00:19:08,915 --> 00:19:11,182 (exhales) and there's nothing we can do. (sighs) 373 00:19:13,586 --> 00:19:15,719 Unless... - Unless what? 374 00:19:16,756 --> 00:19:19,456 - Well, I happen to know that 375 00:19:19,492 --> 00:19:22,727 Thaddeus monk of the board of control holds a clay pigeon shoot 376 00:19:22,862 --> 00:19:24,528 Every second Sunday of the month. 377 00:19:24,597 --> 00:19:26,496 - What? Why are you telling me this, henry? 378 00:19:26,533 --> 00:19:28,165 - Well, the gathering is 379 00:19:28,168 --> 00:19:30,468 In direct violation of the Sunday observance act. 380 00:19:31,404 --> 00:19:32,203 You heard what edwards said. 381 00:19:33,740 --> 00:19:35,005 - Enforce the law. 382 00:19:35,041 --> 00:19:36,340 - To the letter. 383 00:19:36,342 --> 00:19:37,207 (scoffs) 384 00:19:38,211 --> 00:19:40,411 - Henry, you're a man of many surprises. 385 00:19:40,480 --> 00:19:41,412 (chuckles) 386 00:19:41,547 --> 00:19:42,947 (background laughter and chatter) 387 00:19:42,949 --> 00:19:43,948 (man): Wonderful shot, sir! 388 00:19:44,017 --> 00:19:45,782 - They all have guns. 389 00:19:45,818 --> 00:19:48,586 - Yes, higgins, I would think that de rigueur for an event of such nature. 390 00:19:48,655 --> 00:19:49,753 - Yes, but we don't. 391 00:19:49,789 --> 00:19:52,756 - Well, we have the force of law on our side. 392 00:19:55,494 --> 00:19:56,960 All right, now's as good a time as any. 393 00:19:56,996 --> 00:19:59,363 - Uh, you did hear me when I said they have guns? 394 00:19:59,432 --> 00:20:03,434 (tense music) 395 00:20:03,503 --> 00:20:04,702 - Launch the bird! 396 00:20:06,072 --> 00:20:07,004 (grunts) 397 00:20:07,040 --> 00:20:08,239 (gunshot) 398 00:20:08,308 --> 00:20:10,374 (man chuckling): Nicely done! 399 00:20:10,410 --> 00:20:11,208 - Another. 400 00:20:15,582 --> 00:20:16,914 (grunts) 401 00:20:17,049 --> 00:20:18,282 (gunshot) 402 00:20:18,417 --> 00:20:20,418 This sighting is off. (crabtree): Toronto constabulary! 403 00:20:20,553 --> 00:20:21,618 What's going on here? 404 00:20:22,722 --> 00:20:24,989 - Engaging in a little sport; nothing more. 405 00:20:25,058 --> 00:20:26,457 - A great deal more, I would say. 406 00:20:26,592 --> 00:20:28,726 You're contravening the Sunday observance act. 407 00:20:28,795 --> 00:20:30,628 - On private land. 408 00:20:30,763 --> 00:20:33,864 - Ah, accessible by the public in free view of anyone to see. 409 00:20:33,866 --> 00:20:37,534 - Oh, now see here. This is-- - look, I am here on orders 410 00:20:37,570 --> 00:20:39,603 To arrest anybody doing anything illegal. 411 00:20:39,639 --> 00:20:40,938 Now, you'll put these guns down. 412 00:20:41,073 --> 00:20:42,340 You're coming with me to the station house. 413 00:20:42,342 --> 00:20:44,075 - Now, this is an outrage! - Huh. 414 00:20:44,210 --> 00:20:45,176 An additional charge: 415 00:20:45,311 --> 00:20:47,278 Threatening a police officer with a weapon. 416 00:20:47,347 --> 00:20:48,879 - E-exact-- good thinking, henry. 417 00:20:48,948 --> 00:20:51,515 Now give me this. Let's move! 418 00:20:53,486 --> 00:20:55,419 - You will pay for this, constable. 419 00:20:55,421 --> 00:20:57,121 - You can take that up with my superiors. 420 00:20:57,123 --> 00:20:58,422 I'm following orders. - Let's go. 421 00:20:58,557 --> 00:20:59,623 - Come along. 422 00:21:01,628 --> 00:21:03,093 (man): You know who this is! (man 2): Sorry. 423 00:21:05,698 --> 00:21:07,431 (man): You can take that down now. 424 00:21:07,433 --> 00:21:09,866 - Your husband is a very clever man. 425 00:21:10,970 --> 00:21:12,103 - He is indeed. 426 00:21:12,105 --> 00:21:13,771 You'll notice I'm the one outside 427 00:21:13,773 --> 00:21:15,305 While he's enjoying the warmth. 428 00:21:15,341 --> 00:21:16,240 (scoffs) 429 00:21:19,279 --> 00:21:20,577 (beeps) 430 00:21:20,647 --> 00:21:21,445 - Oh! 431 00:21:22,848 --> 00:21:23,914 I have a reading. 432 00:21:25,151 --> 00:21:27,518 Right. Assemble your men and bring my weapon. 433 00:21:27,587 --> 00:21:30,788 - No guns? - No guns. We can't risk harming miss crisp. 434 00:21:33,359 --> 00:21:37,594 (tense music) 435 00:21:37,630 --> 00:21:39,930 - Hey! (groans of pain) 436 00:21:39,932 --> 00:21:42,199 - Restrain him. The rest of you with me. 437 00:21:45,805 --> 00:21:49,439 (overlapping chatter in background) 438 00:21:58,151 --> 00:21:59,816 (electric shock) (grunts of pain) 439 00:21:59,852 --> 00:22:00,817 (panicked chattering) 440 00:22:00,853 --> 00:22:01,952 (man): Don't move! (grunts) 441 00:22:02,955 --> 00:22:03,821 - Wait! (man): Don't you touch me! 442 00:22:03,890 --> 00:22:05,222 (panting) 443 00:22:05,291 --> 00:22:06,423 - Wait! 444 00:22:06,492 --> 00:22:09,660 (tense music) 445 00:22:10,763 --> 00:22:11,561 Stop! 446 00:22:11,597 --> 00:22:12,963 (loud grunts) 447 00:22:12,965 --> 00:22:14,365 (pained grunt) - oh, dear. 448 00:22:14,434 --> 00:22:15,900 - Nice work. 449 00:22:15,902 --> 00:22:16,967 (panting) 450 00:22:16,969 --> 00:22:18,702 - Let go of me! 451 00:22:19,839 --> 00:22:21,004 Who are you? 452 00:22:21,907 --> 00:22:22,907 - Detective... 453 00:22:23,843 --> 00:22:25,041 Uh, william murdoch. 454 00:22:25,078 --> 00:22:26,643 (scoffs) - what is the meaning of this? 455 00:22:26,713 --> 00:22:28,779 Why are you trying to hurt my friends? 456 00:22:28,815 --> 00:22:30,047 - Your friends? 457 00:22:30,049 --> 00:22:31,281 - We've done nothing wrong, 458 00:22:31,317 --> 00:22:33,683 Except practice our right to free assembly. 459 00:22:34,654 --> 00:22:36,186 - You're... You're with these people? 460 00:22:36,255 --> 00:22:37,721 - We are the ontario rebellion 461 00:22:37,790 --> 00:22:39,556 And I am a proud member of this collective. 462 00:22:40,659 --> 00:22:42,793 - Well, your guardian is concerned about you. 463 00:22:42,928 --> 00:22:45,596 - My guardian is only concerned with my inheritance. 464 00:22:45,598 --> 00:22:47,131 He cares nothing of me. 465 00:22:48,401 --> 00:22:50,066 Now, let me go or despite my distaste of the police, 466 00:22:50,103 --> 00:22:51,802 I will happily have you arrested. 467 00:22:51,937 --> 00:22:53,070 (inhales) 468 00:22:53,205 --> 00:22:57,207 (tense music) 469 00:22:57,243 --> 00:22:58,742 - What do you think is going on here? 470 00:22:58,811 --> 00:23:00,010 - I have no idea. 471 00:23:01,080 --> 00:23:02,813 But I intend to find out. 472 00:23:07,219 --> 00:23:08,351 - Impossible! 473 00:23:09,222 --> 00:23:10,854 - Miss crisp told me this herself. 474 00:23:11,791 --> 00:23:13,557 She's with these people willingly. 475 00:23:13,559 --> 00:23:15,025 - She always seemed flighty, 476 00:23:15,094 --> 00:23:18,295 But I never thought she would join anarchists. 477 00:23:18,331 --> 00:23:22,032 (birds chirping) (soft music) 478 00:23:22,101 --> 00:23:24,235 Well, now that miss crisp has been located, 479 00:23:24,237 --> 00:23:27,104 I believe my assignment is finished. 480 00:23:27,106 --> 00:23:29,372 - But what about this anarchist group? 481 00:23:29,409 --> 00:23:31,842 - I don't know what you would like me 482 00:23:31,977 --> 00:23:33,377 To do about them. 483 00:23:33,379 --> 00:23:34,711 - Are they dangerous? 484 00:23:34,713 --> 00:23:36,980 D-do you think mathilda might get hurt? 485 00:23:37,716 --> 00:23:38,849 - Oh, I don't know. 486 00:23:38,851 --> 00:23:41,252 But I do think you should contact the authorities 487 00:23:41,387 --> 00:23:44,321 About the group, regardless of miss crisp's involvement. 488 00:23:48,060 --> 00:23:49,426 - Perhaps you're right. 489 00:23:51,664 --> 00:23:53,731 - I did an inspection of the location 490 00:23:53,733 --> 00:23:55,799 That miss crisp was being held in. 491 00:23:57,703 --> 00:24:01,271 I believe the group is holding an event of some kind. 492 00:24:03,509 --> 00:24:05,342 I'll have all of the intelligence 493 00:24:05,411 --> 00:24:08,279 That I gathered packed up and delivered to you. 494 00:24:09,949 --> 00:24:10,814 (sighs) 495 00:24:10,817 --> 00:24:12,683 - Thank you, mr. Murdoch. 496 00:24:12,685 --> 00:24:14,885 I'll have a cheque covering your fees drawn up 497 00:24:14,954 --> 00:24:16,954 And delivered to your home. 498 00:24:17,556 --> 00:24:18,655 - Thank you. 499 00:24:21,093 --> 00:24:22,560 (background chatter) 500 00:24:22,562 --> 00:24:23,561 (edwards): Which one of you 501 00:24:23,696 --> 00:24:26,830 Imbeciles is going to tell me what is going on? 502 00:24:28,167 --> 00:24:29,833 - We were just following orders, sir. 503 00:24:29,869 --> 00:24:31,302 - What? 504 00:24:31,304 --> 00:24:32,836 - Mr. Monk was having a gathering 505 00:24:32,872 --> 00:24:35,639 With the express interest of shooting, on a Sunday, no less. 506 00:24:35,641 --> 00:24:37,841 There was alcohol present; we were threatened-- 507 00:24:37,844 --> 00:24:40,978 - Enough! I know what's going on here. 508 00:24:42,148 --> 00:24:44,448 Do you think me a fool? I know your little plan. 509 00:24:44,583 --> 00:24:46,183 You want to arrest my superiors 510 00:24:46,318 --> 00:24:49,153 Under the broad definition of the plan to clean up toronto 511 00:24:49,288 --> 00:24:51,121 So I look like a petty tyrant. 512 00:24:51,257 --> 00:24:53,390 - If that happens to be the outcome, I-- 513 00:24:53,392 --> 00:24:55,692 - Crabtree, shut your mouth. 514 00:24:57,063 --> 00:24:59,930 Go down to the cells and release all the people 515 00:24:59,932 --> 00:25:01,532 Arrested at mr. Monk's. 516 00:25:01,667 --> 00:25:03,967 There will be no record of the arrests. 517 00:25:04,670 --> 00:25:05,936 Are we clear? 518 00:25:06,005 --> 00:25:07,671 (both): Yes sir. - Good. 519 00:25:08,941 --> 00:25:11,374 I found this floating around in the gutter. 520 00:25:12,311 --> 00:25:13,510 Take a few men and clear them out. 521 00:25:19,251 --> 00:25:20,417 (ogden): William. 522 00:25:21,820 --> 00:25:24,421 I thought you were finished with all of this. 523 00:25:24,457 --> 00:25:25,756 - I am. 524 00:25:26,592 --> 00:25:28,058 But something is bothering me. 525 00:25:29,895 --> 00:25:31,828 Miss crisp maintains that 526 00:25:31,864 --> 00:25:35,165 She is a member of this anarchist organization. 527 00:25:35,234 --> 00:25:36,867 But look, right here. 528 00:25:38,004 --> 00:25:42,372 It appears as though they are abducting her. 529 00:25:42,441 --> 00:25:44,508 - Is she lying? - I don't know. 530 00:25:46,779 --> 00:25:49,480 - Oh, wait, william. Look, on the brick wall. 531 00:25:49,482 --> 00:25:52,049 (device clicking) 532 00:25:52,118 --> 00:25:55,786 (investigative music) 533 00:25:56,455 --> 00:25:57,254 - Huh. 534 00:25:58,758 --> 00:26:01,525 That looks like a bullet striking... 535 00:26:03,062 --> 00:26:04,661 Was someone shooting at her? 536 00:26:05,798 --> 00:26:08,265 Perhaps these anarchists weren't abducting her. 537 00:26:08,400 --> 00:26:11,068 They were saving her. - From whom? 538 00:26:12,204 --> 00:26:13,303 (sighs) 539 00:26:15,207 --> 00:26:16,140 (soft chuckle) 540 00:26:17,009 --> 00:26:19,476 (device clicking) 541 00:26:19,478 --> 00:26:24,514 (overlapping chatter) 542 00:26:31,890 --> 00:26:33,090 What's this about? 543 00:26:33,225 --> 00:26:34,091 - You'll see. 544 00:26:35,294 --> 00:26:37,160 (coughing) 545 00:26:40,566 --> 00:26:43,634 - The capitalists say that money comes from hard work 546 00:26:43,769 --> 00:26:47,304 And industry, and if you do not have money, you are lazy. 547 00:26:47,439 --> 00:26:50,374 Or stupid. Or both. 548 00:26:50,376 --> 00:26:52,443 That is a lie. 549 00:26:52,578 --> 00:26:57,715 (crowd cheering) 550 00:26:57,717 --> 00:27:00,717 For many of them, wealth falls from the sky, 551 00:27:00,786 --> 00:27:02,786 Or it is a provenance of birth. 552 00:27:02,788 --> 00:27:06,256 It is not earned. It is not deserved. 553 00:27:06,292 --> 00:27:10,927 (crowd shouting) 554 00:27:10,963 --> 00:27:12,362 - All right, lads, we'll round them up, 555 00:27:12,398 --> 00:27:15,198 Take them to the station. No violence. 556 00:27:15,267 --> 00:27:16,133 You heard me. 557 00:27:17,136 --> 00:27:18,668 - I don't give a hang what you say. 558 00:27:18,704 --> 00:27:21,271 - Today, I turn 21 years old 559 00:27:21,307 --> 00:27:25,209 And today, I am a millionaire, an undeserving one. 560 00:27:26,078 --> 00:27:27,344 Now's the time. 561 00:27:27,346 --> 00:27:30,614 (crowd): What does she mean? She must mean... What's that? 562 00:27:30,683 --> 00:27:32,149 (gasps) 563 00:27:32,151 --> 00:27:33,884 (mathilda): I did not earn it. 564 00:27:33,953 --> 00:27:36,687 I do not deserve it and I don't want it. 565 00:27:36,756 --> 00:27:38,689 It is the hunger for this 566 00:27:38,758 --> 00:27:40,691 That turns man against man 567 00:27:40,826 --> 00:27:43,427 And it should have no dominion over us. 568 00:27:43,429 --> 00:27:44,828 (man): Yeah, agreed! 569 00:27:44,897 --> 00:27:48,431 (overlapping chatter) 570 00:27:53,238 --> 00:27:54,404 (mathilda): No! Leave it! 571 00:27:54,407 --> 00:27:55,839 It means nothing. 572 00:27:55,841 --> 00:27:57,975 (repeated whistles) 573 00:27:58,110 --> 00:27:59,943 (crabtree): All right, that's enough! Clear out! 574 00:28:01,346 --> 00:28:02,913 Please clear out! This way. 575 00:28:03,048 --> 00:28:05,449 - George, no! - I'll show you how it's done. 576 00:28:05,518 --> 00:28:06,783 Let's go, men! 577 00:28:06,852 --> 00:28:07,851 - No, wait! 578 00:28:07,853 --> 00:28:10,587 (fighting grunts) 579 00:28:10,656 --> 00:28:12,856 - Do not resist! Let them arrest you! 580 00:28:13,726 --> 00:28:15,058 - Get out of here! 581 00:28:18,531 --> 00:28:19,329 (gunshot) 582 00:28:19,398 --> 00:28:20,263 - Oh! 583 00:28:20,299 --> 00:28:21,398 - Clear out! (grunts) 584 00:28:21,467 --> 00:28:23,066 (gunshot) (panicked crowd) 585 00:28:23,135 --> 00:28:25,001 - Miss crisp, we're getting you out of here. 586 00:28:28,674 --> 00:28:30,074 George. - Sir? 587 00:28:30,209 --> 00:28:31,141 - Let us pass. 588 00:28:31,276 --> 00:28:32,942 - I thought you were done with all of this. 589 00:28:32,978 --> 00:28:34,478 - I thought so, as well. 590 00:28:34,480 --> 00:28:38,581 (tense music) 591 00:28:40,619 --> 00:28:42,018 - Who shot at me? 592 00:28:42,054 --> 00:28:45,022 - Well, I was hoping you might be able to tell me. 593 00:28:45,024 --> 00:28:47,491 - The anarchists are my friends. - They would never betray me. 594 00:28:47,493 --> 00:28:49,059 - Sometimes a million dollars 595 00:28:49,061 --> 00:28:51,028 Can make people betray their friends. 596 00:28:51,030 --> 00:28:55,299 - Not these people. - Uh, who might benefit from your... Demise? 597 00:28:55,434 --> 00:28:57,768 - My inheritance would go to some distant family relative, 598 00:28:57,903 --> 00:29:01,038 I suppose, or mr. Bently, if he found a way to keep it. 599 00:29:01,173 --> 00:29:03,640 (baby crying) - susannah! 600 00:29:03,676 --> 00:29:04,842 - It's never brought me much happiness. 601 00:29:04,844 --> 00:29:05,909 She can keep it. 602 00:29:08,847 --> 00:29:09,646 - Wait a minute. 603 00:29:10,816 --> 00:29:12,549 This money's counterfeit. - What do you mean? 604 00:29:12,585 --> 00:29:14,117 (shushes baby) 605 00:29:22,061 --> 00:29:23,193 - This is fake. 606 00:29:24,096 --> 00:29:24,862 All of it. 607 00:29:26,265 --> 00:29:29,065 Miss crisp, have you had a change of heart? 608 00:29:30,102 --> 00:29:31,368 - No, I took it out of the bank myself. 609 00:29:32,371 --> 00:29:34,071 How could it be fake? 610 00:29:36,242 --> 00:29:38,474 - I assure you, the money we released 611 00:29:38,511 --> 00:29:40,477 To miss crisp was not counterfeit. 612 00:29:40,612 --> 00:29:42,346 - Did you notice anything unusual 613 00:29:42,348 --> 00:29:44,481 When miss crisp picked up her money? 614 00:29:45,651 --> 00:29:49,219 - Oh, I am acting on behalf of miss crisp. 615 00:29:49,255 --> 00:29:50,653 Her life may be in danger. 616 00:29:52,057 --> 00:29:54,091 - I forgot to get her initials on the final withdrawal slip. 617 00:29:54,093 --> 00:29:55,358 When I followed her out onto the street, 618 00:29:55,394 --> 00:29:58,295 She was getting into an auto with a gentleman. 619 00:29:58,297 --> 00:30:00,764 - What did he look like? - Strange fellow. 620 00:30:00,766 --> 00:30:03,099 Tall. With an eyepatch. 621 00:30:03,169 --> 00:30:05,501 - Well, that's odd. Anything else? 622 00:30:06,872 --> 00:30:09,305 - This morning, miss crisp sent word to transfer 623 00:30:09,341 --> 00:30:11,108 All her remaining funds to an account 624 00:30:11,243 --> 00:30:12,976 At the oberle bank in switzerland. 625 00:30:13,979 --> 00:30:14,811 - All of it? 626 00:30:16,882 --> 00:30:18,048 Why would she do that? 627 00:30:19,051 --> 00:30:20,016 - I don't know. 628 00:30:20,986 --> 00:30:22,385 - Right. 629 00:30:22,421 --> 00:30:23,453 Thank you. 630 00:30:23,455 --> 00:30:26,123 (investigative music) 631 00:30:28,527 --> 00:30:29,660 - You two seen the paper? 632 00:30:30,362 --> 00:30:31,595 - No, sir. 633 00:30:31,664 --> 00:30:33,797 - You think the news of an anarchist 634 00:30:33,866 --> 00:30:37,301 Burning a million dollars on the street would warrant some attention. 635 00:30:38,103 --> 00:30:40,137 Instead, look at this. 636 00:30:43,942 --> 00:30:48,411 "city fathers in Sunday raids. Top officials thrown in jail." 637 00:30:48,480 --> 00:30:50,080 I suppose sometimes, inspector, 638 00:30:50,082 --> 00:30:52,749 People are more interested in scandal than news. 639 00:30:52,818 --> 00:30:54,084 - They're not in the cells anymore, sir. 640 00:30:54,219 --> 00:30:55,652 - That doesn't matter, now. 641 00:30:55,721 --> 00:30:57,086 The story's out. 642 00:30:57,122 --> 00:30:59,356 Perhaps miss cherry could write a follow-up article. 643 00:30:59,358 --> 00:31:02,225 - Oh, I've called and made sure she is fired from the newspaper. 644 00:31:02,294 --> 00:31:04,161 But the damage is done, nonetheless. 645 00:31:05,464 --> 00:31:06,830 - Surely it's not that bad. - She outlines all of it. 646 00:31:06,832 --> 00:31:09,232 The raids, the deportations out of toronto. 647 00:31:09,268 --> 00:31:11,301 She even wrote about watts! 648 00:31:12,638 --> 00:31:14,170 - Well, you know, inspector, 649 00:31:14,206 --> 00:31:16,572 You can't stop the truth from coming out. 650 00:31:17,776 --> 00:31:20,944 - All the raids and arrests stop, as of now. 651 00:31:22,281 --> 00:31:25,382 Clear the rag tags out of the cells, including watts. 652 00:31:25,384 --> 00:31:26,582 - Certainly, sir. 653 00:31:28,153 --> 00:31:31,087 - I hold you accountable for this, crabtree. 654 00:31:32,991 --> 00:31:36,693 (sinister music) 655 00:31:36,695 --> 00:31:38,494 - I want my day in court. 656 00:31:39,932 --> 00:31:41,197 - That's not forthcoming. 657 00:31:41,233 --> 00:31:42,566 Watts, if you don't leave this time, 658 00:31:42,568 --> 00:31:44,334 I'll have to have the lads throw you out. 659 00:31:46,839 --> 00:31:48,671 - This isn't right. 660 00:31:48,707 --> 00:31:49,706 (sniffling) 661 00:31:49,841 --> 00:31:51,975 - At least you won't be forced to leave toronto. 662 00:31:52,711 --> 00:31:55,812 - Oh, hardly a victory. 663 00:31:57,416 --> 00:31:58,615 - I'm sorry. 664 00:32:00,352 --> 00:32:01,485 (sniffling) 665 00:32:01,620 --> 00:32:03,820 - You know why I won't get my day in court? 666 00:32:04,890 --> 00:32:07,024 Because intelligent, moral people will know 667 00:32:07,026 --> 00:32:09,092 That I am right and the law is wrong. 668 00:32:11,530 --> 00:32:14,431 (gate creaking) 669 00:32:16,568 --> 00:32:18,568 - I made the decision on my own accord. 670 00:32:19,905 --> 00:32:21,371 That and the fact that the paper had already been put 671 00:32:21,373 --> 00:32:23,673 To bed before I could file the anarchist story. 672 00:32:24,576 --> 00:32:25,976 - I feel guilty. 673 00:32:27,045 --> 00:32:28,979 - I'm a woman who knows her own mind. 674 00:32:28,981 --> 00:32:31,414 It was my choice and it was the correct one. 675 00:32:33,986 --> 00:32:34,918 - I should be getting home. 676 00:32:36,521 --> 00:32:38,188 - How's life at the police force, george? 677 00:32:38,257 --> 00:32:41,191 - Oh, bowl of cherries. 678 00:32:44,797 --> 00:32:46,463 (horse neighing in distance) 679 00:32:47,566 --> 00:32:52,602 (calm music) 680 00:32:57,076 --> 00:32:58,675 (shouting) (grunts) 681 00:32:59,611 --> 00:33:02,479 (pained grunts) 682 00:33:02,481 --> 00:33:05,014 (fighting grunts) 683 00:33:05,050 --> 00:33:07,817 (tense music) 684 00:33:09,888 --> 00:33:11,988 (panting) 685 00:33:20,499 --> 00:33:22,698 - Why did they transfer the money to switzerland? 686 00:33:23,435 --> 00:33:24,368 Did mathilda request that? 687 00:33:25,170 --> 00:33:26,702 - I don't believe she did. 688 00:33:28,140 --> 00:33:30,907 - Well, it certainly wasn't me, if that's what you're implying. 689 00:33:32,244 --> 00:33:34,343 - What are the conditions of the inheritance? 690 00:33:35,014 --> 00:33:36,779 - It went to mathilda. 691 00:33:36,815 --> 00:33:37,914 If anything happened to her, 692 00:33:37,983 --> 00:33:40,983 It would go to her father, but he died, so... 693 00:33:42,554 --> 00:33:44,855 - Where's mr. Quinton? I'd like to have a word with him. 694 00:33:44,990 --> 00:33:46,890 - Mr. Quinton? Why? 695 00:33:46,892 --> 00:33:49,125 - I believe he has something to do with this. 696 00:33:50,195 --> 00:33:51,928 - You're a very clever man. 697 00:33:52,064 --> 00:33:54,130 - Didn't I tell you he was a clever man? 698 00:33:56,168 --> 00:33:58,668 - I hardly knew what was happening before they were punching me. 699 00:33:58,670 --> 00:34:00,804 I did manage to get one of them right in the eye, though. 700 00:34:00,939 --> 00:34:01,872 - Good for you, henry. 701 00:34:02,007 --> 00:34:03,406 - Any idea who they could have been? 702 00:34:03,442 --> 00:34:05,208 - I was completely blindsided. 703 00:34:06,311 --> 00:34:07,143 - You! 704 00:34:08,213 --> 00:34:09,346 - What do you want? 705 00:34:09,348 --> 00:34:12,516 - Uh, recognize me? I gave you that last night. 706 00:34:12,518 --> 00:34:14,117 - I don't think so. I caught my wife 707 00:34:14,119 --> 00:34:16,619 With a fellow last night-- - cut it! I know it was you. 708 00:34:16,655 --> 00:34:19,856 - Was it edwards? Did edwards tell you to rough up higgins here? 709 00:34:19,892 --> 00:34:21,424 - Tell us now. - Tell us the truth, 710 00:34:21,460 --> 00:34:23,659 Maybe I won't share this with the rest of the station house. 711 00:34:26,498 --> 00:34:27,730 - I didn't want to. 712 00:34:28,500 --> 00:34:30,433 Edwards made us. 713 00:34:31,537 --> 00:34:35,372 - Higgins, this has gone on long enough. 714 00:34:35,507 --> 00:34:36,472 Come with me. 715 00:34:38,643 --> 00:34:40,877 (classical music playing in background) 716 00:34:40,946 --> 00:34:44,114 - Excuse us. Mr. Banks. A moment of your time? 717 00:34:44,116 --> 00:34:45,581 (sighs) - make this quick, gentlemen. 718 00:34:45,617 --> 00:34:46,916 My duck's about to be brought out. 719 00:34:47,786 --> 00:34:49,186 - It's about inspector edwards. 720 00:34:49,188 --> 00:34:51,087 - I didn't think everyone at station house 4 would have 721 00:34:51,123 --> 00:34:53,022 Such a problem with inspector edwards, to be honest. 722 00:34:53,092 --> 00:34:56,059 - All we do there now is arrest anyone who doesn't conform 723 00:34:56,061 --> 00:34:59,329 To the inspector's idea of what constitutes moral behaviour. 724 00:35:00,566 --> 00:35:02,399 - Well said, henry. - Edwards's highest concern is 725 00:35:02,534 --> 00:35:04,134 The safety of the people of toronto. 726 00:35:04,269 --> 00:35:06,603 - We have a constable who's willing to testify 727 00:35:06,738 --> 00:35:08,838 That edwards set men onto us last night, 728 00:35:08,874 --> 00:35:10,707 Had us beaten as some sort of warning. 729 00:35:10,842 --> 00:35:12,142 What that has to do with the safety 730 00:35:12,211 --> 00:35:14,477 Of the people of toronto, I'll never know. - Edwards is a good man. 731 00:35:14,480 --> 00:35:17,681 This looks like petty constabulary infighting. 732 00:35:17,816 --> 00:35:19,549 I have no time for it. Where is that waiter? 733 00:35:19,684 --> 00:35:21,485 - How can a man claim 734 00:35:21,620 --> 00:35:24,354 He despises immorality when he himself indulges in it? 735 00:35:24,489 --> 00:35:27,223 - That's quite enough. - And speaking of indulging 736 00:35:27,292 --> 00:35:29,125 In immorality-- - do you mind? 737 00:35:29,128 --> 00:35:30,259 (sighs) 738 00:35:31,296 --> 00:35:33,029 - Speaking of indulging in immorality, 739 00:35:33,065 --> 00:35:35,231 You might want to consider those who benefit from it. 740 00:35:35,300 --> 00:35:36,666 - Yeah, henry, that's an excellent... 741 00:35:36,735 --> 00:35:38,635 Have you changed your diet or something? Had more coffee? - No. 742 00:35:38,637 --> 00:35:39,636 - Have you begun to read? 743 00:35:39,705 --> 00:35:42,238 - What do you mean, "those who benefit"? 744 00:35:43,041 --> 00:35:44,507 - Well, I'll wager that you know 745 00:35:44,576 --> 00:35:47,110 People who own gambling parlours, 746 00:35:47,245 --> 00:35:49,612 Vaudeville revues, even brothels. 747 00:35:49,681 --> 00:35:53,383 - That's right. I imagine their profit stream will dry up rather quickly. 748 00:35:53,385 --> 00:35:55,518 And they'll know you were the man who turned off the tap. 749 00:35:58,323 --> 00:36:01,124 - Mr. Quinton, put down that weapon! 750 00:36:01,126 --> 00:36:04,127 - I don't think he has any intention of doing that. 751 00:36:04,196 --> 00:36:07,264 (bently): Can someone please tell me what's going on here? 752 00:36:07,266 --> 00:36:11,300 (tense music) 753 00:36:12,704 --> 00:36:14,671 - How did you injure your eye, sir? 754 00:36:14,673 --> 00:36:17,173 - It took you a little longer than I thought. 755 00:36:18,377 --> 00:36:20,810 - Mr. Quinton wasn't hired by the late mr. Crisp. 756 00:36:20,879 --> 00:36:23,713 - He is mr. Crisp, mathilda's father. 757 00:36:24,550 --> 00:36:25,481 - Very good. 758 00:36:26,351 --> 00:36:28,084 - You would kill your own daughter 759 00:36:28,120 --> 00:36:29,219 For her inheritance? 760 00:36:29,354 --> 00:36:30,686 - All the money was her mother's. 761 00:36:30,722 --> 00:36:34,224 My wife hated me, so she left it all to mathilda. 762 00:36:34,359 --> 00:36:36,893 - Well, now, mathilda is safe, 763 00:36:36,962 --> 00:36:38,160 Where you can't harm her. 764 00:36:39,031 --> 00:36:41,831 - Good work, mr. Murdoch. 765 00:36:41,900 --> 00:36:43,733 - Julia? Miss crisp? 766 00:36:45,704 --> 00:36:48,238 - Well, you've worked it all out. 767 00:36:48,240 --> 00:36:49,772 Except for one thing. Hm. 768 00:36:49,808 --> 00:36:51,374 It's disappointing. - Isn't it? 769 00:36:51,443 --> 00:36:53,042 I thought we'd been rumbled. 770 00:36:53,111 --> 00:36:54,644 But you missed something, murdoch. 771 00:36:54,713 --> 00:36:57,180 You two are obviously working together. 772 00:36:57,315 --> 00:37:01,384 - Why? Why set this all of this up? 773 00:37:01,519 --> 00:37:03,519 - Mathilda still has the money. 774 00:37:03,589 --> 00:37:04,921 There's no need for this! 775 00:37:04,923 --> 00:37:06,990 - Not everything's about money, you grubby little man. 776 00:37:07,059 --> 00:37:08,058 - That's right, papa. 777 00:37:08,060 --> 00:37:09,859 - What about the anarchists? 778 00:37:09,995 --> 00:37:12,061 And the gunshot at the money burning? 779 00:37:12,097 --> 00:37:13,563 - All for fun. 780 00:37:13,565 --> 00:37:16,932 All to see if you could figure out what was really happening. 781 00:37:17,703 --> 00:37:18,935 - Why? 782 00:37:18,937 --> 00:37:21,137 - Well, you and your husband's exploits are legendary. 783 00:37:21,206 --> 00:37:23,740 We wanted to see if you were up for the task. 784 00:37:23,742 --> 00:37:25,442 - What task? 785 00:37:25,444 --> 00:37:27,143 - Oh, you'll find out soon enough. 786 00:37:27,212 --> 00:37:28,878 - I don't know what sort of game 787 00:37:28,880 --> 00:37:30,146 The two of you are playing, 788 00:37:30,148 --> 00:37:32,482 But I can assure you we want no part of it. 789 00:37:32,551 --> 00:37:34,984 - Game? Oh, this isn't a game. 790 00:37:36,488 --> 00:37:37,687 - Just let us go. 791 00:37:38,624 --> 00:37:39,823 (bently): I've had enough of this. 792 00:37:39,825 --> 00:37:40,890 Goodbye. 793 00:37:40,959 --> 00:37:42,325 - That's fine, mr. Bently. 794 00:37:42,394 --> 00:37:44,193 Your services are no longer required. 795 00:37:44,263 --> 00:37:46,763 (electrocution) 796 00:37:46,765 --> 00:37:47,697 (grunts) 797 00:37:48,800 --> 00:37:51,234 I suppose I forgot to readjust the voltage. 798 00:37:51,369 --> 00:37:52,502 - Hm. 799 00:37:52,504 --> 00:37:58,308 (dramatic music) 800 00:38:03,048 --> 00:38:04,114 - They look serious. 801 00:38:04,116 --> 00:38:05,248 - Maybe our chat with banks 802 00:38:05,383 --> 00:38:06,750 Actually made a difference. (sighs) 803 00:38:06,885 --> 00:38:09,319 - I'll get right to it. It's becoming increasingly clear, edwards, 804 00:38:09,321 --> 00:38:11,654 That you are unfit for this position. 805 00:38:11,657 --> 00:38:14,991 - You said I was doing an excellent job cleaning up the streets. 806 00:38:15,126 --> 00:38:16,526 - You carry on the way you've been going, 807 00:38:16,595 --> 00:38:18,061 You'll have emptied out half of toronto. 808 00:38:18,130 --> 00:38:19,262 - But, sir! - That's enough. 809 00:38:19,397 --> 00:38:21,331 You're dismissed, edwards. 810 00:38:21,333 --> 00:38:22,799 Clean out your desk. 811 00:38:22,868 --> 00:38:24,000 Constable crabtree. 812 00:38:24,135 --> 00:38:25,402 I've been asking around about you. 813 00:38:25,404 --> 00:38:26,736 - You have, sir? - Yes. And I've learned 814 00:38:26,871 --> 00:38:28,738 You are an intelligent constable 815 00:38:28,873 --> 00:38:30,340 With a good head on your shoulders. 816 00:38:30,342 --> 00:38:31,607 - I try. 817 00:38:31,643 --> 00:38:34,878 - This station house needs a new interim inspector. 818 00:38:34,880 --> 00:38:36,479 I've been speaking to the chief constable 819 00:38:36,548 --> 00:38:38,581 And we are in agreement that, 820 00:38:38,583 --> 00:38:41,617 Given the circumstances, the position, if you want it, is yours. 821 00:38:41,653 --> 00:38:44,053 - Mine? - You will begin immediately. 822 00:38:46,425 --> 00:38:48,424 - Well, what exactly do I get out of this? 823 00:38:49,394 --> 00:38:52,095 - You get to arrest him for assault. 824 00:38:52,230 --> 00:38:53,529 - Hmm. 825 00:38:57,102 --> 00:38:58,368 - Llewelyn. 826 00:38:58,503 --> 00:38:59,969 You're out of jail. 827 00:39:00,038 --> 00:39:01,170 - Indeed. 828 00:39:01,239 --> 00:39:04,107 And it appears inspector edwards has been deposed. 829 00:39:04,242 --> 00:39:06,575 - Oh. Perhaps life will get back to normal. 830 00:39:06,611 --> 00:39:07,443 - Mm. 831 00:39:08,680 --> 00:39:10,914 Miss hart, before dr. Ogden took you on, 832 00:39:11,049 --> 00:39:13,917 You were a vital amine supplier, were you not? 833 00:39:14,920 --> 00:39:16,786 - Amongst other things, yes. - Yes. 834 00:39:16,921 --> 00:39:19,655 You put that solution in my water? 835 00:39:20,392 --> 00:39:21,190 - I... 836 00:39:22,227 --> 00:39:24,226 - Please, don't lie to me. 837 00:39:25,263 --> 00:39:26,662 - I didn't want you to starve. 838 00:39:26,664 --> 00:39:29,198 - Yes. What I do is my decision. 839 00:39:29,234 --> 00:39:30,934 - Well, it was a foolish one. 840 00:39:30,936 --> 00:39:33,002 I shouldn't have tricked you and I'm sorry. 841 00:39:33,004 --> 00:39:36,739 But making yourself ill or worse for your cause won't help. 842 00:39:37,943 --> 00:39:39,943 - Couldn't just go quietly. I had to take a stand. 843 00:39:39,945 --> 00:39:43,346 - But starving yourself in a jail cell won't get your message out. 844 00:39:44,149 --> 00:39:45,347 Your voice is what matters. 845 00:39:45,384 --> 00:39:48,151 You need to keep yourself alive to use it. 846 00:39:49,354 --> 00:39:51,888 (soft music) 847 00:39:52,023 --> 00:39:53,089 - You've got a point. 848 00:39:55,127 --> 00:39:58,228 And I could dearly use a meal. 849 00:39:58,230 --> 00:40:00,229 Will you join me? - Of course. 850 00:40:01,867 --> 00:40:04,166 (grunting) - please, we have a child at home. 851 00:40:04,202 --> 00:40:07,970 - As long as you cooperate, your child will remain safe. 852 00:40:08,006 --> 00:40:10,239 - Answer me a question, detective murdoch. 853 00:40:10,308 --> 00:40:11,975 What just happened here? 854 00:40:12,110 --> 00:40:14,711 - The two of you orchestrated this entire thing: 855 00:40:14,846 --> 00:40:17,647 The abduction, the flirtation with the anarchists, 856 00:40:17,649 --> 00:40:19,115 The transfer to switzerland... 857 00:40:19,117 --> 00:40:22,251 All clues for us to find. 858 00:40:22,320 --> 00:40:23,653 - Very good. 859 00:40:23,722 --> 00:40:25,922 - I ask you again: Why? 860 00:40:25,991 --> 00:40:28,257 - There's something we need you to do. 861 00:40:28,326 --> 00:40:30,794 And we need people who possess your cleverness 862 00:40:30,929 --> 00:40:31,728 To accomplish it. 863 00:40:31,863 --> 00:40:33,395 - And if we don't? 864 00:40:33,432 --> 00:40:35,431 - Then, your daughter is an orphan. 865 00:40:35,434 --> 00:40:36,665 - No, you... You can't-- - no! 866 00:40:36,701 --> 00:40:38,801 (electric shock) (gasps) 867 00:40:38,804 --> 00:40:40,369 - You'll be needing your rest. 868 00:40:41,907 --> 00:40:46,542 (overlapping chatter in background) 869 00:40:54,319 --> 00:40:55,952 (watts): You wanted to talk to me? 870 00:40:56,888 --> 00:40:58,220 - Yes, I did. 871 00:40:59,090 --> 00:41:00,322 - Day off, george? 872 00:41:01,493 --> 00:41:03,426 - Uh, no, new job. 873 00:41:03,561 --> 00:41:06,229 I'm currently the inspector of station house 4. 874 00:41:06,298 --> 00:41:07,230 (mocking laugh) 875 00:41:07,365 --> 00:41:08,898 - Ah, very good. 876 00:41:10,569 --> 00:41:13,036 Oh! - Well, don't be so surprised. 877 00:41:13,038 --> 00:41:17,240 In any case, I thought my first crack at official business 878 00:41:17,309 --> 00:41:21,177 As inspector would be to offer you your job back. 879 00:41:23,181 --> 00:41:24,346 - Despite who I am. 880 00:41:25,317 --> 00:41:27,316 - No, watts, because of who you are. 881 00:41:27,352 --> 00:41:30,920 (soft music) 882 00:41:30,922 --> 00:41:32,321 - Then, I will take it. 883 00:41:34,392 --> 00:41:35,658 - Excellent, then. 884 00:41:35,660 --> 00:41:37,026 Ah, well, I hate to be brief, 885 00:41:37,062 --> 00:41:39,194 But there's somebody else I need to speak to. 886 00:41:39,231 --> 00:41:42,598 - Anything I should get started on, inspector? 887 00:41:42,634 --> 00:41:43,666 - There is, in fact. 888 00:41:43,801 --> 00:41:45,134 I almost forgot. 889 00:41:46,204 --> 00:41:47,403 - Oh. 890 00:41:47,405 --> 00:41:48,404 Hmm. 891 00:41:51,643 --> 00:41:53,109 (knocking on door) (crabtree): Sir? 892 00:41:53,111 --> 00:41:54,343 (door opening) 893 00:41:55,280 --> 00:41:56,679 (door closing) sir? 894 00:41:58,984 --> 00:42:01,083 Oh, bethany. - Constable. 895 00:42:02,287 --> 00:42:03,686 - Ah, it's not constable, actually. 896 00:42:03,755 --> 00:42:05,154 It's, uh... 897 00:42:05,156 --> 00:42:06,221 Well, it's not important. 898 00:42:06,258 --> 00:42:08,091 Are the doctor or the detective about? 899 00:42:08,226 --> 00:42:12,227 - Uh, no. And they won't be for some time, it appears. 900 00:42:12,864 --> 00:42:13,863 - What do you mean? 901 00:42:13,932 --> 00:42:16,299 - Well, they plan on being away for a while. 902 00:42:16,434 --> 00:42:19,902 They've left me with instructions to care for susannah until their return. 903 00:42:23,909 --> 00:42:26,709 (murdoch): Bethany, julia and I will be travelling 904 00:42:26,844 --> 00:42:27,977 For the next month. 905 00:42:28,046 --> 00:42:30,446 Please take good care of susannah. 906 00:42:30,515 --> 00:42:33,383 There are ample funds in my desk drawer. 907 00:42:33,518 --> 00:42:35,318 (suspicious music) 908 00:42:35,387 --> 00:42:36,185 - It's not him. 909 00:42:36,254 --> 00:42:37,152 - What? 910 00:42:38,423 --> 00:42:41,256 - "take care of my child, there's money in the drawer"? 911 00:42:41,293 --> 00:42:43,660 The detective didn't write this, it's not his handwriting. 912 00:42:43,662 --> 00:42:44,693 - Good lord. 913 00:42:45,497 --> 00:42:46,228 - Where do you think they are? 914 00:42:46,264 --> 00:42:51,133 (tense music) 915 00:42:51,169 --> 00:42:52,234 (sighs) 916 00:42:54,873 --> 00:42:55,904 (gasps) 917 00:42:56,741 --> 00:42:57,807 - Where are we? 918 00:42:57,942 --> 00:42:59,208 - I don't know. 919 00:43:00,946 --> 00:43:02,345 - Are we moving? 920 00:43:04,215 --> 00:43:06,148 (screaming): Help! Help! 921 00:43:06,184 --> 00:43:09,018 - Julia, julia, save your strength. 922 00:43:09,954 --> 00:43:11,220 My guess is whoever put us 923 00:43:11,289 --> 00:43:13,889 In here doesn't care much to help us. 924 00:43:16,294 --> 00:43:17,527 - Is the inspector there? 925 00:43:17,529 --> 00:43:19,562 Uh, thomas! Is your nephew thomas there? 926 00:43:21,032 --> 00:43:23,166 Right. Can you tell him that george crabtree called. 927 00:43:23,301 --> 00:43:25,902 It's very important. Tell him 928 00:43:26,037 --> 00:43:29,171 The detective and his wife have gone missing. 929 00:43:29,207 --> 00:43:31,440 I don't know where they are. I need his help. 930 00:43:32,910 --> 00:43:33,976 Thank you. 931 00:43:34,012 --> 00:43:36,612 (tense music) 67289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.